1 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 这是一个与众不同的世界 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,141 神秘莫测 也危险横生 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,437 数以百计的岛屿散布在广阔的海域上 4 00:00:24,899 --> 00:00:29,696 这些海域遍布潇洒恣意之人 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,783 他们追求自由和冒险的生活 6 00:00:34,701 --> 00:00:38,455 这就是海贼的世界! 7 00:00:41,666 --> 00:00:44,502 {\an8}海贼罪行是这个世界的祸害 8 00:00:45,211 --> 00:00:50,091 {\an8}长久以来 恶棍和歹徒 在我们的海域之上肆意妄为 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 {\an8}但是代表世界政府的海军 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,931 竭尽全力保护各位平安 11 00:00:58,391 --> 00:01:02,562 今天 我们的努力取得重大进展 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 黄金罗杰… 13 00:01:05,732 --> 00:01:09,444 所谓的海贼王 14 00:01:09,527 --> 00:01:11,112 已被逮捕 15 00:01:12,113 --> 00:01:15,116 他的恐怖统治将止于今天 16 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 和平终将恢复 17 00:01:18,119 --> 00:01:22,123 {\an8}让这成为一则讯息 打消那些愚蠢到 18 00:01:22,207 --> 00:01:24,250 想要追随其步伐的念头 19 00:01:26,461 --> 00:01:27,962 黄金罗杰 20 00:01:28,713 --> 00:01:30,757 现判你死刑 21 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 因你犯下海贼罪行 22 00:01:34,886 --> 00:01:35,929 盗窃罪 23 00:01:36,554 --> 00:01:39,599 以及反叛世界政府罪 24 00:01:39,682 --> 00:01:41,976 -你有什么遗言吗? -有 25 00:01:42,477 --> 00:01:45,480 能把这个摘了吗?开始痒了 26 00:01:47,232 --> 00:01:48,608 我警告过你 27 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 你完全是自讨苦吃 28 00:01:53,029 --> 00:01:54,906 的确如此 中将 29 00:01:54,989 --> 00:01:57,700 现在我也要把这份“福气”传给所有人 30 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 根据世界政府赋予我的权利… 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,875 我宣布就此将你 32 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 正法… 33 00:02:08,128 --> 00:02:12,006 -海贼王 你的宝藏在哪里? -告诉我们 你藏在哪里了! 34 00:02:20,140 --> 00:02:23,059 你们想知道我的宝藏在哪里吗? 35 00:02:23,643 --> 00:02:24,519 我告诉你们 36 00:02:25,186 --> 00:02:26,396 无尽财富 37 00:02:27,397 --> 00:02:28,314 无穷名声 38 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 无上权力 39 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 世间一切皆被我享有 40 00:02:36,239 --> 00:02:37,532 不要畏手畏脚 41 00:02:38,158 --> 00:02:39,367 奔向辽阔海域! 42 00:02:39,951 --> 00:02:42,412 我的宝藏由你们去寻找 43 00:03:18,907 --> 00:03:23,328 黄金罗杰的遗言彻底改变了世界 44 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 一个新的时代诞生了 45 00:03:26,664 --> 00:03:29,000 大海贼时代! 46 00:03:29,709 --> 00:03:34,631 一场横跨海域的争夺赛由此掀起 只为寻找海贼王那遗失的宝藏 47 00:03:36,174 --> 00:03:37,467 大秘宝 48 00:03:40,386 --> 00:03:46,476 《航海王》 49 00:03:51,231 --> 00:03:52,482 {\an8}当我还是个孩子的时候 50 00:03:52,982 --> 00:03:56,277 {\an8}红发香克斯就会给我讲 关于海贼和他们冒险的故事 51 00:03:56,361 --> 00:03:59,030 所以没错 大海一直在召唤 52 00:04:00,490 --> 00:04:04,994 也不完全算是召唤 因为我基本上不会游泳 53 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 但你懂我的意思就好 54 00:04:08,331 --> 00:04:10,750 我要出海追寻自己的梦想 55 00:04:12,085 --> 00:04:13,419 找到大秘宝 56 00:04:14,837 --> 00:04:19,467 成为海贼王! 57 00:04:22,762 --> 00:04:24,264 我只需要一队忠诚的伙伴 58 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 我觉得十个人就差不多 59 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 好吧 十个人和一只鸟 60 00:04:32,146 --> 00:04:35,316 这一定会很难 毕竟海洋太过广阔 61 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 还危机四伏 62 00:04:40,238 --> 00:04:41,281 你意下如何? 63 00:04:42,573 --> 00:04:43,658 愿意同我一起吗? 64 00:04:51,207 --> 00:04:52,083 叛徒 65 00:05:08,766 --> 00:05:09,767 天呐 66 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 出海第一天就这样 67 00:05:33,958 --> 00:05:35,376 装弹! 68 00:05:37,587 --> 00:05:39,547 开火! 69 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 开火! 70 00:05:55,229 --> 00:05:56,981 全给我抢光! 71 00:05:59,734 --> 00:06:01,819 {\an8}(生死不论 亚尔丽塔 悬赏500万贝利) 72 00:06:03,279 --> 00:06:04,864 但把船员留给我 73 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 让他们见识一下真正的恐怖 74 00:06:07,617 --> 00:06:08,618 遵命! 75 00:06:09,452 --> 00:06:11,162 没错!让他们见识一下! 76 00:06:42,985 --> 00:06:45,780 那个海贼猎人罗罗诺亚索隆在哪里? 77 00:06:46,406 --> 00:06:48,241 不要否认 他之前就在你的船上 78 00:06:50,159 --> 00:06:53,955 他订了去西克西斯岛的船票 之后我就不知道了 79 00:06:54,038 --> 00:06:58,835 骗子!我知道索隆一定在追杀我 还有谁值得他追杀? 80 00:06:59,419 --> 00:07:01,963 他有一个海贼及其赏金的单子 81 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 我当然是位于榜首 82 00:07:03,589 --> 00:07:06,134 其实上面没有你的名字 83 00:07:09,554 --> 00:07:10,471 不要! 84 00:07:13,224 --> 00:07:15,935 -克比 把这烂摊子收拾干净 -来了 亚尔丽塔船长! 85 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 谁是海上最强大的海贼? 86 00:07:22,525 --> 00:07:25,445 是亚尔丽塔船长!耶! 87 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 谁在那里? 88 00:08:06,068 --> 00:08:06,903 嘿! 89 00:08:09,071 --> 00:08:09,906 别喊了! 90 00:08:14,952 --> 00:08:16,120 求求你不要杀我 91 00:08:16,621 --> 00:08:21,709 嘿 我不会杀你的 好吗? 92 00:08:22,460 --> 00:08:25,213 我需要你保持安静 93 00:08:25,296 --> 00:08:26,756 先搞定最重要的事 94 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 -你这里有吃的吗? -什么? 95 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 我要饿死了 96 00:08:33,846 --> 00:08:36,265 亚尔丽塔吃完饭才让我吃东西 97 00:08:36,849 --> 00:08:38,559 -亚尔丽塔是谁? -这是她的船 98 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 -她是亚尔丽塔海贼团的船长 -真是太棒了! 99 00:08:42,772 --> 00:08:44,106 -是吗? -对! 100 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 因为我也是海贼 101 00:08:46,484 --> 00:08:47,860 你看起来不像海贼 102 00:08:49,153 --> 00:08:51,656 -海贼是什么样子? -海贼都是人渣 103 00:08:52,823 --> 00:08:54,408 他们是盗贼和杀人犯 104 00:08:55,368 --> 00:08:56,786 我认识的海贼可不这样 105 00:09:11,592 --> 00:09:13,427 香克斯 他回来了! 106 00:09:22,353 --> 00:09:25,147 {\an8}(风车村 十年前) 107 00:09:28,693 --> 00:09:30,444 动作快点 伙计们! 108 00:09:30,528 --> 00:09:33,072 船长要在傍晚前把这批货交给商人 109 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 省得让那些海军混蛋再次找到我们 110 00:09:35,533 --> 00:09:39,328 可别摔了这个 鲁 这比其他战利品加起来都值钱 111 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 是 船长 112 00:09:40,329 --> 00:09:42,707 把它当做羊腿 你肯定不舍得掉地上 113 00:09:47,920 --> 00:09:49,672 -给你 -交给我 船长 114 00:09:50,673 --> 00:09:52,717 路飞!我还在想你什么时候会冒出来 115 00:09:52,800 --> 00:09:55,886 我们最爱的流浪儿来迎接我们归来了 116 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 你怎么样 孩子? 117 00:09:57,763 --> 00:10:00,266 我不是流浪儿 我是海贼! 118 00:10:01,934 --> 00:10:04,520 我没在开玩笑 我准备好加入你的海贼团了 119 00:10:05,396 --> 00:10:07,148 航海不是小孩子的游戏 120 00:10:07,815 --> 00:10:10,943 海上危险横生 我脸上的伤疤就是证明 121 00:10:11,027 --> 00:10:13,946 我可以的 香克斯 我发誓 122 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 你还没准备好 123 00:10:16,365 --> 00:10:18,367 我准备好了 我会证明给你看! 124 00:10:22,038 --> 00:10:25,916 你对他别那么严苛 这孩子没有家人 只能靠自己 125 00:10:26,000 --> 00:10:28,961 现在失望总比以后丧命强 126 00:10:29,462 --> 00:10:30,921 把活干完 127 00:10:31,589 --> 00:10:33,466 -伙计们需要好好喝一顿 -是 船长 128 00:10:34,383 --> 00:10:36,677 -还得洗个澡 -嘿 香克斯! 129 00:10:39,639 --> 00:10:41,974 放下 路飞 别伤到你自己 130 00:10:42,058 --> 00:10:45,436 我不怕受伤 我会证明给你看 131 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 路飞! 132 00:10:52,777 --> 00:10:56,113 我不明白 为什么会有人想当海贼? 133 00:10:57,365 --> 00:10:58,866 当海贼是世上最棒之事 134 00:10:59,492 --> 00:11:01,786 海风掠过后背 135 00:11:01,869 --> 00:11:03,287 微咸的大海气息扑鼻 136 00:11:04,288 --> 00:11:05,998 忠诚的伙伴相伴左右 137 00:11:06,957 --> 00:11:08,709 永远不知道前方会发生什么 138 00:11:10,169 --> 00:11:13,631 一切都是那么…自由 139 00:11:14,131 --> 00:11:16,509 亚尔丽塔的团员没有自由 140 00:11:17,218 --> 00:11:19,762 我什么时候吃饭和睡觉 都是她说了算 141 00:11:21,263 --> 00:11:23,432 我甚至还要给她涂脚指甲 142 00:11:23,516 --> 00:11:26,769 -那为什么不干脆离开? -没人能离开亚尔丽塔! 143 00:11:26,852 --> 00:11:28,229 她永远不会放我走 144 00:11:28,854 --> 00:11:31,315 你永远不该让别人决定你不能做什么 145 00:11:32,566 --> 00:11:37,238 我要是逆来顺受 就绝不会 离开老家的村子 去寻找大秘宝 146 00:11:38,781 --> 00:11:40,574 黄金罗杰的宝藏? 147 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 那绝不可能 全世界的海贼都在尽力寻找 148 00:11:44,620 --> 00:11:46,372 我为何就不能找到呢? 149 00:11:46,872 --> 00:11:49,583 一等我离开这里 就要去伟大航路 150 00:11:50,793 --> 00:11:52,169 海贼的坟墓 151 00:11:52,753 --> 00:11:56,382 海浪翻腾数十米 海兽会将你粉身碎骨 152 00:11:57,341 --> 00:12:00,177 一旦你进入伟大航路 就是有去无回 153 00:12:00,261 --> 00:12:01,721 听起来还挺有趣的 154 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 等等! 155 00:12:06,892 --> 00:12:09,520 那就是只海兽吗? 156 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 那只是亚尔丽塔在打鼾 157 00:12:11,063 --> 00:12:13,441 如果你想离开这里 唯有现在 158 00:12:18,946 --> 00:12:20,781 救生艇系在船尾 159 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 -我会需要这个 -往正北走 160 00:12:41,260 --> 00:12:45,097 -几天后你应该就能上岸了 -北边 哪边是北边? 161 00:12:47,141 --> 00:12:49,143 上面是怎么回事? 162 00:12:54,106 --> 00:12:56,066 -这是什么意思? -我可以解释 163 00:12:56,150 --> 00:12:59,028 你竟敢把我出卖给赏金猎人? 164 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 完全不是这样 165 00:13:00,237 --> 00:13:03,032 还有你 你如此干瘦 肯定不是罗罗诺亚索隆 166 00:13:03,115 --> 00:13:04,825 我是蒙奇D路飞 167 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 从没听说过 168 00:13:06,118 --> 00:13:09,872 那就记住这个名字 因为我是要成为海贼王的男人 169 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 你肯定是新来的 小子 170 00:13:14,919 --> 00:13:19,298 因为谁是海上最强大的海贼? 171 00:13:19,381 --> 00:13:22,092 -亚尔丽塔船长! -亚尔丽塔船长! 172 00:13:25,513 --> 00:13:27,473 不好意思 我没听见你说话 克比 173 00:13:28,349 --> 00:13:30,267 谁是海上最强大的海贼? 174 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 回答我 你这个小弱鸡 175 00:13:34,814 --> 00:13:37,608 他不必回答 克比可以替自己做主 176 00:13:38,609 --> 00:13:40,486 -别说了 -不 他不能 177 00:13:41,195 --> 00:13:43,531 他是我的人 他永生都是我的人 178 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 他不是这么跟我说的 179 00:13:48,077 --> 00:13:49,453 他说你很卑鄙 180 00:13:50,287 --> 00:13:51,163 而且残忍 181 00:13:51,664 --> 00:13:53,499 还说你像海牛一样蠢 182 00:13:53,582 --> 00:13:55,000 不 亚尔丽塔船长!我没说! 183 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 你到底是什么怪物? 184 00:14:24,780 --> 00:14:25,865 弹力型的 185 00:14:53,976 --> 00:14:56,979 你!这都是你的错! 186 00:15:05,237 --> 00:15:06,280 够了 187 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 橡胶… 188 00:15:12,453 --> 00:15:14,121 {\an8}手枪! 189 00:15:22,421 --> 00:15:24,173 还有谁对克比有意见吗? 190 00:15:24,798 --> 00:15:27,176 -没有 先生 -没有 191 00:15:28,469 --> 00:15:33,223 走吧 我们得找艘船 还有足够吃几天的食物 192 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 -你说我吗? -对! 193 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 你要跟我一起走 对吗? 194 00:15:48,948 --> 00:15:53,077 {\an8}(西克西斯岛) 195 00:16:17,768 --> 00:16:19,019 现身吧 196 00:16:21,271 --> 00:16:25,275 人们常去神社 为其所失去之人点燃蜡烛 197 00:16:27,653 --> 00:16:28,737 你这些是为谁而点? 198 00:16:30,531 --> 00:16:33,242 这一盏是为我的一个旧相识而点 199 00:16:33,826 --> 00:16:34,910 那其他的呢? 200 00:16:36,996 --> 00:16:39,289 {\an8}你已经跟踪我三天了 201 00:16:43,711 --> 00:16:46,714 -你想怎样? -你可以叫我7号 202 00:16:46,797 --> 00:16:49,800 我代表一个叫做巴洛克工作社的组织 203 00:16:49,883 --> 00:16:53,595 我们对你的独特本领很感兴趣 204 00:16:53,679 --> 00:16:55,764 海贼猎人罗罗诺亚索隆 205 00:16:56,724 --> 00:16:59,435 你们是什么组织?刺客团伙? 206 00:17:00,019 --> 00:17:03,439 我们远胜于此 207 00:17:03,522 --> 00:17:07,109 你应该知道 受邀加入我们的队伍 是至高的荣耀 208 00:17:07,609 --> 00:17:09,445 我有自己的事情要做 209 00:17:12,573 --> 00:17:16,535 加入组织能让你更加无敌 更加令人畏惧 210 00:17:16,618 --> 00:17:20,372 入会能得到免费的脸部纹身吗? 我最喜欢1号 211 00:17:24,501 --> 00:17:26,920 拒绝巴洛克工作社 212 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 就是不要命了 213 00:17:29,381 --> 00:17:31,133 如果他们真想言出必行 214 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 就该派来比7号厉害的人 215 00:18:37,908 --> 00:18:41,662 亚尔丽塔脸上那表情 我从未见过有人敢反抗她 216 00:18:41,745 --> 00:18:44,790 -她不该招惹你 -你是如何做到伸缩自如的? 217 00:18:47,084 --> 00:18:48,794 这就说来话长了 218 00:18:51,880 --> 00:18:56,009 -至少你没伤到眼睛 -我本来是想戳眼睛的 但我失手了 219 00:18:59,930 --> 00:19:02,057 -你不是自称很坚强吗? -我就是很坚强! 220 00:19:02,141 --> 00:19:05,811 不要缝得太好 我要让大家都看到我的伤疤 221 00:19:05,894 --> 00:19:07,813 伤疤并不造就男人 路飞 222 00:19:08,564 --> 00:19:11,775 而是伤疤背后的经验 这不是你拼来的伤疤 223 00:19:11,859 --> 00:19:15,529 那就让我去拼 我会成为有史以来最棒的海贼 224 00:19:16,280 --> 00:19:20,450 听着 我一直在练习 自己在悬赏令上的表情 225 00:19:23,912 --> 00:19:26,832 总有一天 你的鬼脸 一定会出现在悬赏令上 226 00:19:28,876 --> 00:19:32,004 但你现在还没准备好 我的船上已经有船锚了 227 00:19:32,588 --> 00:19:33,714 我不是船锚 228 00:19:35,716 --> 00:19:37,092 (船锚) 229 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 讨厌的香克斯 230 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 讨厌的宝藏 231 00:20:35,567 --> 00:20:36,944 给你 船长 232 00:20:42,407 --> 00:20:44,034 把最好的威士忌拿来 233 00:20:48,205 --> 00:20:49,456 恐怕店里已经没有了 234 00:20:49,957 --> 00:20:53,585 都怪我们 朋友 我们在庆祝 235 00:20:53,669 --> 00:20:55,504 所以把这里的酒喝光了 但是… 236 00:20:58,257 --> 00:20:59,800 也许这能弥补一二 237 00:21:05,472 --> 00:21:07,099 一瓶酒能用来做什么? 238 00:21:07,766 --> 00:21:08,892 通常来讲是喝掉它 239 00:21:20,696 --> 00:21:22,030 现在地上全是玻璃渣 240 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 玛琪诺 有拖把吗? 241 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 既然你这么喜欢打扫 242 00:21:47,264 --> 00:21:50,892 走吧 伙计们 我们去找家真正的酒吧 243 00:21:55,981 --> 00:21:58,108 -他整惨你了吧 船长? -“有拖把吗?” 244 00:22:02,321 --> 00:22:03,947 为什么要笑? 245 00:22:04,698 --> 00:22:06,950 你怎么能任由他如此羞辱你? 246 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 他只不过是把酒洒在了我身上 247 00:22:08,952 --> 00:22:12,622 但你应该回击的! 你为什么不把他暴揍一顿? 248 00:22:15,250 --> 00:22:17,169 不是所有问题都要用暴力解决 249 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 男人需要坚强 但也需要善良 250 00:22:20,756 --> 00:22:22,090 你不是真正的男人 251 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 只是个懦夫 252 00:22:25,886 --> 00:22:26,720 看到没? 253 00:22:27,846 --> 00:22:30,557 我就说你还没准备好 等等 路飞 254 00:22:38,315 --> 00:22:39,566 路飞! 255 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 你做了什么好事? 256 00:22:52,496 --> 00:22:54,081 你吃了恶魔果实? 257 00:22:54,164 --> 00:22:55,665 我当时什么都不懂 258 00:22:56,792 --> 00:22:59,961 但我吃的是橡胶果实 这让我的身体变成了橡胶 259 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 现在怎么办? 260 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 -我们要有个目的地 对吧? -我们的确有目的地 261 00:23:11,640 --> 00:23:12,808 下一站 262 00:23:13,850 --> 00:23:14,768 伟大航路! 263 00:23:14,851 --> 00:23:16,186 你知道怎么去吗? 264 00:23:18,688 --> 00:23:21,566 你无法确定方向 你甚至没有航海图! 265 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 有道理 266 00:23:25,278 --> 00:23:26,738 我们也许应该找张航海图 267 00:23:27,447 --> 00:23:31,201 也许我错了 我就不该离开亚尔丽塔 268 00:23:32,994 --> 00:23:37,332 克比 如果你现在无所不能 269 00:23:38,500 --> 00:23:39,501 你会做什么? 270 00:23:41,211 --> 00:23:42,337 我的确有件事想做 但… 271 00:23:44,589 --> 00:23:45,424 那太蠢了 272 00:23:51,304 --> 00:23:53,390 -你打我做什么? -因为你在犯蠢 273 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 快说 274 00:24:01,398 --> 00:24:02,274 我有点… 275 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 我一直想成为… 276 00:24:10,866 --> 00:24:11,700 一名海军 277 00:24:15,454 --> 00:24:16,830 我从小就有这个梦想 278 00:24:18,331 --> 00:24:21,334 我想保护那些无法保护自己的人 279 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 我说过这想法很蠢 280 00:24:28,258 --> 00:24:29,801 如果这是你的理想 281 00:24:31,428 --> 00:24:32,929 那我觉得你应该放手去做 282 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 我来帮你 283 00:24:37,767 --> 00:24:38,852 {\an8}你甚至都不认识我 284 00:24:38,935 --> 00:24:40,395 {\an8}我们曾同食一餐 克比 285 00:24:41,897 --> 00:24:44,483 {\an8}如果成为海军是你的梦想… 286 00:24:46,610 --> 00:24:48,069 那这对于我来说就足够了 287 00:24:49,613 --> 00:24:50,447 {\an8}好 288 00:24:52,032 --> 00:24:55,869 所以你来制定一条 去附近海军基地的航线 289 00:24:55,952 --> 00:24:56,995 我可以弄一张航海图 290 00:24:58,497 --> 00:25:00,916 你可以加入海军 就这么定了 291 00:25:02,125 --> 00:25:05,545 好了 现在我要打个盹 292 00:25:05,629 --> 00:25:09,966 你不能大摇大摆进入海军基地 要一张去伟大航路的航海图! 293 00:25:10,050 --> 00:25:11,092 别担心 294 00:25:12,677 --> 00:25:13,803 我很隐蔽的 295 00:25:18,099 --> 00:25:20,810 是 超级隐蔽 296 00:25:24,064 --> 00:25:28,318 {\an8}(东海别处) 297 00:25:44,209 --> 00:25:46,711 里面有人 我们靠近点 298 00:25:47,295 --> 00:25:48,213 救救我! 299 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 水… 300 00:25:51,424 --> 00:25:54,553 算你走运 亲爱的 有我们相助 保你别无所求 301 00:25:54,636 --> 00:25:57,305 我的船队被海贼袭击了 302 00:25:57,389 --> 00:26:00,267 我费劲千辛万苦 才逃过一劫 303 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 海贼是吗? 304 00:26:01,518 --> 00:26:03,061 他们是一群豺狼虎豹 305 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 卑劣到极点 幸好是我们先找到你 而非他们 306 00:26:09,276 --> 00:26:11,570 你那里是什么东西? 可以分享给我们吗? 307 00:26:11,653 --> 00:26:17,158 不要 拜托 不 我就只剩这箱子了 拜托 308 00:26:17,242 --> 00:26:19,494 这是救你一命的公平交易 309 00:26:27,210 --> 00:26:28,962 嘿 什么情况? 310 00:26:30,755 --> 00:26:34,050 抱歉 两位 谢谢你们救了我 311 00:27:02,245 --> 00:27:06,166 {\an8}(谢尔兹镇 海军第153支部) 312 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 (生死不论 贝拉米) 313 00:27:18,345 --> 00:27:20,513 我都不知道原来有这么多海贼! 314 00:27:21,014 --> 00:27:24,559 伟大航路上还有更恐怖的海贼 非常可怕 315 00:27:25,101 --> 00:27:27,937 对 就是说啊 316 00:27:29,397 --> 00:27:30,523 我的悬赏令呢? 317 00:27:33,860 --> 00:27:37,989 我只有一个办法进入基地 318 00:27:39,240 --> 00:27:41,826 但饿着肚子可想不出来 319 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 跟我来 320 00:27:54,798 --> 00:27:56,007 已经给我们上过食物了 321 00:27:57,133 --> 00:27:59,803 越多越好 吃饱了才能想出好办法 322 00:28:01,930 --> 00:28:07,018 好 所以我不能走大门进入基地 323 00:28:07,852 --> 00:28:12,816 但也许我能飞进去呢? 324 00:28:12,899 --> 00:28:15,026 我可以抓住一只鸟 325 00:28:15,110 --> 00:28:16,486 这主意太烂了 326 00:28:18,321 --> 00:28:19,364 而且你小点声 327 00:28:30,875 --> 00:28:32,711 给我和我的朋友分别拿瓶酒 328 00:28:32,794 --> 00:28:34,045 他今天不太顺遂 329 00:28:50,854 --> 00:28:53,398 嗨 我可以请你喝一杯吗? 330 00:28:54,816 --> 00:28:55,650 你太高了 331 00:29:04,659 --> 00:29:05,618 你喜欢朗姆酒吗? 332 00:29:06,327 --> 00:29:09,330 对 当然 和别人一样喜欢 333 00:29:09,873 --> 00:29:11,499 我可没问别人 334 00:29:15,879 --> 00:29:18,506 -这是什么? -饭团 给你的 335 00:29:18,590 --> 00:29:21,509 你自己做的?那棕色的东西是什么? 336 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 -巧克力 让一切都更美味 -莉嘉? 337 00:29:26,723 --> 00:29:29,309 你这个蠢丫头 338 00:29:33,146 --> 00:29:36,608 -不知道看路吗? -莉嘉 给我们的客人道歉 339 00:29:36,691 --> 00:29:40,361 我…我很抱歉 340 00:29:40,445 --> 00:29:43,239 “我很抱歉!” 341 00:29:44,908 --> 00:29:46,910 下次我不会这么客气了 342 00:29:48,328 --> 00:29:49,621 你弄掉了我的饭 343 00:30:02,050 --> 00:30:02,967 好吃 344 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 现在你吃一个 345 00:30:13,937 --> 00:30:15,480 然后向那个女孩道歉 346 00:30:20,193 --> 00:30:21,319 你知道我是谁吗? 347 00:30:24,155 --> 00:30:26,366 一个发型很丑的白痴海军 348 00:30:30,787 --> 00:30:31,955 要是我就不会犯傻 349 00:30:32,664 --> 00:30:34,624 来啊 硬汉 你还有三把刀? 350 00:30:36,709 --> 00:30:37,877 我只需要一把 351 00:30:39,546 --> 00:30:40,380 好 352 00:30:42,215 --> 00:30:43,424 但你肯定会很疼 353 00:31:41,482 --> 00:31:42,317 真会打 354 00:31:49,073 --> 00:31:52,285 除非你准备好决一雌雄 否则就不应拔刀 355 00:31:52,368 --> 00:31:55,747 别杀我 求你了 你想要什么 我父亲都会给你 356 00:31:55,830 --> 00:31:56,915 你父亲是谁? 357 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 摩根大佐 358 00:31:58,833 --> 00:32:00,418 他掌管这个海军基地 359 00:32:02,462 --> 00:32:03,796 那么他欠我钱 360 00:32:08,927 --> 00:32:12,430 我知道你把我四个海军部下 送进了医务室 361 00:32:15,141 --> 00:32:17,393 容我补充一句 并且未曾拔刀 362 00:32:18,478 --> 00:32:19,687 令人钦佩 363 00:32:20,188 --> 00:32:21,898 我不想把场面搞得太糟 364 00:32:21,981 --> 00:32:23,983 罗罗诺亚索隆 365 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 魔鬼猎人 366 00:32:27,779 --> 00:32:30,907 东海最令人闻风丧胆的海贼猎人 367 00:32:31,991 --> 00:32:34,327 果然名不虚传 368 00:32:34,410 --> 00:32:36,913 如果一切如旧 我拿上赏金就走了 369 00:32:36,996 --> 00:32:38,748 你会领到赏金 370 00:32:39,248 --> 00:32:43,962 但袭击海军的处罚是在院内吊够七天 371 00:32:45,004 --> 00:32:46,255 不提供食物和水 372 00:32:46,839 --> 00:32:47,924 你可以逮捕我 373 00:32:48,508 --> 00:32:50,385 但我会先杀了你的混账儿子 374 00:32:50,468 --> 00:32:53,012 嘿!他不能对我这么说话! 375 00:32:56,766 --> 00:32:58,893 我喜欢你 376 00:33:00,520 --> 00:33:04,565 我们应该同处一条阵线 377 00:33:12,490 --> 00:33:14,826 你会成为一名很优秀的海军 378 00:33:17,829 --> 00:33:20,289 我有自己的事情要做 379 00:33:20,373 --> 00:33:23,001 没什么时间去玩换装游戏 380 00:33:26,462 --> 00:33:29,132 失去你这样有本事的人真是可惜 381 00:33:30,675 --> 00:33:33,761 因为我一旦把话放出去 你就无法在任何海军基地 382 00:33:33,845 --> 00:33:35,179 收取赏金了 383 00:33:35,680 --> 00:33:38,641 所以你决定怎么办? 384 00:33:41,144 --> 00:33:42,103 换个新职业? 385 00:33:45,565 --> 00:33:46,399 还是吊在院中? 386 00:33:49,360 --> 00:33:50,403 七天? 387 00:33:54,365 --> 00:33:56,075 正好可以补补觉 388 00:34:00,163 --> 00:34:01,956 我一直在想那场打斗 389 00:34:03,958 --> 00:34:05,877 那家伙真厉害 390 00:34:07,462 --> 00:34:09,130 而且第三把刀是怎么回事? 391 00:34:09,630 --> 00:34:12,592 要用哪里拿呢? 392 00:34:13,968 --> 00:34:14,802 不是 393 00:34:17,013 --> 00:34:20,016 他挺身而出 保护那个小女孩免受海军的欺负 394 00:34:20,641 --> 00:34:22,685 而海军本应是保护者 395 00:34:23,269 --> 00:34:24,687 这简直说不通 396 00:34:24,771 --> 00:34:28,107 如果有好海贼和坏海贼 那么 397 00:34:29,609 --> 00:34:32,111 就也有好海军和坏海军 398 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 你会成为一名好海军 399 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 也许亚尔丽塔是对的 400 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 我对这个世界一无所知 401 00:34:45,833 --> 00:34:47,376 但你曾是她的阶下囚 402 00:34:48,252 --> 00:34:50,088 对 但当时我知道自己是谁 403 00:34:50,171 --> 00:34:51,589 现在却不知道了 404 00:34:55,176 --> 00:34:56,094 嘿 克比 405 00:34:59,388 --> 00:35:00,223 克比! 406 00:35:01,849 --> 00:35:04,769 我需要进入基地 找到航海图 407 00:35:04,852 --> 00:35:06,395 你可以帮我 408 00:35:08,064 --> 00:35:10,566 你想让我帮你从海军手里偷东西? 409 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 不 当然不是 410 00:35:14,403 --> 00:35:15,905 你可以帮我 411 00:35:17,073 --> 00:35:18,449 把船准备好 如何? 412 00:35:18,533 --> 00:35:20,368 这你可以办到 对吧? 413 00:35:21,035 --> 00:35:21,953 应该可以吧 414 00:35:22,620 --> 00:35:23,788 你打算怎么做? 415 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 我在想办法 416 00:35:35,383 --> 00:35:37,093 真是个美丽的清晨 对吧? 417 00:35:38,219 --> 00:35:41,222 不过我觉得有点热 418 00:35:43,307 --> 00:35:45,601 大名鼎鼎的魔鬼猎人 419 00:35:47,937 --> 00:35:50,940 更像是做错事之后 被绑在后院的小狗 420 00:35:52,775 --> 00:35:55,945 怎么样 小狗? 想给我表演个把戏吗? 421 00:35:57,113 --> 00:35:58,489 坐起来作揖 422 00:36:01,534 --> 00:36:02,451 把刀放下 423 00:36:07,248 --> 00:36:09,584 这把旧刀有什么特别的? 424 00:36:12,128 --> 00:36:13,838 好好享受这七天吧 425 00:36:13,921 --> 00:36:16,007 因为等我被放下来 426 00:36:17,049 --> 00:36:18,634 你会是那个作揖乞求的人 427 00:36:18,718 --> 00:36:19,886 等你被放下来的时候? 428 00:36:22,305 --> 00:36:24,640 你觉得我父亲会放你走? 429 00:36:25,391 --> 00:36:29,228 你会死在这个院子里 430 00:36:42,658 --> 00:36:45,494 (海军第153支部) 431 00:37:14,148 --> 00:37:15,274 向后转! 432 00:37:20,529 --> 00:37:22,740 嘿 你是酒吧里那家伙 433 00:37:23,991 --> 00:37:27,536 -走开 -但我不知道该往哪里走 434 00:37:28,621 --> 00:37:30,539 我想进入基地里面 435 00:37:31,207 --> 00:37:34,627 嘿 你打斗时那么勇猛 他们到底是怎么逮捕你的? 436 00:37:34,710 --> 00:37:35,544 他们没有 437 00:37:38,381 --> 00:37:39,465 是我自领刑罚 438 00:37:40,299 --> 00:37:41,509 真是耐人寻味的选择 439 00:37:42,677 --> 00:37:44,470 你肯定有自己的理由 440 00:37:45,054 --> 00:37:46,555 你根本不了解我 441 00:37:46,639 --> 00:37:49,725 我知道你昨晚保护那个小女孩 不受海军欺负 442 00:37:52,103 --> 00:37:53,229 你是个好人 443 00:37:54,146 --> 00:37:57,900 我是罗罗诺亚索隆 海贼猎人 444 00:37:57,984 --> 00:38:00,778 我是蒙奇D路飞 445 00:38:01,404 --> 00:38:03,322 我是要成为海贼王的男人 446 00:38:03,406 --> 00:38:06,617 我认为你应该加入我的海贼团 447 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 你凭什么觉得我会跟你一起做海贼? 448 00:38:13,582 --> 00:38:14,959 你打架很厉害 449 00:38:16,210 --> 00:38:18,296 我们联手会是很棒的团队 450 00:38:18,963 --> 00:38:20,756 我以杀你们这种人为生 451 00:38:21,799 --> 00:38:24,218 我是海贼猎人 452 00:38:24,302 --> 00:38:25,678 你总把这话挂在嘴边 453 00:38:26,304 --> 00:38:27,722 但你就是这样的人吗? 454 00:38:30,266 --> 00:38:31,517 这就是你想要的吗? 455 00:38:40,526 --> 00:38:43,612 我很早之前和一个人定下誓言 456 00:38:46,782 --> 00:38:49,201 要成为世界上最伟大的剑豪 457 00:38:50,745 --> 00:38:51,662 厉害 458 00:38:59,920 --> 00:39:02,298 就算你帮我松绑 我还是不会加入你的海贼团 459 00:39:02,381 --> 00:39:03,215 好 460 00:39:05,051 --> 00:39:07,678 我是认真的 我不欠你什么 461 00:39:08,596 --> 00:39:12,391 我只是觉得你待在这里纯属浪费时间 462 00:39:13,893 --> 00:39:15,811 毕竟外面有你想追求的东西 463 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 祝你早日成为剑豪 464 00:39:22,485 --> 00:39:24,612 嘿 我走之后 你能帮我盖上吗? 465 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 谢谢! 466 00:39:53,849 --> 00:39:57,061 嘿!这里不是你待的地方 467 00:39:58,396 --> 00:40:02,608 摩根船长让我在今天开安全简报会前 找到去伟大航路的航海图 468 00:40:03,192 --> 00:40:06,404 他为什么要这样做? 所有和伟大航路有关的航海图 469 00:40:06,487 --> 00:40:08,239 都被锁在他的私人办公室里 470 00:40:08,739 --> 00:40:12,743 我只是按命令行事 但如果你想质疑斧手摩根 那请便 471 00:40:15,371 --> 00:40:19,208 嘿 这下面没有 去伟大航路的航海图吧? 472 00:40:19,291 --> 00:40:20,751 对 这里没有 473 00:40:23,963 --> 00:40:27,216 嘿 你是酒吧里的那个女孩 474 00:40:28,175 --> 00:40:29,969 偷了我制服的人 475 00:40:45,776 --> 00:40:46,735 没关系 476 00:40:47,486 --> 00:40:48,362 没问题 477 00:41:15,973 --> 00:41:18,809 嘿!别动手 478 00:41:18,893 --> 00:41:21,854 我要逮捕你 因为你擅闯海军基地 479 00:41:23,063 --> 00:41:26,567 那最好也把你自己抓起来 因为你不是海军 480 00:41:27,067 --> 00:41:27,943 我是 481 00:41:28,027 --> 00:41:29,778 不 你不是 482 00:41:29,862 --> 00:41:31,113 我都听到了 483 00:41:31,655 --> 00:41:35,201 你偷了那家伙的制服 现在你要找我的航海图 484 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 你的航海图? 485 00:41:37,119 --> 00:41:38,913 对 我那去伟大航路的航海图 486 00:41:38,996 --> 00:41:41,040 那是我的航海图 我一定要拿走 487 00:41:41,123 --> 00:41:42,208 随便你 488 00:41:44,043 --> 00:41:46,629 嘿!回来! 489 00:41:48,714 --> 00:41:50,674 你知道自己在做什么吗? 490 00:41:51,175 --> 00:41:55,262 寻找那个叫摩根的家伙的办公室 航海图在那里 对吧? 491 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 收到 492 00:42:20,412 --> 00:42:21,872 这就是你的计划? 493 00:42:21,956 --> 00:42:25,084 大摇大摆地走进斧手摩根的办公室 然后找他要航海图? 494 00:42:25,709 --> 00:42:29,713 我可能要跟他打一架才能拿到 不过他为什么叫斧手摩根? 495 00:42:29,797 --> 00:42:33,551 如果你继续在这地方乱闯乱撞 就会害我们俩一起被捕 496 00:42:33,634 --> 00:42:35,010 我们需要制定一个计划 497 00:42:41,725 --> 00:42:42,643 斧手! 498 00:43:27,521 --> 00:43:29,023 你要杀了我吗? 499 00:43:29,607 --> 00:43:33,527 不 我有更淘气的想法 500 00:43:34,778 --> 00:43:38,198 摩根船长 长官 我要押送这个犯人去禁闭室 501 00:43:38,282 --> 00:43:40,701 他因在广场制造骚乱而被逮捕 502 00:43:41,201 --> 00:43:42,119 对 503 00:43:42,703 --> 00:43:43,537 我是犯人 504 00:43:43,621 --> 00:43:45,831 我之前从未见过你 505 00:43:45,914 --> 00:43:48,709 我是从第77支部转过来的 长官 506 00:43:50,878 --> 00:43:52,838 你叫什么名字 列兵? 507 00:43:53,464 --> 00:43:54,298 娜美 长官 508 00:43:54,840 --> 00:43:58,510 我申请在您手下服役 509 00:44:02,222 --> 00:44:03,140 明智的选择 510 00:44:04,558 --> 00:44:06,352 我看好你 511 00:44:06,852 --> 00:44:10,230 对 她是最棒的! 512 00:44:12,941 --> 00:44:16,695 我的意思是 她是恶中之最 513 00:44:18,113 --> 00:44:19,073 我讨厌海军 514 00:44:24,328 --> 00:44:25,162 继续押送吧 515 00:44:32,711 --> 00:44:35,964 刚才太棒了 承认吧 我们的确是很棒的团队 516 00:44:36,048 --> 00:44:37,174 我们不是团队 517 00:44:38,300 --> 00:44:39,343 随你怎么说 518 00:44:40,761 --> 00:44:43,931 现在我们只要想办法 进入斧手的办公室就好 519 00:44:48,519 --> 00:44:49,895 这些是他的钥匙吗? 520 00:44:51,730 --> 00:44:52,815 你怎么做到的? 521 00:44:54,483 --> 00:44:55,526 我是个小偷 522 00:44:58,529 --> 00:45:02,449 说起来 你很擅长偷东西 而且也能言善道 523 00:45:03,409 --> 00:45:05,494 你应该考虑加入我的海贼团 524 00:45:08,580 --> 00:45:09,915 我们把话说清楚 525 00:45:09,998 --> 00:45:13,043 我永远不会和你一起做任何事 526 00:45:13,752 --> 00:45:16,130 我讨厌海贼 憎恨他们! 527 00:45:18,841 --> 00:45:21,051 那是因为你没认识我 528 00:45:43,657 --> 00:45:45,951 这人真自恋 529 00:45:46,034 --> 00:45:49,121 我去找航海图 就当你不在这里 530 00:45:49,788 --> 00:45:51,331 可我就在这里 531 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 你为什么这么想要航海图? 532 00:45:57,671 --> 00:46:01,133 我要用它找到大秘宝 成为海贼王 533 00:46:01,216 --> 00:46:03,051 -难怪 -什么? 534 00:46:03,135 --> 00:46:06,221 每个白痴都梦想找到大秘宝 535 00:46:06,305 --> 00:46:09,558 像你这样的人 奉某物为信念 却不知道那东西到底是什么 536 00:46:09,641 --> 00:46:10,768 是啊 537 00:46:10,851 --> 00:46:11,977 你不是这样吗? 538 00:46:14,688 --> 00:46:16,732 那你为什么决定当小偷? 539 00:46:18,609 --> 00:46:23,238 这不是我决定的 我需要饱腹 为了生存就要不择手段 540 00:46:24,239 --> 00:46:27,618 你说得对 什么都比不上食物重要 541 00:46:27,701 --> 00:46:29,453 赶紧找航海图 542 00:46:50,182 --> 00:46:52,309 这是怎么回事? 543 00:46:52,392 --> 00:46:55,813 海贼闯入了基地 我们被袭击了! 544 00:46:55,896 --> 00:46:57,439 什么海贼? 545 00:46:57,523 --> 00:47:01,819 一个橘色头发的女人 穿着海军的制服 546 00:47:01,902 --> 00:47:04,279 她想偷去伟大航路的航海图 547 00:47:05,447 --> 00:47:07,783 我的钥匙!拉响警报 548 00:47:13,789 --> 00:47:15,791 你觉得他们知道我们在这里了吗? 549 00:47:16,333 --> 00:47:20,295 不 我觉得他们是在追捕 另一对想偷航海图的小偷和白痴海贼 550 00:47:21,004 --> 00:47:22,422 这也太巧了吧 551 00:47:26,426 --> 00:47:27,261 开玩笑的 552 00:47:29,805 --> 00:47:31,849 但你最好加快速度 553 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 开门! 554 00:47:37,896 --> 00:47:40,941 我以海军第153支部的命令! 555 00:47:42,276 --> 00:47:43,110 你得快点 556 00:47:43,193 --> 00:47:44,862 -这事急不得! -拜托你快一点! 557 00:47:46,446 --> 00:47:47,531 我有个主意 558 00:47:54,162 --> 00:47:56,248 -这就是你的主意? -对 559 00:48:24,401 --> 00:48:25,611 你是怎么做到的? 560 00:49:40,602 --> 00:49:42,354 你不是酒吧里那个醉汉吗? 561 00:49:43,563 --> 00:49:44,856 很高兴我被记住了 562 00:49:46,191 --> 00:49:49,111 冒牌货 海贼猎人 还有犯人 563 00:49:50,028 --> 00:49:53,198 没想到你们三个合作了 564 00:49:53,281 --> 00:49:55,701 对 我们是一个海贼团! 565 00:49:55,784 --> 00:49:57,577 -不 不是海贼团 -不是一起的 566 00:49:58,078 --> 00:50:01,248 没有敌人能逃过我的怒火 567 00:50:02,624 --> 00:50:05,043 我凭一己之力打败了黑猫海贼团 568 00:50:05,877 --> 00:50:09,548 我凭一己之力抓到了“百计”克洛 569 00:50:09,631 --> 00:50:14,761 而且我凭一己之力保卫谢尔兹镇 免受东海人渣的侵犯 570 00:51:44,184 --> 00:51:47,562 不只是那个斧头 他浑身上下都是武器 571 00:51:48,855 --> 00:51:51,191 我打上面 你打下面 572 00:52:18,385 --> 00:52:20,095 原来是这样拿的 573 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 橡胶鞭! 574 00:53:01,428 --> 00:53:03,388 -橡胶鞭? -对! 575 00:53:04,097 --> 00:53:06,933 所有伟大的斗士 都会喊出他们的绝杀技 576 00:53:07,434 --> 00:53:08,310 不 并没有 577 00:53:08,393 --> 00:53:11,646 虽然不想破坏这个动人的时刻 但我们需要带着宝箱赶紧离开 578 00:53:11,730 --> 00:53:15,275 也许我们应该找条绳子 579 00:53:18,028 --> 00:53:19,321 这样也行 580 00:53:35,378 --> 00:53:37,839 -小心点! -悉听尊便 581 00:53:38,465 --> 00:53:41,051 等等 我不是你的手下 582 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 我感觉到海贼团里 伙伴之间的气氛有些紧张 583 00:53:43,762 --> 00:53:44,888 -不是伙伴! -不是伙伴! 584 00:53:46,640 --> 00:53:49,893 -我不能丢下我的朋友 -等不了了 海军马上就来 585 00:53:50,769 --> 00:53:54,189 海军已经来了 你们被捕了 586 00:53:59,611 --> 00:54:01,279 他的头发是怎么回事? 587 00:54:01,863 --> 00:54:03,281 对 可能是我的手笔 588 00:54:05,325 --> 00:54:07,285 我不允许你们嘲笑我 589 00:54:07,369 --> 00:54:10,372 我要逮捕你们 交给我父亲 590 00:54:11,206 --> 00:54:14,668 我会成为英雄 也许还能得个奖章 591 00:54:16,878 --> 00:54:18,880 -克比? -天呐 好疼! 592 00:54:19,673 --> 00:54:21,591 但感觉真的很爽 593 00:54:22,342 --> 00:54:25,929 没时间解释了 但我们得赶紧走 整座岛的人都想杀我们 594 00:54:26,846 --> 00:54:28,181 我不跟你一起走 595 00:54:33,728 --> 00:54:34,688 你确定吗? 596 00:54:34,771 --> 00:54:37,315 我们相遇之前 每个决定都是别人为我做的 597 00:54:39,943 --> 00:54:41,611 现在我要做自己想做的事 598 00:54:42,988 --> 00:54:43,989 我想当一名海军 599 00:54:44,072 --> 00:54:46,700 我想帮助那些苦弱之人 600 00:54:50,412 --> 00:54:52,372 下次再相遇 我们可能就是敌人了 601 00:54:53,248 --> 00:54:54,124 但就眼下来说 602 00:54:56,209 --> 00:54:57,294 我们还是朋友 603 00:55:55,018 --> 00:55:55,894 我是卡普 604 00:55:59,689 --> 00:56:00,982 你说有海贼? 605 00:56:04,903 --> 00:56:06,821 突袭了我们在谢尔兹镇的基地 606 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 他们拿了什么? 607 00:56:11,493 --> 00:56:12,994 武器还是黄金? 608 00:56:32,639 --> 00:56:33,723 计划有变 609 00:56:35,392 --> 00:56:36,726 我们去谢尔兹镇 610 00:56:37,977 --> 00:56:39,646 找到巴洛克工作社的线索了? 611 00:56:42,148 --> 00:56:44,901 我们已经追踪那个地下组织够久了 这次不一样 612 00:56:47,570 --> 00:56:50,990 通往伟大航路的航海图被偷了 613 00:56:53,493 --> 00:56:55,578 是一个戴草帽的海贼干的 614 00:57:07,674 --> 00:57:10,844 他们是海贼 船长 跟我们一样 615 00:57:11,761 --> 00:57:13,054 他们拿到了航海图 616 00:57:14,264 --> 00:57:16,349 而你没能阻止他们 617 00:57:16,850 --> 00:57:19,102 我无能为力 他们有三个人 618 00:57:19,769 --> 00:57:22,188 他们一定已经计划了数月 619 00:57:36,244 --> 00:57:38,496 {\an8}(生死不论 巴基 悬赏1500万贝利) 620 00:57:42,333 --> 00:57:45,295 那是我的航海图 621 00:57:47,005 --> 00:57:48,923 我要把它夺回来 622 00:57:52,469 --> 00:57:54,179 谁挡杀谁 623 00:58:16,242 --> 00:58:18,077 这是我第一次作为真正的海贼出海 624 00:58:18,995 --> 00:58:20,330 (《航海王》本季提要) 625 00:58:20,413 --> 00:58:22,707 从现在开始 一切都会一帆风顺 626 00:58:25,418 --> 00:58:27,128 这个海贼团可以应对一切 627 00:58:28,713 --> 00:58:30,757 我们一直在到处树敌 628 00:58:33,384 --> 00:58:36,221 没有什么能阻止我拿下东海 629 00:58:37,889 --> 00:58:40,058 我们被抓了 我们需要个计划 630 00:58:42,977 --> 00:58:44,145 进行得真顺利 631 00:58:46,731 --> 00:58:49,108 恶龙会把村里所有人都杀掉! 632 00:58:52,111 --> 00:58:53,363 娜美已经做出了选择 633 00:58:57,784 --> 00:59:00,787 我们总会为对方给予支持 634 00:59:05,208 --> 00:59:07,877 原来诸位就是草帽海贼团 635 00:59:13,341 --> 00:59:15,260 (敬请观看全部剧集) 636 01:01:55,420 --> 01:02:00,425 字幕翻译:七月