1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:00:38,416 --> 00:00:41,041 Спрашиваю в последний раз. Где он скрывается? 5 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 Ваш муж в розыске. 6 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 У нас приказ арестовать его. 7 00:00:57,875 --> 00:00:58,833 В последний раз. 8 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 Где он? 9 00:01:06,083 --> 00:01:07,958 Полковник, оставьте ее со мной. 10 00:01:09,875 --> 00:01:10,833 Она напугана. 11 00:01:11,416 --> 00:01:13,250 Она будет говорить, но не так. 12 00:01:16,208 --> 00:01:17,166 Даю пять минут. 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Послушайте, мадам. 14 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 Мы не хотим убивать вашего мужа, 15 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 но должны арестовать его. 16 00:01:33,958 --> 00:01:35,291 Я боюсь за сына. 17 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 Обещаю, мы не навредим ему. 18 00:01:41,125 --> 00:01:44,500 Когда ваш муж будет под стражей, мы отпустим его к вам. 19 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 Ваш сын не виноват в действиях отца. 20 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 Думайте о сыне. Только о сыне. 21 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 Остальное неважно. 22 00:02:18,958 --> 00:02:21,458 Наш объект в здании. Второй этаж. 23 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 Выходим. 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Будьте начеку. 25 00:03:09,833 --> 00:03:11,791 Группа поднимается по лестнице. 26 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 Команда Альфа готова. 27 00:03:16,250 --> 00:03:17,583 Вас понял, Альфа. 28 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 Цель! 29 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 На землю! 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Давай. 31 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 Лежать, кому говорят! Покажи руки! 32 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Давай. 33 00:03:57,916 --> 00:03:59,833 Не смотри на меня! На землю! 34 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 Мальчишку к стене. Пусть отойдет. 35 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 Выведите его туда, где безопасно. 36 00:04:04,666 --> 00:04:08,791 Папа, что мне делать? Мне очень страшно. 37 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 Что-то не так. 38 00:04:37,916 --> 00:04:39,291 Отвечай на мои вопросы. 39 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 Тут есть оружие? 40 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 Есть оружие? 41 00:04:52,125 --> 00:04:53,541 Спроси его об оружии. 42 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 У вас есть оружие? 43 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 В укрытие! 44 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Ложись! 45 00:05:06,166 --> 00:05:08,333 Нас засекли. Стрелок на 11 часов. 46 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 А тот на два часа! Впереди! 47 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Сними того, что справа! 48 00:05:38,083 --> 00:05:40,291 Цель уничтожена. Район зачищен. 49 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 Давай, сынок. Я буду тобой гордиться. 50 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 Бог воздаст тебе. 51 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 Давай! 52 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Заткнись! 53 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Давай, сынок! 54 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 Вперед! 55 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Давай, сынок! 56 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 «СТРАЖ» — ОПЕРАЦИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ АРМИИ, 57 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 НАЧАВШАЯСЯ 12 ЯНВАРЯ 2015 ГОДА. 58 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 СТРАЖ — ЧАСОВОЙ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИЙ ОХРАНУ. 59 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 ЭТО ЛИКВИДАЦИЯ ТЕРРОРИСТИЧЕСКИХ УГРОЗ 60 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШИХ АТАК 61 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 ПУТЕМ ИЗМЕНЕНИЯ МОДЕЛИ ПОВЕДЕНИЯ. 62 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 С ЦЕЛЬЮ ЗАЩИТЫ ГРАЖДАН И ТЕРРИТОРИИ 63 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 ВОЕННЫЕ ИЗ ОПЕРАЦИИ «СТРАЖ» ПАТРУЛИРУЮТ ЗОНЫ ПОТЕНЦИАЛЬНОГО РИСКА. 64 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 В ОПЕРАЦИИ ЕЖЕДНЕВНО УЧАСТВУЮТ 10 000 СОЛДАТ. 65 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 Мама с ума сойдет! 66 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 - Милая моя… - Как ты? 67 00:08:55,708 --> 00:08:56,708 Я так счастлива! 68 00:09:04,541 --> 00:09:05,750 Когда тебе уезжать? 69 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Я туда не вернусь. 70 00:09:08,833 --> 00:09:10,458 Это перевод. Не отпуск. 71 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 Отлично. 72 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 Вовсе нет. 73 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 Я закончила подготовку с отличием. 74 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 Знаю пять языков. 75 00:09:21,333 --> 00:09:24,291 И это чтобы караулить тротуары в операции «Страж»? 76 00:09:25,875 --> 00:09:28,125 Я не это имела в виду. 77 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Да я понимаю. 78 00:09:31,916 --> 00:09:33,750 Ты с нами. Это самое главное. 79 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 Козел с шестого этажа еще здесь? 80 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 - Да. - Так и достает маму? 81 00:09:41,083 --> 00:09:42,125 Да нет, не очень. 82 00:10:12,041 --> 00:10:13,541 Давайте есть. Я голодная. 83 00:10:22,708 --> 00:10:24,541 Не верится, что ты здесь. 84 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Ты ее так задушишь. 85 00:10:30,166 --> 00:10:34,416 Я всегда готовила это блюдо для вашего папы. В память о его родине. 86 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 Не может быть! 87 00:10:35,458 --> 00:10:36,500 Серьезно? 88 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 Ты ешь давай. Одна кожа да кости. 89 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Я не голодна. Держи. 90 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 Не хочешь? 91 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Потом. 92 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Мама! 93 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - Мам, хочешь еще? - Позже. 94 00:10:49,583 --> 00:10:50,708 Мне больше будет. 95 00:12:02,666 --> 00:12:05,916 Тебе прописали сильный опиоид от мигреней. 96 00:12:06,416 --> 00:12:08,458 Еще седативные и бета-блокаторы. 97 00:12:11,250 --> 00:12:14,083 Взрывной коктейль. Легко стать зависимой. 98 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 Давай договоримся. 99 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Я выпишу тебе очередной рецепт, 100 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 но ты сходи к психотерапевту. 101 00:12:21,958 --> 00:12:23,500 Это для твоего же блага. 102 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Договорились? 103 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 - Хорошо. - Вот номер моего коллеги. 104 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Спасибо. 105 00:13:15,541 --> 00:13:17,541 - Добрый день, офицер. - Добрый. 106 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Лейтенант Эрик Жобер. 107 00:13:19,333 --> 00:13:22,708 Поступаете в мое командование. Дамы вперед. 108 00:13:23,208 --> 00:13:24,583 Всё хорошо. Спасибо. 109 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 Лейтенант. 110 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 - Привет. - Привет. 111 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 Мы патрулируем Старый порт. 112 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 Затем направимся к каналу и пойдем вниз по течению. 113 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 Простите, сэр. Я немного заблудился. 114 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Не подскажете, где отель «Негреско»? 115 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 Вам туда. 116 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Хорошо. Спасибо. 117 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 Это и всё, чем мы тут занимаемся. 118 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 В общем, сперва гавань, потом площадь Гарибальди. 119 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 - Кто этот парень? - Не знаю! 120 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 - Кто этот тип? - Просто друг! 121 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 - Помогите! - Стой! 122 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 Чёрт… 123 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 - Скорее! - На меня смотри, когда говорю! 124 00:15:36,458 --> 00:15:38,583 Нападение. Пришлите подкрепление. 125 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 - Сейчас получишь! - Ее парень бьет ее! Он псих! 126 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Быстрее! 127 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 Он пьян! Он ее убьет. 128 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 Месье, успокойтесь. Мы вызвали полицию. 129 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 Я тебе башку проломлю! 130 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Стой! 131 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Прапорщик! 132 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 Прапорщик! 133 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Эй! Так нельзя! 134 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 Уже всё хорошо. 135 00:17:13,791 --> 00:17:14,708 Ты с нами. 136 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 Мы позаботимся о тебе. 137 00:17:17,916 --> 00:17:18,750 Эй! 138 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 Мы в субботу идем гулять. Не отказывайся, а? 139 00:18:11,708 --> 00:18:18,041 ОТЕЛЬ LE MERIDIEN 140 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Привет! Как дела, красавчик? 141 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 Принести кофе? Да? 142 00:19:20,833 --> 00:19:21,791 Прапорщик? 143 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Всё в порядке? 144 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 Есть окси? Кодеин? 145 00:20:22,833 --> 00:20:23,666 Ты коп? 146 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 - Кодеин по 50. - Хорошо. 147 00:20:28,916 --> 00:20:29,750 Стой тут. 148 00:21:18,916 --> 00:21:20,625 Что это? Новая? 149 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Ага. Нравится? 150 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 Классная. 151 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Круто. 152 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Ну, что с лицом? 153 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 - Ладно. Идем. - Нет. 154 00:21:36,291 --> 00:21:37,125 Глянь на меня. 155 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 - Нет. - Да. 156 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 Улыбнись. 157 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 Хватит. 158 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Я тебе не матрешка. 159 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 - Сфоткаемся. - Ладно. 160 00:21:53,416 --> 00:21:54,625 Не хватало еще. 161 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 Эй, девчонки! 162 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Как дела? 163 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 Ты как? 164 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 - Порядок? - Это моя сестра. 165 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 - Солдатка! - Да. Привет. 166 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 - Пока. - Пока. 167 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 Кто она такая? 168 00:22:17,500 --> 00:22:18,333 Я забыла. 169 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 Ну, давай! 170 00:22:48,958 --> 00:22:50,250 - Я танцую! - Нет! 171 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Таня! 172 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Привет! - Таня. 173 00:23:02,208 --> 00:23:04,041 - Ты как? - А ты как, красавица? 174 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 Класс! Это моя сестра. 175 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 - Привет. - Привет. 176 00:23:07,041 --> 00:23:08,125 - Орельен. - Клара. 177 00:23:08,208 --> 00:23:09,041 Кто это? 178 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 - Русские. - Познакомишь? 179 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Таня. 180 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Ну же! 181 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 Ну ладно. Идем. 182 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Я скоро вернусь. 183 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 - Что? Куда? - Она со мной, не бойся. 184 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 Таня! 185 00:25:35,958 --> 00:25:37,250 ТАНЯ 186 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 ТЫ В ПОРЯДКЕ? 187 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 ГДЕ ТЫ? 188 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Доброе утро. 189 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Привет. 190 00:25:52,750 --> 00:25:53,666 Я пойду. 191 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 Поговорим еще? 192 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Конечно. 193 00:26:02,916 --> 00:26:06,791 ПЛАН «ВИЖИПИРАТ» 194 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 Открой. 195 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 - Не видите, там пусто? - Это проверка. 196 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 - Что там? - Просто коробка. 197 00:26:21,750 --> 00:26:23,875 Ювелирная. Что, свидание? Открой… 198 00:26:23,958 --> 00:26:25,000 Открой коробку. 199 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Покажи сумку. 200 00:26:28,125 --> 00:26:30,666 - Что это? - Не видно, что ли? Бумаги. 201 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 - Любопытные вы? - Такая работа. 202 00:26:36,791 --> 00:26:39,041 Сумка в порядке. Руки в стороны. 203 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Есть опасные предметы? - Нет. 204 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 - Что ты здесь делаешь? - Ничего… 205 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Брось! 206 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Не коп, говоришь? 207 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Проваливай. 208 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 Беги. 209 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 Он ушел? 210 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 - Мне жаль. - Поехали. 211 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 - Держи. - Спасибо. 212 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Алло? 213 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 Извините, я ищу сестру. 214 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 У вашей сестры кома третьей степени из-за отека мозга. 215 00:30:04,666 --> 00:30:07,208 Операция невозможна. Пытаемся снять отек. 216 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Сожалею. 217 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Добрый день. 218 00:30:37,750 --> 00:30:38,708 Капитан Мюллер. 219 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 Вы сестра Тани? 220 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Уделите минутку? 221 00:30:50,750 --> 00:30:52,458 Вашу сестру обнаружили утром. 222 00:30:53,458 --> 00:30:56,083 Ее увидел прохожий. Она лежала на пляже. 223 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 По предварительным данным, ее изнасиловали. 224 00:31:06,125 --> 00:31:07,750 Где она была вчера вечером? 225 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 Я была с ней. В «Миллениуме». 226 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 Это клуб? 227 00:31:14,166 --> 00:31:15,125 С друзьями были? 228 00:31:16,166 --> 00:31:17,541 Нет, только мы с ней. 229 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 Она ушла раньше меня с людьми, которых я не знаю. 230 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 Хорошего дня. 231 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Ты в порядке? 232 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 Я слышал о сестре. 233 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 Сожалею. 234 00:32:41,750 --> 00:32:46,250 МИЛЛЕНИУМ 235 00:32:50,750 --> 00:32:52,083 Буду через пять минут. 236 00:33:00,125 --> 00:33:02,833 Так можно разместить на 50 человек больше… 237 00:33:02,916 --> 00:33:04,208 - Да. - Вот тут… 238 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 Вы тут главный? 239 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 Да, чем могу помочь? 240 00:33:10,041 --> 00:33:12,791 Мне нужны записи с камер наблюдения. 241 00:33:12,875 --> 00:33:16,000 - Я не понимаю. Зачем? - Антитеррористический отряд. 242 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 Что вам нужно? 243 00:33:34,000 --> 00:33:35,500 Покажите эту камеру. 244 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Вот он. Вы его знаете? 245 00:33:42,750 --> 00:33:44,041 Он был вон там. 246 00:33:44,958 --> 00:33:46,291 Да. Наш завсегдатай. 247 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Кто вы? Что это значит? 248 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 Полиция конфисковала эту запись. Уходите, или я им позвоню. 249 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Прапорщик? 250 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 - Всё в порядке? - Да. Поехали. 251 00:35:03,000 --> 00:35:07,083 Задерживаешь дыхание. Не надо. Старайся выдохнуть на выстреле. 252 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Кофе? 253 00:35:30,291 --> 00:35:32,625 Вот человек, с которым уехала сестра. 254 00:35:32,708 --> 00:35:33,916 Надо его найти. 255 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 Как вы это добыли? 256 00:35:38,625 --> 00:35:40,541 Это полицейское расследование. 257 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 Простите. Трудно сдержаться. 258 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 Это Иван Кадников. 259 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Помимо этой записи, 260 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 мы нашли телефон вашей сестры с фотографиями той ночи. 261 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 - Вы его допросили? - Пока нет. 262 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 - Я сделала запрос. - В смысле? 263 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Иван Кадников — сын Леонида Кадникова. 264 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 Он технический гений, богач. 265 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 Он влиятельный, уважаемый 266 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 и, как говорят, под протекцией. 267 00:36:09,083 --> 00:36:11,875 Иван скрывается на вилле отца. 268 00:36:13,958 --> 00:36:16,791 У них обоих дипломатические паспорта. 269 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 У виллы консульский статус. 270 00:36:19,208 --> 00:36:20,541 Просто так не попасть. 271 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Чёрт. Мне пора. 272 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Слушайте, буду с вами честной. 273 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 Изнасилование — дело сложное. 274 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 Когда Таня выйдет из комы, 275 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 мы со всем разберемся. 276 00:36:34,625 --> 00:36:35,791 Нам пора. 277 00:36:35,875 --> 00:36:37,083 Я сообщу. 278 00:36:52,416 --> 00:36:56,458 ИВАН КАДНИКОВ 279 00:37:09,708 --> 00:37:11,125 КАРТА ЛОКАЦИИ 280 00:40:29,291 --> 00:40:30,333 Что ты делаешь? 281 00:41:28,375 --> 00:41:29,791 Ты с ума сошла? 282 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Уходим. 283 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Оружие. 284 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 Да. 285 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 Опытный солдат должен быть примером для других. 286 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Хватит наркоманить, прапорщик. 287 00:42:18,041 --> 00:42:19,500 Это женская раздевалка. 288 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 - Что налить? - Водку с тоником. 289 00:42:41,375 --> 00:42:42,208 Сейчас. 290 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 Вот блин. 291 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Иван? 292 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Отпусти его. 293 00:45:18,666 --> 00:45:19,666 Что за бардак? 294 00:45:20,458 --> 00:45:21,375 Я тебя знаю. 295 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 Вышвырни эту сучку прочь. 296 00:49:22,250 --> 00:49:23,208 Ты кто? 297 00:49:24,666 --> 00:49:26,041 Почему ты в моем доме? 298 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Надо тебя нанять в свою охрану. 299 00:49:50,000 --> 00:49:51,291 А Иван уже уехал. 300 00:49:51,375 --> 00:49:52,708 Его тут больше нет. 301 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 В любом случае, 302 00:49:56,166 --> 00:49:58,708 он не имеет к этому никакого отношения. 303 00:50:00,041 --> 00:50:01,208 К моему сожалению, 304 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 мой сын Иван… 305 00:50:05,833 --> 00:50:06,916 …не любит девочек. 306 00:50:17,166 --> 00:50:18,541 Твоя сестра была здесь. 307 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Приехала с ним и его друзьями. 308 00:50:22,041 --> 00:50:23,458 Она пила мою водку… 309 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 …танцевала в моей гостиной, 310 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 даже купалась полуголой в моем бассейне! 311 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Перед моим носом. 312 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 Короче, 313 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 скажем так, 314 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 я не такой, как мой сын. 315 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 Та ее татуировка с бриллиантиком… 316 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 …мне по вкусу. 317 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 Извините, дорогая. 318 00:51:11,416 --> 00:51:14,333 Я оставлю вас в компании этих джентльменов. 319 00:51:14,416 --> 00:51:15,500 Алло? 320 00:52:29,916 --> 00:52:32,291 Я ХОЧУ БЫТЬ НОВЫМ ВЕТРОМ ПОСЛЕ БУРИ 321 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Алло? 322 00:53:18,083 --> 00:53:20,541 Тот молодой русский невиновен. 323 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 Я знаю. 324 00:53:26,250 --> 00:53:27,333 Я хочу забыть. 325 00:53:29,500 --> 00:53:31,833 Я напилась. Поехала к нему. 326 00:53:32,708 --> 00:53:34,375 Скажут, что я сама виновата. 327 00:53:37,708 --> 00:53:39,208 Моё слово против его. 328 00:53:40,583 --> 00:53:41,708 Не говори так. 329 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Если выдвинешь обвинение, будет расследование. Суд. 330 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 И Кадникова признают виновным. 331 00:53:49,250 --> 00:53:50,333 Леонида Кадникова. 332 00:53:52,125 --> 00:53:53,208 Я всё знаю. 333 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 Я не хочу ни суда, ни шумихи. 334 00:54:03,500 --> 00:54:05,208 Нельзя так с мамой. 335 00:54:13,333 --> 00:54:14,875 Это не сойдет ему с рук. 336 00:54:16,125 --> 00:54:18,625 То, что было с тобой, он делал и с другими. 337 00:54:19,416 --> 00:54:20,500 И сделает снова. 338 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Ты понимаешь? 339 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 Оставь меня, пожалуйста. Я устала. 340 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 …слово нашему корреспонденту в Ницце. 341 00:55:00,958 --> 00:55:02,833 Месье Кадников! 342 00:55:02,916 --> 00:55:04,458 Возвращаетесь в Россию? 343 00:55:04,541 --> 00:55:05,958 Бизнес зовет! 344 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 Но я не мог уехать из города, не увидев эту прекрасную церковь. 345 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 Ее полностью отреставрировали на деньги щедрых русских спонсоров. 346 00:55:14,833 --> 00:55:16,416 Полиция утверждает, 347 00:55:16,500 --> 00:55:19,916 что ваш сын, Иван, подозревается в изнасиловании в Ницце. 348 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 Мой сын Иван не имеет к этому никакого отношения. 349 00:55:24,208 --> 00:55:27,041 Кто-то пытается на этом заработать. 350 00:55:28,250 --> 00:55:32,166 Он скрывается в грузинском посольстве в Париже с Андреем Барановым? 351 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 Вы хотите вернуться в Россию, чтобы избежать обвинений? 352 00:55:37,333 --> 00:55:39,958 Месье Кадников! Последний вопрос! 353 00:55:40,041 --> 00:55:40,958 Месье Кадников! 354 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Что происходит? 355 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Эмболия. 356 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Таня! 357 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 Выйдите. Всё будет хорошо. 358 00:56:13,000 --> 00:56:15,708 Кислород, пять литров. Непрерывно через маску. 359 00:56:16,166 --> 00:56:17,791 Готовьте гепариновую помпу. 360 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Я всё улажу. Выйдите. 361 00:59:51,083 --> 00:59:52,000 Полиция! 362 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Ладно, уходим. 363 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 - Это вам. - Спасибо. 364 01:00:55,458 --> 01:00:57,875 - Привет. - Привет. Что ты здесь делаешь? 365 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Хочу поговорить. 366 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Ладно. 367 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 - Всё хорошо? - Да. 368 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 - Что ты делаешь? - Сумку. 369 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 Быстрее. 370 01:01:26,083 --> 01:01:27,208 Давай два Глока. 371 01:01:28,666 --> 01:01:29,625 С патронами. 372 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 - И две винтовки FAMAS. - Да. 373 01:01:37,458 --> 01:01:39,666 - Чёрт… Ладно. - С полными магазинами. 374 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Закрывай сумку. 375 01:01:47,958 --> 01:01:48,958 Ты рехнулась. 376 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Положи. 377 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 На колени. 378 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 Пристегни себя! 379 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 Ну же, шевелись. 380 01:02:08,625 --> 01:02:09,458 Не двигайся. 381 01:02:24,125 --> 01:02:25,750 Я перезвоню. 382 01:02:26,250 --> 01:02:27,083 Хорошо? 383 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 Да… 384 01:03:24,791 --> 01:03:26,791 МАМА 385 01:03:29,916 --> 01:03:31,541 - Алло? - Алло? 386 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Как ты, мама? 387 01:03:35,583 --> 01:03:37,416 Лучше бы ты была здесь. 388 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 Где ты? 389 01:03:41,041 --> 01:03:41,875 Я уехала. 390 01:03:48,333 --> 01:03:49,416 Поздно, мама. 391 01:03:50,000 --> 01:03:51,250 Полиция уже там? 392 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Клара? 393 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 Вы совершаете большую ошибку. 394 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 Послушайте маму. Приезжайте. 395 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 Женщина, что пыталась убить Таню, 396 01:04:02,125 --> 01:04:02,958 жива. 397 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Она работала на Кадникова. 398 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Обещаю, его будут судить. 399 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Нет. 400 01:04:11,750 --> 01:04:13,291 Он заплатит за содеянное. 401 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Немедленно. 402 01:12:19,291 --> 01:12:21,416 Врача! Вызовите врача! Скорее! 403 01:12:34,625 --> 01:12:37,708 ДУБАЙ, ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 404 01:13:18,166 --> 01:13:21,083 - Мне корзину фруктов в номер. - Конечно. 405 01:19:39,666 --> 01:19:44,666 Перевод субтитров: Ольга Цяцька