1
00:00:16,400 --> 00:00:20,400
www.titlovi.com
2
00:00:23,400 --> 00:00:31,400
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
3
00:00:38,416 --> 00:00:41,416
Še zadnjič te vprašam? Kje se skriva?
4
00:00:48,583 --> 00:00:53,083
Tvoj mož je iskan človek.
Imamo ukaze da ga privedemo.
5
00:00:58,000 --> 00:01:01,500
Ne bom te še enkrat vprašal.
Kje se nahaja?
6
00:01:06,208 --> 00:01:09,208
Polkovnik, dovolite mi da
govorim z njo na samem.
7
00:01:09,375 --> 00:01:13,875
Poglejte jo, prestrašena je.
Spregovorila bo, ampak ne tako.
8
00:01:16,208 --> 00:01:18,708
Časa imaš pet minut.
9
00:01:24,600 --> 00:01:32,100
Tukaj nismo da bi vam ubili moža,
ampak da ga privedemo.
10
00:01:33,958 --> 00:01:36,458
Bojim se za svojega sina.
11
00:01:36,875 --> 00:01:39,875
Obljubim da ga ne bomo poškodovali.
12
00:01:41,125 --> 00:01:45,125
Ko bo vaš mož v priporu,
vam bomo dali sina nazaj.
13
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
Vašega sina ne krivimo
za postopke njegovega očeta.
14
00:01:50,600 --> 00:01:56,100
Mislite na sina. Samo na sina.
Samo on je pomemben.
15
00:02:19,000 --> 00:02:22,500
Moral bi biti v eni od teh stavb.
Na drugem nadstropju.
16
00:02:27,800 --> 00:02:30,300
V redu, odhod!
17
00:03:07,600 --> 00:03:15,100
Bodite pripravljeni. Ekipa B pojdite na
vzhodno stopnišče. -Ekipa Alfa na poziciji.
18
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
Sprejeto, Alfa ekipa.
19
00:03:49,200 --> 00:03:56,700
Vidim tarčo! Takoj na tla! Na tla! Rekel
sem, pojdi na tla! Na tla! Roke gor! Takoj!
20
00:03:57,916 --> 00:03:59,916
Ne glej me! Obrni se!
21
00:04:00,041 --> 00:04:05,541
Obrni otroka proti zidu! Otrok! Odpelji ga
nekam na varno! Odpelji otroka stran!
22
00:04:07,000 --> 00:04:10,500
Oče, kaj naj naredim? Bojim se.
23
00:04:12,800 --> 00:04:15,300
Nekaj je narobe.
24
00:04:37,600 --> 00:04:42,100
Odgovori mi ko te vprašam!
Ali je tukaj kaj orožja?
25
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Hej! Je tukaj kaj orožja?
26
00:04:52,200 --> 00:04:56,700
Vprašaj jih če je tukaj kaj orožja?
-Imate kaj orožja?
27
00:05:03,800 --> 00:05:09,300
Nazaj! V kritje! Nazaj, takoj!
Umik! Potrebujemo okrepitve!
28
00:05:09,800 --> 00:05:15,300
Nazaj! Kje so?
-Na drugi uri! Jih vidiš? Spredaj!
29
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Tarča desno! Tarča desno!
30
00:05:23,200 --> 00:05:25,700
Pojdi! Pojdi!
31
00:05:38,400 --> 00:05:40,900
Tarča eliminirana. Vse je čisto.
32
00:05:58,000 --> 00:06:03,500
Naredi to! Naredi me ponosnega.
Alah te bo nagradil. Naredi to!
33
00:06:03,600 --> 00:06:07,100
Utihni! Hodi!
-Naredi to, sin!
34
00:06:10,800 --> 00:06:13,300
Naredi to, sin!
35
00:07:06,400 --> 00:07:11,900
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
36
00:07:13,458 --> 00:07:17,458
OPERACIJA STRAŽAR
Operacija francoske vojske.
37
00:07:17,600 --> 00:07:21,100
RAZPOREJENA ZA 12. JANUAR 2015
IN ŠE TRAJA!
38
00:07:21,200 --> 00:07:23,700
STRAŽAR
Vojak zadolžen za čuvanje straže.
39
00:07:23,800 --> 00:07:26,300
Nudi odpor terorističnim grožnjam.
40
00:07:26,400 --> 00:07:30,400
Predvidi bilo kakšen napad,
na osnovi tega prilagodi svoje obnašanje.
41
00:07:34,200 --> 00:07:37,200
Intervenira da zaščiti
prebivalce in ozemlje.
42
00:07:37,400 --> 00:07:41,900
OPERACIJA STRAŽAR,
nadzira občutljive dele mesta.
43
00:07:48,208 --> 00:07:51,208
V državi (Franciji) vsak dan po mestih
patruljira več kot 10 tisoč vojakov.
44
00:07:54,200 --> 00:08:20,600
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
45
00:08:20,600 --> 00:08:47,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
46
00:08:50,375 --> 00:08:52,875
Moj Bog! Mami se bo strgalo.
47
00:08:53,800 --> 00:08:57,300
Ljubica. -Si imela prijeten let, kaj?
Tako zelo sem srečna.
48
00:09:04,600 --> 00:09:11,100
Si prišla za dalj časa? -Prišla sem za
stalno. Nisem na dopustu, premeščena sem.
49
00:09:11,200 --> 00:09:14,700
To je super.
-Jaz nisem tako navdušena.
50
00:09:15,000 --> 00:09:20,500
Poglej. Bila sem najboljša v svoji
generaciji. Govorim pet jezikov.
51
00:09:21,400 --> 00:09:24,900
In sedaj se bom samo sprehajala
naokoli zaradi operacije Stražar.
52
00:09:25,800 --> 00:09:30,300
To ni bil del mojega načrta.
-Vem da ni bil.
53
00:09:31,800 --> 00:09:34,800
Ampak sedaj si tukaj.
Samo to je pomembno, kajne?
54
00:09:36,000 --> 00:09:39,500
Ali tisti bedak še vedno
živi na šestem nadstropju? -Ja.
55
00:09:39,600 --> 00:09:43,100
Še vedno nadleguje mamo?
-Ne več toliko.
56
00:10:12,041 --> 00:10:16,041
Dajmo jesti. Umiram od lakote.
Tiho. -Tiho.
57
00:10:22,600 --> 00:10:28,100
Končno si tukaj.
-Mama, zadušila jo boš.
58
00:10:29,400 --> 00:10:34,900
Prav. Nekoč sem to pripravljala za vašega
očeta. To ga je spominjalo na domovino.
59
00:10:35,000 --> 00:10:40,500
Ne! -Ni pogojev. -Je to res? -Sedaj pa
kar jejte. Saj so vaju same kosti in koža.
60
00:10:41,500 --> 00:10:46,976
Na, vzemi moje. V redu sem.
-Ne želiš? -Mogoče kasneje. -Mama!
61
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
Hočeš malo? -Ne, kasneje bom jedla.
-Potem bo pa več za mene.
62
00:11:49,000 --> 00:11:56,500
Ena, dve, tri. Ena, dve, tri. Ni slabo.
Ena, dve, tri. Nadaljuj. Ena, dve, tri.
63
00:12:02,600 --> 00:12:06,100
Vidim da ti je bil predpisan zelo močan
analgetik za tvoje migrene,
64
00:12:06,400 --> 00:12:09,400
kot tudi nekatera uspavala
in pa beta zaviralci.
65
00:12:11,200 --> 00:12:14,700
To je pa kar močna mešanica.
Z lahkoto postaneš odvisen od tega.
66
00:12:15,000 --> 00:12:16,976
Kaj pa če se dogovoriva?
67
00:12:17,000 --> 00:12:21,500
Jaz ti bom napisal novi recept,
ampak pred tem moraš obiskati terapevta.
68
00:12:22,000 --> 00:12:28,500
To je za tvoje dobro. Torej, imava dogovor?
-Prav. -Tukaj je številka od mojega kolega.
69
00:12:32,200 --> 00:12:34,200
Hvala.
70
00:13:15,600 --> 00:13:19,100
Dobro jutro, častnica. -Gospod.
-Jaz sem poročnik, Jaubert. Erik.
71
00:13:19,400 --> 00:13:23,376
Patruljirali boste pod mojim poveljstvom.
Dovolite mi. Prosim. Kar naprej.
72
00:13:23,400 --> 00:13:25,900
Počakala bom.
Ampak, hvala.
73
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Poročnik.
74
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
Zdravo.
-Dobro jutro.
75
00:14:12,083 --> 00:14:16,583
Torej, začeli bomo od pristanišča,
ter šli proti kanalu.
76
00:14:17,000 --> 00:14:20,500
Potem bomo zaokrožili nazaj.
-Oprostite, gospod. Malo sem se izgubil.
77
00:14:20,600 --> 00:14:27,100
Me lahko usmerite proti hotelu Negresco?
-Tam. -V redu. Hvala vam.
78
00:14:32,600 --> 00:14:35,600
Se boš že navadila. Tako je vsak dan.
79
00:14:35,800 --> 00:14:40,300
Kot sem rekel. Začeli bomo iz pristanišča,
ter se pomikali proti Garibaldi Plaza.
80
00:15:26,600 --> 00:15:30,100
Kdo je tisti tip, kaj?
-Ne vem. Prisežem da ne vem.
81
00:15:30,200 --> 00:15:34,700
Na pomoč! Prosim, pomagajte! -Prenehaj!
-Kaj za kurac? -Pomagajte! Hitro!
82
00:15:34,800 --> 00:15:38,776
Hitro! Prosim, pohitite! -Tebi govorim!
-Zahtevam policijsko podporo. Napad v teku.
83
00:15:38,800 --> 00:15:45,300
Hitro! Prosim, pohitite! Ubogo dekle
bo pretepel. Čisto je ponorel. Pohitite!
84
00:15:45,600 --> 00:15:51,100
Čisto pijan je. Prisežem da jo bo ubil.
-Gospod, umirite se! Policija je obveščena.
85
00:15:53,200 --> 00:15:57,700
Prisežem, da te bom ubil!
-Utihni! -Hej, ne!
86
00:16:00,200 --> 00:16:04,700
Častnica!
87
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Hej! Tega ne smemo početi!
88
00:16:58,800 --> 00:17:01,300
Si v redu, ljubezen moja?
89
00:17:11,400 --> 00:17:17,900
Vse je v redu, ljubica. Tukaj z nami si.
Sedaj bomo mi skrbeli za tebe.
90
00:17:18,000 --> 00:17:22,500
Hej! Še vedno drži za soboto, kaj?
Ne pusti me čakati.
91
00:18:36,200 --> 00:18:42,700
Hej! Kako si, lepotec? -Kako si kaj?
-Super. Boste kavo, fantje? Ja? -Prosim.
92
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
Kar meni dajte to.
93
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Častnica?
94
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
Kaj je narobe?
95
00:20:19,800 --> 00:20:25,300
Imaš kaj oxija ali pa kodejina?
-Si kriminalistka? -Ne.
96
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
Kodein stane 50 eur.
-V redu. -Počakaj tukaj.
97
00:21:19,000 --> 00:21:26,500
Hej, kaj pa je to? Je nova?
-Ja. Ti je všeč? -Ja. -Super.
98
00:21:32,200 --> 00:21:37,700
Zakaj takšen obraz? -Nič.
V redu sem. Pojdimo. -Ne. Poglej me.
99
00:21:38,400 --> 00:21:43,900
Ne, ne delaj tega. -Daj no.
Nasmešek. -V redu, to bo dovolj.
100
00:21:44,200 --> 00:21:49,700
Kaj sem jaz, tvoja lutka?
-Lepotičke moje. -Ja, lepotičke.
101
00:21:49,800 --> 00:21:53,776
Moje prelepe punce skupaj.
-Slikajmo se. -Prav.
102
00:21:53,800 --> 00:21:56,300
Naredi že to fotografijo.
103
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
Živjo, punce!
104
00:22:04,800 --> 00:22:07,300
Hej! -Kaj dogaja?
105
00:22:10,666 --> 00:22:16,166
Živjo! Kako si? -To je moja sestra, Clara.
-Vojak? -Ja. -Kako si? -Se vidimo kasneje.
106
00:22:16,800 --> 00:22:19,300
Kdo je bil to?
-Nihče.
107
00:22:47,400 --> 00:22:50,900
Dajmo! -Kaj? Saj plešem, ali ne?
108
00:22:57,800 --> 00:23:04,300
Tanja! Hej! Tanja! -Hej! Kaj dogaja?
-Kaj dogaja, lepotička? -V redu sem.
109
00:23:04,600 --> 00:23:10,100
Spoznaj mojo sestro. -Kaj dogaja? -Živjo.
-Aurellien. -Clara. -Kdo so tisti fantje?
110
00:23:12,600 --> 00:23:17,100
Rusi. -Predstavi me.
-Tanja. -Daj no. -V redu.
111
00:23:18,400 --> 00:23:22,900
Takoj bom nazaj, prav? -Kaj? Kam greš?
-Z mano je, bodi brez skrbi. -Tanja!
112
00:25:36,400 --> 00:25:43,900
Tanja. Si v redu? Kje si?
113
00:25:48,800 --> 00:25:56,300
Dobro jutro. -Dobro jutro. Moram iti.
-Pokliči me kasneje? -Seveda.
114
00:26:12,800 --> 00:26:18,300
Odpri jo. -Ali ne vidiš da je torba prazna?
-Vseeno moram preveriti.
115
00:26:19,000 --> 00:26:23,500
Kakšna je to škatla? -Samo navadna škatla.
-Nakit? Imaš vroč zmenek? Odpri jo!
116
00:26:23,600 --> 00:26:27,600
Samo škatla je, človek!
-Odpri jo! Daj mi torbo.
117
00:26:28,000 --> 00:26:31,500
In, kaj je vse to?
-Navaden papir. -Predaj mi to.
118
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
Zakaj me nadlegujete?
-Samo naredi kakor ti je bilo rečeno.
119
00:26:37,800 --> 00:26:40,300
Razširi roke.
120
00:27:55,200 --> 00:27:58,200
Odvrzi jo. Odvrzi jo!
121
00:28:07,400 --> 00:28:09,900
Torej nisi policistka, kaj?
122
00:28:13,400 --> 00:28:17,900
Poberi se! Dajmo! -Drek.
123
00:28:35,200 --> 00:28:39,700
Je pobegnil? -Žal mi je.
-Pojdi! Pojdi!
124
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
Izvoli. -Hvala.
125
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
Halo?
126
00:29:38,416 --> 00:29:40,916
Oprostite, sestra.
Kje je moja sestra?
127
00:29:59,400 --> 00:30:04,900
Vaša sestra je v komi tretje faze,
ki jo je povzročil edem na možganih.
128
00:30:05,000 --> 00:30:07,500
Ne moremo je operirati.
Poskusili bomo z resorbcijo.
129
00:30:10,400 --> 00:30:12,400
Zelo mi je žal.
130
00:30:34,600 --> 00:30:42,100
Pozdravljeni. Stotnica, Miller.
Ste vi Tanjina sestra? -Ja.
131
00:30:43,000 --> 00:30:45,500
Se lahko pogovorimo?
132
00:30:50,750 --> 00:30:53,250
Vašo sestro smo našli danes zjutraj.
133
00:30:53,458 --> 00:30:56,958
V bistvu jo je našel naključni
sprehajalec na plaži, in...
134
00:30:58,200 --> 00:31:02,200
In izvidi kažejo,
da je bila mogoče tudi posiljena.
135
00:31:06,200 --> 00:31:11,700
Veste kje se je nahajala včeraj?
-Z njo sem bila v Milenijumu.
136
00:31:12,800 --> 00:31:18,300
Klub Milenijum? S prijatelji, ali...?
-Samo midve.
137
00:31:19,200 --> 00:31:22,700
Ampak odšla je pred mano z nekimi
osebami katere nisem poznala.
138
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Imaš ga.
139
00:32:22,800 --> 00:32:24,800
Si v redu?
140
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Slišal sem za tvojo sestro.
Zelo mi je žal.
141
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
Potrebujem samo pet minut.
142
00:32:58,600 --> 00:33:03,100
Tako je. Napolnimo prostore za še
dodatnih 50 ljudi. -Ja, to bi lahko uspelo.
143
00:33:03,200 --> 00:33:05,700
Ja. In, od tam lahko...
144
00:33:06,200 --> 00:33:10,176
Ste vi lastnik?
-Ja, kako vam lahko pomagam?
145
00:33:10,200 --> 00:33:13,176
Potrebujem nadzorne posnetke iz kluba.
146
00:33:13,200 --> 00:33:17,200
Se opravičujem. Zaradi česa? Pod
katerim zakonom? -Protiteroristična enota.
147
00:33:23,208 --> 00:33:25,708
Kaj točno iščete?
148
00:33:34,200 --> 00:33:36,700
Kako lahko vidim ta kot?
149
00:33:41,200 --> 00:33:46,700
On. Tam. Ga poznate? Točno tam je bil.
-Seveda ga poznam. On je reden gost.
150
00:33:48,000 --> 00:33:52,500
Kdo si ti? Kaj počneš?
Poglej, policija je že vse pregledala.
151
00:33:52,600 --> 00:33:56,600
Sedaj pa prosim odidi,
če ne jih bom poklical nazaj. -Častnica?
152
00:34:05,200 --> 00:34:08,200
Si v redu?
-Ja. Pridi.
153
00:35:03,000 --> 00:35:07,500
Zadržuješ dihanje, ko streljaš.
Ne bi smela. Naslednjič poskušaj izdihniti.
154
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
Kava?
155
00:35:30,400 --> 00:35:34,900
Ta je tisti. Z njim je odšla moja sestra.
Njega moramo najti.
156
00:35:35,200 --> 00:35:38,200
Kako ste dobili te posnetke!?
157
00:35:38,600 --> 00:35:42,100
Naj vas spomnim,
da je to aktivna policijska preiskava.
158
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
Se opravičujem.
Nisem mogla počakati.
159
00:35:46,000 --> 00:35:48,500
Ime mu je, Ivan Kadnikov.
160
00:35:48,600 --> 00:35:53,100
Poleg posnetkov iz nočnega kluba, smo
našli tudi mobilni telefon od vaše sestre.
161
00:35:53,200 --> 00:35:56,700
In na njemu so bili posnetki iz tiste noči.
-Ste ga že zaslišali? -Ne še.
162
00:35:56,800 --> 00:36:03,300
Podana je bila zahteva. -Kaj želite reči?
-Ivan Kadnikov je sin Leonida Kadnikova.
163
00:36:03,400 --> 00:36:05,900
Tehnološki genij,
kateri si je nabral kar veliko bogastvo.
164
00:36:06,000 --> 00:36:09,500
On je zelo vpliven človek,
in nekateri pravijo da je zaščiten.
165
00:36:09,600 --> 00:36:13,100
In od tega dogodka naprej,
se Ivan skriva v očetovi vili.
166
00:36:13,958 --> 00:36:16,958
Težava je v tem, ker imajo
diplomatski potni list. Oče in sin.
167
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
In vila sama, ima status konzulata.
Nič jim ne moremo.
168
00:36:24,400 --> 00:36:28,900
Drek. Moram iti.
Poslušaj, iskrena bom.
169
00:36:29,400 --> 00:36:31,376
Takšni primeri so zapleteni.
170
00:36:31,400 --> 00:36:35,900
Upamo samo lahko da se bo prebudila, in da
se bo spomnila kaj se je zgodilo. -Pojdimo.
171
00:36:36,000 --> 00:36:38,500
Obveščala vas bom.
172
00:37:50,200 --> 00:37:52,700
Samo o hrani razmišljaš?
173
00:40:29,000 --> 00:40:31,500
Kaj pa počneš?
174
00:41:28,400 --> 00:41:30,900
Se ti je čisto zmešalo?
175
00:41:32,800 --> 00:41:35,300
Dajmo, pridi.
176
00:41:41,800 --> 00:41:44,300
Tvoje orožje.
177
00:41:54,600 --> 00:41:56,600
Razumem.
178
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
Ja.
179
00:42:10,200 --> 00:42:13,700
Mislil sem da vojak z vašimi
izkušnjami želi biti za zgled.
180
00:42:14,000 --> 00:42:20,500
V službi morate ostati zbrani, častnica.
-To je ženska slačilnica, gospod.
181
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
Kaj piješ?
-Vodka tonik. -Dobiš.
182
00:43:10,200 --> 00:43:16,700
Moja sestra je v bolnici v komi!
Ti si bil z njo. Kaj se je zgodilo? Kaj?
183
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Drek.
184
00:43:28,200 --> 00:43:33,700
Porezala te bom, če mi ne boš povedal.
-Počakaj, prosim. Ničesar nisem naredil.
185
00:43:33,800 --> 00:43:37,300
Povej, kaj si naredil!
-Nisem bil jaz, prisežem.
186
00:43:37,400 --> 00:43:39,900
Povej mi!
-Ivan?
187
00:43:43,400 --> 00:43:45,900
Spusti ga.
188
00:45:18,600 --> 00:45:24,100
Kaj je pa to? Počakaj, tebe pa poznam.
Spravite to prasico ven od tukaj. Takoj.
189
00:49:22,200 --> 00:49:26,700
In kdo si ti?
Kaj počneš v moji hiši?
190
00:49:30,000 --> 00:49:36,500
Tvoj sin je posilil mojo sestro.
To si ti.
191
00:49:38,800 --> 00:49:42,800
Ivan mi je povedal
za tvoj podvig v diskoteki.
192
00:49:43,200 --> 00:49:48,700
Čestitke. Tebe bi moral zaposliti
za mojega osebnega stražarja, kaj?
193
00:49:50,000 --> 00:49:53,500
Ravno si zgrešila Ivana.
Sedaj je že zelo daleč.
194
00:49:54,400 --> 00:49:58,900
Kakorkoli že, on nima veliko
skupnega s tem kar se je zgodilo.
195
00:50:00,200 --> 00:50:02,700
Na moje veliko razočaranje.
196
00:50:03,000 --> 00:50:07,500
Mojega sina Ivana,
ne privlačijo ženske.
197
00:50:17,200 --> 00:50:21,200
Tvoja sestra je bila tukaj.
Bila je z Ivanom in njegovimi prijatelji.
198
00:50:22,200 --> 00:50:26,200
Pila je mojo vodko.
Plesala v moji dnevni sobi.
199
00:50:26,400 --> 00:50:31,900
Celo plavala je v mojem bazenu,
in to skoraj naga. Pred vsemi.
200
00:50:33,200 --> 00:50:38,700
In recimo tako,
da nimam teh težav katere ima moj sin.
201
00:50:43,800 --> 00:50:49,300
Tista sladka majhna tetovaža v obliki
diamanta. No, kako nepozabna gostija.
202
00:51:08,400 --> 00:51:11,400
Se opravičujem, moja draga.
Moram se oglasiti.
203
00:51:11,600 --> 00:51:16,100
Pustil te bom v družbi z tem
čudovitim gospodom. Halo?
204
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Jebenti!
205
00:52:30,000 --> 00:52:34,000
ŽELIM BITI NOVI VETER PO NEVIHTI
206
00:52:51,200 --> 00:52:53,200
Halo?
207
00:53:18,000 --> 00:53:22,500
Mladi rus, ni ničesar storil.
-Saj vem.
208
00:53:26,200 --> 00:53:31,700
Samo pozabiti želim. Pila sem.
Odšla sem v njegovo hišo.
209
00:53:32,800 --> 00:53:35,300
Ljudje bodo rekli da sem to sama iskala.
210
00:53:37,400 --> 00:53:41,900
Moja beseda proti njegove.
-Saj ne misliš tako.
211
00:53:42,600 --> 00:53:46,576
Če ga prijaviš, bodo lahko to raziskali
ter dokazali. Imeli bodo sojenje.
212
00:53:46,600 --> 00:53:53,100
In Kadnikov bo končal v zaporu.
Leonid Kadnikov. Vse vem.
213
00:53:58,400 --> 00:54:02,400
Ne želim ga prijaviti. Ne želim da je moje
življenje tako postavljeno na ogled.
214
00:54:03,400 --> 00:54:06,400
Ne želim narediti tega mami, me razumeš?
215
00:54:13,400 --> 00:54:18,900
S tem se ne sme izvleči. To kar
ti je storil, bo spet ponovil z drugimi.
216
00:54:19,400 --> 00:54:25,900
In s tem bo nadaljeval!
Razumeš? Kaj?
217
00:54:27,200 --> 00:54:30,200
Utrujena sem.
Prosim, pusti me na miru.
218
00:54:58,400 --> 00:55:02,900
V živo iz Nice. Zadeva z Kadnikovim...
-Gospod Kadnikov!
219
00:55:03,000 --> 00:55:06,500
Se vračate nazaj v Rusijo?
-Posel me kliče nazaj,
220
00:55:06,600 --> 00:55:10,576
ampak nikoli ne bi zapustil mesta,
predno si ne ogledam te veličastne cerkve,
221
00:55:10,600 --> 00:55:15,100
katera je bila popolnoma obnovljena,
zahvaljujoč dobrim donatorjem iz Rusije.
222
00:55:15,200 --> 00:55:17,176
Policijski izvori pravijo
da je vaš sin Ivan,
223
00:55:17,200 --> 00:55:24,700
glavni osumljenec za posilstvo tukaj
v Nici. -Moj sin Ivan nima nič s tem.
224
00:55:24,800 --> 00:55:27,776
Očitno je, da hočejo nekateri
posamezniki izsiliti samo nekaj denarja.
225
00:55:27,800 --> 00:55:31,776
No, isti izvor pravi da se vaš sin
skriva v Parizu v Gruzijski ambasadi,
226
00:55:31,800 --> 00:55:34,776
skupaj z vašim prijateljem
Andrejem Baranovom. -Gospod Kadnikov,
227
00:55:34,800 --> 00:55:38,300
se zaradi tega vračate nazaj v Rusijo?
Da pomagate sinu ubežati pred obtožbami?
228
00:55:38,400 --> 00:55:41,376
Gospod, Kadnikov! -Prosim, odgovorite
na vprašanje! -Gospod, Kadnikov.
229
00:55:41,400 --> 00:55:45,900
Hvala vam. V živo iz Nice,
zadeva z Kadnikovim se še vedno razpleta.
230
00:56:05,000 --> 00:56:09,500
Kaj se je zgodilo?
-Embolija. -Tanja!
231
00:56:10,600 --> 00:56:13,100
Gospodična, morate oditi.
Prosim. Vse bo v redu.
232
00:56:13,200 --> 00:56:17,700
Kisik. Pet litrov, prosti dotok, na masko.
-Moj Bog. -Pripravite pumpo za heparin.
233
00:56:18,200 --> 00:56:21,200
Prosim, pojdite ven.
Poskrbeli bomo za njo.
234
00:58:54,800 --> 00:58:56,800
Prasica.
235
00:59:51,600 --> 00:59:53,600
Policija.
236
01:00:03,400 --> 01:00:05,400
Dajmo. Pojdimo.
237
01:00:23,200 --> 01:00:25,700
Izvoli.
-Hvala.
238
01:00:55,400 --> 01:00:58,376
Živjo. -Živjo.
Kaj pa ti počneš tukaj?
239
01:00:58,400 --> 01:01:01,900
Mislila sem da bi se lahko
malo pogovorila. -Ja, seveda.
240
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Kako si kaj?
-V redu.
241
01:01:20,400 --> 01:01:24,400
Kaj pa počneš?
-Tista torba! Hitro.
242
01:01:26,000 --> 01:01:31,500
Potrebujem dve pištoli Glock,
ter naboje. -Drek!
243
01:01:34,200 --> 01:01:39,700
In dve puški FAMAS. -No.
-Z polnimi nabojniki. -V redu.
244
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Drek.
245
01:01:45,200 --> 01:01:49,700
Sedaj pa zapri torbo.
-Res si ponorela.
246
01:01:51,200 --> 01:01:54,700
Spusti torbo.
Pojdi na kolena.
247
01:01:56,000 --> 01:01:59,500
Zveži se. Zveži se!
248
01:02:00,400 --> 01:02:02,900
Dajmo. Pohiti!
249
01:02:08,600 --> 01:02:11,100
Ne premikaj se.
250
01:02:15,800 --> 01:02:17,800
Na pomoč!
251
01:02:18,600 --> 01:02:24,100
Na pomoč! Tukaj!
Orožarna! Na pomoč! -Gospod.
252
01:02:24,200 --> 01:02:30,700
Poslušaj, poklical te bom nazaj.
V redu? -Naj nekdo pomaga! -Ja.
253
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
Halo? -Ljubica.
-Mama, si v redu?
254
01:03:35,600 --> 01:03:42,100
Bolje bi bila, če bi bila tukaj.
Kje si? -Morala sem oditi.
255
01:03:44,400 --> 01:03:49,900
Vrni se nazaj, prosim te.
-Za to je prepozno, mama.
256
01:03:50,000 --> 01:03:52,500
Ali je policija pri tebi?
257
01:03:54,600 --> 01:04:00,100
Clara? Delaš veliko napako.
Poslušaj mamo. Vrni se nazaj.
258
01:04:00,400 --> 01:04:05,900
Ženska katera je hotela ubiti tvojo
sestro je živa. Dela za Kadnikova.
259
01:04:06,800 --> 01:04:13,300
Aretiran bo. To ti obljubim.
-Ne! Mora plačati za tisto kar je naredil.
260
01:04:14,600 --> 01:04:16,600
Ne.
261
01:06:12,600 --> 01:06:17,100
Sem na tretjem nadstropju.
Vse je čisto. Sedaj se spuščam na drugega.
262
01:06:17,800 --> 01:06:20,300
Razumem. Prihajam.
263
01:07:00,200 --> 01:07:04,700
Policija je zaprla vse izhode.
Nekaj želim pojesti.
264
01:07:05,000 --> 01:07:09,000
Ti hočeš vedno samo nekaj jesti.
Prav. Prinesel ti bom nekaj.
265
01:07:23,800 --> 01:07:28,300
Poslušaj. Me slišiš? -Ja.
266
01:07:28,400 --> 01:07:32,900
Si videl avto ki sem ga kupil?
-Kaj ti bo takšen avto?
267
01:07:33,000 --> 01:07:38,500
Da vozim ženske naokoli.
-Jaz se pa raje sprehajam naokoli.
268
01:07:51,600 --> 01:07:55,100
Dima? Saša? Kaj se dogaja?
269
01:07:56,400 --> 01:08:00,400
Dima? Saša? Ste tam?
270
01:08:51,000 --> 01:08:56,500
Kaj usrano se dogaja?
Kje ste? Me slišite?
271
01:10:26,400 --> 01:10:30,400
Kaj hočeš? Denar?
272
01:11:11,200 --> 01:11:13,200
Prasica!
273
01:12:19,200 --> 01:12:22,200
Potrebujemo zdravnika!
Pripeljite reševalce sem!
274
01:12:34,600 --> 01:12:38,100
DUBAJ, TRI MESECE KASNEJE
275
01:13:18,200 --> 01:13:22,200
Košaro s sadjem prinesite
v mojo sobo, prosim. -Takoj.
276
01:13:24,000 --> 01:13:31,500
Ja, seveda. Ja. Potrebujem njegovo podporo.
Razumeš? Pomembno je.
277
01:15:20,600 --> 01:15:25,100
S T R A Ž A R
278
01:15:25,200 --> 01:15:33,200
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
279
01:15:33,200 --> 01:15:41,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
280
01:15:41,200 --> 01:15:45,200
preuzeto sa www.titlovi.com