1 00:00:57,891 --> 00:00:58,851 Où êtes-vous née? 2 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 À Kingsey Falls, à une heure de la ville de Québec. 3 00:01:01,019 --> 00:01:03,605 - À quelle date? - Le 7 mars 1983. 4 00:01:03,814 --> 00:01:05,315 Mes parents s'appellent Greg et Lana. 5 00:01:06,441 --> 00:01:07,860 Où se trouve votre maison d'enfance? 6 00:01:07,943 --> 00:01:11,613 231, allée Evergreen, Québec, Québec. G0A 1B0 7 00:01:11,947 --> 00:01:13,031 - Bon boulot. - Merci. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,992 À ton tour, Andrew. 9 00:01:16,034 --> 00:01:17,035 Sans sourire. 10 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 Désolé. Je sourirai pas. 11 00:01:18,996 --> 00:01:20,372 Où êtes-vous né et quand? 12 00:01:20,914 --> 00:01:24,042 À Kinburn, Ottawa, le 7 juin 1981. 13 00:01:24,126 --> 00:01:25,377 Le code postal de Kinburn. 14 00:01:26,003 --> 00:01:27,546 KOH 2HO. 15 00:01:27,713 --> 00:01:29,131 Nom du père et de la mère? 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 Bill et Élodie Girard. 17 00:01:30,883 --> 00:01:32,301 Nom de jeune fille de la mère? 18 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Rambert. 19 00:01:35,053 --> 00:01:36,054 Non, Reigner. Reigner. 20 00:01:39,183 --> 00:01:41,768 Et ton balayage de zone aujourd'hui, Gabe? Espèce d'enculé de merde. 21 00:01:42,352 --> 00:01:43,604 Qu'as-tu sorti du bois? 22 00:01:45,272 --> 00:01:48,650 Merde. Qui est à la radio ce soir? 23 00:01:52,696 --> 00:01:53,697 Bon, très bien. 24 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 Je sais. Je sais, je sais. 25 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 Merci, bébé. 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,579 Ouais, bien, les amis, C'est l'heure de se coucher. 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,998 Hé, David, profite de cette nuit de garde. 28 00:02:03,832 --> 00:02:09,378 Hé, ça te dérangerait de le remplacer pendant... 20 minutes? 29 00:02:10,547 --> 00:02:11,757 Trente minutes. 30 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 Ouais, OK. Oui, amusez-vous. 31 00:02:14,009 --> 00:02:15,010 Trente minutes? 32 00:02:15,135 --> 00:02:16,136 Prenez votre temps. 33 00:02:28,315 --> 00:02:29,525 Je t'aime, David. 34 00:02:29,942 --> 00:02:31,235 Je t'aime tellement. 35 00:02:32,402 --> 00:02:33,654 Appelle-moi "Andrew". 36 00:02:35,614 --> 00:02:36,990 - Andrew? - Ouais. 37 00:02:39,409 --> 00:02:41,703 Tu aimes ça, Andy, hein? 38 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Tu aimes quand je t'appelle "Andrew"? 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,207 J'adore ça. 40 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Il est de plus en plus têtu, n'est-ce pas? 41 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Oui. 42 00:04:25,474 --> 00:04:26,558 C'est super, n'est-ce pas? 43 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 Comme au bon vieux temps, hein? 44 00:04:31,063 --> 00:04:32,022 Oui. 45 00:04:32,606 --> 00:04:33,899 Je commençais à oublier. 46 00:04:42,491 --> 00:04:43,617 {\an8}Nous devons faire une course. 47 00:04:45,285 --> 00:04:46,328 Je sais. 48 00:05:35,627 --> 00:05:36,712 Bonjour, mademoiselle. 49 00:05:39,840 --> 00:05:41,758 Pouvez-vous retirer les lunettes s'il vous plaît? 50 00:05:44,261 --> 00:05:46,388 Est-ce un point de contrôle officiel des volontaires? 51 00:05:47,139 --> 00:05:48,140 Ça l'est. 52 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 Papiers, madame. 53 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 C'est une coupe de cheveux récente? 54 00:06:05,365 --> 00:06:06,450 Vérification du cou. 55 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Mademoiselle? 56 00:06:18,212 --> 00:06:19,296 Besoin d'une autre minute? 57 00:06:20,339 --> 00:06:22,049 Je sens un peu de caractère, mademoiselle? 58 00:06:36,104 --> 00:06:37,147 Elle est correcte. 59 00:06:45,322 --> 00:06:46,573 C'est bon, vous pouvez partir. 60 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Profitez de votre journée. 61 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 Votre attention. Toute marchandise doit être achetée 62 00:07:38,876 --> 00:07:40,669 avec une carte de citoyen valide. 63 00:07:40,794 --> 00:07:42,754 L'argent liquide ne sera plus accepté. 64 00:08:33,222 --> 00:08:34,431 Qu'est-ce qui est arrivé? 65 00:08:35,349 --> 00:08:36,558 Écoute, écoute... 66 00:08:40,520 --> 00:08:43,106 Tu es beaucoup plus joli sans dents, enfoiré. 67 00:08:43,607 --> 00:08:46,193 Non. Non, non, non, non, non. Fais-lui sauter sa maudite bite. 68 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 C'est le pire cauchemar de tous les pédés. 69 00:08:48,487 --> 00:08:49,530 Arrête. 70 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 Allez, on s'amuse. 71 00:09:18,100 --> 00:09:19,351 Tu es jolie, n'est-ce pas? 72 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 Petit enculé, c'est une zone d'exclusion aérienne. 73 00:10:10,152 --> 00:10:11,820 T’inquiète, il va atteindre le périmètre. 74 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Regarde. 75 00:10:21,622 --> 00:10:22,623 J'ai besoin d'aide. 76 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 - Quoi? - Quoi? 77 00:10:23,874 --> 00:10:25,626 J'ai un gars à l'arrière. Il faut le rentrer. 78 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 Quoi? 79 00:10:27,002 --> 00:10:28,003 Il est blessé. 80 00:10:29,630 --> 00:10:30,631 Zabi, ouvre la porte. 81 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Ouais, ouais. 82 00:10:31,882 --> 00:10:32,841 - Tu l'as? - Oui. 83 00:10:32,925 --> 00:10:34,218 Tiens-le là. Appuie sur la blessure. 84 00:10:34,301 --> 00:10:35,844 - Je l'ai. - Essaie d'appuyer sur ça. 85 00:10:35,928 --> 00:10:37,471 - J'ai ses jambes. - Allons-y. 86 00:10:37,888 --> 00:10:38,889 - OK. - D'accord. 87 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 - Merde. - Que lui est-il arrivé? 88 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 Tu le sais? 89 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 Doucement. Très bien. 90 00:10:45,771 --> 00:10:46,980 Que se passe-t-il, merde? 91 00:10:47,856 --> 00:10:49,733 - C'est qui, lui? - D'accord, à trois. 92 00:10:49,858 --> 00:10:51,151 Au milieu. 93 00:10:51,693 --> 00:10:53,695 OK. Zabi, viens ici, viens ici. 94 00:10:54,279 --> 00:10:56,156 Ici. Tiens ça. Je prends mes affaires. 95 00:10:56,281 --> 00:10:57,366 Oh, mon Dieu. 96 00:10:57,908 --> 00:10:59,701 Ne regarde pas. Maintiens juste la pression. 97 00:11:00,786 --> 00:11:02,538 David, dépêche-toi. 98 00:11:02,704 --> 00:11:04,414 Oh, mon Dieu, Sarah, qu'as-tu à la tête? 99 00:11:04,498 --> 00:11:06,667 - Ça va, va déplacer le pick-up. - Le déplacer? 100 00:11:06,834 --> 00:11:09,127 De quoi tu parles, merde? C'est qui, lui? 101 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 Voilà. Hé, tu es prêt? Merci. 102 00:11:11,713 --> 00:11:13,173 - Il va s'en sortir? - Sais pas. 103 00:11:13,257 --> 00:11:14,383 Je dois examiner ces plaies. 104 00:11:14,883 --> 00:11:15,884 Zabi. 105 00:11:16,677 --> 00:11:18,011 Le pick-up, on aura des visiteurs. 106 00:11:18,095 --> 00:11:20,389 Des visiteurs? Sarah, qu'est-ce que tu as fait? 107 00:11:26,812 --> 00:11:27,813 Tu nous mets en retard. 108 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Ils vont nous tuer. 109 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 - Arrête, dis que c'était ma faute. - C'est ta faute. 110 00:11:38,198 --> 00:11:39,616 C'est David, je dois répondre. 111 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 - Zahabiya, dépêche-toi. - Couvre-moi, c'est tout. 112 00:11:44,162 --> 00:11:45,706 - Hé, bébé. - Hé, tout va bien? 113 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Je dois travailler à... 114 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 Ce n'est plus sûr. 115 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 On doit faire sortir Zahabiya d'ici. 116 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Non. 117 00:12:09,188 --> 00:12:10,230 David a raison. 118 00:12:10,772 --> 00:12:12,691 On a très peu de temps avant que les volontaires 119 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 que vous avez abattus soient retrouvés. 120 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 C'est le moment de bouger. 121 00:12:16,778 --> 00:12:18,071 On les a peut-être déjà trouvés. 122 00:12:18,155 --> 00:12:20,824 Ils ont pu lancer des capteurs ratisser chaque centimètre carré d'ici, 123 00:12:21,074 --> 00:12:22,784 poser des blocus sur chaque route de sortie. 124 00:12:22,910 --> 00:12:23,994 Nous devons partir. 125 00:12:24,077 --> 00:12:26,955 Non, on s'en tient au plan. On ne lâche pas la radio. 126 00:12:27,956 --> 00:12:29,917 Et ça nous a apporté quoi, exactement? 127 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 On pourrait avoir des nouvelles à tout moment. 128 00:12:31,793 --> 00:12:33,337 Oui, ou ça pourrait être dans un mois. 129 00:12:34,129 --> 00:12:35,714 Tiens-tu tant à faire ça encore un mois? 130 00:12:35,923 --> 00:12:37,090 On n'a pas le choix. 131 00:12:37,341 --> 00:12:38,634 Et pour le chien, hein? 132 00:12:39,051 --> 00:12:41,136 Penses-tu pouvoir garder cette foutue farce en place? 133 00:12:41,428 --> 00:12:44,681 - Le nourrir pendant des semaines... - On est là car tu me fais confiance, non? 134 00:12:45,516 --> 00:12:47,392 - Bien sûr, je te fais confiance c'est... - Hein? 135 00:12:50,562 --> 00:12:51,563 Oui. 136 00:12:52,856 --> 00:12:54,441 Ça veut dire qu'on ne bouge pas. 137 00:12:58,195 --> 00:13:01,740 On est en état d'urgence, ce qui veut dire plus de pêche, 138 00:13:01,907 --> 00:13:04,743 plus de prières sous le porche, plus de courses, plus de pauses fumeurs. 139 00:13:05,452 --> 00:13:07,162 On a été beaucoup trop relax. 140 00:13:07,412 --> 00:13:09,039 On doit s'en tenir à la procédure. 141 00:13:10,457 --> 00:13:12,251 Je suis la seule à avoir fait ça. 142 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Vous devez donc me faire confiance. 143 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 Ça va marcher. 144 00:13:17,923 --> 00:13:19,424 Il faut juste s'en tenir au plan. 145 00:13:22,553 --> 00:13:25,055 Qu'est-ce qu'on va faire pour le code-barres sur notre divan? 146 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 Tu fais toujours ça. 147 00:13:31,937 --> 00:13:35,315 Tu te préoccupes beaucoup trop des autres. 148 00:13:35,774 --> 00:13:38,193 Tu dois nous protéger, nous et nos amis. 149 00:13:38,277 --> 00:13:39,778 Jay, tu me donnes mal à la tête. 150 00:13:41,488 --> 00:13:43,115 Tu ne le connais même pas. 151 00:13:43,907 --> 00:13:45,033 Je sais qu'il est marqué. 152 00:13:46,368 --> 00:13:47,494 Tout comme Zabi. 153 00:13:48,537 --> 00:13:52,124 Une tête de plus sur la dernière course? C'est juste une de plus. 154 00:13:52,624 --> 00:13:53,625 Sarah. 155 00:13:54,001 --> 00:13:55,043 Arrête. 156 00:14:00,924 --> 00:14:03,510 Tu ne peux pas sauver tout le monde. 157 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 Je peux essayer. 158 00:14:12,644 --> 00:14:13,937 Je dois prendre une douche. 159 00:15:09,409 --> 00:15:11,787 {\an8}On a un absent pour le créneau de 15 h 45. 160 00:15:11,870 --> 00:15:13,080 {\an8}ARJAY TORRES 161 00:15:13,163 --> 00:15:14,873 Jute reçu le OK pour y envoyer les autorités. 162 00:15:20,045 --> 00:15:21,672 Allez, mec. C'est bon. 163 00:15:24,508 --> 00:15:25,551 Lève-toi. 164 00:15:27,469 --> 00:15:28,554 Viens avec moi. 165 00:15:37,646 --> 00:15:40,440 Je vais nourrir le chien. Je reviens tout de suite te remplacer. 166 00:15:40,816 --> 00:15:43,819 D'accord, mais faites vite avant que je m'endorme de nouveau. 167 00:15:45,153 --> 00:15:46,989 Bonjour. Tu es réveillé. 168 00:15:47,990 --> 00:15:50,242 Comment te sens-tu? 169 00:15:51,827 --> 00:15:53,078 Je me sens bien. 170 00:15:54,371 --> 00:15:56,331 Tu as faim? Tu veux du café? 171 00:15:59,501 --> 00:16:02,129 - Un café serait parfait, en fait. - OK. 172 00:16:07,092 --> 00:16:09,845 Je m'appelle Zahabiya. Tu as bien dormi? 173 00:16:12,139 --> 00:16:13,515 Oui, j'ai bien dormi. 174 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Vraiment bien. 175 00:16:15,434 --> 00:16:16,435 Bizarrement. 176 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 C'est bien. 177 00:16:20,063 --> 00:16:21,398 Je te vois dans un petit moment. 178 00:16:24,359 --> 00:16:25,360 Voilà. 179 00:16:26,236 --> 00:16:30,490 Nous n'avons pas de sucre ni de lait, en fait. 180 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 - Désolé. - C'est bon. 181 00:16:33,410 --> 00:16:35,495 Donc, tu te sens un peu mieux. 182 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 C'est vraiment bien. 183 00:16:37,956 --> 00:16:39,875 Eh bien, grâce à toi, je suppose. 184 00:16:41,335 --> 00:16:44,296 Tu es ambulancier, médecin ou autre? 185 00:16:45,172 --> 00:16:46,423 Ou tu l'étais? 186 00:16:46,798 --> 00:16:48,133 J'étais infirmier. 187 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 J'étudiais pour avoir mon doctorat quand tout s'est écroulé. 188 00:16:54,014 --> 00:16:56,850 Dans tous les cas, tu aurais pu me tromper. 189 00:17:05,067 --> 00:17:06,527 Attends, doucement. 190 00:17:14,952 --> 00:17:16,578 Les corps des victimes ont été localisés, 191 00:17:16,662 --> 00:17:18,914 et les familles des volontaires ont été prévenues. 192 00:17:20,082 --> 00:17:21,916 On continue à réunir des preuves sur les lieux. 193 00:17:23,042 --> 00:17:25,963 L'identité potentielle du suspect est diffusée. 194 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 C'est gentil à vous de m'aider. 195 00:17:33,971 --> 00:17:36,223 Je sortirai de votre espace dès que je le pourrai. 196 00:17:36,974 --> 00:17:38,600 Je suis désolé d'être un tel fardeau. 197 00:17:39,268 --> 00:17:40,435 Tu n'es pas un fardeau. 198 00:17:45,148 --> 00:17:48,819 Alors... ça, c'est notre radio. 199 00:17:50,821 --> 00:17:53,156 Nous attendons les coordonnées de mes contacts au Canada. 200 00:17:53,240 --> 00:17:55,117 Ils nous cherchent tous un point de passage sûr 201 00:17:55,200 --> 00:17:56,285 pour traverser la frontière. 202 00:17:56,869 --> 00:17:59,162 Ces coordonnées ne seront transmises que par cette radio. 203 00:17:59,580 --> 00:18:02,541 Donc, cette radio est notre bouée de sauvetage. 204 00:18:03,792 --> 00:18:06,044 J'ai déjà fait ça avant avec d'autres groupes, 205 00:18:06,879 --> 00:18:09,631 mais cette fois on y va tous, pour sortir pour de bon. 206 00:18:10,090 --> 00:18:12,843 Nous utilisons la radio par roulement, jour et nuit. 207 00:18:12,968 --> 00:18:15,429 Donc, il n'y a jamais un moment sans personne à l'écoute. 208 00:18:15,637 --> 00:18:18,682 On peut se faire remarquer à tout moment, d'une journée à l'autre. 209 00:18:23,353 --> 00:18:25,272 Tu veux te barrer de ce pays? 210 00:18:25,772 --> 00:18:27,191 Bien sûr, il y a de la controverse 211 00:18:27,274 --> 00:18:29,067 autour des volontaires à... 212 00:18:29,318 --> 00:18:32,029 Vous savez, aujourd'hui c'est votre chance d'essayer d'expliquer 213 00:18:32,154 --> 00:18:34,448 à nos spectateurs ce que vous représentez. 214 00:18:38,076 --> 00:18:40,704 C'est qu'un groupe de citoyens inquiets qui sont tous d'accord... 215 00:18:40,787 --> 00:18:41,747 RICHMOND WILLIAMS V 216 00:18:41,830 --> 00:18:42,873 Zahabiya Noor, LMSW 217 00:18:42,998 --> 00:18:45,751 ...que la clé d'une société saine commence à la maison. 218 00:18:46,043 --> 00:18:47,961 Vous savez, dans votre quartier, vos communautés, 219 00:18:48,086 --> 00:18:50,839 et les clandestins continuent d'affluer avec leurs drogues 220 00:18:50,964 --> 00:18:53,425 et leurs bombes et leurs camions 221 00:18:53,509 --> 00:18:55,052 - servant de béliers. - Éteins la télé. 222 00:18:57,012 --> 00:18:59,097 On doit prendre des mesures plus strictes. 223 00:18:59,515 --> 00:19:01,683 Quel type de mesures suggérez-vous? 224 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 On doit se mettre à l'autosurveillance. 225 00:19:04,311 --> 00:19:06,271 Nous devons savoir qui sont nos voisins. 226 00:19:06,438 --> 00:19:09,983 Nous devons protéger nos enfants, notre culture, notre façon de vivre. 227 00:19:10,067 --> 00:19:12,611 Et finalement, cette organisation 228 00:19:12,903 --> 00:19:15,739 aura un groupe de volontaires dans chaque grande ville. 229 00:19:16,114 --> 00:19:17,282 Comme une milice? 230 00:19:17,366 --> 00:19:19,826 Au fond, on dirait que vous êtes en train de créer une milice. 231 00:19:19,952 --> 00:19:21,912 Non, je n'irais pas jusqu'à dire ça. 232 00:19:22,371 --> 00:19:24,081 Nous essayons juste d'incarner 233 00:19:24,164 --> 00:19:26,166 ce qu'on veut voir changer dans nos communautés. 234 00:19:26,250 --> 00:19:29,044 Vous voulez dire maintenir le statu quo dans vos communautés? 235 00:19:29,127 --> 00:19:30,295 Vous ne voulez rien changer... 236 00:19:30,379 --> 00:19:31,964 Bon, vous comprenez ce que je veux dire. 237 00:19:32,047 --> 00:19:33,382 Vous êtes pédante maintenant. 238 00:19:33,507 --> 00:19:36,218 Vos adeptes portent un uniforme. 239 00:19:37,261 --> 00:19:39,388 L'orange? C'est un uniforme? Non. 240 00:19:39,513 --> 00:19:42,558 {\an8}Et vos membres, c'est un mouvement majoritairement blanc? 241 00:19:42,683 --> 00:19:43,976 Non, excusez-moi. 242 00:19:44,101 --> 00:19:48,397 Laurie, nous encourageons tous ceux qui croient en la cause à nous rejoindre. 243 00:19:48,480 --> 00:19:51,483 Maintenant, je ne peux pas dire exactement à quoi ressemble la répartition 244 00:19:51,567 --> 00:19:53,485 - de nos membres. - Vous savez, moi, je peux. 245 00:19:53,694 --> 00:19:54,987 J'ai les chiffres juste ici. 246 00:19:55,070 --> 00:19:58,782 C'est... Ouais, en fait on peut mettre ça à l'écran pour nos téléspectateurs? 247 00:19:59,199 --> 00:20:04,997 Vous voyez, 89% des sondés sont des adeptes d'armes à feu. 248 00:20:05,163 --> 00:20:09,877 Oui. J'ai vu le soi-disant rapport dont vous parlez. 249 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 Qui a fait les études pour ça, exactement? 250 00:20:11,712 --> 00:20:13,755 Vous savez, il y a... En fait, des rapports existent 251 00:20:13,839 --> 00:20:15,549 sur certaines factions de volontaires 252 00:20:15,632 --> 00:20:17,509 toujours liées à des crimes haineux violents? 253 00:20:17,634 --> 00:20:19,094 Ces rapports sont faux. 254 00:20:20,095 --> 00:20:21,138 Complètement inventés. 255 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 Avez-vous des avis sur ces chiffres? 256 00:20:23,015 --> 00:20:24,308 Je n'en ai pas. Ils sont faux. 257 00:20:24,391 --> 00:20:25,517 Je pense... 258 00:20:28,812 --> 00:20:30,814 Vous savez, je pense, respectueusement, 259 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 qu'on a assez parlé là. 260 00:20:46,914 --> 00:20:48,457 Tu as déjà choisi un nom? 261 00:20:50,417 --> 00:20:52,044 J'ai toujours aimé le nom d'Isko. 262 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Isko? 263 00:20:56,298 --> 00:20:57,341 Je ne sais pas. 264 00:20:57,716 --> 00:20:59,676 Tu ressembles un peu à un Justin pour moi. 265 00:21:00,135 --> 00:21:01,720 Non, beurk! Dégoûtant. 266 00:21:01,803 --> 00:21:03,597 C'est le nom moins philippin que j'ai entendu. 267 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 À part Brett. 268 00:21:06,642 --> 00:21:08,352 Et après? Tu peux être ce que tu veux. 269 00:21:09,228 --> 00:21:10,229 Je le suis. 270 00:21:10,979 --> 00:21:13,524 Ne me blanchis pas, chère. Je m'en soucie. 271 00:21:14,274 --> 00:21:15,526 OK. OK. 272 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Et t'as étudié pour être architecte. 273 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Mais maintenant tu travailles comme... 274 00:21:22,324 --> 00:21:25,452 comme... chef de projet 275 00:21:25,619 --> 00:21:27,955 dans une organisation à but non lucratif 276 00:21:28,372 --> 00:21:31,041 qui héberge des enfants LGBT sans abri. 277 00:21:33,043 --> 00:21:35,879 Wow, OK. C'est incroyablement précis. 278 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 C'est vrai. 279 00:21:39,132 --> 00:21:42,052 Et puis, ouais, on doit trouver les trucs de base, ouais. 280 00:21:42,261 --> 00:21:44,388 Date de naissance, adresse, numéro d'assurance sociale, 281 00:21:44,721 --> 00:21:45,722 des trucs comme ça. 282 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Bien. 283 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 Mais je garde Isko. 284 00:21:53,230 --> 00:21:54,982 Hé, tu ne devrais peut-être pas te lever. 285 00:21:55,524 --> 00:21:57,484 Non, je suis allongé depuis deux jours. 286 00:21:58,068 --> 00:21:59,236 J'ai besoin de bouger. 287 00:21:59,611 --> 00:22:00,779 Mon cul me fait souffrir. 288 00:22:04,449 --> 00:22:06,243 Qu'est-ce qui se passe ici? 289 00:22:12,708 --> 00:22:13,792 Qui sont ces types? 290 00:22:16,837 --> 00:22:18,255 Tu ne dors pas non plus, hein? 291 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 Bébé. 292 00:22:19,798 --> 00:22:21,633 Oui, je lui ai dit qu'il devrait dormir. 293 00:22:22,050 --> 00:22:23,635 Ouais, tu devrais dormir aussi. 294 00:22:24,845 --> 00:22:25,846 Une garde tranquille? 295 00:22:26,597 --> 00:22:27,764 Oui, comme toujours. 296 00:22:29,433 --> 00:22:33,061 Eh bien, je me suis levée tôt. Autant nourrir le chien. 297 00:22:35,022 --> 00:22:35,898 Vous avez un chien? 298 00:22:37,399 --> 00:22:38,483 J'adore les chiens. 299 00:22:50,579 --> 00:22:51,580 Si tu restes ici, 300 00:22:51,663 --> 00:22:53,457 tu devrais apprendre à faire ça aussi. 301 00:22:55,334 --> 00:22:57,127 Reste près de moi. Attention à ta tête. 302 00:23:20,817 --> 00:23:21,944 Je veux avoir mon eau. 303 00:23:23,862 --> 00:23:27,074 Prends une de ces bouteilles d'eau. Fais-la rouler sur le sol jusqu'à lui. 304 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 C'est qui, ce pédé? 305 00:23:43,590 --> 00:23:45,300 Si tu veux qu'on vide ton seau cette semaine, 306 00:23:45,384 --> 00:23:46,510 n'utilise pas ce langage. 307 00:23:50,556 --> 00:23:51,807 On avait tout prévu. 308 00:23:51,932 --> 00:23:53,684 Le refuge, la chaîne d'approvisionnement, 309 00:23:54,226 --> 00:23:56,520 mais l'endroit était compromis quand on est arrivés. 310 00:23:56,937 --> 00:23:59,189 Sarah a réfléchi vite. On a atterri ici, dans sa maison. 311 00:24:00,357 --> 00:24:01,358 Je ne comprends pas. 312 00:24:02,150 --> 00:24:04,528 La propriété d'un Volontaire est une zone d'exclusion aérienne. 313 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 Ils gardent leur liberté de vie privée 314 00:24:06,864 --> 00:24:09,658 en tant qu'Américains honnêtes pour leur service dévoué. 315 00:24:10,075 --> 00:24:12,369 Je suis désolé, et vous dites, c'est sa maison? 316 00:24:13,245 --> 00:24:14,955 On se cache à la vue de tous. 317 00:24:16,582 --> 00:24:17,791 Oh, mon Dieu. 318 00:24:18,709 --> 00:24:21,044 Je sais pas comment vous n'avez pas encore étranglé ce gars. 319 00:24:21,837 --> 00:24:23,046 Je ne pourrais pas m'empêcher. 320 00:24:23,172 --> 00:24:26,550 On va pas lui faire de mal, on a juste... Nous avons besoin de lui en ce moment. 321 00:24:26,675 --> 00:24:28,260 Quand on partira, on le laissera partir. 322 00:24:29,094 --> 00:24:32,222 C’est l'état d'urgence, bon sang. Rentrez vos culs à l'intérieur. 323 00:24:33,015 --> 00:24:35,601 - Tu veux que je fasse le contrôle? - Non, je m'en occupe. 324 00:24:35,934 --> 00:24:37,394 Gabe, contrôle. 325 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 Gabe, espèce d'enculé de merde, t'es où? 326 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Contrôle. 327 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Je prends le relais. 328 00:24:49,573 --> 00:24:51,742 - Je t'ai gardé le siège au chaud. - Merci. 329 00:24:59,416 --> 00:25:01,585 Repose-toi un peu. On est là pour un moment. 330 00:25:09,426 --> 00:25:10,761 Comment tu te sens, bébé? 331 00:25:11,595 --> 00:25:13,972 Comme ayant reçu un coup de pistolet à l'arrière de la tête. 332 00:25:14,973 --> 00:25:16,934 Tu as demandé à David de te réexaminer? 333 00:25:17,851 --> 00:25:19,937 Oui, j'ai probablement une hémorragie cérébrale. 334 00:25:21,688 --> 00:25:22,773 Ce n'est pas drôle. 335 00:25:27,027 --> 00:25:29,404 On n'a toujours pas déchargé le matériel du pick-up, 336 00:25:29,530 --> 00:25:32,491 y compris l'Ibuprofène dont tu as besoin, Sarah. 337 00:25:32,616 --> 00:25:33,909 On devrait pas prendre le risque. 338 00:25:34,535 --> 00:25:35,827 Ça fait presque deux jours. 339 00:25:36,620 --> 00:25:38,080 Rien entendu à la radio. 340 00:25:38,247 --> 00:25:39,623 On a besoin de ces provisions. 341 00:25:39,706 --> 00:25:41,124 - Jay. - Et ma sauce épicée. 342 00:25:41,250 --> 00:25:44,044 Pitié, tu me donnes encore mal à la tête. 343 00:25:46,255 --> 00:25:47,297 Je m'en vais. 344 00:25:49,550 --> 00:25:53,345 Nourrir une bouche supplémentaire est un fardeau dont on n'a pas besoin. 345 00:25:53,512 --> 00:25:54,596 Tu es tellement paranoïaque. 346 00:25:54,680 --> 00:25:57,558 Je suis pas paranoïaque, je suis prudent. 347 00:25:57,808 --> 00:25:59,726 -T'es ainsi avec tout étranger. - Pas du tout. 348 00:25:59,810 --> 00:26:03,063 Oui, tu l'es. Tu deviens renfermé, paranoïaque et grincheux. 349 00:26:03,188 --> 00:26:06,608 Ce n'est pas juste une nouvelle personne, David, c'est un parfait étranger. 350 00:26:06,984 --> 00:26:09,987 Il est marqué, et nous essayons de sortir tout comme lui. 351 00:26:10,112 --> 00:26:12,322 Je dis juste, sois prudent avec ce gars, d'accord? 352 00:26:12,406 --> 00:26:13,699 Arrête d'être trop gentil. 353 00:26:14,116 --> 00:26:16,994 Ce plan est déjà assez compliqué comme ça sans avoir un gai non approuvé 354 00:26:17,077 --> 00:26:19,705 qui traverse la frontière à nos frais. 355 00:26:20,372 --> 00:26:21,832 Seigneur, tu parles comme eux. 356 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 Tais-toi. 357 00:26:24,835 --> 00:26:26,336 - Sois juste gentil. - D'accord. 358 00:26:26,628 --> 00:26:28,672 On lui a déjà donné l'option de venir avec nous. 359 00:26:29,131 --> 00:26:30,174 Sarah lui fait confiance. 360 00:26:30,257 --> 00:26:31,842 Ça devrait te suffire de savoir ça. 361 00:26:34,136 --> 00:26:37,014 Je t'aime à en mourir, David, mais tu as tort. 362 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Il pourrait être un handicap. 363 00:26:40,934 --> 00:26:43,103 Au moins, Sarah a de l'alcool. 364 00:27:07,085 --> 00:27:09,004 - Choisissez votre... - Je prends les piques? 365 00:27:09,129 --> 00:27:10,839 Donc, ce sont vos cœurs. 366 00:27:11,924 --> 00:27:14,510 Les piques sont l'atout. Tu dois suivre la suite. 367 00:27:14,718 --> 00:27:16,386 Si on propose un cœur, tu en joues un. 368 00:27:16,470 --> 00:27:18,305 Un carreau, tu joues carreau. On est en équipe. 369 00:27:18,388 --> 00:27:20,140 - Toi et Jarret contre... - Et on va casser. 370 00:27:20,224 --> 00:27:21,767 - j'suis un as. - ...moi et Zabi. 371 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 Faux. Zabi est l'une des plus grandes joueuses de cartes de tout temps. 372 00:27:25,103 --> 00:27:25,979 Tu l'ignorais, non? 373 00:27:26,063 --> 00:27:28,190 Si l'on joue un cœur, tu joues un cœur, si c'est carreau... 374 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 - Jouons. - D'accord. 375 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 Joue, on dira quand tu auras merdé. 376 00:27:31,151 --> 00:27:33,195 Très bien, on commence. C'est parti. 377 00:27:34,238 --> 00:27:35,989 - Trois de trèfle. - Ouah, impressionnant. 378 00:27:36,073 --> 00:27:37,491 Un premier mouvement impressionnant. 379 00:27:37,574 --> 00:27:39,076 J'espère, tout le monde est attentif. 380 00:27:42,579 --> 00:27:44,831 OK, le gamin sait bouger. 381 00:27:44,957 --> 00:27:46,875 Tu danses pour faire fuir la douleur, mon garçon. 382 00:27:47,084 --> 00:27:50,796 Allez, allez, allez, allez. Allez, allez, allez, allez. 383 00:27:50,879 --> 00:27:52,089 Oui. 384 00:27:53,423 --> 00:27:54,424 Tu vas bien? 385 00:27:59,388 --> 00:28:00,597 Que fais-tu là? Il est tôt. 386 00:28:00,806 --> 00:28:02,558 David. Il est vraiment très tard. 387 00:28:02,933 --> 00:28:05,269 Non, il n'est pas tard. Tais-toi. 388 00:28:05,769 --> 00:28:07,354 Arjay, un verre, hm? 389 00:28:15,237 --> 00:28:18,907 Je jure solennellement de toujours avoir de la haine dans mon cœur pour... 390 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 - Dis-le, dis-le. - Les preneurs. 391 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 ...les porcs. 392 00:28:31,503 --> 00:28:36,842 Bien, je pense que nous devrions tous nous reposer. 393 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 David. 394 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 T'es pas garde radio ce soir? 395 00:28:45,976 --> 00:28:47,311 Merde. 396 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 - Je peux échanger avec quelqu'un? - Avec qui? 397 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Je peux le faire. 398 00:28:56,653 --> 00:28:58,405 Non, tu peux pas. Je dois d'abord te former. 399 00:28:58,530 --> 00:29:00,365 - Mais merci, c'est gentil. - Non, non. David. 400 00:29:01,325 --> 00:29:02,659 Je peux lui apprendre. D'accord? 401 00:29:03,076 --> 00:29:05,078 - T'es sûr? - Oui, si t'allais t'endormir un peu? 402 00:29:05,495 --> 00:29:07,039 OK. Sois gentil. 403 00:29:07,414 --> 00:29:08,874 - D'accord. - Grincheux paranoïaque. 404 00:29:08,999 --> 00:29:10,459 - D'accord. Oui? - Ouais. 405 00:29:13,128 --> 00:29:14,463 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 406 00:29:19,510 --> 00:29:20,511 Allons-y. 407 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 Voici nos radios, notre walkie-talkie et le poste BP. 408 00:29:27,184 --> 00:29:31,021 Le walkie-talkie reste sur le canal 3. C'est le canal des Volontaires. 409 00:29:31,271 --> 00:29:33,815 Le poste BP, tu n'y touches pas. On se contente d'écouter. 410 00:29:35,150 --> 00:29:37,819 Toutes les 15 minutes, tu inscris une entrée dans le journal. 411 00:29:37,945 --> 00:29:40,614 Ça te garde en éveil et montre que tu ne nous baises pas tous 412 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 en t'endormant. 413 00:29:43,200 --> 00:29:45,619 J'ai compris. Qu'est-ce que je dois écrire, exactement? 414 00:29:46,286 --> 00:29:47,496 Ce que tu veux. 415 00:29:47,829 --> 00:29:49,581 Assure-toi juste que ça te garde éveillé. 416 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 On ne peut pas rater ça. 417 00:29:53,794 --> 00:29:55,879 Dès que nous recevons ces infos des contacts de Sarah, 418 00:29:55,963 --> 00:29:57,548 on a une fenêtre d'une heure pour arriver 419 00:29:57,631 --> 00:30:00,926 au point de rendez-vous avant que la fenêtre se referme pour de bon. 420 00:30:02,511 --> 00:30:03,971 Tu en comprends toute l'importance? 421 00:30:05,556 --> 00:30:07,307 Oui, bien sûr que je comprends. 422 00:30:09,226 --> 00:30:13,272 Si tu entendais quelque chose ce soir, n'importe quoi ce soir, 423 00:30:14,064 --> 00:30:17,651 tu écris exactement ce que tu as entendu, mot pour mot, 424 00:30:17,776 --> 00:30:19,695 lisiblement, sans erreur. 425 00:30:20,320 --> 00:30:21,864 OK, donc si j'entends les coordonnées 426 00:30:21,947 --> 00:30:23,407 ou bien encore les Volontaires? 427 00:30:25,242 --> 00:30:29,121 Une fois que tu l'as écrit, tu te déplaces aussi vite que possible, 428 00:30:29,454 --> 00:30:32,916 tu nous réveilles tous, et on se bouge le cul pour aller au rendez-vous. 429 00:30:34,835 --> 00:30:36,461 Tu comprends tout ça, mon gars? 430 00:30:37,546 --> 00:30:39,173 Ou veux-tu que je t'écrive un manuel? 431 00:30:42,176 --> 00:30:43,218 C'est quoi, ton problème? 432 00:30:44,761 --> 00:30:45,888 C'est quoi, le tien? 433 00:30:46,221 --> 00:30:47,222 Je te l'ai déjà dit. 434 00:30:47,306 --> 00:30:49,516 Ouais. Ouais, tu me l'as déjà dit. 435 00:30:49,808 --> 00:30:52,769 Tu n'es qu'un gamin, et tu cherches à t'en sortir. 436 00:30:55,689 --> 00:30:56,815 Comme nous tous, non? 437 00:30:59,985 --> 00:31:05,824 Je me fiche d'une manière ou d'une autre de ton histoire, Arjay. 438 00:31:07,409 --> 00:31:11,288 Mais tu n'étais pas censé faire partie de la mienne. 439 00:31:12,497 --> 00:31:14,666 Alors, ne fous pas tout en l'air. 440 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 Ou tu peux dire au revoir à ta traversée gratuite de la frontière. 441 00:31:48,867 --> 00:31:50,494 Je pensais que tu m'avais oublié. 442 00:31:51,787 --> 00:31:52,788 Qu'est-ce qu'on mange? 443 00:32:02,840 --> 00:32:04,675 J'allais te donner cette cigarette. 444 00:32:05,717 --> 00:32:07,177 Comme je l'ai promis hier. 445 00:32:09,805 --> 00:32:11,682 Avant que tu traites mon nouvel ami de pédé. 446 00:32:14,434 --> 00:32:18,272 Si tu veux bien t'excuser, je pourrais reconsidérer la question. 447 00:32:21,567 --> 00:32:22,943 Eh bien, il l'est, n'est-ce pas? 448 00:32:23,944 --> 00:32:25,279 Un pédé? Non, il l'est pas. 449 00:32:26,238 --> 00:32:27,239 Il est gai. 450 00:32:28,448 --> 00:32:29,533 Je suis musulmane. 451 00:32:30,576 --> 00:32:32,703 Tu es un Volontaire blanc qui veut notre mort. 452 00:32:32,870 --> 00:32:34,997 Non, je ne veux pas ta mort, tu es une dame. 453 00:32:36,290 --> 00:32:38,417 Bon, peut-être le pédé, car c'est un gars. 454 00:32:41,211 --> 00:32:42,838 Je ne veux pas avoir à te regarder. 455 00:32:43,172 --> 00:32:44,506 Car ma peau est de couleur merde? 456 00:32:46,758 --> 00:32:48,010 Tu sais, tu m'appelais ainsi? 457 00:32:48,093 --> 00:32:49,970 - Je t'ai jamais appelée ainsi. - Tu l'as fait. 458 00:32:50,429 --> 00:32:51,889 Tu me traitais de peau couleur merde. 459 00:32:52,764 --> 00:32:54,016 Et t'as cessé. Pourquoi? 460 00:32:54,141 --> 00:32:55,517 Je ne t'ai jamais appelée comme ça. 461 00:32:55,601 --> 00:32:59,188 Tu m'appelais peau couleur merde et tu as vu comment ça me blessait 462 00:33:00,606 --> 00:33:02,357 et tu as arrêté. 463 00:33:05,110 --> 00:33:06,778 C'était facile d'arrêter, n'est-ce pas? 464 00:33:08,447 --> 00:33:11,200 Ça a pris du temps pour y arriver, mais on faisait des progrès. 465 00:33:12,201 --> 00:33:16,663 Oui, jusqu'à ce que cette salope chauve vienne me casser la lèvre aujourd'hui. 466 00:33:16,747 --> 00:33:18,957 Tu sais, elle ne devrait pas me casser la gueule 467 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 dès qu'elle veut que je fasse un contrôle radio. 468 00:33:21,126 --> 00:33:22,878 Elle pourrait juste me demander gentiment. 469 00:33:25,172 --> 00:33:26,340 Je vais lui en parler. 470 00:33:26,423 --> 00:33:27,925 Faut être courtois l'un envers l'autre. 471 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 Courtois? 472 00:33:29,551 --> 00:33:30,719 De quoi tu parles, bordel? 473 00:33:31,386 --> 00:33:34,139 Je suis enchaîné à un poteau dans ma propre grange. 474 00:33:34,765 --> 00:33:35,974 Je chie dans un seau! 475 00:33:39,686 --> 00:33:40,729 Courtois? 476 00:33:44,608 --> 00:33:47,027 Cette putain de salope chauve a de sérieux problèmes de rage 477 00:33:47,110 --> 00:33:48,570 et elle s'en prend à moi. 478 00:33:49,947 --> 00:33:52,658 La façon dont tu nous parles, tu ne te rends pas service. 479 00:34:09,257 --> 00:34:10,467 Salut. 480 00:34:11,802 --> 00:34:13,387 Sarah dit que tu devais aller te coucher. 481 00:34:14,596 --> 00:34:15,722 Formation à la radio. 482 00:34:20,143 --> 00:34:21,228 Tu vas bien? 483 00:34:38,328 --> 00:34:39,830 Tu t'es jamais arrêté pour penser... 484 00:34:42,583 --> 00:34:45,252 que ces idées auxquelles tu crois 485 00:34:45,627 --> 00:34:48,088 et cette cause que tu soutiens, 486 00:34:48,172 --> 00:34:52,134 que c'est peut-être tout faux? 487 00:34:54,011 --> 00:34:55,012 Que veux-tu dire? 488 00:34:55,888 --> 00:35:00,058 Je veux dire, tout ce que les Volontaires font et disent, 489 00:35:00,893 --> 00:35:02,436 comment ça affecte les autres. 490 00:35:02,561 --> 00:35:05,189 Et si c'était juste faux? 491 00:35:05,731 --> 00:35:06,815 Ce n'est pas le cas. 492 00:35:07,482 --> 00:35:10,152 Mais, si ce l'était? 493 00:35:16,617 --> 00:35:18,452 Quel genre de douleur as-tu endurée? 494 00:35:21,747 --> 00:35:25,834 Quand tu as commencé à croire tout ce que tu crois? 495 00:35:26,335 --> 00:35:27,336 Je ne... 496 00:35:29,004 --> 00:35:30,631 Je ne sais pas ce que tu demandes. 497 00:35:32,216 --> 00:35:35,844 Quand tu as commencé à te sentir comme ça... 498 00:35:37,846 --> 00:35:39,223 que t'était-il arrivé? 499 00:35:41,266 --> 00:35:43,268 Je crois que je n'ai plus envie de parler. 500 00:35:45,145 --> 00:35:46,522 Je n'ai pas envie de parler. 501 00:35:46,939 --> 00:35:49,149 Tu vas me donner cette cigarette ou pas? 502 00:35:54,154 --> 00:35:56,448 Tu es un très bon danseur, Arjay. 503 00:35:59,618 --> 00:36:00,619 OK. 504 00:36:02,621 --> 00:36:07,793 C'est comme si tu te fichais de ce que les autres pensent de toi. 505 00:36:08,794 --> 00:36:12,923 C'est vrai ou, du moins, j'essaie de ne pas m'en soucier. 506 00:36:18,554 --> 00:36:20,305 J'aimerais être comme ça. 507 00:36:23,767 --> 00:36:27,020 Hé, que se passe-t-il, David? 508 00:36:31,984 --> 00:36:33,026 Je suis... 509 00:36:39,616 --> 00:36:41,243 Je suis vraiment content que tu sois là. 510 00:36:43,745 --> 00:36:45,789 Pourquoi crois-tu qu'on ne peut pas en parler? 511 00:36:46,540 --> 00:36:49,668 Pourquoi on reste toujours bloqués au même point? 512 00:36:49,751 --> 00:36:53,881 Il n'y a rien à comprendre. Tu dois comprendre mon maudit cerveau. 513 00:36:54,631 --> 00:36:56,550 Je te l'ai déjà dit, je veux préserver ma culture, 514 00:36:56,633 --> 00:36:58,260 ma manière de vivre, mon pays. 515 00:36:58,844 --> 00:37:01,430 Votre existence, les gens comme vous, 516 00:37:02,347 --> 00:37:04,516 ils remplacent activement ma race entière. 517 00:37:04,600 --> 00:37:06,059 C'est juste un fait. 518 00:37:07,644 --> 00:37:09,688 C'est le plus grand génocide que ce monde ait vu. 519 00:37:09,771 --> 00:37:11,899 Tu ne t'es jamais arrêtée pour penser que ça, c'est mal? 520 00:37:13,317 --> 00:37:17,696 J'essaie juste de comprendre toute cette rage. 521 00:37:17,863 --> 00:37:20,073 Vous laisser exister est une menace pour la race blanche. 522 00:37:20,199 --> 00:37:21,867 Je déteste cette maudite conversation. 523 00:37:21,950 --> 00:37:23,410 Parce que tu as peur de l'avoir. 524 00:37:24,161 --> 00:37:25,412 Ferme ta gueule! 525 00:37:26,205 --> 00:37:27,623 Ferme-la, bordel! 526 00:37:47,768 --> 00:37:48,977 Tu ne le regrettes jamais? 527 00:37:51,313 --> 00:37:52,314 Regretter quoi? 528 00:37:52,606 --> 00:37:53,774 Notre stupide tatouage. 529 00:37:54,816 --> 00:37:56,109 Tu te moques de moi, mon gars? 530 00:37:56,610 --> 00:37:58,779 Bien sûr que non. C'était une nuit épique. 531 00:37:59,947 --> 00:38:02,241 Non, non, non. Je suis tellement stupide. 532 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Je suis tellement stupide. 533 00:38:04,159 --> 00:38:06,203 - C'est bon. - Non, ça ne l'est pas, non. 534 00:38:07,079 --> 00:38:08,580 J'suis désolé, j'suis tellement désolé. 535 00:38:08,747 --> 00:38:10,791 - Non, t'as pas à t'excuser. - Désolé, je veux pas. 536 00:38:10,958 --> 00:38:12,042 Tu n'es pas... 537 00:38:15,462 --> 00:38:17,214 Je suis vraiment bourré en ce moment. 538 00:38:19,383 --> 00:38:20,926 Et je ne voulais pas le faire. 539 00:38:24,054 --> 00:38:25,806 Je suis, je ne suis pas... 540 00:38:48,662 --> 00:38:49,872 Je te verrai demain. 541 00:38:53,876 --> 00:38:54,918 Hé. 542 00:38:57,963 --> 00:39:00,090 Embrasse le pédé pour moi. 543 00:39:06,346 --> 00:39:07,472 C'est épuisant. 544 00:39:09,474 --> 00:39:10,475 N'est-ce pas? 545 00:39:27,701 --> 00:39:28,702 David? 546 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 David. 547 00:39:49,515 --> 00:39:51,225 - Hé. - Hé. 548 00:39:51,350 --> 00:39:52,434 Comment ça se passe? 549 00:39:52,851 --> 00:39:55,145 Il est juste venu ici et s'est endormi. 550 00:39:58,398 --> 00:40:01,610 Mon petit garçon stupide. Je vais l'emmener en haut. 551 00:40:02,110 --> 00:40:03,570 Tout va bien avec la radio? 552 00:40:04,238 --> 00:40:05,489 Oui, très bien. 553 00:40:06,323 --> 00:40:07,533 Des questions? 554 00:40:10,911 --> 00:40:12,120 Tu vas très bien t'en sortir. 555 00:40:13,664 --> 00:40:15,249 Hé, viens. 556 00:40:15,415 --> 00:40:17,376 - Allons nous coucher. - Je vais juste dormir ici. 557 00:40:17,501 --> 00:40:18,836 Je vais juste aller me coucher. 558 00:40:18,919 --> 00:40:22,089 OK. Tout va bien. C'est bon. 559 00:40:23,799 --> 00:40:24,925 C'est ça. 560 00:40:29,972 --> 00:40:31,640 Doucement. Doucement. 561 00:40:35,102 --> 00:40:36,228 T’inquiète, on l'a déjà eu. 562 00:40:38,939 --> 00:40:40,190 Parler à la table, c'est bien. 563 00:40:41,775 --> 00:40:43,068 - Joue pas celle-là. - Je peux. 564 00:40:43,151 --> 00:40:44,653 Arrête de regarder mes cartes. 565 00:40:45,487 --> 00:40:47,406 - C'est très impoli. - Qu'est-ce que tu vas faire? 566 00:40:47,531 --> 00:40:48,907 Je vais faire ça. 567 00:40:50,868 --> 00:40:52,286 - Hé, mon petit. - Hé, chéri. 568 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Viens ici. 569 00:40:55,080 --> 00:40:56,248 Qu'est-ce qui se passe, hm? 570 00:40:56,373 --> 00:40:58,125 Pourrait-il être encore plus adorable? 571 00:40:58,667 --> 00:41:00,002 - Impossible. - Que s'est-il passé? 572 00:41:00,377 --> 00:41:02,462 - J'ai peur. - Tu veux me dire un secret? 573 00:41:03,046 --> 00:41:04,631 J'ai entendu quelque chose dehors. 574 00:41:05,174 --> 00:41:06,466 Tu as entendu quelque chose? 575 00:41:08,051 --> 00:41:09,136 Je suis désolée. 576 00:41:09,386 --> 00:41:11,513 - Papa va te remettre au lit? - Veux-tu que j'enquête? 577 00:41:11,597 --> 00:41:13,265 - Que je m'en occupe pour toi? - Oui? 578 00:41:13,348 --> 00:41:14,349 Je dois aller vérifier? 579 00:41:14,641 --> 00:41:15,559 Ouais? Bien, viens ici. 580 00:41:15,642 --> 00:41:16,727 - Au dodo. - Viens ici. 581 00:41:16,810 --> 00:41:18,228 Fais un bisou à ta maman. 582 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Fais un bisou à maman. 583 00:41:19,897 --> 00:41:20,898 Merci. 584 00:41:21,690 --> 00:41:23,483 Très bien, nous y voilà. Tu es prêt? 585 00:41:26,028 --> 00:41:27,404 - Je t'aime. - Bonne nuit. 586 00:41:27,487 --> 00:41:29,114 Que dirais-tu d'une soirée pyjama, hein? 587 00:41:33,952 --> 00:41:34,953 Qu'est-ce qui se passe? 588 00:41:39,291 --> 00:41:40,334 Oh, mon Dieu. 589 00:41:42,628 --> 00:41:43,670 Sarah. 590 00:41:44,671 --> 00:41:45,923 Éloigne-le de la fenêtre. 591 00:41:47,549 --> 00:41:48,592 Ça va aller. 592 00:41:49,343 --> 00:41:50,427 Tout va bien. 593 00:41:58,018 --> 00:42:00,312 Volontaire numéro 9947, au rapport. 594 00:42:01,813 --> 00:42:03,440 9947, j'ai dit au rapport. 595 00:42:03,732 --> 00:42:04,733 Merde. 596 00:42:08,570 --> 00:42:10,113 Jarret, Jarret, réveille-toi. 597 00:42:10,822 --> 00:42:13,825 C'est à nous qu'ils parlent. Les Volontaires demandent le 9947? 598 00:42:14,243 --> 00:42:15,702 Retourne à la radio, maintenant. 599 00:42:16,495 --> 00:42:20,123 9947, on se réveille, mon chou. 600 00:42:20,541 --> 00:42:23,836 Bon sang, baisse le ton, connard. 9947 au rapport. 601 00:42:24,336 --> 00:42:26,296 Arrivée dans cinq minutes. 602 00:42:29,258 --> 00:42:30,759 J'suis toujours en sous-vêtements, mec. 603 00:42:31,718 --> 00:42:33,929 David, Zabi, code rouge. 604 00:42:35,764 --> 00:42:37,057 - Quoi? - Pas temps de parler. 605 00:42:37,140 --> 00:42:38,475 Descendez. Allons-y. 606 00:42:39,685 --> 00:42:42,521 Alors, mets ta putain de jupe, enfoiré. On est opérationnel. 607 00:42:42,604 --> 00:42:44,064 On va foutre le bordel. 608 00:42:45,899 --> 00:42:47,317 Merde, oui, mon gars. Je serai prêt. 609 00:42:47,860 --> 00:42:48,819 Maudit. 610 00:42:48,944 --> 00:42:50,028 Allez, allez. 611 00:42:50,654 --> 00:42:52,030 Arjay, en bas, allez. 612 00:42:53,282 --> 00:42:54,908 Allez au sous-sol. Allez, on y va. 613 00:42:58,161 --> 00:42:59,162 OK. 614 00:43:00,789 --> 00:43:02,624 Sarah, on fait monter le chien? 615 00:43:03,458 --> 00:43:06,503 Non. Va dans sa chambre. Mets ses vêtements. 616 00:43:06,670 --> 00:43:07,754 Quoi? Ses vêtements? 617 00:43:07,838 --> 00:43:10,340 Oui, tu viens de répondre en 9947, tu dois être lui. 618 00:43:10,465 --> 00:43:11,633 Non, Sarah, pas question. 619 00:43:11,758 --> 00:43:14,178 Tu ramènes son cul ici et tu lui dis qu'on va le descendre 620 00:43:14,261 --> 00:43:15,429 s'il fait pas partir ses amis. 621 00:43:15,512 --> 00:43:17,222 On le tue, on les tue, on est mort. 622 00:43:17,306 --> 00:43:19,349 Sarah, nous n'avions pas prévu quelque chose comme ça. 623 00:43:19,433 --> 00:43:21,393 C'est pourquoi je fais un plan. 624 00:43:21,727 --> 00:43:24,897 Ils ne savent probablement pas qui est le Volontaire 9947, 625 00:43:25,189 --> 00:43:27,191 ou ils auraient utilisé son nom, Gabe, comme toujours. 626 00:43:27,316 --> 00:43:28,942 - Probablement? - Pas de temps pour ça. 627 00:43:29,026 --> 00:43:30,402 S'il te plaît, mets ses vêtements. 628 00:43:30,485 --> 00:43:31,486 Merde. 629 00:43:36,867 --> 00:43:37,868 Merde. 630 00:43:57,429 --> 00:43:58,514 Zabi? 631 00:43:59,097 --> 00:44:01,141 - Donne-moi un coup de main. - Qu'est-ce qui se passe? 632 00:44:01,225 --> 00:44:02,893 Les Volontaires arrivent. Ne dites rien. 633 00:44:03,727 --> 00:44:04,728 Sarah, le walkie-talkie. 634 00:44:04,811 --> 00:44:08,232 Ouais. Fais du café, agis normalement. Je vais empêcher le chien d'aboyer. 635 00:44:08,315 --> 00:44:10,359 Sarah, j'sais pas si faire du café est un bon plan. 636 00:44:10,442 --> 00:44:12,444 Enfin, que vais-je leur offrir? Besoin du pistolet. 637 00:44:12,528 --> 00:44:13,987 C'est pour le con à la grange. 638 00:44:14,071 --> 00:44:15,781 Prends un couteau, j'ai besoin du fusil. 639 00:44:15,864 --> 00:44:17,032 Oh, mon Dieu, OK. 640 00:44:24,289 --> 00:44:25,290 Aïe. 641 00:44:58,156 --> 00:44:59,491 - À l'aide! - Ferme ta gueule. 642 00:44:59,575 --> 00:45:00,701 À l'aide! 643 00:45:02,286 --> 00:45:03,787 - À l'aide! - Ferme ta gueule. 644 00:45:03,871 --> 00:45:06,623 Ferme ta gueule tout de suite. Arrête de crier. 645 00:45:16,925 --> 00:45:19,928 Vous êtes Victor, 9947? 646 00:45:20,053 --> 00:45:21,096 VOLONTAIRE 647 00:45:21,305 --> 00:45:22,598 Coupable. 648 00:45:22,806 --> 00:45:25,475 Prends tes affaires. On doit faire vite. 649 00:45:26,226 --> 00:45:29,188 Un pédé a tué deux de nos frères à moins de 15 km d'ici. 650 00:45:30,689 --> 00:45:31,690 La ferme. 651 00:45:33,984 --> 00:45:35,861 On rassemble tous ceux qu'on peut sur le chemin, 652 00:45:36,820 --> 00:45:38,697 pour former une petite équipe de chasse. 653 00:45:39,239 --> 00:45:42,201 On va se faire une petite fête de pédés. 654 00:45:44,077 --> 00:45:46,663 Personne ne tue deux de nos hommes sans représailles. 655 00:45:47,331 --> 00:45:48,498 Monte dans ce pick-up. 656 00:46:06,016 --> 00:46:07,643 Hue, hue, hue. 657 00:46:12,856 --> 00:46:14,316 Ils vont le tuer, merde. 658 00:46:15,651 --> 00:46:17,569 Il est intelligent. Il trouvera une solution. 659 00:46:25,452 --> 00:46:26,912 Sarah, qu'est-ce qu'on fait? 660 00:46:27,538 --> 00:46:28,664 On va le poursuivre, non? 661 00:46:29,122 --> 00:46:30,832 Pourquoi personne n'a rebranché ça? 662 00:46:31,041 --> 00:46:33,126 Sarah? Sarah, il a besoin de nous. 663 00:46:33,418 --> 00:46:34,670 Nous devons le suivre. 664 00:46:35,838 --> 00:46:38,257 Il fait ce qu'il doit faire, et il revient toujours vers moi. 665 00:46:38,465 --> 00:46:40,384 Cette fois, c'est pas un peu différent? 666 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 Nous restons de garde, nous gardons la routine. C'est tout ce qui compte. 667 00:46:44,012 --> 00:46:46,098 Qui se soucie de cette maudite radio? 668 00:46:46,265 --> 00:46:47,808 Ils ont pu appeler quand c'était coupé. 669 00:46:47,891 --> 00:46:49,685 J'emmerde la radio. Ils vont le tuer! 670 00:46:49,768 --> 00:46:52,354 Arrête d'être émotif, j'essaie de me concentrer. 671 00:47:02,364 --> 00:47:03,574 Que lui as-tu fait? 672 00:47:05,200 --> 00:47:06,410 Je l'ai fait taire. 673 00:47:38,817 --> 00:47:40,777 - Que fais-tu? - Arjay, dégage de mon chemin. 674 00:47:40,903 --> 00:47:43,197 Non, je sais que Jarret est ton ami et que tu l'aimes, 675 00:47:43,447 --> 00:47:45,282 mais tu peux pas y aller seul. Sois pas stupide. 676 00:47:45,365 --> 00:47:46,867 Je vais garder mes distances. 677 00:47:46,992 --> 00:47:48,785 J'ai juste besoin de voir qu'il va bien. 678 00:47:49,286 --> 00:47:50,412 Alors, dégage. 679 00:47:52,414 --> 00:47:53,415 Sors. 680 00:47:53,665 --> 00:47:54,750 Non, ce n'est pas prudent. 681 00:47:55,417 --> 00:47:56,668 Tu penses pas clairement, David. 682 00:47:56,752 --> 00:47:59,838 C'est sans danger. C'est sûr pour moi, c'est sûr. 683 00:47:59,922 --> 00:48:01,715 Je suis pas marqué, contrairement à toi. 684 00:48:02,883 --> 00:48:04,092 Nous sommes pas si différents. 685 00:48:04,468 --> 00:48:06,512 Ouais, sauf que je peux passer et pas toi. 686 00:48:06,678 --> 00:48:07,763 Alors, sors du pick-up. 687 00:48:07,888 --> 00:48:11,308 Je comprends qu'on puisse être émotif et prendre des décisions stupides, d'accord? 688 00:48:12,100 --> 00:48:13,393 J'ai fait ça toute ma vie. 689 00:48:14,102 --> 00:48:16,230 Mais ce que tu vas faire vous tuera tous les deux. 690 00:48:17,940 --> 00:48:19,191 Je ne suis pas comme toi. 691 00:48:20,817 --> 00:48:23,445 Je sais à quel point tu tiens à lui, mais tu ne pars pas. 692 00:48:23,529 --> 00:48:24,738 Je ne te laisserai pas faire. 693 00:48:29,284 --> 00:48:30,786 Pourquoi est-ce que tu me fais ça? 694 00:48:34,957 --> 00:48:36,500 Je sais ce que tu ressens. 695 00:48:42,256 --> 00:48:43,257 Tais-toi. 696 00:48:44,675 --> 00:48:46,718 - Tu ne comprends pas ce que je ressens. - Oui. 697 00:48:47,052 --> 00:48:48,220 Tu ignores ce que je ressens. 698 00:48:48,303 --> 00:48:50,180 - Je sais. - Tu ignores ce que je ressens. 699 00:48:50,264 --> 00:48:51,849 - Tu ne sais pas... - David, David. 700 00:48:51,932 --> 00:48:55,644 David, je comprends exactement ce que tu ressens. D'accord? 701 00:48:56,562 --> 00:48:59,189 - Je suis désolé. - Hé. C'est bon. 702 00:49:04,820 --> 00:49:07,990 Non, David. Ce n'est pas pour ça que je suis venu ici. 703 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 Désolé. 704 00:49:18,417 --> 00:49:20,085 Alors, tant pis, tu vas venir avec moi. 705 00:49:20,419 --> 00:49:21,753 Non, David, David. 706 00:49:27,092 --> 00:49:28,260 C'est pas grave. 707 00:50:09,218 --> 00:50:12,846 Je sais que si je m'excuse, ça ne voudra rien dire pour toi, 708 00:50:13,931 --> 00:50:16,892 mais ça ne change rien au fait que je suis désolée que ça soit arrivé. 709 00:50:19,269 --> 00:50:20,562 Ça ne se reproduira pas. 710 00:50:21,855 --> 00:50:22,981 Je ne le permettrai pas. 711 00:50:23,482 --> 00:50:25,776 T'as perdu la tête si tu penses que ce que tu dis 712 00:50:25,901 --> 00:50:27,611 à la chauve va avoir un effet. 713 00:50:32,032 --> 00:50:36,745 Puis-je faire quelque chose pour te montrer que je suis vraiment désolée? 714 00:50:38,288 --> 00:50:39,957 Pour que tu me fasses de nouveau confiance? 715 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 Non. 716 00:50:49,925 --> 00:50:51,260 Je n'ai jamais vu cette photo. 717 00:50:53,554 --> 00:50:55,013 Tu as une très belle famille. 718 00:51:05,440 --> 00:51:06,650 Je vais la laisser ici. 719 00:51:08,193 --> 00:51:09,444 Je te vois au souper. 720 00:51:15,367 --> 00:51:16,660 Je veux juste une bière. 721 00:51:20,581 --> 00:51:22,916 Donne-moi une bière, j'oublierai que ton amie est une salope. 722 00:51:43,437 --> 00:51:45,772 Si des Volontaires sont dans le coin, venez à la carrière. 723 00:51:45,898 --> 00:51:47,649 On a des flocons de neige à faire fondre. 724 00:51:47,774 --> 00:51:49,860 Allez vous faire foutre, salauds! 725 00:52:06,376 --> 00:52:07,377 Merde. 726 00:52:12,174 --> 00:52:13,800 Bon, c'est un grand jour, Reese. 727 00:52:53,423 --> 00:52:54,675 Tu devrais te couvrir. 728 00:53:14,570 --> 00:53:16,488 Je n'aime pas qu'il soit là-bas tout seul. 729 00:53:16,613 --> 00:53:17,781 Arjay peut s'en occuper. 730 00:53:19,575 --> 00:53:21,577 Il sait comment gérer David apparemment. 731 00:53:22,119 --> 00:53:23,829 J'suis contente qu'il t'ait fait réfléchir. 732 00:53:24,872 --> 00:53:26,790 Si tu refais ça, je vais t'enfermer 733 00:53:26,874 --> 00:53:28,041 - dans la grange. - D'accord. 734 00:53:28,125 --> 00:53:30,460 - Tu pourrais faire rater l'opération. - OK, OK, compris. 735 00:53:31,795 --> 00:53:32,880 Putain. 736 00:53:38,177 --> 00:53:40,012 - Arjay. - C'est trop tard. Silence. 737 00:54:48,622 --> 00:54:50,499 Nous avons un sérieux problème. 738 00:54:52,960 --> 00:54:54,837 Bon sang, c'est insensé. 739 00:54:55,003 --> 00:54:57,214 David, je pense que ce qui est insensé 740 00:54:57,339 --> 00:54:59,883 c'est de rester dans un endroit où les gens peuvent t'attaquer 741 00:55:00,008 --> 00:55:01,426 si tu tiens la main de Zabi. 742 00:55:01,552 --> 00:55:02,970 Tu es paranoïaque, mon gars. 743 00:55:03,178 --> 00:55:04,638 Impossible que ça s'empire. 744 00:55:04,721 --> 00:55:08,183 Quelqu'un... Quelqu'un ne fera pas une chose. 745 00:55:08,308 --> 00:55:12,104 David, ils marquent les gens maintenant. 746 00:55:14,147 --> 00:55:16,441 Le groupe que Sarah a avec elle en ce moment, 747 00:55:17,985 --> 00:55:19,111 ils les tiennent. 748 00:55:20,445 --> 00:55:21,530 Réfléchis-y, d'accord? 749 00:55:25,284 --> 00:55:26,827 Penses-y vraiment. 750 00:55:47,639 --> 00:55:48,849 Comment connais-tu ma marque? 751 00:55:50,100 --> 00:55:51,393 Je l'ai vu dans ton garde-manger. 752 00:55:52,686 --> 00:55:53,854 Bien sûr. 753 00:56:17,628 --> 00:56:20,005 David dit que t'as passé une partie de la journée à la radio, 754 00:56:20,088 --> 00:56:21,298 tu devrais faire une pause. 755 00:56:23,091 --> 00:56:25,886 Dis-moi ce qui t'est arrivé là-bas, 756 00:56:26,094 --> 00:56:28,055 et je te dirai si je veux faire une pause. 757 00:56:29,681 --> 00:56:30,891 Ils sont plus nombreux. 758 00:56:32,434 --> 00:56:34,394 Ils s'accroissent. Ils sont plus organisés. 759 00:56:35,437 --> 00:56:36,438 Et? 760 00:56:36,897 --> 00:56:39,566 Et nous devons bouger maintenant. 761 00:56:39,691 --> 00:56:40,692 Mauvaise idée. 762 00:56:41,527 --> 00:56:42,528 Sarah. 763 00:56:45,948 --> 00:56:47,324 Cela fait des mois. 764 00:56:48,408 --> 00:56:51,161 Cette opération est à sec. 765 00:56:52,663 --> 00:56:54,540 Nous attendons un fantôme. 766 00:56:55,123 --> 00:56:57,793 Nous avons promis à David et Zabi que nous les ferions traverser 767 00:56:57,876 --> 00:56:59,628 et c'est ce que nous allons faire. 768 00:57:03,215 --> 00:57:06,301 Nous étions positionnés en avant-poste pendant presque trois semaines. 769 00:57:06,385 --> 00:57:07,928 On fixait la seule voie des montagnes 770 00:57:08,011 --> 00:57:09,221 pour les combattants talibans. 771 00:57:11,557 --> 00:57:15,435 Pendant la journée, il faisait très chaud. La nuit, il faisait un froid glacial. 772 00:57:15,519 --> 00:57:16,979 Je veux dire, c'était l'enfer. 773 00:57:18,272 --> 00:57:21,692 Jour et nuit, les yeux sur la même stupide route. 774 00:57:21,900 --> 00:57:23,068 Ça a l'air plutôt ennuyeux. 775 00:57:23,151 --> 00:57:25,237 Mon Dieu, c'était plus chiant que tu peux l'imaginer. 776 00:57:27,406 --> 00:57:28,782 Je savais pas que tu avais servi. 777 00:57:30,909 --> 00:57:31,910 Deux missions. 778 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 Merci. 779 00:57:36,331 --> 00:57:37,457 Pour quoi? 780 00:57:38,041 --> 00:57:41,336 Le service. Vouloir aider le monde. 781 00:57:45,424 --> 00:57:47,134 Fallait bien nourrir femme et enfants. 782 00:57:49,344 --> 00:57:50,971 Je n'ai pas tant aidé que ça. 783 00:57:52,639 --> 00:57:53,724 Tu as dû aider. 784 00:57:56,268 --> 00:57:57,644 Merci d’avoir servi. 785 00:58:00,480 --> 00:58:03,066 Eh bien, ça fait longtemps que quelqu'un a dit ça. 786 00:58:04,902 --> 00:58:07,946 Tu te souviens quand on remerciait les troupes d'avoir servi? 787 00:58:08,030 --> 00:58:09,656 On avait même des autocollants et tout. 788 00:58:10,782 --> 00:58:14,536 Oui, je m'en souviens. Ça semble si loin à présent. 789 00:58:15,537 --> 00:58:17,915 Un truc me dit tu n'as jamais eu d'autocollant de pare-chocs. 790 00:58:22,377 --> 00:58:23,378 Eh bien. 791 00:58:25,005 --> 00:58:29,635 Je n'ai pas eu beaucoup de remerciements d'oncle Sam non plus. 792 00:58:30,636 --> 00:58:32,221 Comment c'était quand tu es revenu? 793 00:58:34,890 --> 00:58:35,891 Je ne pouvais pas dormir. 794 00:58:37,392 --> 00:58:39,311 Pas de travail, pas de soins. 795 00:58:41,647 --> 00:58:43,732 Je pouvais pas parler à ma femme, c'était génial. 796 00:58:45,776 --> 00:58:46,860 Elle est où maintenant? 797 00:58:47,569 --> 00:58:48,654 Je ne sais pas. 798 00:58:52,533 --> 00:58:53,992 Elle est partie avec les enfants. 799 00:58:57,204 --> 00:59:00,874 Tu sais, elle ne pouvait probablement plus me supporter. 800 00:59:03,544 --> 00:59:04,545 Je lui en veux pas. 801 00:59:07,673 --> 00:59:08,674 Je suis désolée. 802 00:59:10,133 --> 00:59:13,095 Eh bien, ça arrive. 803 00:59:16,807 --> 00:59:18,016 Tu en as une autre? 804 00:59:20,978 --> 00:59:24,398 Donc, tout ce qu'il t'a fallu pour te détendre, c'est quelques bières? 805 00:59:25,858 --> 00:59:28,193 Tu aurais dû en demander une il y a un mois. 806 00:59:30,028 --> 00:59:31,363 Ouais, ben... 807 00:59:33,031 --> 00:59:35,242 La chauve l'aurait juste cassée sur mon crâne. 808 00:59:44,334 --> 00:59:45,586 S'il vous plaît. 809 00:59:46,211 --> 00:59:47,254 S'il vous plaît. 810 00:59:53,760 --> 00:59:55,053 On peut rentrer à la maison. 811 00:59:56,763 --> 01:00:00,517 On peut rentrer à la maison et tout recommencer, toi et moi. 812 01:00:00,642 --> 01:00:01,643 Non, on ne peut pas. 813 01:00:02,394 --> 01:00:05,105 Tu avais accepté de faire ça. Tu savais dans quoi on s'embarquait. 814 01:00:10,903 --> 01:00:12,946 Je suis effrayé. D'accord, Sarah? 815 01:00:14,489 --> 01:00:17,451 J'ai vraiment peur, et je veux rentrer à la maison. 816 01:00:18,410 --> 01:00:20,954 Je sais, nous le sommes tous. 817 01:00:22,456 --> 01:00:24,416 Mais tu ne dois pas le laisser voir. 818 01:00:24,917 --> 01:00:27,044 Il faut rester fort pour eux. 819 01:00:28,045 --> 01:00:30,797 Il faut faire passer notre famille en premier. 820 01:00:32,257 --> 01:00:33,800 Nous n'avons plus de famille. 821 01:00:38,639 --> 01:00:40,057 On peut en fonder une nouvelle. 822 01:00:42,226 --> 01:00:43,227 On l'a déjà fait. 823 01:00:44,311 --> 01:00:45,437 Ils sont en haut. 824 01:00:52,819 --> 01:00:53,946 Pourquoi tu t'es engagé? 825 01:00:54,947 --> 01:00:56,073 Quoi, dans l'armée? 826 01:00:57,741 --> 01:01:00,244 Non, avec les Volontaires. C'était après le départ de ta femme? 827 01:01:05,082 --> 01:01:06,083 Eh bien, c'est... 828 01:01:07,835 --> 01:01:10,128 c'est bon si tu ne... Si tu ne veux pas en parler. 829 01:01:10,212 --> 01:01:11,547 Non, c'est bon. 830 01:01:13,173 --> 01:01:14,174 Ouais. 831 01:01:15,801 --> 01:01:17,010 C'était après leur départ. 832 01:01:18,846 --> 01:01:21,014 Parce que tu te sentais... 833 01:01:24,518 --> 01:01:25,519 seul? 834 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Ouais... 835 01:01:31,400 --> 01:01:33,861 Je suppose que je me sentais un peu seul, oui. 836 01:01:37,281 --> 01:01:39,283 Et tu voulais protéger ton pays? 837 01:01:42,870 --> 01:01:44,788 - Comme tu l'avais fait auparavant. - Oui. 838 01:01:46,665 --> 01:01:47,666 De qui? 839 01:01:48,584 --> 01:01:49,585 Des gens comme vous. 840 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 - Des gens comme moi? - Eh bien, pas toi, exactement. 841 01:01:55,591 --> 01:01:56,884 Quel genre de personnes alors? 842 01:01:59,595 --> 01:02:01,013 Eh bien, juste, tu sais... 843 01:02:04,850 --> 01:02:08,312 Ouais, les musulmans, les étrangers, les types de personnes illégales. 844 01:02:08,604 --> 01:02:09,605 Mais je suis musulmane. 845 01:02:11,481 --> 01:02:12,691 Ouais. Eh bien, oui. 846 01:02:14,568 --> 01:02:16,486 Donc, je voulais le protéger de gens comme toi. 847 01:02:17,654 --> 01:02:19,281 Des gens qui n'ont rien à faire ici. 848 01:02:19,364 --> 01:02:20,407 Mais je suis née ici. 849 01:02:21,241 --> 01:02:24,536 J'ai dit, pas toi, exactement. 850 01:02:26,288 --> 01:02:27,581 Mais des gens comme toi. 851 01:02:28,624 --> 01:02:32,336 Donc, si protéger ton pays, ta culture, 852 01:02:32,461 --> 01:02:36,256 des gens comme moi signifie me traquer partout où je vais 853 01:02:36,340 --> 01:02:40,719 et m'enfermer, tu me ferais ça? 854 01:02:41,303 --> 01:02:43,222 Peut-on revenir à une simple discussion? 855 01:02:43,931 --> 01:02:44,932 Nous discutons. 856 01:02:45,057 --> 01:02:47,518 Eh bien, merde, je veux dire, discutons d'autre chose. 857 01:02:49,061 --> 01:02:50,771 C'est en train de casser l'ambiance. 858 01:02:51,230 --> 01:02:52,272 OK. 859 01:02:59,112 --> 01:03:00,822 Suis-je la première musulmane que tu croises? 860 01:03:02,115 --> 01:03:03,867 Non, bien sûr, j'ai servi en Afghanistan. 861 01:03:04,159 --> 01:03:06,703 Mais suis-je la première musulmane à qui tu as vraiment, 862 01:03:07,162 --> 01:03:09,122 vraiment parlé? 863 01:03:11,083 --> 01:03:12,376 Tu te moques de moi? 864 01:03:14,753 --> 01:03:17,840 J'ai entraîné des recrues de l'ANA hors des barrières pendant des semaines. 865 01:03:18,799 --> 01:03:22,052 J'étais avec eux tous les jours. Je les ai transformés en soldats. 866 01:03:22,386 --> 01:03:27,641 Donc, tu as dû te rapprocher de certains d'entre eux? 867 01:03:28,141 --> 01:03:31,144 Ouais. Oui, bien sûr, mais... 868 01:03:33,564 --> 01:03:38,443 certains d'entre eux étaient des gars plutôt cool, sans aucun doute. 869 01:03:41,405 --> 01:03:43,907 Ouais, mais, gentils ou pas, je devais surveiller mes arrières. 870 01:03:54,918 --> 01:03:57,171 Tu veux me tuer, Gabe? 871 01:03:58,380 --> 01:04:02,301 Non, je ne le veux pas. Bien sûr que je ne le veux pas. 872 01:04:02,467 --> 01:04:04,678 Car ces Volontaires qui se sont montrés aujourd'hui, 873 01:04:06,054 --> 01:04:09,808 je suis sûr que s'ils m'avaient trouvée, ils m'auraient tuée. 874 01:04:10,893 --> 01:04:13,061 Tu les as entendus, n'est-ce pas? 875 01:04:14,188 --> 01:04:15,230 Je les ai entendus. 876 01:04:16,690 --> 01:04:19,484 Tu n'as pas l'air d'être l'un d'entre eux. 877 01:04:21,153 --> 01:04:23,113 Ouais, eh bien, je ne le suis pas. 878 01:04:25,365 --> 01:04:27,576 Beaucoup de ces gars sont juste une bande d'imbéciles 879 01:04:27,701 --> 01:04:28,785 qui jouent à se déguiser. 880 01:04:31,163 --> 01:04:32,915 Ils n'ont jamais servi, ni fait grand-chose. 881 01:04:33,040 --> 01:04:36,793 Je me fiche de la plupart d'entre eux, pour être honnête avec toi. 882 01:04:37,127 --> 01:04:40,422 Mais tu vois ce qu'ils font, les gens qu'ils blessent. 883 01:04:40,589 --> 01:04:44,051 Ces gens, ils sont comme moi. 884 01:04:44,551 --> 01:04:46,178 Non, je leur ai jamais fait de mal. 885 01:04:46,762 --> 01:04:51,183 Mais les gens souffrent maintenant. Des gens meurent, maintenant. 886 01:04:53,977 --> 01:04:54,978 Maintenant. 887 01:04:56,855 --> 01:04:58,774 Je pensais pas que ça deviendrait comme ça. 888 01:05:01,944 --> 01:05:03,111 Moi non plus. 889 01:05:07,032 --> 01:05:10,327 Je te dirai une chose, quand je me suis engagé... 890 01:05:11,912 --> 01:05:14,706 Je ne me voyais pas traîner dans ma grange avec toi. 891 01:05:17,251 --> 01:05:19,962 J'ai jamais pensé que je serais complice de t'enfermer dans ta grange. 892 01:05:22,130 --> 01:05:25,634 Je n'ai jamais pensé que j'aurais une telle conversation 893 01:05:26,426 --> 01:05:28,637 avec un Volontaire. 894 01:05:29,596 --> 01:05:31,682 Et jamais pensé partager une bière avec une musulmane. 895 01:05:33,475 --> 01:05:36,854 J'ai jamais pensé que je quitterais ma maison. 896 01:05:39,439 --> 01:05:40,858 Je n'ai jamais pensé que... 897 01:05:42,901 --> 01:05:46,530 Je verrais ma famille exploser 898 01:05:47,030 --> 01:05:51,827 parce qu'un Volontaire a placé une bombe dans notre mosquée. 899 01:05:56,039 --> 01:05:57,541 Je ne savais pas que ça t'était arrivé. 900 01:06:01,461 --> 01:06:02,462 C'est le cas. 901 01:06:07,342 --> 01:06:08,510 Désolé que ça te soit arrivé. 902 01:06:14,099 --> 01:06:16,560 Ne souhaites-tu pas que tout cela... 903 01:06:19,021 --> 01:06:20,147 disparaisse? 904 01:06:22,065 --> 01:06:24,359 Je veux dire, ne serait-ce pas formidable? 905 01:06:28,113 --> 01:06:29,114 Oui, ce serait formidable. 906 01:06:34,953 --> 01:06:36,371 Je pense pas qu'il soit trop tard. 907 01:06:40,209 --> 01:06:41,335 Je vais boire à ça. 908 01:06:42,461 --> 01:06:45,756 Ouais, je vais mettre ça dans le frigo la prochaine fois. 909 01:06:46,798 --> 01:06:48,342 Tu es vraiment censée boire? 910 01:06:49,676 --> 01:06:50,677 Non. 911 01:06:51,637 --> 01:06:52,930 C'est contraire à mes croyances. 912 01:06:53,138 --> 01:06:54,139 Merde, ouais. 913 01:06:56,308 --> 01:06:57,476 Termine-la. 914 01:07:02,231 --> 01:07:03,232 À demain. 915 01:07:16,286 --> 01:07:18,747 Je voulais faire un contrôle de sécurité, tu es partie longtemps. 916 01:07:20,415 --> 01:07:21,416 Je suis désolée. 917 01:07:22,793 --> 01:07:24,127 Je voulais pas te faire peur. 918 01:07:29,633 --> 01:07:30,926 Tu as bu? 919 01:07:32,469 --> 01:07:33,971 J'ai bu quelques bières, oui. 920 01:07:35,472 --> 01:07:36,598 Tu as bu avec lui? 921 01:07:38,684 --> 01:07:39,685 Avec le chien? 922 01:07:41,436 --> 01:07:42,813 On ne va plus l'appeler comme ça. 923 01:07:43,021 --> 01:07:45,774 À présent, on utilise son nom, Gabe. 924 01:07:46,567 --> 01:07:47,609 Non, on fait pas ça. 925 01:07:49,236 --> 01:07:51,572 Je refuse d'utiliser son nom. Qui voudrait utiliser son nom? 926 01:07:55,284 --> 01:07:56,952 Qu'est-ce qui se passe exactement? 927 01:07:58,078 --> 01:07:59,454 Que fais-tu avec lui, Zabi? 928 01:08:00,330 --> 01:08:01,331 On discute. 929 01:08:02,916 --> 01:08:04,293 J'essaie de comprendre. 930 01:08:04,960 --> 01:08:08,297 Quoi? Qu'essaies-tu de comprendre? Pourquoi il est si merdeux avec nous? 931 01:08:09,006 --> 01:08:13,594 Il est ignorant et en colère, mais il n'est pas entièrement mauvais. 932 01:08:13,677 --> 01:08:15,929 C'est toujours une personne, David. 933 01:08:16,095 --> 01:08:20,350 Non Zahabiya, non. Il essaie d'entrer dans ta tête. 934 01:08:21,143 --> 01:08:22,435 Il se joue de toi. 935 01:08:23,979 --> 01:08:26,314 - Tu sais que j'ai raison. - Je ne le pense pas. 936 01:08:27,816 --> 01:08:29,818 Désolée que ça te fâche, mais je pense t'as tort. 937 01:08:29,902 --> 01:08:31,987 Oui, ça me met en colère. 938 01:08:33,322 --> 01:08:37,283 Que tu sois là, dans cette grange, heure après heure. 939 01:08:37,408 --> 01:08:39,036 Qu'essaies-tu de faire, le convertir? 940 01:08:39,493 --> 01:08:40,495 Tu ne peux pas. 941 01:08:41,830 --> 01:08:43,415 Y a pas de compromis avec les Volontaires. 942 01:08:43,497 --> 01:08:44,875 Ils voient noir et ils voient blanc. 943 01:08:44,957 --> 01:08:45,959 Tu te trompes. 944 01:08:46,210 --> 01:08:48,670 Je lui ai parlé ce soir de ma famille, 945 01:08:49,630 --> 01:08:51,089 et il a dit qu'il était désolé. 946 01:08:51,965 --> 01:08:54,426 C’était pas un rôle. Il ne simulait pas. 947 01:08:54,676 --> 01:08:56,386 Ne sois pas stupide, s'il te plaît. 948 01:08:56,553 --> 01:08:58,138 Il veut juste sortir de cette grange. 949 01:08:58,221 --> 01:09:01,433 Il n'est pas différent de nous, il est juste de l'autre côté. 950 01:09:02,309 --> 01:09:04,019 Si je pouvais le faire changer d'avis. 951 01:09:04,102 --> 01:09:05,687 - Si je le faisais... - Tu peux pas 952 01:09:05,770 --> 01:09:07,481 - ...changer d'avis. - ...faire ça. 953 01:09:07,564 --> 01:09:10,067 - alors peut-être que d'autres... - Arrête, d'accord? 954 01:09:11,109 --> 01:09:14,863 Arrête de chercher son humanité. Il n'en a pas. 955 01:09:16,573 --> 01:09:18,617 J'ai plus de raisons de le détester que toi. 956 01:09:20,577 --> 01:09:22,162 Ma famille a été massacrée. 957 01:09:22,912 --> 01:09:26,625 David, massacrée, toute ma famille. 958 01:09:26,707 --> 01:09:27,709 Notre famille. 959 01:09:27,960 --> 01:09:30,754 Oui, mais je peux pas me forcer à le haïr. 960 01:09:32,381 --> 01:09:35,634 J'ai besoin de me convaincre que le monde n'est pas merdique, 961 01:09:36,093 --> 01:09:39,179 qu'il y a encore des gens bien. 962 01:09:39,345 --> 01:09:41,180 Parce que si je n'y crois pas, 963 01:09:41,305 --> 01:09:43,433 quel est l'intérêt d'en faire partie? 964 01:09:44,893 --> 01:09:45,894 Dis-moi. 965 01:09:52,568 --> 01:09:53,569 Juste... 966 01:10:12,045 --> 01:10:15,465 David, j'espère que vous allez bien. 967 01:10:17,050 --> 01:10:20,262 J'ai le plaisir de vous informer que d'après les données de cette année, 968 01:10:20,345 --> 01:10:22,681 vous pouvez prétendre à voir votre dette d'étudiant 969 01:10:22,848 --> 01:10:27,019 totalement supprimée en échange d'un don unique 970 01:10:27,227 --> 01:10:28,562 à ma campagne électorale. 971 01:10:31,690 --> 01:10:33,358 Hé, hé, c'est bon. 972 01:10:34,193 --> 01:10:35,611 - Jarret. - Viens avec moi. 973 01:10:36,486 --> 01:10:37,487 Ne dis rien. 974 01:10:38,614 --> 01:10:39,615 Ne parle pas. D'accord? 975 01:10:42,451 --> 01:10:43,452 Allez, viens. 976 01:11:02,721 --> 01:11:04,848 Jarret, tu vas me dire ce qui s'est passé hier? 977 01:11:05,807 --> 01:11:08,393 Ou tu vas juste rester à flotter là? 978 01:11:11,271 --> 01:11:13,357 Tu devrais entrer. C'est agréable. 979 01:11:15,150 --> 01:11:18,028 J'ai froid. Tu n'as pas froid? 980 01:11:19,279 --> 01:11:21,740 C'est glacial. Mais c'est agréable. 981 01:11:24,368 --> 01:11:25,786 Je dois nettoyer mes pupilles. 982 01:11:31,083 --> 01:11:33,168 Ce qui s'est passé aujourd'hui, c'était une erreur. 983 01:11:34,461 --> 01:11:36,755 Je t'ai empêché de partir, c'est tout. 984 01:11:38,757 --> 01:11:40,342 Toi, et tes secrets. 985 01:11:42,010 --> 01:11:43,303 Je ne veux pas en faire partie. 986 01:11:49,017 --> 01:11:50,018 Waouh. 987 01:11:51,854 --> 01:11:53,355 Tu as fait enlever ton tatouage? 988 01:11:54,773 --> 01:11:57,025 Ouais. Il y a quelques années. 989 01:11:58,485 --> 01:12:01,154 Ouille. Je ne suis pas sûr si je dois être offensé ou non. 990 01:12:01,280 --> 01:12:02,447 Pourquoi t'as fait ça? 991 01:12:03,240 --> 01:12:06,785 Eh bien, ça m'a toujours trop fait penser à ce jour. 992 01:12:07,578 --> 01:12:09,997 Le jour où, tu sais, on les a eus. 993 01:12:11,039 --> 01:12:12,124 Ouais, et alors? 994 01:12:15,002 --> 01:12:18,755 Alors, je me suis toujours détesté en y pensant. 995 01:12:22,217 --> 01:12:25,929 Aïe, mon gars, maintenant je suis vraiment offensé. 996 01:12:27,222 --> 01:12:28,974 Pourquoi se détester pour un truc qu'on a fait 997 01:12:29,057 --> 01:12:31,018 quand on était des ados ivres et stupides? 998 01:12:35,439 --> 01:12:36,732 Penses tu parfois à cette nuit? 999 01:12:37,608 --> 01:12:39,651 Je m'en souviens, si c'est ce que tu veux dire. 1000 01:12:41,403 --> 01:12:42,529 De quoi te souviens-tu? 1001 01:12:42,613 --> 01:12:43,822 Pourquoi tu le ferais enlever? 1002 01:12:44,489 --> 01:12:46,491 Cette merde marche pas. Je peux encore la voir. 1003 01:12:46,617 --> 01:12:48,535 De quoi te souviens-tu de cette nuit-là? Dis-moi. 1004 01:12:48,660 --> 01:12:50,662 Je me souviens de la même chose que toi. 1005 01:12:51,788 --> 01:12:52,789 Dis-le-moi. 1006 01:12:53,540 --> 01:12:54,541 Te dire quoi? 1007 01:13:00,797 --> 01:13:01,965 Tu peux pas le dire, merde. 1008 01:13:03,717 --> 01:13:04,718 David. 1009 01:13:08,263 --> 01:13:10,432 Je m'en souviens, David, d'accord? 1010 01:13:11,433 --> 01:13:14,019 Je m'en souviens, tu t'en souviens. 1011 01:13:15,979 --> 01:13:17,189 Tu veux que je le dise? 1012 01:13:18,315 --> 01:13:20,192 Tu te sentirais mieux si je le disais? 1013 01:13:25,781 --> 01:13:26,823 Je m'en souviens. 1014 01:13:28,617 --> 01:13:29,993 C'est de ça qu'il s'agit? 1015 01:13:55,060 --> 01:13:56,144 Tu entends quelque chose? 1016 01:14:09,533 --> 01:14:11,577 Ne fais pas de bruit. Il ne te verra pas. 1017 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Chaque fois que je regardais ce tatouage, 1018 01:14:37,895 --> 01:14:38,937 je pensais à cette nuit. 1019 01:14:39,813 --> 01:14:41,648 Et je pensais à comment ça s'était passé, 1020 01:14:42,107 --> 01:14:44,943 et je me demandais pourquoi je me sentais si mal. 1021 01:14:45,652 --> 01:14:48,363 Puis, les Volontaires sont arrivés, et j'étais, 1022 01:14:49,698 --> 01:14:50,699 et j'étais... 1023 01:14:52,326 --> 01:14:55,996 J'avais peur et je voulais juste que ces sentiments disparaissent. 1024 01:14:56,079 --> 01:15:00,167 Alors, je... l'ai fait enlever. 1025 01:15:00,334 --> 01:15:01,543 David. 1026 01:15:01,919 --> 01:15:03,629 - David, hé. - Mais ça n'a pas aidé. 1027 01:15:04,838 --> 01:15:05,923 Hé, Dave. 1028 01:15:08,926 --> 01:15:09,968 Je t'aime. 1029 01:15:10,427 --> 01:15:12,804 Mais tu as la tête dans les nuages. 1030 01:15:14,264 --> 01:15:15,682 Nous n'étions que des enfants. 1031 01:15:16,517 --> 01:15:19,561 Et personne ne t'a reproché de cacher cette partie de toi 1032 01:15:19,645 --> 01:15:21,355 quand notre pays a commencé à s'effondrer. 1033 01:15:23,190 --> 01:15:24,441 Mais je suis vraiment 1034 01:15:25,442 --> 01:15:27,736 pas la personne à qui tu dois parler de ça. 1035 01:15:30,864 --> 01:15:33,325 Ouais, ouais, ouais. Je sais. 1036 01:15:34,326 --> 01:15:36,370 ZAHABIYA NOOR 1037 01:15:37,871 --> 01:15:38,872 J'ai peur. 1038 01:15:39,373 --> 01:15:40,374 Je le sais. 1039 01:15:44,378 --> 01:15:46,171 Je ne veux pas qu'elle me dévalorise. 1040 01:15:50,926 --> 01:15:53,554 David, hé, hé. Hé. 1041 01:15:55,556 --> 01:16:00,686 Je suis vraiment désolé que tout ça soit un tel gâchis, 1042 01:16:02,104 --> 01:16:04,231 mais nous allons partir d'ici. 1043 01:16:05,065 --> 01:16:06,525 Je le jure, OK? 1044 01:16:07,943 --> 01:16:09,903 On va partir ce soir. 1045 01:16:10,320 --> 01:16:11,321 OK? 1046 01:16:11,613 --> 01:16:12,948 Dès que le soleil se couche. 1047 01:16:13,073 --> 01:16:14,908 On va plus attendre les coordonnées, d'accord? 1048 01:16:15,117 --> 01:16:16,368 - D'accord. - D'accord? 1049 01:16:18,287 --> 01:16:19,746 On doit abandonner Arjay. 1050 01:16:21,039 --> 01:16:22,499 On a besoin de descendre le chien. 1051 01:16:22,958 --> 01:16:27,129 Et j'ai besoin de toi, David, OK. J'ai besoin que tu arrêtes de pleurer 1052 01:16:28,547 --> 01:16:30,757 et que tu m'aides, OK? 1053 01:16:32,050 --> 01:16:36,555 Aide-moi, s'il te plaît, à convaincre Zabi et Sarah qu'il est temps de partir. 1054 01:16:38,182 --> 01:16:39,183 D'accord? 1055 01:16:40,684 --> 01:16:41,685 - Allez. - OK. 1056 01:16:41,768 --> 01:16:43,562 Allez, viens. Viens, viens. 1057 01:16:45,939 --> 01:16:49,610 Viens ici. C'est bon, c'est bon, c'est bon. 1058 01:16:50,444 --> 01:16:52,487 C'est bon, c'est bon. 1059 01:16:53,280 --> 01:16:54,281 C'est bon. 1060 01:17:04,374 --> 01:17:05,584 Zabi. 1061 01:17:06,376 --> 01:17:07,377 Hé. 1062 01:17:08,754 --> 01:17:10,380 Arrête de nourrir ce tas de merde. 1063 01:17:10,881 --> 01:17:12,299 Où étiez-vous les gars? Qu'y a-t-il? 1064 01:17:12,591 --> 01:17:14,009 On part, ce soir. 1065 01:17:15,052 --> 01:17:16,428 Je sais, vous voulez pas le faire, 1066 01:17:17,054 --> 01:17:19,223 mais on fait tous des choses qu'on ne veut pas faire. 1067 01:17:19,389 --> 01:17:22,768 Alors, tu vas y aller et t'occuper de ton animal de compagnie. 1068 01:17:25,020 --> 01:17:26,605 Mets-lui une balle dans sa foutue tête, 1069 01:17:26,939 --> 01:17:28,273 et rejoins-nous à la réunion. 1070 01:17:28,732 --> 01:17:29,733 T'as compris? 1071 01:17:31,902 --> 01:17:32,903 David. 1072 01:17:34,154 --> 01:17:35,322 David, viens. 1073 01:17:36,198 --> 01:17:37,199 David! 1074 01:17:46,792 --> 01:17:47,835 Tu as entendu ça. 1075 01:18:01,431 --> 01:18:02,474 Je suis désolée, je... 1076 01:18:05,018 --> 01:18:06,812 Je ne sais pas si je peux te protéger. 1077 01:18:17,990 --> 01:18:19,116 Je peux t'aider. 1078 01:18:23,161 --> 01:18:24,705 Je te fais confiance. 1079 01:18:25,247 --> 01:18:26,248 Hé. 1080 01:18:28,292 --> 01:18:31,962 Zabi et si t'as confiance en moi, je peux t'aider. 1081 01:18:34,006 --> 01:18:37,176 Je peux te faire passer la frontière. 1082 01:18:37,259 --> 01:18:39,887 Si tu me laisses partir, je peux te faire passer la frontière. 1083 01:18:40,220 --> 01:18:41,388 Je sais comment y aller. 1084 01:18:41,471 --> 01:18:44,683 Je suis désolée. Ils ne le croiront jamais. 1085 01:18:44,808 --> 01:18:46,560 Jarret ne croira jamais ça. 1086 01:18:48,937 --> 01:18:50,147 Tu dois quand même essayer. 1087 01:18:52,941 --> 01:18:54,443 Je veux revoir ma famille. 1088 01:18:58,864 --> 01:19:00,699 Si tu ne le fais pas, il va me tuer. 1089 01:19:05,037 --> 01:19:08,832 Il y a un moyen simple de pas tout faire foirer, c'est de ne pas bouger. 1090 01:19:08,916 --> 01:19:11,168 Pourquoi doit-on parler de la même chose encore et encore? 1091 01:19:11,293 --> 01:19:13,629 Ce n'est pas comme tes autres courses. 1092 01:19:14,254 --> 01:19:15,756 - Cette fois, c'est différent. - Comment? 1093 01:19:15,839 --> 01:19:17,257 Les choses ont changé. 1094 01:19:19,968 --> 01:19:22,221 Ce sont pas que de groupes de foutus zéros 1095 01:19:23,055 --> 01:19:25,516 qui sortent, qui cherchent à s'amuser, 1096 01:19:25,641 --> 01:19:27,267 qui appellent quelques clandestins. 1097 01:19:28,519 --> 01:19:32,689 Ce sont des chasseurs organisés avec des fusils d'assaut qui veulent du sang. 1098 01:19:32,773 --> 01:19:34,775 Oui, ben, les choses ont empiré y a des mois. 1099 01:19:34,900 --> 01:19:37,903 On a trouvé un groupe de personnes hier qui essayaient de traverser. 1100 01:19:39,988 --> 01:19:41,448 Ils les ont amenées dans un champ. 1101 01:19:43,575 --> 01:19:44,868 Et ils les ont battus à mort. 1102 01:19:47,371 --> 01:19:49,915 Ils les ont enchaînées à leurs camions... 1103 01:19:51,500 --> 01:19:54,962 pour les traîner dans ce champ pendant des heures. 1104 01:19:56,046 --> 01:19:57,673 Ils ont mis le feu à leur corps. 1105 01:19:57,798 --> 01:19:59,508 Sarah, ils ont mis le feu à leur corps. 1106 01:20:00,467 --> 01:20:02,427 Tu confirmes ce que je dis. On peut pas juste... 1107 01:20:03,262 --> 01:20:05,180 On ne peut pas s'enfuir en courant comme des idiots. 1108 01:20:05,264 --> 01:20:06,807 J'ai dû frapper... 1109 01:20:11,895 --> 01:20:14,648 J'ai dû frapper le visage d'une femme et j'ai dû aimer ça, Sarah. 1110 01:20:17,067 --> 01:20:18,068 Je devais aimer ça. 1111 01:20:22,114 --> 01:20:23,115 J'ai besoin... 1112 01:20:25,659 --> 01:20:29,955 Nous devons partir ce soir et c'est définitif. 1113 01:20:30,289 --> 01:20:34,168 OK. OK. On se calme une seconde, d'accord? 1114 01:20:35,085 --> 01:20:37,921 On va tous régler ça ensemble, en tant que groupe. 1115 01:20:39,756 --> 01:20:40,757 Maintenant, écoutez. 1116 01:20:42,509 --> 01:20:44,178 Et ça ne va pas te plaire, Jaret, 1117 01:20:44,261 --> 01:20:47,097 mais Gabe, le Volontaire, il veut nous aider. 1118 01:20:47,222 --> 01:20:48,849 Ne me parle pas de ça. 1119 01:20:52,227 --> 01:20:53,437 Et toi? 1120 01:20:54,438 --> 01:20:55,480 Tu dois partir. 1121 01:20:56,023 --> 01:20:58,025 David et moi avons parlé, et tu es un handicap. 1122 01:20:59,860 --> 01:21:02,404 Jarret dit qu'il y a des photos de toi dans toute la ville. 1123 01:21:04,031 --> 01:21:05,073 D'où ça? 1124 01:21:06,909 --> 01:21:07,910 D'un poste de contrôle? 1125 01:21:10,204 --> 01:21:11,955 Je ne sais pas, mais tu dois partir, Arjay. 1126 01:21:13,207 --> 01:21:14,249 Je suis désolé. 1127 01:21:17,461 --> 01:21:18,545 C'est une vraie sangsue. 1128 01:21:18,879 --> 01:21:20,714 Nous ne nous débarrassons de personne. 1129 01:21:20,797 --> 01:21:21,924 Ouais, on dirait bien. 1130 01:21:22,925 --> 01:21:25,552 On peut même pas se débarrasser du foutu trou de cul de la grange, 1131 01:21:25,636 --> 01:21:27,179 - car c'est devenu ton ami. - Jarret! 1132 01:21:27,262 --> 01:21:30,682 Zabi, qui est à l'antenne? Il n'y a personne à la radio. 1133 01:21:30,766 --> 01:21:33,852 Sarah. Sarah, on va pas venir nous sauver. 1134 01:21:34,603 --> 01:21:35,604 Personne. 1135 01:21:36,230 --> 01:21:37,898 Peux-tu juste admettre la réalité? 1136 01:21:41,735 --> 01:21:42,945 - Jarret. - Putain. 1137 01:21:43,070 --> 01:21:45,948 Jarret, tu veux un plan, j'en ai un. 1138 01:21:47,407 --> 01:21:49,701 Gabe sait comment on peut passer la frontière en sécurité. 1139 01:21:50,035 --> 01:21:54,623 Il est prêt à nous le montrer en échange de le laisser partir indemne, 1140 01:21:55,040 --> 01:21:58,752 ce qui est ce que nous avions prévu, non? 1141 01:21:58,919 --> 01:22:00,462 C'était le plan original. 1142 01:22:02,214 --> 01:22:05,342 Il veut nous aider. C'est peut-être notre meilleure chance. 1143 01:22:05,592 --> 01:22:07,594 Tu peux venir avec nous ce soir ou tu peux rester 1144 01:22:07,678 --> 01:22:10,097 et attendre d'être traînée dehors par une maudite chaîne. 1145 01:22:19,106 --> 01:22:20,691 C'est aussi ça que tu penses de moi? 1146 01:22:23,694 --> 01:22:25,028 Que je suis une sangsue. 1147 01:22:28,156 --> 01:22:29,157 Non, 1148 01:22:30,701 --> 01:22:33,203 Arjay, bien sûr que non. 1149 01:22:35,539 --> 01:22:37,666 Tout allait bien avant que tu te pointes. 1150 01:22:45,924 --> 01:22:47,301 Je pense pas que ce soit vrai. 1151 01:22:48,552 --> 01:22:49,553 Mais tu sais quoi? 1152 01:22:49,970 --> 01:22:53,098 Tu te dis ce dont tu as besoin, pour survivre ici. 1153 01:22:57,561 --> 01:22:58,562 Arjay. 1154 01:23:10,115 --> 01:23:11,116 Attends. 1155 01:23:12,784 --> 01:23:13,785 Arjay. 1156 01:23:14,828 --> 01:23:17,414 Je ne vais pas retourner. S'il te plaît, ne demande pas. 1157 01:23:17,956 --> 01:23:21,543 OK, mais, où vas-tu aller? 1158 01:23:23,378 --> 01:23:24,630 Qu'est-ce que tu vas faire? 1159 01:23:27,424 --> 01:23:29,009 Tu n'as pas à partir. 1160 01:23:29,468 --> 01:23:31,220 Tu fais partie de notre famille à présent. 1161 01:23:31,887 --> 01:23:34,306 Notre petite famille de merde. 1162 01:23:34,515 --> 01:23:35,891 S'il te plaît, Zahabiya. 1163 01:23:36,475 --> 01:23:38,060 Je ne veux pas causer plus de problèmes. 1164 01:23:38,560 --> 01:23:40,145 Je n'aurais jamais dû rester au début. 1165 01:23:40,354 --> 01:23:41,897 S'il te plaît, laisse-moi partir. 1166 01:23:42,022 --> 01:23:44,650 Je veux que tu restes, Arjay. 1167 01:23:45,692 --> 01:23:47,319 Je ne mérite pas ton aide. 1168 01:23:51,198 --> 01:23:52,282 Bien sûr que oui. 1169 01:23:53,408 --> 01:23:55,827 Je n'ai apporté que des ennuis à toi et à tes amis. 1170 01:23:56,119 --> 01:23:57,120 Laisse-moi partir. 1171 01:23:57,204 --> 01:23:59,122 Non, je ne le ferai pas. 1172 01:24:00,040 --> 01:24:02,417 Je ne peux pas te laisser partir comme ça. 1173 01:24:04,711 --> 01:24:05,796 Reste. 1174 01:24:06,380 --> 01:24:11,635 Tu es la seule personne ici qui sait vraiment ce que je traverse. 1175 01:24:15,556 --> 01:24:16,640 David et moi... 1176 01:24:18,934 --> 01:24:20,018 David et toi quoi? 1177 01:24:21,520 --> 01:24:23,397 Il y a des choses que tu ignores. 1178 01:25:51,151 --> 01:25:52,361 Ils n'ont pas écouté. 1179 01:25:56,782 --> 01:26:00,619 Je ne pense pas qu'il y ait un moyen de les convaincre. Ils ne te croient pas. 1180 01:26:04,957 --> 01:26:06,124 Mais toi, tu peux. 1181 01:26:09,962 --> 01:26:11,213 Tu peux me faire confiance. 1182 01:26:12,798 --> 01:26:13,841 Je l'espère. 1183 01:26:20,806 --> 01:26:22,307 Je vais te détacher, Gabe. 1184 01:26:25,269 --> 01:26:27,062 Et je te demande de ne pas bouger. 1185 01:26:28,730 --> 01:26:31,608 Ne fuis pas vers les collines à la seconde où j'ai le dos tourné. 1186 01:26:32,568 --> 01:26:35,153 Ne prends pas d'assaut la maison et ne nous prends pas au dépourvu. 1187 01:26:36,613 --> 01:26:40,325 Si je reviens avec le groupe et que tu es toujours là à attendre, 1188 01:26:40,450 --> 01:26:43,829 ils sauront qu'ils peuvent te croire. 1189 01:26:44,830 --> 01:26:47,541 Je saurai que je peux te faire confiance. 1190 01:27:26,371 --> 01:27:28,790 J'espère bien que ce n'est pas la dernière fois que je te voie. 1191 01:27:54,525 --> 01:27:55,651 Arjay est parti. 1192 01:27:56,068 --> 01:27:57,069 Bien. 1193 01:27:58,487 --> 01:28:00,280 Il ne veut pas causer plus de problèmes. 1194 01:28:06,078 --> 01:28:08,080 Je suppose que tu n'as pas tué le Volontaire? 1195 01:28:12,334 --> 01:28:13,377 Tu te moques de moi? 1196 01:28:15,170 --> 01:28:16,171 Bien sûr que non. 1197 01:28:16,588 --> 01:28:18,090 Bien alors, que va-t-on faire, Zabi? 1198 01:28:18,841 --> 01:28:20,717 On peut pas le lâcher ce soir en partant. 1199 01:28:21,260 --> 01:28:24,221 Il va juste rassembler les troupes et nous traquer. 1200 01:28:24,346 --> 01:28:25,889 Il le fera pas. J'ai confiance en lui. 1201 01:28:26,431 --> 01:28:28,392 Écoute, viens avec moi, je te montrerai. 1202 01:28:28,600 --> 01:28:30,477 Il n'est pas ce que vous pensez qu'il est. 1203 01:28:32,437 --> 01:28:34,690 Quelqu'un doit s'occuper de ça. 1204 01:28:34,982 --> 01:28:36,441 Nous devons couvrir nos traces. 1205 01:28:39,820 --> 01:28:43,115 Tu vois à quoi ça ressemble en ce moment, David? 1206 01:28:44,283 --> 01:28:45,450 Tu tiens une arme... 1207 01:28:46,618 --> 01:28:48,745 et tu parles de tuer quelqu'un. 1208 01:28:51,248 --> 01:28:53,792 C'est comme si je ne te connaissais pas. 1209 01:28:54,042 --> 01:28:57,254 Ouais, eh bien, ça doit être fait. 1210 01:28:57,421 --> 01:28:58,755 Alors, je sais pas quoi te dire. 1211 01:29:00,132 --> 01:29:01,925 Va chercher Jarret. Dis-lui de le faire. 1212 01:29:07,639 --> 01:29:10,976 Sarah. J'ai emballé toutes tes affaires. 1213 01:29:12,769 --> 01:29:14,271 Je voudrais que tu montes à l'étage. 1214 01:29:28,994 --> 01:29:30,871 Je ne sais pas comment faire sans toi. 1215 01:29:34,666 --> 01:29:36,627 Je sais pas rien faire sans toi. 1216 01:29:39,671 --> 01:29:41,507 On a aidé tellement de gens. 1217 01:29:43,300 --> 01:29:45,886 La seule fois que j'essaie de le faire avec ceux j'aime le plus, 1218 01:29:45,969 --> 01:29:47,304 - tout est foutu. - Je sais. 1219 01:29:50,057 --> 01:29:51,391 Mais j'ai besoin de ton aide. 1220 01:29:53,519 --> 01:29:56,563 David et Zabi se sentent plus en sécurité quand tu nous guides. 1221 01:30:01,902 --> 01:30:02,945 Arjay m'a dit... 1222 01:30:04,488 --> 01:30:05,489 ce qui s'est passé. 1223 01:30:10,619 --> 01:30:11,703 C'est vrai? 1224 01:30:22,881 --> 01:30:24,258 C'est la première fois? 1225 01:30:35,018 --> 01:30:36,937 Tu as toujours ressenti ça? 1226 01:30:50,284 --> 01:30:51,285 Pourquoi? 1227 01:30:55,789 --> 01:30:57,916 Pourquoi ne m'en as-tu jamais parlé? 1228 01:31:00,961 --> 01:31:01,962 J'aurais pu... 1229 01:31:03,213 --> 01:31:05,591 J'aurais compris, je...... 1230 01:31:06,925 --> 01:31:07,926 J'aurais compris. 1231 01:31:13,348 --> 01:31:14,725 Tu ne peux pas comprendre. 1232 01:31:17,311 --> 01:31:18,353 Je suis marquée, David. 1233 01:31:21,899 --> 01:31:22,941 Marquée. 1234 01:31:25,360 --> 01:31:27,696 J'ai été marquée pendant que tu te cachais. 1235 01:31:30,699 --> 01:31:32,409 Tu aurais pu avoir le... Tu n'as pas... 1236 01:31:33,452 --> 01:31:35,746 Tu n'as même pas eu le courage d'être toi-même, 1237 01:31:35,829 --> 01:31:38,624 encore moins de me parler de ça. 1238 01:31:39,833 --> 01:31:43,629 Et pendant ce temps, on aurait pu traverser tout ça ensemble. 1239 01:31:47,883 --> 01:31:50,052 Je suis désolé. Je suis tellement désolé. 1240 01:31:51,428 --> 01:31:55,140 Il y aurait dû y avoir deux lettres sur notre porte. 1241 01:31:57,142 --> 01:31:59,311 J'ai traversé tout ça toute seule! 1242 01:32:01,230 --> 01:32:03,398 Tu aurais pu être honnête avec moi. 1243 01:32:06,902 --> 01:32:08,362 Tu ne comprends pas. 1244 01:32:09,613 --> 01:32:11,365 Tu ne m'en as pas donné l'occasion. 1245 01:32:14,201 --> 01:32:16,954 J'ai toujours été seul avec ça. 1246 01:32:18,163 --> 01:32:19,706 Tu n'avais pas à l'être. 1247 01:32:21,124 --> 01:32:22,459 Tu as fait ce choix. 1248 01:32:24,169 --> 01:32:27,130 Je n'avais pas à me déclarer, à envoyer mon formulaire de données. 1249 01:32:27,464 --> 01:32:28,465 J'aurais pu me cacher, 1250 01:32:29,007 --> 01:32:31,635 cesser d'aller à la mosquée, éviter ma famille. 1251 01:32:32,678 --> 01:32:34,972 Mais je sais qui je suis. 1252 01:32:37,850 --> 01:32:40,978 Et même si ç'a été terrifiant, 1253 01:32:41,687 --> 01:32:44,022 même si ça m'a fait vivre un enfer... 1254 01:32:50,863 --> 01:32:54,449 si je... si je pouvais revenir en arrière, 1255 01:32:55,701 --> 01:33:00,247 je me déclarerais quand même, parce que je suis fière de qui je suis. 1256 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Je vais couper la radio. 1257 01:33:02,124 --> 01:33:03,834 - Non, n'ose même pas. - Sarah. 1258 01:33:04,918 --> 01:33:06,295 Laisse-moi faire ça. 1259 01:33:07,504 --> 01:33:10,132 Tu n'as qu'à venir avec moi, 1260 01:33:10,215 --> 01:33:11,842 et on aura la vie qu'on avait avant... 1261 01:33:11,925 --> 01:33:13,802 - N'y touche pas. - Promis, on repart à zéro. 1262 01:33:13,886 --> 01:33:15,179 On crée une autre famille, Sarah. 1263 01:33:15,304 --> 01:33:17,431 Je ne veux pas le remplacer. 1264 01:33:18,932 --> 01:33:19,975 D'accord? 1265 01:33:20,684 --> 01:33:21,685 Je ne veux pas. 1266 01:33:23,020 --> 01:33:24,146 Je vais débrancher la radio. 1267 01:33:24,229 --> 01:33:25,564 - Non. - Sarah, laissons tomber. 1268 01:33:25,689 --> 01:33:26,982 On doit passer à autre chose! 1269 01:33:31,486 --> 01:33:33,697 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu, oh mon Dieu. 1270 01:33:34,156 --> 01:33:36,450 Oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu. 1271 01:33:36,700 --> 01:33:40,078 Bébé, OK, bébé, calme-toi, OK? Tu te rends malade, calme-toi. 1272 01:33:43,707 --> 01:33:45,667 J'ai toujours su que tu étais différent. 1273 01:33:48,795 --> 01:33:50,839 C'est pourquoi j'suis tombée amoureuse. 1274 01:33:53,217 --> 01:33:55,219 Mais, maintenant... 1275 01:33:56,011 --> 01:33:57,596 David, Zabi, à l'aide! 1276 01:33:58,764 --> 01:34:01,934 Je dois aller chercher Sarah et Jarret, et on se réunira à la grange. 1277 01:34:02,017 --> 01:34:04,019 David, David, tu m'entends? 1278 01:34:04,436 --> 01:34:07,147 David, regarde-moi, regarde-moi. Regarde-moi! 1279 01:34:10,943 --> 01:34:13,737 Je suis désolée. Je sais que tu souffres. 1280 01:34:15,948 --> 01:34:18,867 Mais cet homme dans la grange, il souffre aussi. 1281 01:34:20,285 --> 01:34:21,453 Et je lui fais confiance. 1282 01:34:22,204 --> 01:34:24,831 Il a été ouvert et honnête envers moi 1283 01:34:25,415 --> 01:34:26,959 et il est notre moyen de sortir d'ici. 1284 01:34:31,213 --> 01:34:32,881 Je t'aimerai toujours. 1285 01:34:34,675 --> 01:34:35,676 Toujours. 1286 01:34:37,719 --> 01:34:40,222 Mais on doit repartir à zéro et pour cela, 1287 01:34:40,722 --> 01:34:43,141 nous devons sortir d'ici, maintenant. 1288 01:34:43,225 --> 01:34:44,226 A l'aide! 1289 01:34:45,811 --> 01:34:46,812 Au secours! 1290 01:34:50,357 --> 01:34:53,110 Ça va aller, d'accord? Tout va bien. Tout va bien. 1291 01:34:53,318 --> 01:34:54,570 - C'est bon. - Qu'y a-t-il? 1292 01:34:54,695 --> 01:34:56,321 Je sais pas, elle a pissé le sang. 1293 01:34:56,405 --> 01:34:57,906 - Qu'as-tu fait? - Je sais pas. 1294 01:34:57,990 --> 01:34:59,324 - Mon coeur. - Je sais pas. 1295 01:34:59,408 --> 01:35:00,909 - Je sais pas. - OK, hé, regarde-moi. 1296 01:35:00,993 --> 01:35:04,329 Sarah, laisse-moi te nettoyer, OK? Et nous sortir d'ici, d'accord? 1297 01:35:04,538 --> 01:35:06,290 - C'est bon. - C'est bon, c'est bon! 1298 01:35:06,373 --> 01:35:08,584 Patientez. Je peux pas renoncer à présent. 1299 01:35:08,667 --> 01:35:11,211 Sarah, Sarah, c'est bon, c'est bon. 1300 01:35:11,295 --> 01:35:13,380 Regarde-moi. Regarde-moi, garde les yeux ouverts. 1301 01:35:24,725 --> 01:35:27,019 Tu nous as donné tout ce dont on a besoin, OK? 1302 01:35:27,144 --> 01:35:28,312 Nous allons t'aider. 1303 01:35:29,021 --> 01:35:30,230 Plus besoin de t'inquiéter. 1304 01:35:31,190 --> 01:35:32,649 Je suis là, je suis là. 1305 01:35:35,235 --> 01:35:36,778 C'est bon, c'est bon. 1306 01:35:41,617 --> 01:35:43,368 - David. - Je la tiens, je la tiens. 1307 01:35:43,660 --> 01:35:44,912 Voilà, je l'ai, je l'ai. 1308 01:35:45,037 --> 01:35:46,413 Attention. J'arrive tout de suite. 1309 01:36:01,845 --> 01:36:02,846 David. 1310 01:36:05,474 --> 01:36:06,475 Non. 1311 01:36:20,322 --> 01:36:21,490 David... 1312 01:36:23,659 --> 01:36:24,785 et si tu me donnais l'arme? 1313 01:36:26,828 --> 01:36:27,829 C'est fini. 1314 01:36:28,539 --> 01:36:30,290 D'accord? C'est fini. 1315 01:36:31,750 --> 01:36:32,876 Donne-moi juste le pistolet. 1316 01:36:39,925 --> 01:36:40,926 Non! 1317 01:36:58,902 --> 01:37:00,821 OK, OK, sors ici. C'est l'heure de partir. 1318 01:37:01,196 --> 01:37:03,824 - Non, je ne peux pas partir. - On va y aller, allez. 1319 01:37:04,533 --> 01:37:05,534 On y va, allez. 1320 01:37:35,147 --> 01:37:37,691 Volontaire 9947, au rapport. 1321 01:37:40,152 --> 01:37:44,198 Volontaire 9947, le radar vient de capter des tirs multiples dans votre zone. 1322 01:37:44,823 --> 01:37:46,533 Coups de feu multiples dans votre zone. 1323 01:37:48,368 --> 01:37:50,329 Volontaire 9947, répondez. 1324 01:37:51,622 --> 01:37:54,374 Coups de feu multiples dans votre zone. À vous. 1325 01:38:06,887 --> 01:38:07,888 Sarah. 1326 01:38:09,139 --> 01:38:10,140 Sarah! 1327 01:38:12,184 --> 01:38:14,853 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu, Je t'ai dit de ne pas bouger, bébé. 1328 01:38:14,937 --> 01:38:16,313 Comment as-tu monté les escaliers? 1329 01:38:18,440 --> 01:38:19,733 Il y avait un vieux bébé. 1330 01:38:21,485 --> 01:38:22,486 Il était parti. 1331 01:38:23,779 --> 01:38:24,780 Je sais. 1332 01:38:25,572 --> 01:38:26,573 Je sais. 1333 01:38:27,533 --> 01:38:29,910 Volontaire 9947, coups de feu dans votre zone. 1334 01:38:30,035 --> 01:38:33,038 Je répète, plusieurs coups de feu dans votre zone. À vous. 1335 01:38:33,997 --> 01:38:38,293 J'ai tellement mal à la tête et je ne sais pas quoi faire. 1336 01:38:38,377 --> 01:38:40,128 C'est bon, chérie. Je promets, on va régler ça 1337 01:38:40,254 --> 01:38:42,089 et ça ne fera plus mal, OK? Promis. 1338 01:38:42,256 --> 01:38:45,092 Toutes les unités à la zone dix. Toutes les unités libres à la zone dix. 1339 01:38:45,175 --> 01:38:47,094 Volontaire 9947, au rapport. 1340 01:38:51,181 --> 01:38:52,182 Non. 1341 01:38:54,726 --> 01:38:57,896 Volontaire 9947, je les ai entendus aussi. Je me prépare et je suis prêt à y aller. 1342 01:38:58,188 --> 01:38:59,481 - Reçu. - Jarret. 1343 01:38:59,982 --> 01:39:04,486 Oui, oui. Je te fais gagner du temps, OK? 1344 01:39:05,279 --> 01:39:07,489 À présent, toi et Zabi, vous allez prendre le pick-up, 1345 01:39:08,156 --> 01:39:09,533 vous conduirez vers la frontière, 1346 01:39:10,284 --> 01:39:11,493 et vous allez traverser. 1347 01:39:12,286 --> 01:39:13,328 Tu trouveras un endroit 1348 01:39:13,412 --> 01:39:15,247 où tu as déjà traversé, je sais que tu peux. 1349 01:39:15,330 --> 01:39:17,416 Tu t'en souviendras. Tu t'en souviendras. 1350 01:39:18,041 --> 01:39:19,251 Et pour David? 1351 01:39:20,085 --> 01:39:21,128 David... 1352 01:39:22,379 --> 01:39:23,380 est... 1353 01:39:24,923 --> 01:39:25,924 parti. 1354 01:39:26,967 --> 01:39:27,968 Il est parti. 1355 01:39:29,178 --> 01:39:31,054 Mais vous deux allez sortir d'ici, d'accord? 1356 01:39:31,138 --> 01:39:32,181 Et vous partez maintenant. 1357 01:39:32,347 --> 01:39:33,599 - Non, non. - Oui. 1358 01:39:33,724 --> 01:39:34,641 Je vais te trouver. 1359 01:39:34,725 --> 01:39:35,976 - Non. - Je te trouverai. 1360 01:39:36,059 --> 01:39:37,394 - Promis, je te trouverai. - Non. 1361 01:39:37,477 --> 01:39:38,604 Je vais te trouver. 1362 01:39:40,647 --> 01:39:43,025 Zabi, Zabi, hé, regarde-moi. 1363 01:39:43,901 --> 01:39:45,777 Tu dois t'occuper d'elle. 1364 01:39:45,861 --> 01:39:47,738 - Ne reviens pas ici. - OK. 1365 01:39:49,406 --> 01:39:50,699 Sarah, on y va. 1366 01:39:51,074 --> 01:39:52,826 - S'il te plaît, viens. - Je t'aime, OK? 1367 01:39:52,910 --> 01:39:54,828 Je t'aime. OK? Vas-y. Vas-y maintenant. 1368 01:39:54,953 --> 01:39:55,954 OK. 1369 01:40:32,241 --> 01:40:33,742 Hé, 9947. 1370 01:40:34,326 --> 01:40:36,328 4464, ravi de te rencontrer, mon frère. 1371 01:40:36,453 --> 01:40:37,579 Heureux de te rencontrer. 1372 01:40:37,996 --> 01:40:39,957 Je suis Dee, 23487. 1373 01:40:40,249 --> 01:40:41,250 Salut. 1374 01:40:41,333 --> 01:40:44,503 Hé, désolé de vous déranger, les gars, mais je vais balayer la zone, d'accord? 1375 01:40:44,962 --> 01:40:46,255 C'est pas du tout un dérangement. 1376 01:40:46,463 --> 01:40:48,674 Je veux dire, j'apprécie que vous passiez me voir. 1377 01:40:53,804 --> 01:40:55,472 Entrez, je vais chercher mon matériel. 1378 01:40:55,556 --> 01:40:56,598 - Hé. - Ouais? 1379 01:40:56,807 --> 01:40:58,308 T'as dit avoir entendu des tirs, non? 1380 01:40:59,017 --> 01:41:00,602 Oui, je les ai entendus. 1381 01:41:01,478 --> 01:41:03,564 Eh bien, de quelle direction semblaient-ils venir? 1382 01:41:04,273 --> 01:41:08,485 Je ne pourrais pas vraiment le dire. Je veux dire, j'avais le jeu assez fort. 1383 01:41:12,114 --> 01:41:13,115 Sarah. 1384 01:41:13,323 --> 01:41:15,409 On sait que ça venait de la zone dix, non? 1385 01:41:15,576 --> 01:41:17,536 Très peu de résidences par ici. 1386 01:41:17,744 --> 01:41:19,079 Les trouver devrait pas être long. 1387 01:41:19,538 --> 01:41:20,706 Ça te dérange si... 1388 01:41:22,040 --> 01:41:24,084 par sécurité, on jette un coup d'œil aux alentours? 1389 01:41:25,502 --> 01:41:26,795 Ça ne me dérange pas du tout. 1390 01:41:26,920 --> 01:41:29,047 Je veux dire tant que mes dessous sales vous gênent pas. 1391 01:41:29,506 --> 01:41:31,925 Hé, hé, hé, t'étais pas avec nous hier? 1392 01:41:33,635 --> 01:41:34,678 Sarah. 1393 01:41:35,596 --> 01:41:36,597 Allez, viens. 1394 01:41:36,680 --> 01:41:39,308 Je te connais, tu as cassé les dents de cette salope, 1395 01:41:39,725 --> 01:41:41,059 complètement hors de sa tête. 1396 01:41:42,102 --> 01:41:43,103 Ouais. 1397 01:41:45,439 --> 01:41:46,565 Allez, allez, allez! 1398 01:41:52,529 --> 01:41:53,780 Putain, je rate tout le plaisir. 1399 01:41:56,575 --> 01:41:58,577 Sarah, on doit courir, OK? 1400 01:41:58,660 --> 01:41:59,703 Je ne peux pas. 1401 01:41:59,786 --> 01:42:01,413 Tu peux le faire, tu peux le faire. 1402 01:42:02,164 --> 01:42:04,333 - J'ai besoin d'aide. - OK, je te tiens. 1403 01:42:06,502 --> 01:42:08,504 Prête? Un, deux, trois. 1404 01:42:41,787 --> 01:42:43,997 On a fini de fouiller la maison. On n'a rien trouvé. 1405 01:42:44,665 --> 01:42:46,792 Très bien, commençons un plus grand tour de la zone. 1406 01:42:47,459 --> 01:42:49,002 Vérifiez les bois du périmètre. 1407 01:42:50,128 --> 01:42:53,173 Hé 9947, qu'as-tu dans cette grange? 1408 01:42:53,882 --> 01:42:55,384 En fait, pour être franc, les gars, 1409 01:42:55,467 --> 01:42:57,052 ça fait un bail que j'y suis allé. 1410 01:42:57,135 --> 01:43:00,889 Vous savez, les trucs habituels, tracteur, petites bonbonnes de propane, 1411 01:43:00,973 --> 01:43:01,974 vous savez. 1412 01:43:10,315 --> 01:43:11,733 C'est quoi, ce bordel? 1413 01:43:15,320 --> 01:43:17,281 Ils ont trouvé Gabe, et David. 1414 01:43:17,406 --> 01:43:19,491 Sarah, on doit y aller. 1415 01:43:19,616 --> 01:43:20,659 Non, Jarret. 1416 01:43:25,747 --> 01:43:26,748 Allez, viens. 1417 01:43:34,214 --> 01:43:35,299 Monte. 1418 01:44:42,407 --> 01:44:43,659 Qu'est-ce qui se passe? 1419 01:44:44,868 --> 01:44:46,370 Pourquoi on ralentit? 1420 01:44:46,828 --> 01:44:48,205 Il y a un contrôle devant nous. 1421 01:44:49,790 --> 01:44:50,832 On est peut-être foutus. 1422 01:45:04,304 --> 01:45:06,306 Putain de merde. 1423 01:45:06,390 --> 01:45:07,391 Quoi? 1424 01:45:07,808 --> 01:45:09,017 Ils ont Arjay. 1425 01:45:09,560 --> 01:45:11,687 Attaché sur le côté de la route, juste à notre droite. 1426 01:45:27,786 --> 01:45:30,414 Bonsoir, madame, puis-je voir vos papiers? 1427 01:45:31,081 --> 01:45:32,207 Bien sûr. 1428 01:45:32,416 --> 01:45:34,418 J'ai entendu la sirène. Tout va bien? 1429 01:45:34,668 --> 01:45:36,128 Oui, tout va bien. Vos papiers. 1430 01:45:38,380 --> 01:45:39,548 Attendez ici une minute. 1431 01:45:45,012 --> 01:45:45,804 Donne-moi une arme. 1432 01:45:49,349 --> 01:45:50,642 Quand ce sera le moment, 1433 01:45:50,809 --> 01:45:53,437 attrape Arjay et fous le camp d'ici. 1434 01:46:03,864 --> 01:46:05,574 On dirait qu'on a un problème, madame Sarah. 1435 01:46:05,657 --> 01:46:07,534 Ça dit que tu es une femme de type caucasien. 1436 01:46:07,618 --> 01:46:09,203 Tourne-toi pour que je voie… 1437 01:46:09,328 --> 01:46:12,080 Ne vous approchez pas plus, enfoirés, ou je lui fais sauter la tête. 1438 01:46:12,956 --> 01:46:13,957 Elle est armée. 1439 01:46:14,124 --> 01:46:16,043 Billy, surveille la pute dans le pick-up. 1440 01:46:16,335 --> 01:46:17,419 Très bien, installe-toi ici. 1441 01:46:17,503 --> 01:46:19,087 Il faut plus de gens dans la zone. 1442 01:46:19,880 --> 01:46:21,965 - Laisse-le partir. - Ou quoi? 1443 01:46:22,758 --> 01:46:24,676 Tue-le, si tu oses. Allez, vas-y. 1444 01:46:25,469 --> 01:46:26,929 Ne bouge pas d'un poil, salope. 1445 01:46:27,346 --> 01:46:30,182 Allez, viens. Viens me chercher. Essaie. 1446 01:46:30,682 --> 01:46:32,226 Que regardes-tu? Baisse les yeux. 1447 01:46:32,726 --> 01:46:34,061 - Va dans le camion. - D'accord. 1448 01:46:34,686 --> 01:46:37,147 C'est ta dernière chance. Laisse-le partir. 1449 01:46:37,397 --> 01:46:39,233 C'est moi qui l'ai tuée. 1450 01:46:40,692 --> 01:46:42,194 J'ai tiré sur ces petites salopes... 1451 01:46:42,444 --> 01:46:43,820 J'ai dit de ne pas me regarder. 1452 01:47:21,316 --> 01:47:22,442 Où sont les autres? 1453 01:47:23,694 --> 01:47:25,153 Ils arrivent plus tard. 1454 01:47:28,782 --> 01:47:30,117 Ils seront juste derrière nous. 1455 01:47:33,912 --> 01:47:35,080 Comment nous trouveront-ils? 1456 01:47:38,917 --> 01:47:41,170 Ils le feront, c'est tout. 1457 01:47:41,295 --> 01:47:43,422 Ils traverseront aussi et... 1458 01:47:47,259 --> 01:47:48,510 on se retrouvera. 1459 01:47:52,931 --> 01:47:54,016 Comment? 1460 01:47:59,354 --> 01:48:02,482 Donc, vous disiez, natif de New York? 1461 01:48:04,568 --> 01:48:06,445 - Natif de New York. - Des frères et soeurs? 1462 01:48:06,528 --> 01:48:07,529 Trois frères. 1463 01:48:07,613 --> 01:48:08,614 Trois frères. 1464 01:48:08,697 --> 01:48:10,741 Et où vous situez-vous dans la lignée? 1465 01:48:10,866 --> 01:48:11,909 En dernier. 1466 01:48:12,117 --> 01:48:13,493 - Le bébé. - Oui. 1467 01:48:18,248 --> 01:48:21,251 Je suis content d'avoir attendu 20 minutes de plus pour toi. 1468 01:48:22,794 --> 01:48:24,296 Mon cher, c'était le MTA. 1469 01:48:24,630 --> 01:48:26,715 Tu vas vraiment pas laisser passer ça, n'est-ce pas? 1470 01:48:26,798 --> 01:48:29,927 Si tu avais été rejetée autant de fois que moi, 1471 01:48:30,177 --> 01:48:31,220 tu lâcherais pas non plus. 1472 01:48:31,720 --> 01:48:34,848 Je pense pas que tu veuilles comparer les statistiques de ce domaine, mon cher. 1473 01:48:35,140 --> 01:48:36,308 Ah ouais? Vas-y. 1474 01:48:36,808 --> 01:48:40,479 Disons que j'ai eu plus de rendez-vous ratés que réussis. 1475 01:48:45,567 --> 01:48:49,863 C'est juste que, d'habitude, je porte toujours ça. 1476 01:48:52,157 --> 01:48:55,661 Donc, au premier rendez-vous, je ne sais pas. 1477 01:48:56,620 --> 01:48:58,956 Je demanderais aux vrais cons pourquoi ils ne sont pas venus, 1478 01:48:59,039 --> 01:49:01,416 mais j'ai mes théories. 1479 01:49:03,585 --> 01:49:04,962 Je suis désolé, je comprends pas. 1480 01:49:06,630 --> 01:49:07,714 Je suis musulmane. 1481 01:49:09,466 --> 01:49:10,676 C'est un hijab. 1482 01:49:11,051 --> 01:49:13,262 Compris. Désolé, je suis idiot. 1483 01:49:13,595 --> 01:49:14,596 Non. 1484 01:49:15,514 --> 01:49:16,807 Merci de me l'avoir dit. 1485 01:49:19,726 --> 01:49:21,144 Et désolé, je comprends toujours pas. 1486 01:49:21,228 --> 01:49:23,897 Tu n'as pas porté ça à notre premier rendez-vous parce que? 1487 01:49:25,774 --> 01:49:27,025 Je ne sais pas. 1488 01:49:28,277 --> 01:49:29,987 C'est un peu difficile d'en parler. 1489 01:49:33,323 --> 01:49:38,996 Je suppose que je ne me suis pas vraiment sentie en sécurité récemment 1490 01:49:39,204 --> 01:49:41,081 avec tout ce qui s'est passé. 1491 01:49:41,665 --> 01:49:44,751 Donc, tu étais un inconnu. 1492 01:49:45,377 --> 01:49:47,254 À notre premier rendez-vous, j'étais nerveuse. 1493 01:49:47,337 --> 01:49:50,340 Je ne savais pas ce qui m'attendait. 1494 01:49:50,632 --> 01:49:52,718 T'aurais pu être un Volontaire pour ce que j'en savais. 1495 01:49:52,926 --> 01:49:55,304 Quoi? Tu trouves que j'ai l'air d'un volontaire? 1496 01:49:55,762 --> 01:49:56,847 Eh bien. 1497 01:49:57,848 --> 01:49:58,932 Non, je t'en prie. 1498 01:49:59,224 --> 01:50:02,144 L'école de médecine me garde bien trop occupé pour faire du bénévolat. 1499 01:50:02,269 --> 01:50:03,896 La dernière fois où j'ai fait du bénévolat, 1500 01:50:04,062 --> 01:50:07,774 je crois que c'était une vente de gâteaux au collège. 1501 01:50:08,192 --> 01:50:09,484 J'ai fait des biscuits brûlés. 1502 01:50:11,111 --> 01:50:13,655 Une recette vraiment super. Je peux la partager avec toi si tu veux. 1503 01:50:13,739 --> 01:50:14,948 - S'il te plaît. - Oui. 1504 01:50:18,076 --> 01:50:19,369 Tu veux le mettre? 1505 01:50:43,936 --> 01:50:44,937 Tu es... 1506 01:50:47,689 --> 01:50:48,857 tellement belle. 1507 01:50:50,984 --> 01:50:53,028 C'est très gentil, mais... 1508 01:50:55,948 --> 01:51:00,994 parfois les gens me regardent et ne voient que ça, 1509 01:51:01,787 --> 01:51:02,913 uniquement ça. 1510 01:51:05,165 --> 01:51:07,876 Parfois, je sais qu'ils ne m'aiment pas à cause de ça. 1511 01:51:10,921 --> 01:51:14,132 Je t'ai rencontré et pendant une fraction de seconde j'ai pensé... 1512 01:51:16,176 --> 01:51:18,971 que tout serait plus facile 1513 01:51:19,054 --> 01:51:23,600 si je n'étais pas musulmane, ce qui est horrible, mais... 1514 01:51:25,185 --> 01:51:26,270 Alors, tu l'as caché. 1515 01:51:27,813 --> 01:51:32,568 Je pensais que je ne pouvais pas cacher cette partie de moi, mais juste... 1516 01:51:34,528 --> 01:51:37,072 retarder le moment où tu le saurais jusqu'à ce que je me sente... 1517 01:51:39,283 --> 01:51:40,325 en sécurité. 1518 01:51:41,118 --> 01:51:43,287 Je ne sais pas, ça semble stupide, mais... 1519 01:51:44,663 --> 01:51:47,583 je ne l'ai pas porté récemment. 1520 01:51:50,419 --> 01:51:52,629 Tu n'as pas à me cacher cette partie de toi. 1521 01:51:57,509 --> 01:51:59,636 Tu n'as pas à me cacher quoi que ce soit. 1522 01:52:04,641 --> 01:52:05,642 OK. 1523 01:52:07,144 --> 01:52:08,270 Merci. 1524 01:52:09,730 --> 01:52:10,772 Je ne le ferai pas. 1525 01:52:11,523 --> 01:52:14,359 Parce que j'aimerais continuer à te voir, 1526 01:52:15,235 --> 01:52:18,238 si c'est quelque chose qui t'intéresse. 1527 01:52:19,072 --> 01:52:20,073 Tu es sûr? 1528 01:52:20,824 --> 01:52:21,992 Les temps changent. 1529 01:52:23,410 --> 01:52:26,079 Les gens vont nous regarder, y compris mes parents. 1530 01:52:26,288 --> 01:52:27,372 Emmerde-les. 1531 01:52:28,123 --> 01:52:30,000 Pas tes parents, bien sûr, non. 1532 01:52:30,209 --> 01:52:31,627 Je les convaincrai facilement. 1533 01:52:32,419 --> 01:52:33,795 Ouais? Tu es prêt à te convertir? 1534 01:52:34,630 --> 01:52:36,131 Doucement. Un pas après l'autre. 1535 01:52:37,633 --> 01:52:41,595 OK, alors, prends ma main. 1536 01:55:14,998 --> 01:55:17,000 Sous-titres : M.J. Dekoun