1 00:00:16,400 --> 00:00:20,400 www.titlovi.com 2 00:00:23,400 --> 00:00:31,400 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 3 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 Še zadnjič te vprašam? Kje se skriva? 4 00:00:48,583 --> 00:00:53,083 Tvoj mož je iskan človek. Imamo ukaze da ga privedemo. 5 00:00:58,000 --> 00:01:01,500 Ne bom te še enkrat vprašal. Kje se nahaja? 6 00:01:06,208 --> 00:01:09,208 Polkovnik, dovolite mi da govorim z njo na samem. 7 00:01:09,375 --> 00:01:13,875 Poglejte jo, prestrašena je. Spregovorila bo, ampak ne tako. 8 00:01:16,208 --> 00:01:18,708 Časa imaš pet minut. 9 00:01:24,600 --> 00:01:32,100 Tukaj nismo da bi vam ubili moža, ampak da ga privedemo. 10 00:01:33,958 --> 00:01:36,458 Bojim se za svojega sina. 11 00:01:36,875 --> 00:01:39,875 Obljubim da ga ne bomo poškodovali. 12 00:01:41,125 --> 00:01:45,125 Ko bo vaš mož v priporu, vam bomo dali sina nazaj. 13 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 Vašega sina ne krivimo za postopke njegovega očeta. 14 00:01:50,600 --> 00:01:56,100 Mislite na sina. Samo na sina. Samo on je pomemben. 15 00:02:19,000 --> 00:02:22,500 Moral bi biti v eni od teh stavb. Na drugem nadstropju. 16 00:02:27,800 --> 00:02:30,300 V redu, odhod! 17 00:03:07,600 --> 00:03:15,100 Bodite pripravljeni. Ekipa B pojdite na vzhodno stopnišče. -Ekipa Alfa na poziciji. 18 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Sprejeto, Alfa ekipa. 19 00:03:49,200 --> 00:03:56,700 Vidim tarčo! Takoj na tla! Na tla! Rekel sem, pojdi na tla! Na tla! Roke gor! Takoj! 20 00:03:57,916 --> 00:03:59,916 Ne glej me! Obrni se! 21 00:04:00,041 --> 00:04:05,541 Obrni otroka proti zidu! Otrok! Odpelji ga nekam na varno! Odpelji otroka stran! 22 00:04:07,000 --> 00:04:10,500 Oče, kaj naj naredim? Bojim se. 23 00:04:12,800 --> 00:04:15,300 Nekaj je narobe. 24 00:04:37,600 --> 00:04:42,100 Odgovori mi ko te vprašam! Ali je tukaj kaj orožja? 25 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 Hej! Je tukaj kaj orožja? 26 00:04:52,200 --> 00:04:56,700 Vprašaj jih če je tukaj kaj orožja? -Imate kaj orožja? 27 00:05:03,800 --> 00:05:09,300 Nazaj! V kritje! Nazaj, takoj! Umik! Potrebujemo okrepitve! 28 00:05:09,800 --> 00:05:15,300 Nazaj! Kje so? -Na drugi uri! Jih vidiš? Spredaj! 29 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Tarča desno! Tarča desno! 30 00:05:23,200 --> 00:05:25,700 Pojdi! Pojdi! 31 00:05:38,400 --> 00:05:40,900 Tarča eliminirana. Vse je čisto. 32 00:05:58,000 --> 00:06:03,500 Naredi to! Naredi me ponosnega. Alah te bo nagradil. Naredi to! 33 00:06:03,600 --> 00:06:07,100 Utihni! Hodi! -Naredi to, sin! 34 00:06:10,800 --> 00:06:13,300 Naredi to, sin! 35 00:07:06,400 --> 00:07:11,900 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 36 00:07:13,458 --> 00:07:17,458 OPERACIJA STRAŽAR Operacija francoske vojske. 37 00:07:17,600 --> 00:07:21,100 RAZPOREJENA ZA 12. JANUAR 2015 IN ŠE TRAJA! 38 00:07:21,200 --> 00:07:23,700 STRAŽAR Vojak zadolžen za čuvanje straže. 39 00:07:23,800 --> 00:07:26,300 Nudi odpor terorističnim grožnjam. 40 00:07:26,400 --> 00:07:30,400 Predvidi bilo kakšen napad, na osnovi tega prilagodi svoje obnašanje. 41 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 Intervenira da zaščiti prebivalce in ozemlje. 42 00:07:37,400 --> 00:07:41,900 OPERACIJA STRAŽAR, nadzira občutljive dele mesta. 43 00:07:48,208 --> 00:07:51,208 V državi (Franciji) vsak dan po mestih patruljira več kot 10 tisoč vojakov. 44 00:07:54,200 --> 00:08:20,600 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 45 00:08:20,600 --> 00:08:47,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 46 00:08:50,375 --> 00:08:52,875 Moj Bog! Mami se bo strgalo. 47 00:08:53,800 --> 00:08:57,300 Ljubica. -Si imela prijeten let, kaj? Tako zelo sem srečna. 48 00:09:04,600 --> 00:09:11,100 Si prišla za dalj časa? -Prišla sem za stalno. Nisem na dopustu, premeščena sem. 49 00:09:11,200 --> 00:09:14,700 To je super. -Jaz nisem tako navdušena. 50 00:09:15,000 --> 00:09:20,500 Poglej. Bila sem najboljša v svoji generaciji. Govorim pet jezikov. 51 00:09:21,400 --> 00:09:24,900 In sedaj se bom samo sprehajala naokoli zaradi operacije Stražar. 52 00:09:25,800 --> 00:09:30,300 To ni bil del mojega načrta. -Vem da ni bil. 53 00:09:31,800 --> 00:09:34,800 Ampak sedaj si tukaj. Samo to je pomembno, kajne? 54 00:09:36,000 --> 00:09:39,500 Ali tisti bedak še vedno živi na šestem nadstropju? -Ja. 55 00:09:39,600 --> 00:09:43,100 Še vedno nadleguje mamo? -Ne več toliko. 56 00:10:12,041 --> 00:10:16,041 Dajmo jesti. Umiram od lakote. Tiho. -Tiho. 57 00:10:22,600 --> 00:10:28,100 Končno si tukaj. -Mama, zadušila jo boš. 58 00:10:29,400 --> 00:10:34,900 Prav. Nekoč sem to pripravljala za vašega očeta. To ga je spominjalo na domovino. 59 00:10:35,000 --> 00:10:40,500 Ne! -Ni pogojev. -Je to res? -Sedaj pa kar jejte. Saj so vaju same kosti in koža. 60 00:10:41,500 --> 00:10:46,976 Na, vzemi moje. V redu sem. -Ne želiš? -Mogoče kasneje. -Mama! 61 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 Hočeš malo? -Ne, kasneje bom jedla. -Potem bo pa več za mene. 62 00:11:49,000 --> 00:11:56,500 Ena, dve, tri. Ena, dve, tri. Ni slabo. Ena, dve, tri. Nadaljuj. Ena, dve, tri. 63 00:12:02,600 --> 00:12:06,100 Vidim da ti je bil predpisan zelo močan analgetik za tvoje migrene, 64 00:12:06,400 --> 00:12:09,400 kot tudi nekatera uspavala in pa beta zaviralci. 65 00:12:11,200 --> 00:12:14,700 To je pa kar močna mešanica. Z lahkoto postaneš odvisen od tega. 66 00:12:15,000 --> 00:12:16,976 Kaj pa če se dogovoriva? 67 00:12:17,000 --> 00:12:21,500 Jaz ti bom napisal novi recept, ampak pred tem moraš obiskati terapevta. 68 00:12:22,000 --> 00:12:28,500 To je za tvoje dobro. Torej, imava dogovor? -Prav. -Tukaj je številka od mojega kolega. 69 00:12:32,200 --> 00:12:34,200 Hvala. 70 00:13:15,600 --> 00:13:19,100 Dobro jutro, častnica. -Gospod. -Jaz sem poročnik, Jaubert. Erik. 71 00:13:19,400 --> 00:13:23,376 Patruljirali boste pod mojim poveljstvom. Dovolite mi. Prosim. Kar naprej. 72 00:13:23,400 --> 00:13:25,900 Počakala bom. Ampak, hvala. 73 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Poročnik. 74 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 Zdravo. -Dobro jutro. 75 00:14:12,083 --> 00:14:16,583 Torej, začeli bomo od pristanišča, ter šli proti kanalu. 76 00:14:17,000 --> 00:14:20,500 Potem bomo zaokrožili nazaj. -Oprostite, gospod. Malo sem se izgubil. 77 00:14:20,600 --> 00:14:27,100 Me lahko usmerite proti hotelu Negresco? -Tam. -V redu. Hvala vam. 78 00:14:32,600 --> 00:14:35,600 Se boš že navadila. Tako je vsak dan. 79 00:14:35,800 --> 00:14:40,300 Kot sem rekel. Začeli bomo iz pristanišča, ter se pomikali proti Garibaldi Plaza. 80 00:15:26,600 --> 00:15:30,100 Kdo je tisti tip, kaj? -Ne vem. Prisežem da ne vem. 81 00:15:30,200 --> 00:15:34,700 Na pomoč! Prosim, pomagajte! -Prenehaj! -Kaj za kurac? -Pomagajte! Hitro! 82 00:15:34,800 --> 00:15:38,776 Hitro! Prosim, pohitite! -Tebi govorim! -Zahtevam policijsko podporo. Napad v teku. 83 00:15:38,800 --> 00:15:45,300 Hitro! Prosim, pohitite! Ubogo dekle bo pretepel. Čisto je ponorel. Pohitite! 84 00:15:45,600 --> 00:15:51,100 Čisto pijan je. Prisežem da jo bo ubil. -Gospod, umirite se! Policija je obveščena. 85 00:15:53,200 --> 00:15:57,700 Prisežem, da te bom ubil! -Utihni! -Hej, ne! 86 00:16:00,200 --> 00:16:04,700 Častnica! 87 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Hej! Tega ne smemo početi! 88 00:16:58,800 --> 00:17:01,300 Si v redu, ljubezen moja? 89 00:17:11,400 --> 00:17:17,900 Vse je v redu, ljubica. Tukaj z nami si. Sedaj bomo mi skrbeli za tebe. 90 00:17:18,000 --> 00:17:22,500 Hej! Še vedno drži za soboto, kaj? Ne pusti me čakati. 91 00:18:36,200 --> 00:18:42,700 Hej! Kako si, lepotec? -Kako si kaj? -Super. Boste kavo, fantje? Ja? -Prosim. 92 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 Kar meni dajte to. 93 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Častnica? 94 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 Kaj je narobe? 95 00:20:19,800 --> 00:20:25,300 Imaš kaj oxija ali pa kodejina? -Si kriminalistka? -Ne. 96 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Kodein stane 50 eur. -V redu. -Počakaj tukaj. 97 00:21:19,000 --> 00:21:26,500 Hej, kaj pa je to? Je nova? -Ja. Ti je všeč? -Ja. -Super. 98 00:21:32,200 --> 00:21:37,700 Zakaj takšen obraz? -Nič. V redu sem. Pojdimo. -Ne. Poglej me. 99 00:21:38,400 --> 00:21:43,900 Ne, ne delaj tega. -Daj no. Nasmešek. -V redu, to bo dovolj. 100 00:21:44,200 --> 00:21:49,700 Kaj sem jaz, tvoja lutka? -Lepotičke moje. -Ja, lepotičke. 101 00:21:49,800 --> 00:21:53,776 Moje prelepe punce skupaj. -Slikajmo se. -Prav. 102 00:21:53,800 --> 00:21:56,300 Naredi že to fotografijo. 103 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 Živjo, punce! 104 00:22:04,800 --> 00:22:07,300 Hej! -Kaj dogaja? 105 00:22:10,666 --> 00:22:16,166 Živjo! Kako si? -To je moja sestra, Clara. -Vojak? -Ja. -Kako si? -Se vidimo kasneje. 106 00:22:16,800 --> 00:22:19,300 Kdo je bil to? -Nihče. 107 00:22:47,400 --> 00:22:50,900 Dajmo! -Kaj? Saj plešem, ali ne? 108 00:22:57,800 --> 00:23:04,300 Tanja! Hej! Tanja! -Hej! Kaj dogaja? -Kaj dogaja, lepotička? -V redu sem. 109 00:23:04,600 --> 00:23:10,100 Spoznaj mojo sestro. -Kaj dogaja? -Živjo. -Aurellien. -Clara. -Kdo so tisti fantje? 110 00:23:12,600 --> 00:23:17,100 Rusi. -Predstavi me. -Tanja. -Daj no. -V redu. 111 00:23:18,400 --> 00:23:22,900 Takoj bom nazaj, prav? -Kaj? Kam greš? -Z mano je, bodi brez skrbi. -Tanja! 112 00:25:36,400 --> 00:25:43,900 Tanja. Si v redu? Kje si? 113 00:25:48,800 --> 00:25:56,300 Dobro jutro. -Dobro jutro. Moram iti. -Pokliči me kasneje? -Seveda. 114 00:26:12,800 --> 00:26:18,300 Odpri jo. -Ali ne vidiš da je torba prazna? -Vseeno moram preveriti. 115 00:26:19,000 --> 00:26:23,500 Kakšna je to škatla? -Samo navadna škatla. -Nakit? Imaš vroč zmenek? Odpri jo! 116 00:26:23,600 --> 00:26:27,600 Samo škatla je, človek! -Odpri jo! Daj mi torbo. 117 00:26:28,000 --> 00:26:31,500 In, kaj je vse to? -Navaden papir. -Predaj mi to. 118 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 Zakaj me nadlegujete? -Samo naredi kakor ti je bilo rečeno. 119 00:26:37,800 --> 00:26:40,300 Razširi roke. 120 00:27:55,200 --> 00:27:58,200 Odvrzi jo. Odvrzi jo! 121 00:28:07,400 --> 00:28:09,900 Torej nisi policistka, kaj? 122 00:28:13,400 --> 00:28:17,900 Poberi se! Dajmo! -Drek. 123 00:28:35,200 --> 00:28:39,700 Je pobegnil? -Žal mi je. -Pojdi! Pojdi! 124 00:28:55,600 --> 00:28:58,100 Izvoli. -Hvala. 125 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 Halo? 126 00:29:38,416 --> 00:29:40,916 Oprostite, sestra. Kje je moja sestra? 127 00:29:59,400 --> 00:30:04,900 Vaša sestra je v komi tretje faze, ki jo je povzročil edem na možganih. 128 00:30:05,000 --> 00:30:07,500 Ne moremo je operirati. Poskusili bomo z resorbcijo. 129 00:30:10,400 --> 00:30:12,400 Zelo mi je žal. 130 00:30:34,600 --> 00:30:42,100 Pozdravljeni. Stotnica, Miller. Ste vi Tanjina sestra? -Ja. 131 00:30:43,000 --> 00:30:45,500 Se lahko pogovorimo? 132 00:30:50,750 --> 00:30:53,250 Vašo sestro smo našli danes zjutraj. 133 00:30:53,458 --> 00:30:56,958 V bistvu jo je našel naključni sprehajalec na plaži, in... 134 00:30:58,200 --> 00:31:02,200 In izvidi kažejo, da je bila mogoče tudi posiljena. 135 00:31:06,200 --> 00:31:11,700 Veste kje se je nahajala včeraj? -Z njo sem bila v Milenijumu. 136 00:31:12,800 --> 00:31:18,300 Klub Milenijum? S prijatelji, ali...? -Samo midve. 137 00:31:19,200 --> 00:31:22,700 Ampak odšla je pred mano z nekimi osebami katere nisem poznala. 138 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Imaš ga. 139 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 Si v redu? 140 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Slišal sem za tvojo sestro. Zelo mi je žal. 141 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 Potrebujem samo pet minut. 142 00:32:58,600 --> 00:33:03,100 Tako je. Napolnimo prostore za še dodatnih 50 ljudi. -Ja, to bi lahko uspelo. 143 00:33:03,200 --> 00:33:05,700 Ja. In, od tam lahko... 144 00:33:06,200 --> 00:33:10,176 Ste vi lastnik? -Ja, kako vam lahko pomagam? 145 00:33:10,200 --> 00:33:13,176 Potrebujem nadzorne posnetke iz kluba. 146 00:33:13,200 --> 00:33:17,200 Se opravičujem. Zaradi česa? Pod katerim zakonom? -Protiteroristična enota. 147 00:33:23,208 --> 00:33:25,708 Kaj točno iščete? 148 00:33:34,200 --> 00:33:36,700 Kako lahko vidim ta kot? 149 00:33:41,200 --> 00:33:46,700 On. Tam. Ga poznate? Točno tam je bil. -Seveda ga poznam. On je reden gost. 150 00:33:48,000 --> 00:33:52,500 Kdo si ti? Kaj počneš? Poglej, policija je že vse pregledala. 151 00:33:52,600 --> 00:33:56,600 Sedaj pa prosim odidi, če ne jih bom poklical nazaj. -Častnica? 152 00:34:05,200 --> 00:34:08,200 Si v redu? -Ja. Pridi. 153 00:35:03,000 --> 00:35:07,500 Zadržuješ dihanje, ko streljaš. Ne bi smela. Naslednjič poskušaj izdihniti. 154 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 Kava? 155 00:35:30,400 --> 00:35:34,900 Ta je tisti. Z njim je odšla moja sestra. Njega moramo najti. 156 00:35:35,200 --> 00:35:38,200 Kako ste dobili te posnetke!? 157 00:35:38,600 --> 00:35:42,100 Naj vas spomnim, da je to aktivna policijska preiskava. 158 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 Se opravičujem. Nisem mogla počakati. 159 00:35:46,000 --> 00:35:48,500 Ime mu je, Ivan Kadnikov. 160 00:35:48,600 --> 00:35:53,100 Poleg posnetkov iz nočnega kluba, smo našli tudi mobilni telefon od vaše sestre. 161 00:35:53,200 --> 00:35:56,700 In na njemu so bili posnetki iz tiste noči. -Ste ga že zaslišali? -Ne še. 162 00:35:56,800 --> 00:36:03,300 Podana je bila zahteva. -Kaj želite reči? -Ivan Kadnikov je sin Leonida Kadnikova. 163 00:36:03,400 --> 00:36:05,900 Tehnološki genij, kateri si je nabral kar veliko bogastvo. 164 00:36:06,000 --> 00:36:09,500 On je zelo vpliven človek, in nekateri pravijo da je zaščiten. 165 00:36:09,600 --> 00:36:13,100 In od tega dogodka naprej, se Ivan skriva v očetovi vili. 166 00:36:13,958 --> 00:36:16,958 Težava je v tem, ker imajo diplomatski potni list. Oče in sin. 167 00:36:17,000 --> 00:36:21,000 In vila sama, ima status konzulata. Nič jim ne moremo. 168 00:36:24,400 --> 00:36:28,900 Drek. Moram iti. Poslušaj, iskrena bom. 169 00:36:29,400 --> 00:36:31,376 Takšni primeri so zapleteni. 170 00:36:31,400 --> 00:36:35,900 Upamo samo lahko da se bo prebudila, in da se bo spomnila kaj se je zgodilo. -Pojdimo. 171 00:36:36,000 --> 00:36:38,500 Obveščala vas bom. 172 00:37:50,200 --> 00:37:52,700 Samo o hrani razmišljaš? 173 00:40:29,000 --> 00:40:31,500 Kaj pa počneš? 174 00:41:28,400 --> 00:41:30,900 Se ti je čisto zmešalo? 175 00:41:32,800 --> 00:41:35,300 Dajmo, pridi. 176 00:41:41,800 --> 00:41:44,300 Tvoje orožje. 177 00:41:54,600 --> 00:41:56,600 Razumem. 178 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 Ja. 179 00:42:10,200 --> 00:42:13,700 Mislil sem da vojak z vašimi izkušnjami želi biti za zgled. 180 00:42:14,000 --> 00:42:20,500 V službi morate ostati zbrani, častnica. -To je ženska slačilnica, gospod. 181 00:42:39,000 --> 00:42:43,000 Kaj piješ? -Vodka tonik. -Dobiš. 182 00:43:10,200 --> 00:43:16,700 Moja sestra je v bolnici v komi! Ti si bil z njo. Kaj se je zgodilo? Kaj? 183 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Drek. 184 00:43:28,200 --> 00:43:33,700 Porezala te bom, če mi ne boš povedal. -Počakaj, prosim. Ničesar nisem naredil. 185 00:43:33,800 --> 00:43:37,300 Povej, kaj si naredil! -Nisem bil jaz, prisežem. 186 00:43:37,400 --> 00:43:39,900 Povej mi! -Ivan? 187 00:43:43,400 --> 00:43:45,900 Spusti ga. 188 00:45:18,600 --> 00:45:24,100 Kaj je pa to? Počakaj, tebe pa poznam. Spravite to prasico ven od tukaj. Takoj. 189 00:49:22,200 --> 00:49:26,700 In kdo si ti? Kaj počneš v moji hiši? 190 00:49:30,000 --> 00:49:36,500 Tvoj sin je posilil mojo sestro. To si ti. 191 00:49:38,800 --> 00:49:42,800 Ivan mi je povedal za tvoj podvig v diskoteki. 192 00:49:43,200 --> 00:49:48,700 Čestitke. Tebe bi moral zaposliti za mojega osebnega stražarja, kaj? 193 00:49:50,000 --> 00:49:53,500 Ravno si zgrešila Ivana. Sedaj je že zelo daleč. 194 00:49:54,400 --> 00:49:58,900 Kakorkoli že, on nima veliko skupnega s tem kar se je zgodilo. 195 00:50:00,200 --> 00:50:02,700 Na moje veliko razočaranje. 196 00:50:03,000 --> 00:50:07,500 Mojega sina Ivana, ne privlačijo ženske. 197 00:50:17,200 --> 00:50:21,200 Tvoja sestra je bila tukaj. Bila je z Ivanom in njegovimi prijatelji. 198 00:50:22,200 --> 00:50:26,200 Pila je mojo vodko. Plesala v moji dnevni sobi. 199 00:50:26,400 --> 00:50:31,900 Celo plavala je v mojem bazenu, in to skoraj naga. Pred vsemi. 200 00:50:33,200 --> 00:50:38,700 In recimo tako, da nimam teh težav katere ima moj sin. 201 00:50:43,800 --> 00:50:49,300 Tista sladka majhna tetovaža v obliki diamanta. No, kako nepozabna gostija. 202 00:51:08,400 --> 00:51:11,400 Se opravičujem, moja draga. Moram se oglasiti. 203 00:51:11,600 --> 00:51:16,100 Pustil te bom v družbi z tem čudovitim gospodom. Halo? 204 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Jebenti! 205 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 ŽELIM BITI NOVI VETER PO NEVIHTI 206 00:52:51,200 --> 00:52:53,200 Halo? 207 00:53:18,000 --> 00:53:22,500 Mladi rus, ni ničesar storil. -Saj vem. 208 00:53:26,200 --> 00:53:31,700 Samo pozabiti želim. Pila sem. Odšla sem v njegovo hišo. 209 00:53:32,800 --> 00:53:35,300 Ljudje bodo rekli da sem to sama iskala. 210 00:53:37,400 --> 00:53:41,900 Moja beseda proti njegove. -Saj ne misliš tako. 211 00:53:42,600 --> 00:53:46,576 Če ga prijaviš, bodo lahko to raziskali ter dokazali. Imeli bodo sojenje. 212 00:53:46,600 --> 00:53:53,100 In Kadnikov bo končal v zaporu. Leonid Kadnikov. Vse vem. 213 00:53:58,400 --> 00:54:02,400 Ne želim ga prijaviti. Ne želim da je moje življenje tako postavljeno na ogled. 214 00:54:03,400 --> 00:54:06,400 Ne želim narediti tega mami, me razumeš? 215 00:54:13,400 --> 00:54:18,900 S tem se ne sme izvleči. To kar ti je storil, bo spet ponovil z drugimi. 216 00:54:19,400 --> 00:54:25,900 In s tem bo nadaljeval! Razumeš? Kaj? 217 00:54:27,200 --> 00:54:30,200 Utrujena sem. Prosim, pusti me na miru. 218 00:54:58,400 --> 00:55:02,900 V živo iz Nice. Zadeva z Kadnikovim... -Gospod Kadnikov! 219 00:55:03,000 --> 00:55:06,500 Se vračate nazaj v Rusijo? -Posel me kliče nazaj, 220 00:55:06,600 --> 00:55:10,576 ampak nikoli ne bi zapustil mesta, predno si ne ogledam te veličastne cerkve, 221 00:55:10,600 --> 00:55:15,100 katera je bila popolnoma obnovljena, zahvaljujoč dobrim donatorjem iz Rusije. 222 00:55:15,200 --> 00:55:17,176 Policijski izvori pravijo da je vaš sin Ivan, 223 00:55:17,200 --> 00:55:24,700 glavni osumljenec za posilstvo tukaj v Nici. -Moj sin Ivan nima nič s tem. 224 00:55:24,800 --> 00:55:27,776 Očitno je, da hočejo nekateri posamezniki izsiliti samo nekaj denarja. 225 00:55:27,800 --> 00:55:31,776 No, isti izvor pravi da se vaš sin skriva v Parizu v Gruzijski ambasadi, 226 00:55:31,800 --> 00:55:34,776 skupaj z vašim prijateljem Andrejem Baranovom. -Gospod Kadnikov, 227 00:55:34,800 --> 00:55:38,300 se zaradi tega vračate nazaj v Rusijo? Da pomagate sinu ubežati pred obtožbami? 228 00:55:38,400 --> 00:55:41,376 Gospod, Kadnikov! -Prosim, odgovorite na vprašanje! -Gospod, Kadnikov. 229 00:55:41,400 --> 00:55:45,900 Hvala vam. V živo iz Nice, zadeva z Kadnikovim se še vedno razpleta. 230 00:56:05,000 --> 00:56:09,500 Kaj se je zgodilo? -Embolija. -Tanja! 231 00:56:10,600 --> 00:56:13,100 Gospodična, morate oditi. Prosim. Vse bo v redu. 232 00:56:13,200 --> 00:56:17,700 Kisik. Pet litrov, prosti dotok, na masko. -Moj Bog. -Pripravite pumpo za heparin. 233 00:56:18,200 --> 00:56:21,200 Prosim, pojdite ven. Poskrbeli bomo za njo. 234 00:58:54,800 --> 00:58:56,800 Prasica. 235 00:59:51,600 --> 00:59:53,600 Policija. 236 01:00:03,400 --> 01:00:05,400 Dajmo. Pojdimo. 237 01:00:23,200 --> 01:00:25,700 Izvoli. -Hvala. 238 01:00:55,400 --> 01:00:58,376 Živjo. -Živjo. Kaj pa ti počneš tukaj? 239 01:00:58,400 --> 01:01:01,900 Mislila sem da bi se lahko malo pogovorila. -Ja, seveda. 240 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Kako si kaj? -V redu. 241 01:01:20,400 --> 01:01:24,400 Kaj pa počneš? -Tista torba! Hitro. 242 01:01:26,000 --> 01:01:31,500 Potrebujem dve pištoli Glock, ter naboje. -Drek! 243 01:01:34,200 --> 01:01:39,700 In dve puški FAMAS. -No. -Z polnimi nabojniki. -V redu. 244 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Drek. 245 01:01:45,200 --> 01:01:49,700 Sedaj pa zapri torbo. -Res si ponorela. 246 01:01:51,200 --> 01:01:54,700 Spusti torbo. Pojdi na kolena. 247 01:01:56,000 --> 01:01:59,500 Zveži se. Zveži se! 248 01:02:00,400 --> 01:02:02,900 Dajmo. Pohiti! 249 01:02:08,600 --> 01:02:11,100 Ne premikaj se. 250 01:02:15,800 --> 01:02:17,800 Na pomoč! 251 01:02:18,600 --> 01:02:24,100 Na pomoč! Tukaj! Orožarna! Na pomoč! -Gospod. 252 01:02:24,200 --> 01:02:30,700 Poslušaj, poklical te bom nazaj. V redu? -Naj nekdo pomaga! -Ja. 253 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 Halo? -Ljubica. -Mama, si v redu? 254 01:03:35,600 --> 01:03:42,100 Bolje bi bila, če bi bila tukaj. Kje si? -Morala sem oditi. 255 01:03:44,400 --> 01:03:49,900 Vrni se nazaj, prosim te. -Za to je prepozno, mama. 256 01:03:50,000 --> 01:03:52,500 Ali je policija pri tebi? 257 01:03:54,600 --> 01:04:00,100 Clara? Delaš veliko napako. Poslušaj mamo. Vrni se nazaj. 258 01:04:00,400 --> 01:04:05,900 Ženska katera je hotela ubiti tvojo sestro je živa. Dela za Kadnikova. 259 01:04:06,800 --> 01:04:13,300 Aretiran bo. To ti obljubim. -Ne! Mora plačati za tisto kar je naredil. 260 01:04:14,600 --> 01:04:16,600 Ne. 261 01:06:12,600 --> 01:06:17,100 Sem na tretjem nadstropju. Vse je čisto. Sedaj se spuščam na drugega. 262 01:06:17,800 --> 01:06:20,300 Razumem. Prihajam. 263 01:07:00,200 --> 01:07:04,700 Policija je zaprla vse izhode. Nekaj želim pojesti. 264 01:07:05,000 --> 01:07:09,000 Ti hočeš vedno samo nekaj jesti. Prav. Prinesel ti bom nekaj. 265 01:07:23,800 --> 01:07:28,300 Poslušaj. Me slišiš? -Ja. 266 01:07:28,400 --> 01:07:32,900 Si videl avto ki sem ga kupil? -Kaj ti bo takšen avto? 267 01:07:33,000 --> 01:07:38,500 Da vozim ženske naokoli. -Jaz se pa raje sprehajam naokoli. 268 01:07:51,600 --> 01:07:55,100 Dima? Saša? Kaj se dogaja? 269 01:07:56,400 --> 01:08:00,400 Dima? Saša? Ste tam? 270 01:08:51,000 --> 01:08:56,500 Kaj usrano se dogaja? Kje ste? Me slišite? 271 01:10:26,400 --> 01:10:30,400 Kaj hočeš? Denar? 272 01:11:11,200 --> 01:11:13,200 Prasica! 273 01:12:19,200 --> 01:12:22,200 Potrebujemo zdravnika! Pripeljite reševalce sem! 274 01:12:34,600 --> 01:12:38,100 DUBAJ, TRI MESECE KASNEJE 275 01:13:18,200 --> 01:13:22,200 Košaro s sadjem prinesite v mojo sobo, prosim. -Takoj. 276 01:13:24,000 --> 01:13:31,500 Ja, seveda. Ja. Potrebujem njegovo podporo. Razumeš? Pomembno je. 277 01:15:20,600 --> 01:15:25,100 S T R A Ž A R 278 01:15:25,200 --> 01:15:33,200 Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 279 01:15:33,200 --> 01:15:41,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 280 01:15:41,200 --> 01:15:45,200 preuzeto sa www.titlovi.com