1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:38,416 --> 00:00:41,083 Pergunto uma última vez. Onde se esconde ele? 5 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 O seu marido é procurado. 6 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 Temos ordens para o deter. 7 00:00:57,875 --> 00:00:58,833 Uma última vez. 8 00:01:00,083 --> 00:01:01,125 Onde está ele? 9 00:01:06,041 --> 00:01:07,958 Coronel, deixe-me a sós com ela. 10 00:01:09,875 --> 00:01:11,333 Ela está aterrorizada. 11 00:01:11,416 --> 00:01:13,250 Falará, mas não assim. 12 00:01:16,208 --> 00:01:17,166 Cinco minutos. 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Ouça, senhora. 14 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 Não estamos aqui para matar o seu marido, 15 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 mas para o prender. 16 00:01:33,958 --> 00:01:35,291 Temo pelo meu filho. 17 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 Prometo que não lhe faremos mal. 18 00:01:41,125 --> 00:01:44,541 Quando o seu marido estiver detido, entregamos-lhe o rapaz. 19 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 O seu filho não tem culpa dos atos do pai. 20 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 Pense só no seu filho. 21 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 Só ele importa agora. 22 00:02:18,958 --> 00:02:21,583 Ele está num edifício aqui, no segundo andar. 23 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 Vamos. 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Estejam alerta. 25 00:03:09,833 --> 00:03:11,791 A equipa está a subir as escadas. 26 00:03:13,541 --> 00:03:14,750 Equipa Alfa pronta. 27 00:03:16,250 --> 00:03:17,625 Entendido, Equipa Alfa. 28 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 O alvo! 29 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 Deita-te no chão! 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Fá-lo. 31 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 Deita-te no chão! Mãos à vista! 32 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Fá-lo. 33 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 Não olhes para mim! No chão! 34 00:04:00,208 --> 00:04:02,541 O miúdo encostado à parede. Levem-no. 35 00:04:02,625 --> 00:04:04,625 Levem-no para um sítio seguro. Vá. 36 00:04:04,708 --> 00:04:08,791 Pai, o que faço? Estou muito assustado. 37 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 Passa-se algo. 38 00:04:37,916 --> 00:04:39,583 Responde-me quando eu falar. 39 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 Há aqui armas? 40 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 Há aqui armas? 41 00:04:52,125 --> 00:04:53,625 Pergunta-lhe se há armas. 42 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 Têm armas? 43 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 Protejam-se! 44 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Baixa-te! 45 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 Eles viram-nos. 46 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 Às 11 horas. 47 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Aqueles às duas horas! À frente! 48 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Abatam os da direita! 49 00:05:38,083 --> 00:05:40,291 Alvo eliminado. A área está livre. 50 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 Fá-lo, filho. Vais deixar-me orgulhoso. 51 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 Alá vai recompensar-te. 52 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 Fá-lo! 53 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Cala-te! 54 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Fá-lo, filho! 55 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 Mexam-se! 56 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Fá-lo, filho! 57 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 A OPERAÇÃO SENTINELA É UMA OPERAÇÃO DO EXÉRCITO FRANCÊS 58 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 INICIADA A 12 DE JANEIRO DE 2015 59 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 SENTINELA SOLDADO RESPONSÁVEL PELA VIGILÂNCIA. 60 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 FAZER FRENTE À AMEAÇA TERRORISTA 61 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 ANTECIPAR, PREVER QUALQUER ATAQUE 62 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 ADAPTAR COMPORTAMENTO COM BASE NISSO 63 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 INTERVIR PARA PROTEGER CIDADÃOS E TERRITÓRIO 64 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 OPERAÇÃO SENTINELA TROPAS PATRULHAM ÁREAS SENSÍVEIS 65 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 DEZ MIL SOLDADOS MOBILIZADOS POR DIA. 66 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 A mãe vai passar-se! 67 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 - Querida… - Como estás? 68 00:08:55,708 --> 00:08:56,708 Estou tão feliz! 69 00:09:04,541 --> 00:09:05,875 Quando voltas para lá? 70 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Não volto. 71 00:09:08,666 --> 00:09:10,875 É uma transferência, não uma licença. 72 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 Ótimo! 73 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 Não, nem por isso. 74 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 Fui a melhor durante a formação. 75 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 Falo cinco línguas. 76 00:09:21,333 --> 00:09:24,291 Só para fazer patrulhas na Operação Sentinela. 77 00:09:25,875 --> 00:09:28,125 Não era o que eu tinha em mente. 78 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Eu percebo. 79 00:09:31,916 --> 00:09:33,833 Estás connosco. É o que importa. 80 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 O imbecil do sexto andar ainda cá está? 81 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 - Sim. - Chateia a mãe? 82 00:09:41,083 --> 00:09:42,166 Não, nem por isso. 83 00:10:12,041 --> 00:10:14,000 Vamos comer. Estou esfomeada. 84 00:10:21,208 --> 00:10:24,541 Meu Deus! Nem acredito que estás aqui. 85 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Estás a sufocá-la. 86 00:10:29,250 --> 00:10:30,083 Vá… 87 00:10:30,166 --> 00:10:34,416 Fazia este prato para o vosso pai. Lembrava-lhe a terra natal. 88 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 Não! 89 00:10:35,458 --> 00:10:36,458 A sério? 90 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 Vá, come. És só pele e osso. 91 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Não tenho fome. Toma. 92 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 Não queres? 93 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Mais logo. 94 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Mãe! 95 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - Mais, mãe? - Mais logo. 96 00:10:49,541 --> 00:10:50,708 Mais fica. 97 00:10:51,541 --> 00:10:52,500 Vá… 98 00:12:02,666 --> 00:12:05,875 Foi-lhe receitado um opioide forte para as enxaquecas. 99 00:12:06,416 --> 00:12:08,791 Além de ansiolíticos e betabloqueadores. 100 00:12:11,250 --> 00:12:14,083 Um cocktail explosivo. É fácil ficar viciada. 101 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 Vamos fazer um acordo. 102 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Renovo-lhe a receita 103 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 depois de ir a um psiquiatra. 104 00:12:21,958 --> 00:12:23,500 É para seu bem. 105 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Combinado? 106 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 - Sim. - Este é o número de um colega. 107 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Obrigada. 108 00:13:15,541 --> 00:13:17,541 - Bom dia, sargento-mor. - Bom dia. 109 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Tenente Éric Jaubert. 110 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Está sob o meu comando. 111 00:13:21,000 --> 00:13:23,041 Por favor, depois de si. 112 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Não é preciso. Obrigada. 113 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 Tenente. 114 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 - Bom dia. - Bom dia. 115 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 Patrulhamos o Porto Antigo. 116 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 A seguir, vamos para o canal. Depois, descemos. 117 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 Desculpe, senhor. Estou um pouco perdido. 118 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Pode indicar-me o Hotel Negresco? 119 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 É ali. 120 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Está bem. Obrigado. 121 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 É tudo o que fazemos por aqui. 122 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 Como eu disse, o porto e, depois, a Praça Garibaldi. 123 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 - Quem é aquele? - Não sei! 124 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 - Quem é ele? - Só um amigo! 125 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 - Socorro! - Parem! 126 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 Foda-se… 127 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 - Rápido! - Olha para mim quando falo! 128 00:15:36,458 --> 00:15:38,583 Enviem reforços. Agressão em curso. 129 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 - Vais levar! - O namorado está a bater-lhe! 130 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Rápido! 131 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 Está bêbado! Vai matá-la! 132 00:15:47,625 --> 00:15:51,416 Senhor, acalme-se! A polícia está a chegar. 133 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 Vou esmagar-te a cabeça! 134 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Espera! 135 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Sargento-mor! 136 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 Sargento-mor! 137 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Não podemos fazer isso! 138 00:16:58,625 --> 00:16:59,958 Estás bem, meu amor? 139 00:17:11,375 --> 00:17:12,583 Vai correr tudo bem. 140 00:17:13,791 --> 00:17:14,708 Estás connosco. 141 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 Vamos cuidar de ti. 142 00:17:17,916 --> 00:17:18,750 Olá! 143 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 Vamos sair no sábado. Não te baldes. 144 00:18:35,916 --> 00:18:38,000 Olá! Que tal vai isso, jeitoso? 145 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 Querem café? 146 00:19:20,833 --> 00:19:21,791 Sargento-mor? 147 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Está bem? 148 00:20:20,250 --> 00:20:21,916 Tens oxicodona? Codeína? 149 00:20:22,833 --> 00:20:23,666 És polícia? 150 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 - A codeína custa 50. - Certo. 151 00:20:28,916 --> 00:20:29,833 Espera aí. 152 00:21:18,958 --> 00:21:21,291 O que é isso? É nova? 153 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Sim. Gostas? 154 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 Adoro. 155 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Fixe. 156 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Não faças essa cara. 157 00:21:34,791 --> 00:21:36,208 - Está bem. Vamos. - Não. 158 00:21:36,291 --> 00:21:37,125 Olha para mim. 159 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 - Não… - Sim. 160 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 Sorri. 161 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 Para. 162 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Não sou uma matriosca. 163 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 As minhas meninas! 164 00:21:48,583 --> 00:21:51,458 - Sim, lindas. - As minhas lindas meninas… 165 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 - Vamos tirar uma foto. - Sim. 166 00:21:53,416 --> 00:21:54,625 Era o que faltava. 167 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 Olá, meninas! 168 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Tudo bem? 169 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 Olá. 170 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 - Estás bem? - É a minha irmã. 171 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 - A soldado! - Sim. Olá. 172 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 - Chau. - Adeus. 173 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 Quem é ela? 174 00:22:17,500 --> 00:22:18,333 Não me lembro. 175 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 Vá lá! 176 00:22:48,958 --> 00:22:50,333 - Estou a dançar! - Não! 177 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Tania! 178 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Olá! - Tania. 179 00:23:02,291 --> 00:23:04,041 - Estás bem? - E tu, linda? 180 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 Sim! Esta é a minha irmã. 181 00:23:05,833 --> 00:23:06,916 - Olá. - Olá. 182 00:23:07,000 --> 00:23:08,125 - Aurélien. - Klara. 183 00:23:08,208 --> 00:23:09,041 Quem são? 184 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 - Os russos. - Apresentas-me? 185 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Tania. 186 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Vá lá! 187 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 Está bem. 188 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Volto já, está bem? 189 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 - O quê? Aonde vais? - Calma, ela está comigo. 190 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 Tania! 191 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 ESTÁS BEM? 192 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 ONDE ESTÁS? 193 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Bom dia. 194 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Olá. 195 00:25:52,750 --> 00:25:53,666 Tenho de ir. 196 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 Falamos? 197 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Claro. 198 00:26:12,833 --> 00:26:14,375 Abra isso. 199 00:26:15,666 --> 00:26:18,875 - Não vê que está vazio? - Tenho de verificar. 200 00:26:18,958 --> 00:26:20,666 - E a caixa? - É só uma caixa. 201 00:26:21,541 --> 00:26:23,875 Um guarda-joias. Tem um encontro? Abra. 202 00:26:23,958 --> 00:26:25,000 Abra a caixa. 203 00:26:25,875 --> 00:26:26,875 Mostre-me o saco. 204 00:26:28,125 --> 00:26:30,666 - O que é isto? - Não vê que são papéis? 205 00:26:33,625 --> 00:26:35,583 - Intrometido. - É o meu trabalho. 206 00:26:36,791 --> 00:26:39,041 O saco está bem. Abra os braços. 207 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Tem algo perigoso consigo? - Não. 208 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 - O que é isto? - Nada… 209 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Larga isso! 210 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Não és polícia? 211 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Vai-te embora. 212 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 Vai. 213 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 Ele fugiu? 214 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 - Lamento. - Arranca. 215 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 - Tome. - Obrigada. 216 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Estou? 217 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 Desculpe. Procuro a minha irmã. 218 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 A sua irmã está em coma devido a um edema cerebral. 219 00:30:04,666 --> 00:30:07,333 Não podemos operar. Esperamos que o reabsorva. 220 00:30:10,541 --> 00:30:11,416 Lamento. 221 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Bom dia. 222 00:30:37,750 --> 00:30:38,708 Capitã Muller. 223 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 É a irmã da Tania? 224 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Tem um segundo? 225 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 Ela foi encontrada esta manhã. 226 00:30:53,458 --> 00:30:56,125 Um transeunte viu-a. Ela estava numa praia. 227 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 Os exames preliminares indicam que foi violada. 228 00:31:06,166 --> 00:31:07,958 Onde esteve ela ontem à noite? 229 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 Eu estive com ela na Millenium. 230 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 A discoteca? 231 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Com amigos? 232 00:31:16,166 --> 00:31:17,541 Não, só nós as duas. 233 00:31:19,083 --> 00:31:22,208 Ela saiu antes de mim com pessoas que não conheço. 234 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 Bom dia. 235 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Estás bem? 236 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 Soube da tua irmã. 237 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 Lamento. 238 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 Demoro cinco minutos. 239 00:33:00,125 --> 00:33:02,833 Aumentas a capacidade em cerca de 50 pessoas… 240 00:33:02,916 --> 00:33:05,083 - Sim. - Nessa altura… 241 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 É o chefe? 242 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 Sim, posso ajudá-la? 243 00:33:10,041 --> 00:33:12,791 Preciso das imagens das câmaras de vigilância. 244 00:33:12,875 --> 00:33:16,000 - Não percebo. Para quê? - Brigada antiterrorista. 245 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 O que procuram? 246 00:33:34,000 --> 00:33:35,500 Como vejo aquela câmara? 247 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Ele. Conhece-o? 248 00:33:42,750 --> 00:33:44,041 Estava mesmo ali. 249 00:33:44,958 --> 00:33:46,291 Claro. Vem cá muito. 250 00:33:48,166 --> 00:33:49,708 Quem é você? O que é isto? 251 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 A polícia requisitou estas imagens. Saia ou ligo-lhes. 252 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Sargento-mor? 253 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 - Está tudo bem? - Sim. Vamos. 254 00:35:03,000 --> 00:35:07,500 Está a suster a respiração. Tente expirar quando disparar. 255 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Café? 256 00:35:30,291 --> 00:35:32,625 A minha irmã saiu de lá com este homem. 257 00:35:32,708 --> 00:35:33,958 Temos de o encontrar. 258 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 Como arranjou isso? 259 00:35:38,625 --> 00:35:40,541 Lembre-se, é um caso de polícia. 260 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 Desculpe. Não me contive. 261 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 Ele é Yvan Kadnikov. 262 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Além das imagens, 263 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 encontrámos o telemóvel da sua irmã com fotos daquela noite. 264 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 - Interrogaram-no? - Ainda não. 265 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 - Fiz um pedido. - Como assim? 266 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 O Yvan Kadnikov é filho do Leonid Kadnikov, 267 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 um informático genial que enriqueceu. 268 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 Ele é influente, respeitado 269 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 e, dizem, protegido. 270 00:36:09,083 --> 00:36:11,916 O Yvan está escondido na mansão do pai. 271 00:36:13,958 --> 00:36:16,791 Ambos têm passaporte diplomático. 272 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 A mansão tem estatuto de consulado. 273 00:36:19,208 --> 00:36:20,458 Não podemos entrar. 274 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Merda! Tenho de ir. 275 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Vou ser franca consigo. 276 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 As violações são complicadas. 277 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 Quando a sua irmã sair do coma, 278 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 saberemos o sucedido. 279 00:36:34,625 --> 00:36:35,791 Vamos. 280 00:36:35,875 --> 00:36:37,083 Eu mantenho-a a par. 281 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 Só pensas em comida. 282 00:40:29,291 --> 00:40:30,500 O que estás a fazer? 283 00:41:28,375 --> 00:41:29,791 Perdeste a cabeça? 284 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Vamos. 285 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 A tua arma. 286 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 Sim. 287 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 Uma soldado experiente deve ser um exemplo. 288 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Pare de se drogar, sargento-mor. 289 00:42:18,041 --> 00:42:19,500 É o vestiário feminino. 290 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 - O que vai beber? - Vodca tónica. 291 00:42:41,375 --> 00:42:42,208 É para já. 292 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 A minha irmã está em coma. 293 00:43:12,208 --> 00:43:14,458 Saíste com ela. O que aconteceu? 294 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 Foda-se! 295 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Eu corto-te se não me disseres. 296 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Para, por favor. Não fiz nada. 297 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 - Diz-me o que fizeste! - Não fui eu! 298 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 Diz-me. 299 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Yvan? 300 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Solta-o. 301 00:45:18,666 --> 00:45:19,666 O que se passa? 302 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 Eu conheço-te. 303 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 Tirem esta cabra daqui. 304 00:49:22,250 --> 00:49:23,208 Quem és tu? 305 00:49:24,625 --> 00:49:26,166 O que fazes em minha casa? 306 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 O seu filho violou a minha irmã. 307 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 És tu. 308 00:49:38,708 --> 00:49:41,791 O Yvan falou-me das tuas proezas na discoteca. 309 00:49:43,250 --> 00:49:44,083 Muito bem! 310 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Devia contratar-te como segurança. 311 00:49:49,958 --> 00:49:51,291 O Yvan partiu. 312 00:49:51,375 --> 00:49:52,708 Já não está aqui. 313 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 Seja como for, 314 00:49:56,166 --> 00:49:58,708 ele não tem muito que ver com isto. 315 00:50:00,041 --> 00:50:01,375 Com grande pena minha, 316 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 o meu filho Yvan… 317 00:50:05,791 --> 00:50:07,458 … nunca gostou de raparigas. 318 00:50:17,166 --> 00:50:18,541 A tua irmã esteve aqui. 319 00:50:18,625 --> 00:50:20,708 Veio com ele e os amigos. 320 00:50:22,041 --> 00:50:23,500 Bebeu a minha vodca, 321 00:50:24,333 --> 00:50:26,125 dançou na minha sala de estar, 322 00:50:26,208 --> 00:50:28,958 até nadou quase nua na minha piscina! 323 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Mesmo à minha frente. 324 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 Portanto, 325 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 digamos 326 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 que não sou como o Yvan. 327 00:50:44,000 --> 00:50:46,708 Aquela tatuagem de diamante dela… 328 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 Comi-a. 329 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 Lamento, querida. 330 00:51:09,625 --> 00:51:11,333 Tenho de atender. 331 00:51:11,416 --> 00:51:14,333 Vou deixar-te na companhia destes senhores. 332 00:51:14,416 --> 00:51:15,500 Estou? 333 00:51:16,416 --> 00:51:17,333 O que se passa? 334 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Merda! 335 00:52:29,250 --> 00:52:34,083 QUERO SER O NOVO VENTO APÓS A TEMPESTADE 336 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Estou? 337 00:53:18,083 --> 00:53:19,166 O jovem russo 338 00:53:19,708 --> 00:53:20,541 é inocente. 339 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 Eu sei. 340 00:53:26,250 --> 00:53:27,333 Quero esquecer. 341 00:53:29,500 --> 00:53:31,833 Eu tinha bebido. Fui a casa dele. 342 00:53:32,708 --> 00:53:34,375 Dirão que estava a pedi-las. 343 00:53:37,708 --> 00:53:39,250 É a minha palavra contra a dele. 344 00:53:40,583 --> 00:53:41,708 Não digas isso. 345 00:53:42,333 --> 00:53:44,750 Se apresentares queixa, será investigado 346 00:53:44,833 --> 00:53:45,666 e julgado. 347 00:53:46,250 --> 00:53:48,500 O Kadnikov será condenado. 348 00:53:49,250 --> 00:53:50,416 O Leonid Kadnikov. 349 00:53:52,125 --> 00:53:53,208 Eu sei tudo. 350 00:53:58,541 --> 00:54:01,333 Não quero um julgamento ou a minha vida exposta. 351 00:54:03,500 --> 00:54:05,250 Não posso fazer isso à mãe. 352 00:54:13,333 --> 00:54:14,875 Ele não pode ficar impune. 353 00:54:16,250 --> 00:54:18,625 Fez a outras o que te fez a ti. 354 00:54:19,416 --> 00:54:20,500 Voltará a fazê-lo. 355 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Percebes isso? 356 00:54:27,458 --> 00:54:29,541 Deixa-me, por favor. Estou cansada. 357 00:54:57,000 --> 00:54:58,416 … na edição desta noite. 358 00:54:58,500 --> 00:55:00,916 Voltamos ao nosso correspondente em Nice. 359 00:55:01,000 --> 00:55:02,833 Sr. Kadnikov! 360 00:55:02,916 --> 00:55:04,458 Vai regressar à Rússia? 361 00:55:04,541 --> 00:55:05,958 Os negócios chamam-me, 362 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 mas não podia sair da cidade sem ver esta igreja linda. 363 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 Foi completamente renovada graças aos generosos doadores russos. 364 00:55:14,833 --> 00:55:16,416 Fontes policiais dizem 365 00:55:16,500 --> 00:55:19,916 que o seu filho Yvan é suspeito de violação em Nice. 366 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 O meu filho Yvan não tem nada que ver com isso. 367 00:55:24,208 --> 00:55:27,041 Alguém quer ganhar dinheiro com isto. 368 00:55:28,125 --> 00:55:32,166 Está na embaixada da Geórgia em Paris com o seu amigo Andrey Baranov? 369 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 Vai regressar à Rússia para o seu filho escapar às acusações? 370 00:55:37,333 --> 00:55:39,958 Sr. Kadnikov! Uma última pergunta! 371 00:55:40,041 --> 00:55:41,375 Sr. Kadnikov! 372 00:55:41,458 --> 00:55:42,958 Obrigado, Luc Étienne.… 373 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 O que se passa? 374 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Uma embolia. 375 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Tania! 376 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 Saia. Vai correr tudo bem. 377 00:56:13,000 --> 00:56:15,666 Oxigénio. Cinco litros, contínuo, com máscara. 378 00:56:16,125 --> 00:56:17,916 Prepare uma bomba de heparina. 379 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Eu trato disto. Saia. 380 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Cabra. 381 00:59:51,083 --> 00:59:52,000 Polícia! 382 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Certo. Vamos. 383 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 - Aqui tem. - Obrigada. 384 01:00:55,458 --> 01:00:57,958 - Olá. - Olá. O que fazes aqui? 385 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Queria conversar. 386 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Está bem. 387 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 - Estás bem? - Sim. 388 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 - O que estás a fazer? - O saco. 389 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 Rápido. 390 01:01:26,083 --> 01:01:27,208 Dá-me duas Glock. 391 01:01:28,666 --> 01:01:29,625 Com munições. 392 01:01:34,083 --> 01:01:35,750 - E duas FAMAS. - Está bem. 393 01:01:37,458 --> 01:01:39,833 - Foda-se… - Com carregadores cheios. 394 01:01:41,291 --> 01:01:42,291 Foda-se… 395 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Fecha o saco. 396 01:01:47,958 --> 01:01:48,958 Estás louca. 397 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Pousa-o no chão. 398 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 Ajoelha-te. 399 01:01:55,916 --> 01:01:58,375 Amarra-te! 400 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 Despacha-te. 401 01:02:08,625 --> 01:02:09,458 Não te mexas. 402 01:02:18,708 --> 01:02:19,833 Socorro! 403 01:02:24,125 --> 01:02:25,750 Já te ligo. 404 01:02:26,250 --> 01:02:27,083 Está bem? 405 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 Sim… 406 01:03:29,916 --> 01:03:31,625 - Estou? - Estou? 407 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Estás bem? 408 01:03:35,583 --> 01:03:37,416 Estaria melhor contigo aqui. 409 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 Onde estás? 410 01:03:41,041 --> 01:03:41,875 Parti. 411 01:03:44,208 --> 01:03:45,041 Volta. 412 01:03:46,416 --> 01:03:47,500 Volta, por favor. 413 01:03:48,250 --> 01:03:49,500 É tarde de mais, mãe. 414 01:03:50,000 --> 01:03:51,250 A polícia está aí? 415 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Klara? 416 01:03:55,708 --> 01:03:57,500 Está a cometer um grande erro. 417 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 Ouça a sua mãe. Volte. 418 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 A mulher que tentou matar a Tania 419 01:04:02,125 --> 01:04:02,958 está viva. 420 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Trabalha para o Kadnikov. 421 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Ele será julgado, prometo. 422 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Não. 423 01:04:11,750 --> 01:04:13,291 Ele pagará pelo que fez. 424 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Agora. 425 01:06:12,583 --> 01:06:14,708 Terceiro andar. Livre. 426 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 A descer para o segundo. 427 01:06:17,708 --> 01:06:19,375 Entendido. A caminho. 428 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 A polícia fechou todas as saídas. 429 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 Quero algo para comer. 430 01:07:05,000 --> 01:07:08,416 Só queres comer. Já te trago alguma coisa. 431 01:07:23,583 --> 01:07:24,666 Ouve. 432 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 - Estás a ouvir? - Sim, ouço. 433 01:07:28,000 --> 01:07:30,958 Viste o carro que comprei na semana passada? 434 01:07:31,041 --> 01:07:32,375 Porque precisas dele? 435 01:07:32,458 --> 01:07:35,083 Para conduzir mulheres. 436 01:07:35,916 --> 01:07:37,500 Prefiro andar. 437 01:07:51,666 --> 01:07:52,500 Dima, Sasha. 438 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 O que se passa? 439 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 Dima? Sasha? 440 01:07:58,500 --> 01:07:59,333 Estão aí? 441 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Mas que raio? Onde estão? 442 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 Ouvem-me? 443 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 O que queres? 444 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 Dinheiro? 445 01:11:10,750 --> 01:11:11,583 Cabra! 446 01:12:19,291 --> 01:12:21,416 Médico! Chamem um médico! Rápido! 447 01:12:34,583 --> 01:12:37,958 DUBAI, TRÊS MESES DEPOIS 448 01:13:18,166 --> 01:13:21,083 - Mande um cesto de fruta ao meu quarto. - Certo. 449 01:13:23,541 --> 01:13:24,541 Sim, claro. 450 01:13:25,791 --> 01:13:28,125 Sim. Preciso do apoio dele. 451 01:13:28,750 --> 01:13:31,166 Entendido? É importante. 452 01:19:39,666 --> 01:19:44,666 Legendas: Lígia Teixeira