1 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 Dette er en verden som ingen andre. 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,141 En verden full av mystikk og fare. 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,437 Med hundrevis av øyer fordelt utover enorme hav. 4 00:00:24,899 --> 00:00:29,696 På havene finner vi de som lever etter sine egne regler. 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,783 De som søker et liv med frihet og eventyr. 6 00:00:34,701 --> 00:00:38,455 Dette er en piratverden! 7 00:00:41,666 --> 00:00:44,502 Piratvirksomhet er en plage i denne verdenen. 8 00:00:45,211 --> 00:00:50,091 {\an8}Skurker og forbrytere har altfor lenge skapt kaos på våre hav. 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,970 {\an8}Marinen prøver, på vegne av Verdensregjeringen, 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,931 {\an8}å holde dere trygge og beskytte dere. 11 00:00:58,391 --> 00:01:02,520 I dag har vi tatt et stort skritt på det området. 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 Gold Roger, 13 00:01:06,691 --> 00:01:09,444 den såkalte piratkongen, 14 00:01:09,527 --> 00:01:11,112 har blitt fanget. 15 00:01:12,113 --> 00:01:15,116 Terrorregimet hans ender i dag. 16 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 {\an8}Freden skal gjenopprettes. 17 00:01:18,119 --> 00:01:24,250 {\an8}Dette er et budskap for å bryte ned ånden til de som følger i hans fotspor. 18 00:01:26,461 --> 00:01:27,962 Gold Roger, 19 00:01:28,713 --> 00:01:30,757 du er dømt til døden 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 for piratvirksomhet, 21 00:01:34,886 --> 00:01:35,929 tyveri, 22 00:01:36,554 --> 00:01:39,599 og konspirasjon mot Verdensregjeringen. 23 00:01:39,682 --> 00:01:41,976 -Har du noen siste ord? -Ja. 24 00:01:42,477 --> 00:01:45,480 Kan du ta disse av? De klør. 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,608 Jeg advarte deg. 26 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 Du har valgt dette selv. 27 00:01:53,029 --> 00:01:54,906 Det er sant, viseadmiral. 28 00:01:54,989 --> 00:01:57,700 Nå får alle ta del i det. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,538 Med fullmakt fra Verdensregjeringen… 30 00:02:04,249 --> 00:02:05,875 …erklærer jeg livet ditt 31 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 tapt… 32 00:02:08,128 --> 00:02:12,006 -Piratkonge, hvor er skatten din? -Si hvor du har gjemt den! 33 00:02:20,140 --> 00:02:23,059 Vil dere vite hvor skatten min er? 34 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 Det skal jeg si. 35 00:02:25,186 --> 00:02:26,396 Rikdom. 36 00:02:27,397 --> 00:02:28,314 Berømmelse. 37 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Makt. 38 00:02:31,151 --> 00:02:33,528 Jeg fant alt denne verdenen har å tilby. 39 00:02:36,239 --> 00:02:37,532 Befri dere selv. 40 00:02:38,158 --> 00:02:39,367 Dra til sjøs! 41 00:02:39,951 --> 00:02:42,412 Skatten min er deres å finne. 42 00:03:18,907 --> 00:03:23,328 Gold Rogers siste ord forandret verden for alltid. 43 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 En ny tidsalder ble født. 44 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Den store piratæraen! 45 00:03:29,709 --> 00:03:34,631 Det ble et kappløp på havet for å finne piratkongens tapte skatt. 46 00:03:36,174 --> 00:03:37,467 One Piece. 47 00:03:51,189 --> 00:03:52,440 {\an8}Hele barndommen 48 00:03:52,523 --> 00:03:53,358 {\an8}ØSTBLÅ, NÅTID 49 00:03:53,441 --> 00:03:59,030 {\an8}har Shanks fortalt historier om pirater og deres eventyr. Så, ja, havet kalte. 50 00:04:00,490 --> 00:04:04,994 Det kalte ikke akkurat, for jeg kan ikke svømme, 51 00:04:06,329 --> 00:04:07,830 men du skjønner tegninga. 52 00:04:08,331 --> 00:04:10,750 Jeg skal følge drømmen min. 53 00:04:12,085 --> 00:04:13,419 Å finne One Piece 54 00:04:14,796 --> 00:04:19,467 og bli piratkonge! 55 00:04:22,762 --> 00:04:27,100 Jeg trenger bare et lojalt mannskap. Ti menn bør holde. 56 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 Ti menn og en fugl. 57 00:04:32,146 --> 00:04:35,316 Det blir ikke lett. Havet er ganske stort. 58 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 Og farlig. 59 00:04:40,196 --> 00:04:41,281 Hva sier du? 60 00:04:42,573 --> 00:04:43,658 Blir du med? 61 00:04:51,207 --> 00:04:52,083 Mytteri. 62 00:05:08,766 --> 00:05:11,811 Jøye meg. Det er min første dag. 63 00:05:33,958 --> 00:05:35,376 Lad kanonene! 64 00:05:37,587 --> 00:05:39,547 Skyt! 65 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 Skyt! 66 00:05:55,229 --> 00:05:56,981 Ta alt! 67 00:05:59,734 --> 00:06:01,819 {\an8}ETTERLYST 68 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 Men overlat mannskapet til meg. 69 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 La oss vise dem ekte ondskap. 70 00:06:07,617 --> 00:06:08,618 Skal bli! 71 00:06:09,452 --> 00:06:11,162 Ja! La oss vise dem! 72 00:06:42,985 --> 00:06:46,322 Hvor er piratjegeren Roronoa Zoro? 73 00:06:46,406 --> 00:06:48,491 Ikke nekt for at han var på skipet. 74 00:06:50,159 --> 00:06:53,955 Han bestilte reise til Sixisøya. Jeg vet ikke mer enn det. 75 00:06:54,038 --> 00:06:55,081 Løgner! 76 00:06:55,581 --> 00:06:58,835 Zoro er etter meg. Hvem andre gidder han jakte på? 77 00:06:59,419 --> 00:07:01,963 Han hadde en liste over pirater og dusører. 78 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 Jeg var øverst på lista. 79 00:07:03,589 --> 00:07:06,134 Navnet ditt sto ikke på lista. 80 00:07:09,554 --> 00:07:10,471 Nei! 81 00:07:13,224 --> 00:07:15,935 -Vask her, Koby. -Kommer, kaptein Alvida! 82 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 Hvem er havets mektigste pirat? 83 00:07:22,525 --> 00:07:25,445 Kaptein Alvida! Ja! 84 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 Hvem er det? 85 00:08:06,068 --> 00:08:06,903 Hei! 86 00:08:09,071 --> 00:08:09,906 Slutt! 87 00:08:14,952 --> 00:08:16,120 Ikke drep meg. 88 00:08:16,621 --> 00:08:21,709 Hei. Jeg skal ikke drepe deg. 89 00:08:22,460 --> 00:08:25,213 Du må bare være stille. 90 00:08:25,296 --> 00:08:26,756 Det viktigste først. 91 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 -Er det noe mat her? -Hva? 92 00:08:31,719 --> 00:08:32,970 Jeg er skrubbsulten. 93 00:08:33,846 --> 00:08:36,265 Jeg spiser alltid etter Alvida. 94 00:08:36,349 --> 00:08:38,559 -Alvida? -Dette er hennes skip. 95 00:08:39,894 --> 00:08:42,688 -Hun er kaptein for Alvida-piratene. -Kult! 96 00:08:42,772 --> 00:08:44,106 -Er det? -Ja! 97 00:08:44,190 --> 00:08:47,860 -Jeg er også pirat. -Du ser ikke ut som en pirat. 98 00:08:49,153 --> 00:08:51,656 -Hvordan ser de ut? -Pirater er avskum. 99 00:08:52,823 --> 00:08:54,408 De er tyver og mordere. 100 00:08:55,409 --> 00:08:56,786 Ikke de jeg kjenner. 101 00:09:11,592 --> 00:09:13,427 Shanks! Han er tilbake! 102 00:09:22,353 --> 00:09:25,147 {\an8}VINDMØLLEBYEN, TI ÅR TIDLIGERE 103 00:09:28,693 --> 00:09:30,444 Stå på! 104 00:09:30,528 --> 00:09:33,072 Kapteinen vil ha alt levert før kvelden. 105 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 Før marinen finner oss. 106 00:09:35,533 --> 00:09:39,328 Forsiktig med denne. Den er verdt mer enn alt annet til sammen. 107 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 Ja, kaptein. 108 00:09:40,329 --> 00:09:43,124 Tenk at det er et lammelår. Det mister du ikke. 109 00:09:47,920 --> 00:09:49,672 -Her. -Har den, kaptein. 110 00:09:50,673 --> 00:09:52,717 Jeg lurte på når du ville komme. 111 00:09:52,800 --> 00:09:55,886 Kråkebollen vår ønsker oss velkommen tilbake. 112 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 Står til? 113 00:09:57,763 --> 00:10:00,266 Jeg er ikke en kråkebolle. Jeg er pirat! 114 00:10:01,934 --> 00:10:04,520 Jeg er klar til å bli med i mannskapet. 115 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Havet er ikke en plass for barn. 116 00:10:07,815 --> 00:10:10,943 Det er farlig. Arrene i ansiktet mitt vitner om det. 117 00:10:11,027 --> 00:10:15,781 -Jeg klarer det. Jeg sverger. -Du er ikke klar. 118 00:10:16,365 --> 00:10:18,367 Jo. Jeg skal bevise det! 119 00:10:22,038 --> 00:10:25,916 Vær snill med ham. Han har ingen familie. Han er alene. 120 00:10:26,000 --> 00:10:29,378 Bedre å være skuffet enn død. 121 00:10:29,462 --> 00:10:30,921 La oss få dette gjort. 122 00:10:31,005 --> 00:10:33,466 -Mennene trenger en drink. -Skal bli. 123 00:10:34,383 --> 00:10:36,677 -Og et bad. -Hei, Shanks! 124 00:10:39,639 --> 00:10:41,974 Legg den fra deg før du skader deg. 125 00:10:42,058 --> 00:10:45,436 Jeg er ikke redd for å bli skadet! Jeg skal bevise det. 126 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 Luffy! 127 00:10:52,777 --> 00:10:56,113 Jeg forstår det ikke. Hvorfor vil noen være pirat? 128 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 Det er det beste som fins. 129 00:10:59,492 --> 00:11:01,786 Du har vinden i ryggen, 130 00:11:01,869 --> 00:11:03,287 salt sjøluft, 131 00:11:04,288 --> 00:11:06,374 og et lojalt mannskap ved din side. 132 00:11:06,957 --> 00:11:08,709 Du vet aldri hva som venter. 133 00:11:10,169 --> 00:11:13,631 Det handler om å være fri. 134 00:11:14,131 --> 00:11:16,509 Man er ikke fri i Alvidas mannskap. 135 00:11:17,218 --> 00:11:19,762 Hun bestemmer når jeg skal spise og sove. 136 00:11:21,263 --> 00:11:23,432 Jeg må lakke tåneglene hennes. 137 00:11:23,516 --> 00:11:24,975 Kan du ikke bare dra? 138 00:11:25,059 --> 00:11:26,769 Ingen forlater Alvida! 139 00:11:26,852 --> 00:11:28,270 Hun vil aldri la meg gå. 140 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 Ikke la noen bestemme hva du ikke kan gjøre. 141 00:11:32,566 --> 00:11:37,238 Da hadde jeg aldri dratt fra landsbyen min for å finne One Piece. 142 00:11:38,781 --> 00:11:40,574 Gold Rogers skatt? 143 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 Det er umulig. Alle pirater leter etter den. 144 00:11:44,620 --> 00:11:49,583 Hvorfor skulle ikke jeg finne den? Jeg skal dra til Grand Line. 145 00:11:50,793 --> 00:11:52,169 Piratkirkegården. 146 00:11:52,753 --> 00:11:56,424 Det er tretti meter høye bølger og sjøuhyrer som vil knuse deg. 147 00:11:57,341 --> 00:12:00,177 Drar du inn i Grand Line, kommer du ikke tilbake. 148 00:12:00,261 --> 00:12:01,721 Det høres gøy ut. 149 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Vent! 150 00:12:06,892 --> 00:12:10,980 -Er det et av sjøuhyrene? -Det er Alvida som snorker. 151 00:12:11,063 --> 00:12:13,441 Vil du ut herfra, er det nå eller aldri. 152 00:12:18,946 --> 00:12:20,781 Livbåtene er akterut på skipet. 153 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 -Jeg trenger denne. -Dra nordover. 154 00:12:41,260 --> 00:12:45,097 -Du når land om noen dager. -Nord. Hvilken vei er nord? 155 00:12:47,141 --> 00:12:49,727 Hva i helvete er det som skjer der oppe? 156 00:12:54,106 --> 00:12:56,066 -Hva er dette? -Jeg kan forklare. 157 00:12:56,150 --> 00:12:59,028 Har du angitt meg til en dusørjeger? 158 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 Det er feil. 159 00:13:00,237 --> 00:13:03,032 Du er for tynn til å være Roronoa Zoro. 160 00:13:03,115 --> 00:13:04,825 Jeg er Monkey D. Luffy. 161 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 Aldri hørt om deg. 162 00:13:06,118 --> 00:13:09,872 Husk navnet, for jeg skal bli piratkonge. 163 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 Du må være ny her, 164 00:13:14,919 --> 00:13:19,298 for hvem er havets mektigste pirat? 165 00:13:19,381 --> 00:13:22,092 -Kaptein Alvida! -Kaptein Alvida! 166 00:13:25,513 --> 00:13:27,473 Jeg hørte deg ikke, Koby. 167 00:13:28,349 --> 00:13:30,267 Hvem er havets mektigste pirat? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Svar meg, ditt grinete fjols. 169 00:13:34,814 --> 00:13:37,608 Han trenger ikke det. Koby er sin egen herre. 170 00:13:38,609 --> 00:13:40,486 -Hold kjeft. -Nei. 171 00:13:41,195 --> 00:13:43,531 Han er min, og han vil alltid være min. 172 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Det var ikke det han sa. 173 00:13:48,077 --> 00:13:49,453 Han sa at du er slem. 174 00:13:50,287 --> 00:13:51,163 Og ond. 175 00:13:51,664 --> 00:13:53,499 Og at du er dum som en sjøku. 176 00:13:53,582 --> 00:13:54,959 Nei! Det stemmer ikke! 177 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 Hva slags monster er du? 178 00:14:24,738 --> 00:14:25,865 Den tøyelige typen. 179 00:14:53,976 --> 00:14:56,979 Du! Dette er din feil! 180 00:15:05,237 --> 00:15:06,280 Det holder. 181 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 Gummi… 182 00:15:12,453 --> 00:15:14,121 …pistol! 183 00:15:22,421 --> 00:15:24,173 Har noen et problem med Koby? 184 00:15:24,798 --> 00:15:27,176 -Nei, sir. -Nei. 185 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 Kom igjen. 186 00:15:30,554 --> 00:15:33,349 Vi trenger en båt og nok mat til et par dager. 187 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 -Meg? -Ja! 188 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 Du blir med meg, ikke sant? 189 00:15:48,948 --> 00:15:53,077 {\an8}SIXISØYA 190 00:16:17,768 --> 00:16:19,019 Du kan komme frem. 191 00:16:21,271 --> 00:16:25,567 Folk besøker ofte helligdommer for å tenne lys for de som har gått bort. 192 00:16:27,653 --> 00:16:28,737 Hvem er dine for? 193 00:16:30,531 --> 00:16:33,242 Dette er for noen jeg kjente for lenge siden. 194 00:16:33,826 --> 00:16:34,910 Og det andre? 195 00:16:36,996 --> 00:16:39,289 Du har fulgt etter meg i tre dager. 196 00:16:43,711 --> 00:16:46,714 -Hva vil du? -Kall meg Mr. 7. 197 00:16:46,797 --> 00:16:49,800 Jeg representerer Baroque Works. 198 00:16:49,883 --> 00:16:53,595 Vi er interessert i dine unike ferdigheter, 199 00:16:53,679 --> 00:16:55,764 piratjeger Roronoa Zoro. 200 00:16:56,724 --> 00:16:59,435 Hva er dere? En gjeng med snikmordere? 201 00:17:00,019 --> 00:17:03,439 Vi er mye mer enn det. 202 00:17:03,522 --> 00:17:07,109 Det er en stor ære å bli spurt om å være en av oss. 203 00:17:07,609 --> 00:17:09,445 Jeg har en egen greie på gang. 204 00:17:12,573 --> 00:17:16,535 Som medlem blir du mer uovervinnelig, mer fryktet. 205 00:17:16,618 --> 00:17:20,372 Får jeg en gratis ansiktstatovering? Nummer 1 er min favoritt. 206 00:17:24,501 --> 00:17:26,920 Å avvise Baroque Works 207 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 er å gi avkall på livet. 208 00:17:29,381 --> 00:17:31,133 Hvis de var så seriøse, 209 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 burde de ha sendt noen bedre enn Nummer 7. 210 00:18:37,908 --> 00:18:41,662 Alvidas ansiktsuttrykk. Jeg har aldri sett noen si imot henne. 211 00:18:41,745 --> 00:18:44,790 -Hun plaget deg. -Hvordan strakk du deg slik? 212 00:18:47,084 --> 00:18:48,794 Det er en lang historie. 213 00:18:51,880 --> 00:18:56,009 -Du traff i det minste ikke øyet. -Jeg siktet på det, men jeg bommet. 214 00:18:59,930 --> 00:19:02,057 -Du sa at du er tøff. -Jeg er det! 215 00:19:02,141 --> 00:19:05,811 Ikke sy det fint. Jeg vil at alle skal se arret mitt. 216 00:19:05,894 --> 00:19:07,855 Arr skaper ikke mannen, Luffy. 217 00:19:08,564 --> 00:19:11,775 Det er lærdommen bak arret. Du har ikke fortjent dette. 218 00:19:11,859 --> 00:19:15,529 La meg gjøre meg fortjent. Jeg blir verdens beste pirat. 219 00:19:16,280 --> 00:19:20,450 Jeg har øvd på ansiktsuttrykket mitt til etterlystplakaten min. 220 00:19:23,912 --> 00:19:26,832 Du kommer nok på en etterlystplakat en dag. 221 00:19:28,792 --> 00:19:32,004 Men du er ikke klar. Skipet mitt har allerede et anker. 222 00:19:32,588 --> 00:19:33,839 Jeg er ikke et anker. 223 00:19:35,716 --> 00:19:37,092 {\an8}ANKER 224 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 Dumme Shanks. 225 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 Dumme skatt. 226 00:20:35,567 --> 00:20:36,944 Her, kaptein. 227 00:20:42,407 --> 00:20:44,034 Gi oss din beste whisky. 228 00:20:48,205 --> 00:20:49,456 Det er tomt. 229 00:20:49,957 --> 00:20:53,585 Det er vår feil. Vi har feiret litt. 230 00:20:53,669 --> 00:20:59,800 Vi har drukket alt som er, men kanskje denne veier opp for det. 231 00:21:05,472 --> 00:21:08,892 -Hva kan vi gjøre med én flaske? -Drikke den. 232 00:21:20,612 --> 00:21:22,030 Det er glasskår overalt. 233 00:21:23,782 --> 00:21:25,158 Har du en mopp, Makino? 234 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 Siden du liker så godt å vaske. 235 00:21:47,264 --> 00:21:50,892 Vi drar. La oss finne en ekte bar. 236 00:21:55,981 --> 00:21:58,108 -Han tok deg der. -"Har du en mopp?" 237 00:22:02,321 --> 00:22:03,947 Hvorfor ler dere? 238 00:22:04,698 --> 00:22:06,950 Hvorfor lot du ham fornærme deg? 239 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 Han sølte bare en drink på meg. 240 00:22:08,952 --> 00:22:12,622 Du burde ha gitt motstand! Hvorfor banket du ham ikke? 241 00:22:15,250 --> 00:22:17,169 Ikke alt kan løses med vold. 242 00:22:17,252 --> 00:22:20,672 En mann må være sterk, men han må også være snill. 243 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 Du er ikke en ekte mann. 244 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 Du er bare en feiging. 245 00:22:25,886 --> 00:22:26,720 Ser du? 246 00:22:27,846 --> 00:22:30,557 Jeg sa at du ikke var klar. Vent, Luffy. 247 00:22:38,315 --> 00:22:39,566 Luffy! 248 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 Hva har du gjort? 249 00:22:52,496 --> 00:22:54,081 Har du spist djevelfrukt? 250 00:22:54,164 --> 00:22:55,665 Jeg visste ikke bedre. 251 00:22:56,792 --> 00:22:59,961 Det var en gummifrukt. Kroppen min ble til gummi. 252 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 Hva nå? 253 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 -Vi er vel på vei et sted? -Ja. 254 00:23:11,640 --> 00:23:12,808 Neste stopp, 255 00:23:13,850 --> 00:23:14,768 Grand Line! 256 00:23:14,851 --> 00:23:16,186 Vet du veien? 257 00:23:18,688 --> 00:23:21,566 Du kan ikke navigere. Du har ikke engang et kart! 258 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Godt poeng. 259 00:23:25,278 --> 00:23:26,738 Vi bør skaffe det. 260 00:23:27,447 --> 00:23:31,201 Kanskje jeg begikk en feil. Jeg skulle ikke forlatt Alvida. 261 00:23:32,994 --> 00:23:37,332 Koby, hvis du kunne gjort hva du ville nå, 262 00:23:38,500 --> 00:23:39,626 hva hadde du gjort? 263 00:23:41,128 --> 00:23:42,337 Det er én ting, men… 264 00:23:44,589 --> 00:23:45,841 …det er tåpelig. 265 00:23:51,304 --> 00:23:53,557 -Hvorfor gjorde du det? -Du er tåpelig. 266 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 Spytt ut. 267 00:24:01,398 --> 00:24:02,274 Jeg har… 268 00:24:05,026 --> 00:24:06,736 Jeg har alltid ønsket å være… 269 00:24:10,866 --> 00:24:12,159 …en marinesoldat. 270 00:24:15,454 --> 00:24:17,038 Helt siden jeg var liten. 271 00:24:18,248 --> 00:24:21,334 Jeg ville beskytte de som ikke kan beskytte seg selv. 272 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 Jeg sa det var tåpelig. 273 00:24:28,258 --> 00:24:29,801 Hvis det er det du vil, 274 00:24:31,428 --> 00:24:32,929 bør du gjøre det. 275 00:24:35,807 --> 00:24:38,852 -Jeg skal hjelpe deg. -Du kjenner meg ikke. 276 00:24:38,935 --> 00:24:40,437 Vi delte et måltid. 277 00:24:41,897 --> 00:24:44,483 Hvis det å være marinesoldat er din drøm, 278 00:24:46,610 --> 00:24:48,069 holder det for meg. 279 00:24:49,613 --> 00:24:50,447 Ok. 280 00:24:52,032 --> 00:24:55,869 Du planlegger ruten til neste marinebase. 281 00:24:55,952 --> 00:24:57,162 Jeg får kartet mitt, 282 00:24:58,497 --> 00:25:00,916 og du kan verve deg. Ja. 283 00:25:02,125 --> 00:25:05,545 Greit. Jeg tar meg en hvil. 284 00:25:05,629 --> 00:25:09,966 Du kan ikke bare gå inn på en marinebase og be om et kart til Grand Line! 285 00:25:10,050 --> 00:25:11,092 Ikke bekymre deg. 286 00:25:12,677 --> 00:25:13,803 Jeg er listig. 287 00:25:18,099 --> 00:25:20,810 Ja. Superlistig. 288 00:25:24,064 --> 00:25:28,318 {\an8}ET ANNET STED I ØSTBLÅ 289 00:25:44,209 --> 00:25:46,711 Det er noen oppi der. Vi må nærmere. 290 00:25:47,295 --> 00:25:48,213 Hjelp meg! 291 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 Vann… 292 00:25:51,424 --> 00:25:54,553 Du har flaks. Vi skal hjelpe deg. 293 00:25:54,636 --> 00:25:57,305 Mannskapet mitt ble angrepet av pirater. 294 00:25:57,389 --> 00:26:00,267 Jeg kom så vidt ut i live. 295 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Pirater? 296 00:26:01,518 --> 00:26:03,061 De er forferdelige. 297 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 Den verste typen. Godt at det var vi som fant deg. 298 00:26:09,276 --> 00:26:11,570 Hva har du der? Noe å dele? 299 00:26:11,653 --> 00:26:17,158 Nei, vær så snill. Det er alt jeg har. 300 00:26:17,242 --> 00:26:19,661 Vi reddet deg. Det er en fair handel. 301 00:26:27,210 --> 00:26:28,962 Hei, hva skjer? 302 00:26:30,755 --> 00:26:34,050 Beklager. Takk for at dere reddet meg. 303 00:27:02,245 --> 00:27:06,166 {\an8}SKJELLBYEN, 153. MARINEINFANTERI 304 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 {\an8}ETTERLYST 305 00:27:18,345 --> 00:27:20,513 Tenk at det er så mange pirater! 306 00:27:21,014 --> 00:27:24,559 Det er mye verre pirater i Grand Line. Det er forferdelig. 307 00:27:25,101 --> 00:27:27,937 Ja. Jeg vet det. 308 00:27:29,397 --> 00:27:30,732 Hvor er ansiktet mitt? 309 00:27:33,860 --> 00:27:37,989 Det er bare én måte å komme seg inn på basen. 310 00:27:39,240 --> 00:27:41,826 Det skjer ikke på tom mage. 311 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 Kom igjen. 312 00:27:54,798 --> 00:27:56,132 Vi har fått maten vår. 313 00:27:57,133 --> 00:27:59,803 Jo mer, jo bedre. Du må mate hjernen. 314 00:28:01,930 --> 00:28:07,018 Jeg kommer meg ikke inn på basen gjennom porten, 315 00:28:07,852 --> 00:28:12,816 men kanskje jeg kan fly inn? 316 00:28:12,899 --> 00:28:15,026 Jeg kan hoppe på en fugl eller noe. 317 00:28:15,110 --> 00:28:16,486 For en forferdelig idé. 318 00:28:18,321 --> 00:28:19,364 Demp deg. 319 00:28:30,875 --> 00:28:34,546 En flaske til meg, og en til ham. Han har hatt en tøff dag. 320 00:28:50,854 --> 00:28:53,398 Hei. Kan jeg spandere en drink? 321 00:28:54,816 --> 00:28:55,650 For høy. 322 00:29:04,659 --> 00:29:05,618 Liker du rom? 323 00:29:06,327 --> 00:29:09,330 Ja, som alle andre. 324 00:29:09,873 --> 00:29:11,499 Jeg spør ikke noen andre. 325 00:29:15,879 --> 00:29:18,506 -Hva er dette? -Risballer. Til deg. 326 00:29:18,590 --> 00:29:21,509 Har du laget dem? Hva er det brune? 327 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 -Sjokolade. Det får alt til å smake bedre. -Rika? 328 00:29:26,723 --> 00:29:29,309 Din dumme jente. 329 00:29:33,146 --> 00:29:36,608 -Se deg for. -Rika, si unnskyld til gjesten vår. 330 00:29:36,691 --> 00:29:40,361 Jeg er lei for det. 331 00:29:40,445 --> 00:29:43,239 "Jeg er lei for det!" 332 00:29:44,908 --> 00:29:46,910 Neste gang er jeg ikke like snill. 333 00:29:48,328 --> 00:29:49,621 Du mistet maten min. 334 00:30:02,050 --> 00:30:02,967 Kjempegodt. 335 00:30:11,434 --> 00:30:12,602 Spis en. 336 00:30:13,937 --> 00:30:15,605 Og be jenta om unnskyldning. 337 00:30:20,193 --> 00:30:21,319 Vet du hvem jeg er? 338 00:30:24,155 --> 00:30:26,825 En idiotisk marinesoldat med en stygg frisyre. 339 00:30:30,787 --> 00:30:31,955 Ikke gjør det. 340 00:30:32,664 --> 00:30:37,877 Kom igjen, tøffen. Tre sverd? Jeg trenger bare ett. 341 00:30:39,546 --> 00:30:40,380 Ok. 342 00:30:42,215 --> 00:30:43,424 Det vil gjøre vondt. 343 00:31:41,482 --> 00:31:42,317 God fighter. 344 00:31:49,073 --> 00:31:52,285 Ikke trekk sverdet om du ikke er klar til å bruke det. 345 00:31:52,368 --> 00:31:55,747 Ikke drep meg. Faren min gir deg alt du vil ha. 346 00:31:55,830 --> 00:31:56,915 Hvem er faren din? 347 00:31:56,998 --> 00:31:57,957 Kaptein Morgan. 348 00:31:58,833 --> 00:32:00,418 Sjef for marinebasen. 349 00:32:02,462 --> 00:32:03,880 Han skylder meg penger. 350 00:32:08,927 --> 00:32:12,430 Du sendte fire av mine marinesoldater til sykestuen. 351 00:32:15,141 --> 00:32:17,393 Uten å trekke sverdet. 352 00:32:18,478 --> 00:32:19,687 Imponerende. 353 00:32:20,188 --> 00:32:21,898 Jeg ville ikke lage rot. 354 00:32:21,981 --> 00:32:23,983 Roronoa Zoro. 355 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 Demonen. 356 00:32:27,779 --> 00:32:30,907 Den mest fryktede piratjegeren på Østblå. 357 00:32:31,991 --> 00:32:34,327 Du lever opp til ryktet ditt. 358 00:32:34,410 --> 00:32:36,913 Jeg vil bare ha pengene mine og stikke. 359 00:32:36,996 --> 00:32:38,748 Du får dusøren din, 360 00:32:39,248 --> 00:32:43,962 men straffen for å angripe en marinesoldat er å henge syv dager på gårdsplassen. 361 00:32:45,004 --> 00:32:46,255 Uten mat og drikke. 362 00:32:46,839 --> 00:32:50,385 Du kan arrestere meg, men jeg dreper drittungen din. 363 00:32:50,468 --> 00:32:53,012 Hei! Han kan ikke snakke sånn til meg! 364 00:32:56,766 --> 00:32:58,893 Jeg liker deg. 365 00:33:00,520 --> 00:33:04,565 Vi burde jobbe på samme lag. 366 00:33:12,490 --> 00:33:14,826 Du ville blitt en god marinesoldat. 367 00:33:17,829 --> 00:33:20,289 Jeg har en egen greie på gang. 368 00:33:20,373 --> 00:33:23,001 Jeg har ikke tid til å kle meg ut. 369 00:33:26,462 --> 00:33:29,132 Det er synd å miste en så talentfull mann. 370 00:33:30,675 --> 00:33:35,179 Du får ikke samle inn dusører på marinebasene når jeg sprer ordet. 371 00:33:35,680 --> 00:33:38,641 Så hva blir det til? 372 00:33:41,144 --> 00:33:46,399 Ny karriere? Eller gårdsplassen? 373 00:33:49,360 --> 00:33:50,403 Syv dager? 374 00:33:54,365 --> 00:33:56,325 Jeg kan ta igjen litt søvn. 375 00:34:00,163 --> 00:34:01,998 Jeg tenker bare på slåsskampen. 376 00:34:03,958 --> 00:34:05,877 Han var fantastisk. 377 00:34:07,462 --> 00:34:12,592 Hva er greia med det tredje sverdet? Hvordan holder han det? 378 00:34:13,968 --> 00:34:14,802 Nei. 379 00:34:17,013 --> 00:34:20,141 Han måtte beskytte den lille jenta fra marinesoldatene 380 00:34:20,641 --> 00:34:22,685 som egentlig skal beskytte henne. 381 00:34:23,269 --> 00:34:24,687 Det gir ikke mening. 382 00:34:24,771 --> 00:34:28,107 Hvis det fins gode og onde pirater, 383 00:34:29,609 --> 00:34:32,111 så fins det gode og onde marinesoldater. 384 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 Du blir en av de gode. 385 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 Kanskje Alvida hadde rett. 386 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 Jeg vet ingenting om verden. 387 00:34:45,833 --> 00:34:47,376 Du var fangen hennes. 388 00:34:48,252 --> 00:34:50,088 Men jeg visste hvem jeg var. 389 00:34:50,171 --> 00:34:51,589 Nå har jeg ingen aning. 390 00:34:55,176 --> 00:34:56,094 Hei, Koby. 391 00:34:59,388 --> 00:35:00,223 Koby! 392 00:35:01,849 --> 00:35:04,769 Jeg må inn på basen og finne kartet, 393 00:35:04,852 --> 00:35:06,395 og jeg trenger litt hjelp. 394 00:35:08,064 --> 00:35:10,566 Skal jeg hjelpe deg å stjele fra marinen? 395 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 Nei. Så klart ikke. 396 00:35:14,403 --> 00:35:15,905 Kan du hjelpe meg 397 00:35:17,073 --> 00:35:18,449 med å gjøre båten klar? 398 00:35:18,533 --> 00:35:20,368 Du klarer det, ikke sant? 399 00:35:21,035 --> 00:35:21,953 Ja. 400 00:35:22,620 --> 00:35:23,788 Hva skal du gjøre? 401 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Jeg jobber med saken. 402 00:35:35,383 --> 00:35:37,093 Nydelig morgen, ikke sant? 403 00:35:38,219 --> 00:35:41,222 Litt for varmt for meg. 404 00:35:43,307 --> 00:35:45,601 Den store demonen. 405 00:35:47,937 --> 00:35:50,940 Mer som en uskikkelig valp som står i bakgården. 406 00:35:52,775 --> 00:35:55,945 Hva sier du, valp? Vil du gjøre et triks for meg? 407 00:35:57,113 --> 00:35:58,489 Sett deg opp og tigg. 408 00:36:01,534 --> 00:36:02,535 Legg det fra deg. 409 00:36:07,248 --> 00:36:09,584 Hva er så spesielt med dette? 410 00:36:12,128 --> 00:36:13,838 Nyt disse syv dagene. 411 00:36:13,921 --> 00:36:16,007 Når jeg slipper fri, 412 00:36:17,049 --> 00:36:18,634 er det du som vil tigge. 413 00:36:18,718 --> 00:36:19,886 Når du slipper fri? 414 00:36:22,305 --> 00:36:24,640 Tror du faren min lar deg gå? 415 00:36:25,391 --> 00:36:29,228 Du kommer til å dø her. 416 00:36:42,658 --> 00:36:45,494 153. MARINEBASE 417 00:37:14,148 --> 00:37:15,274 Snu! 418 00:37:20,529 --> 00:37:22,740 Hei. Du er fyren fra baren. 419 00:37:23,991 --> 00:37:27,536 -Gå vekk. -Jeg har gått meg bort. 420 00:37:28,621 --> 00:37:30,581 Jeg prøver å få meg inn på basen. 421 00:37:31,207 --> 00:37:34,543 Jeg så hvordan du kan slåss. Hvordan arresterte de deg? 422 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 De gjorde ikke det. 423 00:37:38,381 --> 00:37:39,465 Jeg overga meg. 424 00:37:40,299 --> 00:37:41,509 Interessant valg. 425 00:37:42,677 --> 00:37:44,470 Du hadde nok dine grunner. 426 00:37:45,054 --> 00:37:46,555 Du vet ingenting om meg. 427 00:37:46,639 --> 00:37:50,142 Jeg vet at du beskyttet den lille jenta fra marinesoldatene. 428 00:37:52,103 --> 00:37:53,229 Du er en bra fyr. 429 00:37:54,146 --> 00:37:57,900 Jeg er Roronoa Zoro, piratjegeren. 430 00:37:57,984 --> 00:38:00,778 Vel, jeg er Monkey D. Luffy, 431 00:38:01,404 --> 00:38:03,322 og jeg skal bli piratkonge. 432 00:38:03,406 --> 00:38:06,617 Du bør bli med i mannskapet mitt. 433 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 Hvorfor tror du at jeg vil leke pirat? 434 00:38:13,582 --> 00:38:14,959 Du er en god fighter. 435 00:38:16,210 --> 00:38:18,296 Vi ville blitt et bra team. 436 00:38:18,963 --> 00:38:24,218 Jobben min er å ta livet av sånne som deg. Piratjeger. 437 00:38:24,302 --> 00:38:25,678 Du sier det, 438 00:38:26,304 --> 00:38:27,722 men er det alt du er? 439 00:38:30,266 --> 00:38:31,517 Er det alt du ønsker? 440 00:38:40,526 --> 00:38:43,612 Jeg ga et løfte til noen for lenge siden. 441 00:38:46,782 --> 00:38:49,201 Å bli verdens beste sverdmann. 442 00:38:50,745 --> 00:38:51,662 Imponerende. 443 00:38:59,920 --> 00:39:02,298 Du kan løsne meg, men jeg blir ikke med. 444 00:39:02,381 --> 00:39:03,215 Ok. 445 00:39:05,051 --> 00:39:07,678 Jeg mener det. Jeg skylder deg ingenting. 446 00:39:08,596 --> 00:39:15,603 Det er bortkastet tid å være her når det er noe du ønsker der ute. 447 00:39:19,774 --> 00:39:21,275 Lykke til med sverdgreia. 448 00:39:22,485 --> 00:39:24,612 Hei, kan du lukke luka etter meg? 449 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Takk! 450 00:39:53,849 --> 00:39:57,061 Hei! Du skal ikke være her. 451 00:39:58,396 --> 00:40:02,608 Kaptein Morgan sendte meg for å finne et kart over Grand Line. 452 00:40:03,192 --> 00:40:08,239 Hvorfor? Alle kartene til Grand Line er på kontoret hans. 453 00:40:08,739 --> 00:40:12,743 Jeg følger bare ordre. Vil du betvile Morgan, gjør du det. 454 00:40:15,371 --> 00:40:19,208 Vi har vel ikke Grand Line-kart her nede? 455 00:40:19,291 --> 00:40:20,751 Nei, vi fikk ingen. 456 00:40:23,963 --> 00:40:27,216 Hei, du er jenta fra baren. 457 00:40:28,175 --> 00:40:29,969 Du stjal uniformen min. 458 00:40:45,776 --> 00:40:46,735 Dette går bra. 459 00:40:47,486 --> 00:40:48,529 Ikke noe problem. 460 00:41:15,973 --> 00:41:18,809 Hei! Nei, ikke gjør det. 461 00:41:18,893 --> 00:41:21,979 Jeg tar deg i varetekt for innbrudd på en marinebase. 462 00:41:23,063 --> 00:41:26,567 Du bør ta deg selv i varetekt, for du er ikke marinesoldat. 463 00:41:27,067 --> 00:41:27,943 Jo. 464 00:41:28,027 --> 00:41:29,778 Nei. 465 00:41:29,862 --> 00:41:31,113 Jeg hørte alt. 466 00:41:31,655 --> 00:41:35,201 Du stjal uniformen hans. Du leter etter kartet mitt. 467 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Ditt kart? 468 00:41:37,119 --> 00:41:38,913 Ja. Mitt kart til Grand Line. 469 00:41:38,996 --> 00:41:42,208 -Det er mitt, og jeg drar ikke uten det. -Som du vil. 470 00:41:44,043 --> 00:41:46,629 Hei! Kom tilbake! 471 00:41:48,714 --> 00:41:50,674 Aner du hva du driver med? 472 00:41:51,175 --> 00:41:55,262 Jeg ser etter kontoret til Morgan. Kartet er der, ikke sant? 473 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 Mottatt. 474 00:42:20,412 --> 00:42:21,872 Er det planen din? 475 00:42:21,956 --> 00:42:25,084 Gå inn på Morgan Øksehånds kontor og be om kartet? 476 00:42:25,709 --> 00:42:29,713 Jeg må kanskje kjempe mot ham. Hvorfor kaller de ham Øksehånd? 477 00:42:29,797 --> 00:42:33,551 De vil ferske oss om du bare trasker rundt her. 478 00:42:33,634 --> 00:42:35,010 Vi trenger en plan. 479 00:42:41,725 --> 00:42:42,643 Øksehånd! 480 00:43:27,521 --> 00:43:29,023 Skal du drepe meg? 481 00:43:29,607 --> 00:43:33,527 Nei. Jeg har noe mye verre i tankene. 482 00:43:34,778 --> 00:43:38,198 Kaptein Morgan, jeg eskorterer fangen til briggen. 483 00:43:38,282 --> 00:43:40,701 Han laget rabalder på torget. 484 00:43:41,201 --> 00:43:42,119 Ja. 485 00:43:42,703 --> 00:43:43,537 Fange. 486 00:43:43,621 --> 00:43:45,831 Jeg har aldri sett deg før. 487 00:43:45,914 --> 00:43:48,709 Jeg ble nettopp overført hit. 488 00:43:50,878 --> 00:43:52,838 Hva heter du, mening? 489 00:43:53,464 --> 00:43:54,298 Nami, sir. 490 00:43:54,840 --> 00:43:58,510 Jeg ba om å tjene under deg. 491 00:44:02,222 --> 00:44:06,352 Klokt valg. Jeg forventer store ting av deg. 492 00:44:06,852 --> 00:44:10,230 Ja. Hun er best! 493 00:44:12,941 --> 00:44:16,695 Hun er den beste av de verste. 494 00:44:17,988 --> 00:44:19,073 Jeg hater marinen. 495 00:44:24,328 --> 00:44:25,162 Fortsett. 496 00:44:32,711 --> 00:44:35,964 Det var fantastisk. Innrøm at vi er et bra team. 497 00:44:36,048 --> 00:44:37,174 Vi er ikke et team. 498 00:44:38,258 --> 00:44:39,468 Hvis du sier det så. 499 00:44:40,761 --> 00:44:43,931 Vi må komme oss inn på kontoret hans. 500 00:44:48,519 --> 00:44:49,895 Er det nøklene hans? 501 00:44:51,730 --> 00:44:53,065 Hvordan klarte du det? 502 00:44:54,483 --> 00:44:55,526 Jeg er en tyv. 503 00:44:58,529 --> 00:45:02,449 Du er en dyktig tyv og flink til å snakke for deg. 504 00:45:03,409 --> 00:45:05,494 Bli med i piratcrewet mitt. 505 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 La meg klargjøre dette. 506 00:45:09,998 --> 00:45:13,043 Jeg blir ikke med deg på noe som helst. 507 00:45:13,752 --> 00:45:16,130 Jeg hater pirater. Hater dem! 508 00:45:18,841 --> 00:45:21,051 Det er fordi du ikke kjenner meg. 509 00:45:43,657 --> 00:45:45,951 Han er en selvdigger. 510 00:45:46,034 --> 00:45:49,121 Jeg skal finne kartet. Lat som om du ikke er her. 511 00:45:49,788 --> 00:45:51,331 Men jeg er her. 512 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 Hvorfor vil du ha kartet? 513 00:45:57,671 --> 00:46:01,133 Jeg skal finne One Piece og bli piratkonge. 514 00:46:01,216 --> 00:46:03,051 -Typisk. -Hva? 515 00:46:03,135 --> 00:46:06,221 Alle idioter drømmer om å finne One Piece. 516 00:46:06,305 --> 00:46:09,558 Folk som deg tror på noe uten å vite hva det er. 517 00:46:09,641 --> 00:46:10,768 Ja. 518 00:46:10,851 --> 00:46:11,977 Gjør ikke du det? 519 00:46:14,688 --> 00:46:16,732 Hvorfor ble du tyv? 520 00:46:18,609 --> 00:46:23,238 Jeg måtte spise. Man gjør det man må for å overleve. 521 00:46:24,239 --> 00:46:27,618 Du har rett. Ingenting er viktigere enn mat. 522 00:46:27,701 --> 00:46:29,453 Bare finn kartet. 523 00:46:50,182 --> 00:46:52,309 Hva skjer her? 524 00:46:52,392 --> 00:46:55,813 Vi har pirater inne på basen. Vi er under angrep! 525 00:46:55,896 --> 00:46:57,439 Hvilke pirater? 526 00:46:57,523 --> 00:47:01,735 En kvinne med oransje hår, kledd som en marinesoldat. 527 00:47:01,819 --> 00:47:04,238 Hun prøvde å stjele Grand Line-kartet. 528 00:47:05,447 --> 00:47:07,783 Nøklene mine! Slå alarm. 529 00:47:13,789 --> 00:47:15,791 Tror du de vet at vi er her? 530 00:47:16,333 --> 00:47:20,295 Nei, de er nok ute etter den andre tyven og piraten. 531 00:47:21,004 --> 00:47:22,422 Hva er sjansen for det? 532 00:47:26,426 --> 00:47:27,261 Jeg tuller. 533 00:47:29,805 --> 00:47:31,849 Du bør jobbe litt fortere. 534 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 Åpne opp! 535 00:47:37,896 --> 00:47:40,941 Med myndighet fra 153. marineinfanteri! 536 00:47:42,276 --> 00:47:43,110 Skynd deg. 537 00:47:43,193 --> 00:47:44,862 -Det går ikke! -Skynd deg! 538 00:47:46,446 --> 00:47:47,531 Jeg har en idé. 539 00:47:54,162 --> 00:47:56,248 -Er det ideen din? -Ja. 540 00:48:24,401 --> 00:48:25,736 Hvordan gjorde du det? 541 00:49:40,560 --> 00:49:42,396 Er ikke du han fulle fra baren? 542 00:49:43,563 --> 00:49:45,273 Glad jeg gjorde inntrykk. 543 00:49:46,191 --> 00:49:49,111 Bedrageren, piratjegeren og fangen. 544 00:49:50,028 --> 00:49:53,198 Tenke seg til. Dere jobber sammen. 545 00:49:53,281 --> 00:49:55,701 Ja. Vi er et crew! 546 00:49:55,784 --> 00:49:57,577 -Ikke et crew. -Ikke sammen. 547 00:49:58,078 --> 00:50:01,248 Ingen fiende har unnsluppet min vrede. 548 00:50:02,624 --> 00:50:05,043 Jeg beseiret Svartkatt-piratene alene. 549 00:50:05,877 --> 00:50:09,548 Jeg fanget Kuro med de tusen planer alene. 550 00:50:09,631 --> 00:50:14,761 Jeg beskytter Skjellbyen fra Østblås avskum alene. 551 00:51:44,184 --> 00:51:47,562 Det er ikke bare øksen. Hele kroppen hans er et våpen. 552 00:51:48,855 --> 00:51:51,191 Jeg går høyt. Du går lavt. 553 00:52:18,385 --> 00:52:20,095 Det er slik han holder det. 554 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 Gummipisk! 555 00:53:01,428 --> 00:53:03,388 -Gummipisk? -Ja! 556 00:53:04,097 --> 00:53:06,933 Alle store krigere roper sine store trekk. 557 00:53:07,434 --> 00:53:08,310 Nei. 558 00:53:08,393 --> 00:53:11,646 Hater å forstyrre, men vi må få denne trygt ut herfra. 559 00:53:11,730 --> 00:53:15,275 Kanskje hvis vi finner et tau eller noe. 560 00:53:18,028 --> 00:53:19,321 Eller så gjør vi det. 561 00:53:35,378 --> 00:53:37,839 -Forsiktig med den! -Som du vil. 562 00:53:38,465 --> 00:53:41,051 Eller vent, jeg jobber ikke for deg. 563 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Jeg føler litt spenning blant crewet. 564 00:53:43,762 --> 00:53:44,888 Ikke et crew. 565 00:53:46,640 --> 00:53:49,893 -Jeg kan ikke dra uten vennen min. -Marinen kommer. 566 00:53:50,769 --> 00:53:54,189 Marinen er allerede her. Dere er arrestert. 567 00:53:59,611 --> 00:54:01,279 Hva er galt med håret hans? 568 00:54:01,863 --> 00:54:03,281 Det var meg. 569 00:54:05,325 --> 00:54:07,285 Dere får ikke håne meg. 570 00:54:07,369 --> 00:54:10,372 Jeg skal overlevere dere til min far. 571 00:54:11,206 --> 00:54:14,668 Jeg blir helten. Kanskje jeg mottar en medalje. 572 00:54:16,878 --> 00:54:18,880 -Koby? -Det gjorde vondt! 573 00:54:19,673 --> 00:54:21,591 Det var deilig også. 574 00:54:22,342 --> 00:54:25,929 Jeg kan ikke forklare. Vi må dra. Alle prøver å drepe oss. 575 00:54:26,805 --> 00:54:28,181 Jeg blir ikke med dere. 576 00:54:33,728 --> 00:54:34,688 Er du sikker? 577 00:54:34,771 --> 00:54:37,315 Før vi møttes, ble alle valg tatt for meg. 578 00:54:39,943 --> 00:54:43,989 Nå skal jeg gjøre det jeg vil. Bli en marinesoldat. 579 00:54:44,072 --> 00:54:46,783 Jeg vil hjelpe de som ikke kan hjelpe seg selv. 580 00:54:50,412 --> 00:54:57,294 -Neste gang vi ses, er vi kanskje fiender. -Men foreløpig er vi venner. 581 00:55:55,018 --> 00:55:55,894 Dette er Garp. 582 00:55:59,689 --> 00:56:00,982 Pirater, sier du? 583 00:56:04,903 --> 00:56:06,821 Raider de basen i Skjellbyen? 584 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 Hva tok de? 585 00:56:11,493 --> 00:56:12,994 Våpen? Gull? 586 00:56:32,639 --> 00:56:33,723 Endring i planen. 587 00:56:35,392 --> 00:56:36,768 Vi skal til Skjellbyen. 588 00:56:37,977 --> 00:56:39,729 Ny ledetråd på Baroque Works? 589 00:56:42,148 --> 00:56:45,068 Jeg har lenge jaktet skygger. Dette er annerledes. 590 00:56:47,570 --> 00:56:50,990 Et kart til Grand Line er stjålet. 591 00:56:53,493 --> 00:56:55,578 Av en pirat i stråhatt. 592 00:57:07,674 --> 00:57:10,844 De var pirater, akkurat som oss. 593 00:57:11,761 --> 00:57:13,054 De tok kartet. 594 00:57:14,264 --> 00:57:16,349 Og du stoppet dem ikke. 595 00:57:16,850 --> 00:57:22,188 Jeg klarte det ikke. De var tre stykker. De må ha planlagt dette i flere måneder. 596 00:57:36,244 --> 00:57:38,496 {\an8}ETTERLYST 597 00:57:42,333 --> 00:57:45,295 Det kartet er mitt. 598 00:57:47,005 --> 00:57:48,923 Jeg skal ta det tilbake. 599 00:57:52,469 --> 00:57:54,179 Samme hvem jeg må drepe. 600 00:58:16,242 --> 00:58:18,077 Min første plyndringstokt. 601 00:58:18,995 --> 00:58:20,330 DENNE SESONGEN PÅ ONE PIECE 602 00:58:20,413 --> 00:58:22,707 Fra nå av blir det plankekjøring. 603 00:58:25,418 --> 00:58:27,128 Dette mannskapet takler alt. 604 00:58:28,713 --> 00:58:30,757 Vi har fått fiender alle steder. 605 00:58:33,384 --> 00:58:36,221 Ingenting kan stoppe meg fra å erobre Østblå. 606 00:58:37,889 --> 00:58:40,058 Vi er fanget. Vi trenger en plan. 607 00:58:42,977 --> 00:58:44,145 Det gikk ganske bra. 608 00:58:46,731 --> 00:58:49,108 Arlong kommer til å drepe hele landsbyen! 609 00:58:52,111 --> 00:58:53,363 Nami tok et valg. 610 00:58:57,784 --> 00:59:00,787 Vi støtter hverandre. Alltid. 611 00:59:05,208 --> 00:59:07,877 Så dette er Stråhattpiratene. 612 00:59:13,341 --> 00:59:15,260 SE ALLE EPISODENE NÅ 613 01:01:56,254 --> 01:02:00,425 Tekst: Veronika Mathisen