1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [música épica] 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,845 [narrador] Esse é um mundo diferente de todos. 3 00:00:12,554 --> 00:00:16,141 Repleto de mistérios e repleto de perigos. 4 00:00:16,766 --> 00:00:20,520 Centenas de ilhas estão espalhadas por vastos mares. 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,568 E ao longo desses mares estão aqueles 6 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 que vivem de acordo com suas próprias regras. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,783 Que buscam uma vida de liberdade e aventura. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,703 Este é um mundo… 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 de piratas. 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 [música épica intensifica-se] 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,502 [homem 1] A pirataria é um mal neste mundo. 12 00:00:45,670 --> 00:00:49,758 {\an8}Por muito tempo, vilões e migrantes semearam o caos em nossos mares. 13 00:00:49,841 --> 00:00:50,717 {\an8}22 ANOS ATRÁS 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,970 {\an8}Mas a Marinha, em nome do seu Governo Mundial, 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,931 se esforça para mantê-lo seguro e protegido. 16 00:00:58,391 --> 00:00:59,517 Hoje… 17 00:00:59,601 --> 00:01:00,518 [música para] 18 00:01:00,602 --> 00:01:02,562 …demos um grande passo nesse sentido. 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,439 [alvoroço] 20 00:01:04,522 --> 00:01:05,648 Gold Roger… 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,067 {\an8}VIVO OU MORTO GOLD ROGER 22 00:01:07,150 --> 00:01:09,319 {\an8}…o tão famoso rei dos piratas, 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,071 foi capturado. 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,116 O seu reinado de terror termina hoje. 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,452 {\an8}A paz vai ser restaurada. 26 00:01:18,119 --> 00:01:22,874 {\an8}Que essa seja uma mensagem para qualquer um que for tolo o suficiente 27 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 para seguir os seus passos. 28 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 [música dramática] 29 00:01:26,711 --> 00:01:27,962 Gold Roger, 30 00:01:28,797 --> 00:01:30,757 você foi condenado à morte 31 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 pelos crimes de pirataria, 32 00:01:34,928 --> 00:01:35,929 roubo 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,182 e conspiração contra o Governo Mundial. 34 00:01:39,682 --> 00:01:42,393 - Alguma última palavra? - Tenho. 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,104 Pode tirar isso aqui? 36 00:01:44,687 --> 00:01:46,106 Tá começando a coçar. 37 00:01:47,440 --> 00:01:48,608 Eu te avisei. 38 00:01:50,985 --> 00:01:52,946 Você que pediu isso pra si mesmo. 39 00:01:53,029 --> 00:01:54,906 Eu fiz isso, vice-almirante. 40 00:01:54,989 --> 00:01:57,700 E agora estou trazendo isso para todos. 41 00:01:59,452 --> 00:02:02,122 [vice-almirante] Pela autoridade do Governo Mundial… 42 00:02:04,249 --> 00:02:05,875 eu te condeno… 43 00:02:07,210 --> 00:02:08,044 à morte! 44 00:02:08,128 --> 00:02:12,674 [homem 2] Rei dos piratas! Cadê o seu tesouro? Fala onde escondeu! 45 00:02:14,801 --> 00:02:16,511 [música dramática tensa] 46 00:02:16,594 --> 00:02:18,471 [gargalhando] 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,307 Querem o meu tesouro? 48 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 Pois muito bem, 49 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 eu vou contar. 50 00:02:25,186 --> 00:02:26,396 Riquezas, 51 00:02:27,397 --> 00:02:28,314 fama, 52 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 poder. 53 00:02:31,151 --> 00:02:33,486 Nele está tudo que este mundo pode dar a vocês. 54 00:02:36,239 --> 00:02:37,532 Fiquem à vontade para pegá-lo. 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,367 Vão para o mar! 56 00:02:39,951 --> 00:02:42,412 Meu tesouro é de quem encontrar. 57 00:02:42,495 --> 00:02:44,330 [multidão ovacionando] 58 00:02:47,250 --> 00:02:48,209 [grunhe] 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,254 [música suaviza-se] 60 00:02:51,337 --> 00:02:52,380 [multidão arqueja] 61 00:02:56,342 --> 00:02:58,344 [música de ação e aventura] 62 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 [alvoroço] 63 00:03:10,148 --> 00:03:12,317 [música intensifica-se] 64 00:03:15,111 --> 00:03:16,696 [rindo] 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,409 [narrador] As últimas palavras de Gold Roger 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,703 mudaram o mundo para sempre. 67 00:03:24,454 --> 00:03:26,247 E foi assim que teve início 68 00:03:26,748 --> 00:03:29,334 a Grande Era dos Piratas, 69 00:03:29,834 --> 00:03:32,879 homens cheios de esperança partiram rumo ao mar em busca 70 00:03:32,962 --> 00:03:35,215 do tesouro perdido do rei dos piratas: 71 00:03:36,174 --> 00:03:37,675 o One Piece. 72 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 [música-tema] 73 00:03:41,596 --> 00:03:46,100 ONE PIECE: A SÉRIE 74 00:03:48,228 --> 00:03:49,729 [música dissipa-se] 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,857 {\an8}[jovem] Desde que eu era criança, 76 00:03:52,941 --> 00:03:55,235 {\an8}Shanks, o Ruivo, me contou várias histórias sobre piratas 77 00:03:55,318 --> 00:03:56,569 {\an8}e um monte de aventuras. 78 00:03:56,653 --> 00:03:59,280 E é isso! O mar me chama! 79 00:04:00,490 --> 00:04:05,161 Bom, não me chamando, exatamente, porque eu não sei nadar, 80 00:04:06,454 --> 00:04:07,622 mas você entendeu. 81 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 Tô partindo em busca do meu sonho: 82 00:04:12,168 --> 00:04:13,461 encontrar o One Piece. 83 00:04:14,837 --> 00:04:19,467 Porque eu vou ser o rei dos piratas! 84 00:04:22,762 --> 00:04:24,264 Só preciso de uma tripulação leal. 85 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 Acho que umas dez pessoas deve dar. 86 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 [ave grasna] 87 00:04:28,268 --> 00:04:30,853 Tá, dez pessoas e um pássaro. 88 00:04:32,146 --> 00:04:35,316 Não vai ser fácil. O oceano é… bem grande. 89 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 E perigoso também. 90 00:04:37,986 --> 00:04:39,529 [grasna] 91 00:04:40,238 --> 00:04:41,281 E aí, o que me diz? 92 00:04:42,573 --> 00:04:43,658 Cê vem comigo? 93 00:04:43,741 --> 00:04:44,742 [grasnando] 94 00:04:51,291 --> 00:04:52,166 Então tá, né? 95 00:04:53,293 --> 00:04:55,169 [água chapinha] 96 00:04:55,253 --> 00:04:57,005 [música de aventura] 97 00:05:05,388 --> 00:05:06,222 [arqueja] 98 00:05:09,267 --> 00:05:10,268 Caraca. 99 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 [rindo] É só o primeiro dia. 100 00:05:12,895 --> 00:05:14,147 [música suaviza-se] 101 00:05:14,230 --> 00:05:15,857 [roncando] 102 00:05:23,823 --> 00:05:25,325 [música intensificando-se] 103 00:05:37,587 --> 00:05:38,463 Fogo! 104 00:05:42,675 --> 00:05:43,760 [gritaria] 105 00:05:47,555 --> 00:05:48,514 [homem] Fogo! 106 00:05:50,600 --> 00:05:52,602 [crepitação de disparos] 107 00:05:52,685 --> 00:05:54,729 [música de ação e aventura] 108 00:05:55,229 --> 00:05:56,981 [mulher] Peguem tudo! 109 00:05:59,692 --> 00:06:01,861 {\an8}PROCURADA - VIVA OU MORTA ALVIDA - 5.000.000 DE BERRIES 110 00:06:01,944 --> 00:06:02,862 [grita] 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,448 Mas deixem a tripulação comigo! 112 00:06:05,531 --> 00:06:07,533 Vamos mostrar pra eles o que é o verdadeiro terror. 113 00:06:07,617 --> 00:06:10,703 [homem 1] É isso aí, pra cima deles, vamos lá! 114 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 [disparos] 115 00:06:11,913 --> 00:06:13,039 [Alvida grita] 116 00:06:13,998 --> 00:06:15,124 [gritaria] 117 00:06:16,584 --> 00:06:17,877 [homem 2 grita] 118 00:06:21,464 --> 00:06:22,882 [homem 3 grita] 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,390 [música dissipa-se] 120 00:06:32,892 --> 00:06:35,061 [música de aventura intrigante] 121 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 [homem ao fundo] Devagar, devagar! 122 00:06:39,315 --> 00:06:40,900 [vozerio ao fundo] 123 00:06:43,152 --> 00:06:45,905 Onde está o caçador de piratas, Roronoa Zoro? 124 00:06:46,406 --> 00:06:48,408 Não negue que ele estava em seu navio. 125 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 [música de aventura tensa] 126 00:06:50,410 --> 00:06:53,955 Passagem reservada para a Ilha Sixis. Depois disso, eu não sei. 127 00:06:54,038 --> 00:06:55,123 Mentiroso! 128 00:06:55,623 --> 00:06:58,835 Sei que o Zoro tá atrás de mim. Quem seria mais digno por essa busca? 129 00:06:59,460 --> 00:07:00,670 Ele tinha uma lista 130 00:07:00,753 --> 00:07:02,130 de piratas com recompensas. 131 00:07:02,213 --> 00:07:03,506 E é claro que eu tava no topo. 132 00:07:04,090 --> 00:07:06,426 Na verdade, o seu nome não estava na lista. 133 00:07:07,301 --> 00:07:08,845 [música intensificando-se] 134 00:07:09,554 --> 00:07:10,471 Não, não! 135 00:07:11,180 --> 00:07:12,265 - [grunhe] - [pancada] 136 00:07:13,224 --> 00:07:15,935 - Koby, limpa logo essa bagunça! - Tô indo, capitã Alvida! 137 00:07:19,730 --> 00:07:22,692 [Alvida] Quem é a pirata mais forte desses mares? 138 00:07:22,775 --> 00:07:24,735 - [tripulação] Capitã Alvida! - Capitã Alvida! 139 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 Sim! 140 00:07:27,864 --> 00:07:28,948 [música dissipa-se] 141 00:07:43,171 --> 00:07:44,505 [baque, grunhido distante] 142 00:07:48,634 --> 00:07:50,845 [grunhidos] 143 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 Quem tá aí? 144 00:07:54,432 --> 00:07:55,975 [murmúrios] 145 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 [música de suspense] 146 00:07:58,519 --> 00:07:59,520 [murmúrios] 147 00:08:01,606 --> 00:08:03,316 [música intensifica-se] 148 00:08:04,275 --> 00:08:05,985 [Koby gritando] 149 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 Ei. Ei… 150 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 [música para] 151 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Para com isso! 152 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 [Koby ofega] 153 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Shh… 154 00:08:15,119 --> 00:08:16,537 Por favor, não me mata. 155 00:08:16,621 --> 00:08:18,915 - Ei… ei, ei, ei. - Por favor… 156 00:08:19,415 --> 00:08:20,666 Eu não vou te matar, 157 00:08:21,167 --> 00:08:22,043 tá bom? 158 00:08:22,543 --> 00:08:25,213 Só quero que você fique quieto. 159 00:08:25,296 --> 00:08:26,756 E o mais importante. 160 00:08:28,424 --> 00:08:29,717 Você tem comida por aqui? 161 00:08:30,510 --> 00:08:32,887 - O quê? - Tô cheio de fome. 162 00:08:32,970 --> 00:08:36,265 [suspira] A Alvida não me deixa comer até ela terminar a refeição dela. 163 00:08:36,933 --> 00:08:39,143 - Quem é Alvida? - É a dona desse navio. 164 00:08:39,894 --> 00:08:41,437 Ela é a capitã dos Piratas Alvida. 165 00:08:42,104 --> 00:08:43,606 - Ah, beleza. - É mesmo? 166 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 É! Porque também sou pirata. 167 00:08:46,651 --> 00:08:48,444 [Koby] Cê não parece um pirata. 168 00:08:49,195 --> 00:08:51,697 - Eles parecem com o quê? - Piratas são um lixo. 169 00:08:52,823 --> 00:08:54,408 Eles são ladrões e assassinos. 170 00:08:55,493 --> 00:08:56,786 Não os piratas que eu conheço. 171 00:08:56,869 --> 00:08:58,371 [música emotiva] 172 00:09:02,291 --> 00:09:03,292 [grunhe baixinho] 173 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 [grunhe baixinho] 174 00:09:11,759 --> 00:09:12,885 O Shanks… 175 00:09:12,969 --> 00:09:13,844 Ele voltou! 176 00:09:13,928 --> 00:09:15,930 [música de aventura animada] 177 00:09:22,311 --> 00:09:25,147 {\an8}VILA FUSHA, 10 ANOS ATRÁS 178 00:09:28,859 --> 00:09:30,444 Trabalhem rápido como o vento, homens! 179 00:09:30,528 --> 00:09:33,239 O capitão quer essa carga pros comerciantes ao anoitecer. 180 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 E antes que os trouxas da Marinha encham nosso saco. 181 00:09:35,616 --> 00:09:39,328 Vai com calma, Roo. Isso vale mais do que todo o resto do saque, viu? 182 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 [Roo] Aye, capitão! 183 00:09:40,329 --> 00:09:43,124 Finge que é uma perna de cordeiro. Você não largaria isso, né? 184 00:09:43,207 --> 00:09:44,792 [tripulação rindo] 185 00:09:47,920 --> 00:09:49,672 - Aqui… - [pirata] Pode deixar, capitão. 186 00:09:50,923 --> 00:09:53,301 Luffy! Tava pensando quando apareceria. 187 00:09:53,384 --> 00:09:56,762 Nosso menino de rua favorito vem nos receber de volta. [grunhe] 188 00:09:56,846 --> 00:09:59,307 - Como é que cê tá, garoto? - Não sou um menino de rua! 189 00:09:59,390 --> 00:10:00,349 Sou um pirata! 190 00:10:00,433 --> 00:10:01,350 [tripulação rindo] 191 00:10:01,934 --> 00:10:03,060 Eu não tô brincando! 192 00:10:03,144 --> 00:10:04,520 Quero entrar pro seu bando! 193 00:10:05,104 --> 00:10:07,231 [grunhe] O mar não é brincadeira, moleque. 194 00:10:08,065 --> 00:10:08,941 É perigoso. 195 00:10:09,442 --> 00:10:14,280 - A cicatriz no meu rosto é prova disso. - Eu consigo, Shanks. Eu juro! 196 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 Você não tá pronto. 197 00:10:16,365 --> 00:10:17,283 Eu tô! 198 00:10:17,783 --> 00:10:18,951 E vou te mostrar. 199 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 Tenta pegar mais leve com ele, capitão. 200 00:10:24,248 --> 00:10:26,500 Ele não tem família. Ele tá por conta própria. 201 00:10:26,584 --> 00:10:29,378 Melhor um garoto chateado agora, do que um morto depois. 202 00:10:29,462 --> 00:10:30,921 Vamos acabar com isso! 203 00:10:31,505 --> 00:10:34,300 - Esses homens precisam de bebida. - [Roo] Aye, capitão. [comemora] 204 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 - E de um banho. - [Roo ri] 205 00:10:35,843 --> 00:10:36,844 Ô Shanks! 206 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 [música de tensão] 207 00:10:39,680 --> 00:10:41,974 [Shanks] Abaixa isso, Luffy, antes que se machuque! 208 00:10:42,058 --> 00:10:43,768 Eu não tenho medo de me machucar! 209 00:10:43,851 --> 00:10:46,562 - E eu vou te provar! - [música intensifica-se] 210 00:10:46,646 --> 00:10:47,605 [grunhindo baixo] 211 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 Luffy! 212 00:10:52,902 --> 00:10:54,070 [Koby] Eu não entendi. 213 00:10:54,153 --> 00:10:56,280 Por que alguém ia querer virar um pirata? 214 00:10:56,364 --> 00:10:57,323 [música para] 215 00:10:57,406 --> 00:10:58,866 É a melhor coisa que existe. 216 00:10:59,659 --> 00:11:01,786 Você tem o vento nas costas, 217 00:11:01,869 --> 00:11:03,287 o ar salgado do mar, 218 00:11:04,288 --> 00:11:06,123 uma tripulação leal do seu lado… 219 00:11:07,249 --> 00:11:08,834 Dane-se o que tá no horizonte. 220 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 É tudo sobre… 221 00:11:13,047 --> 00:11:14,048 liberdade. 222 00:11:14,131 --> 00:11:16,509 Não existe liberdade no bando da Alvida. 223 00:11:17,385 --> 00:11:18,844 Ela me fala quando comer, 224 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 Quando dormir. 225 00:11:21,514 --> 00:11:23,432 E até quando pintar as unhas dela. 226 00:11:24,016 --> 00:11:26,769 - Vai embora então, ué! - Ninguém se livra da Alvida. 227 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 Ela nunca vai me libertar. 228 00:11:28,854 --> 00:11:31,357 Não deixa ninguém te dizer o que pode ou não fazer. 229 00:11:32,566 --> 00:11:34,026 Se eu fizesse isso, 230 00:11:34,985 --> 00:11:37,238 nunca teria deixado minha vila pra encontrar o One Piece. 231 00:11:37,321 --> 00:11:38,698 [música de tensão] 232 00:11:39,281 --> 00:11:40,574 O tesouro do Gold Roger? 233 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 Isso é impossível! Todos os piratas do mundo inteiro tão atrás dele! 234 00:11:44,704 --> 00:11:46,414 E por que não posso encontrar ele? 235 00:11:46,914 --> 00:11:49,583 Assim que eu sair daqui, eu vou direto pra Grand Line. 236 00:11:50,835 --> 00:11:52,169 O cemitério de piratas? 237 00:11:52,878 --> 00:11:56,716 Tem ondas de 30 metros e feras marinhas que vão esmagar seus ossos. 238 00:11:57,466 --> 00:12:00,177 Depois de entrar na Grand Line, você nunca mais vai voltar. 239 00:12:00,261 --> 00:12:02,221 [risinho] Isso parece divertido! 240 00:12:02,304 --> 00:12:03,556 [roncos] 241 00:12:04,056 --> 00:12:04,890 [arqueja] 242 00:12:05,391 --> 00:12:06,934 - Espera. - [ronco] 243 00:12:07,017 --> 00:12:09,729 Isso… isso… isso é uma fera do mar? 244 00:12:09,812 --> 00:12:13,441 É só a Alvida roncando. Se quer sair daqui, é agora ou nunca. 245 00:12:16,360 --> 00:12:18,654 [tripulação roncando] 246 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Os botes salva-vidas tão na popa do navio. 247 00:12:20,865 --> 00:12:22,742 [música suave de suspense] 248 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 - Vou precisar de um. - [Koby] Siga pro norte. 249 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 - Deve chegar em terra em alguns dias. - Norte? 250 00:12:44,263 --> 00:12:45,097 Pra que lado fica o… 251 00:12:45,181 --> 00:12:47,057 [sino badala alto] 252 00:12:47,141 --> 00:12:49,143 [Alvida] O que tá acontecendo lá em cima? 253 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 [música de tensão] 254 00:12:54,231 --> 00:12:56,275 - O que significa isso? - Posso explicar. 255 00:12:56,358 --> 00:12:59,028 Você me traiu pra chamar um caçador de recompensas? 256 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 Não… Não é isso! 257 00:13:00,237 --> 00:13:03,032 E você? Você é muito mirrado pra ser o Roronoa Zoro. 258 00:13:03,616 --> 00:13:04,825 Eu sou Monkey D. Luffy. 259 00:13:04,909 --> 00:13:06,118 Nunca ouvi falar de você. 260 00:13:06,619 --> 00:13:09,872 Tá, mas lembra desse nome, eu vou ser o rei dos piratas. 261 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 Você deve ser novo na parada, garoto. 262 00:13:15,419 --> 00:13:19,381 Afinal, quem é a pirata mais forte desses mares? 263 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 - [tripulação] Capitã Alvida! - Capitã Alvida! 264 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Ah… 265 00:13:25,596 --> 00:13:27,473 É… com licença, não te escutei, Koby. 266 00:13:28,432 --> 00:13:30,267 Quem é a pirata mais poderosa desses mares? 267 00:13:32,686 --> 00:13:34,730 Me responda, seu nanico chorão. 268 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Ele não precisa. 269 00:13:36,816 --> 00:13:38,108 Koby já é independente. 270 00:13:38,609 --> 00:13:40,486 - [sussurra] Não… Para… - [Alvida] Não, não é. 271 00:13:41,320 --> 00:13:42,404 Ele é meu, 272 00:13:42,488 --> 00:13:43,656 e será meu pra sempre. 273 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Não foi isso que ele me falou. 274 00:13:46,534 --> 00:13:48,077 [música de tensão continua] 275 00:13:48,160 --> 00:13:49,453 Me falou que você é má. 276 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 - [risinho] - [Luffy] E cruel. 277 00:13:51,664 --> 00:13:55,292 - E é burra que nem uma marmota! - Não, capitã Alvida! Eu não disse isso! 278 00:13:56,168 --> 00:13:58,212 [Alvida grita] 279 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 [grita] 280 00:14:02,424 --> 00:14:04,134 [música de ação e aventura] 281 00:14:04,218 --> 00:14:05,511 - [grita] - [grunhe] 282 00:14:06,971 --> 00:14:08,222 [Alvida grita] 283 00:14:08,305 --> 00:14:09,557 [homem 1 grita] 284 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 [ri, suspira aliviado] 285 00:14:11,350 --> 00:14:12,601 [homem 2] Mata ele! 286 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 [homem 3 grunhe] 287 00:14:20,860 --> 00:14:22,152 [Luffy suspira aliviado] 288 00:14:22,236 --> 00:14:24,280 Que tipo de monstro você é? 289 00:14:24,864 --> 00:14:25,865 Do tipo que estica. 290 00:14:26,532 --> 00:14:27,533 [grunhe] 291 00:14:29,076 --> 00:14:30,160 - [grunhe] - [grunhe] 292 00:14:32,246 --> 00:14:34,081 [risinhos] 293 00:14:36,166 --> 00:14:37,418 [Alvida grita, grunhindo] 294 00:14:39,211 --> 00:14:40,045 [risinho] 295 00:14:44,133 --> 00:14:45,009 [Alvida gritando] 296 00:14:48,596 --> 00:14:49,680 [Alvida grunhindo] 297 00:14:52,725 --> 00:14:53,976 [música de tensão] 298 00:14:54,059 --> 00:14:56,937 Você! É tudo culpa sua! 299 00:14:57,646 --> 00:14:58,606 [gritando] 300 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 [Luffy grunhe] 301 00:15:03,736 --> 00:15:05,279 [música épica de ação] 302 00:15:05,362 --> 00:15:06,280 Já chega. 303 00:15:08,073 --> 00:15:10,075 Gomu Gomu no… 304 00:15:12,453 --> 00:15:14,288 Pistol! 305 00:15:14,788 --> 00:15:16,332 [grita] 306 00:15:16,874 --> 00:15:18,042 [baque na água] 307 00:15:22,504 --> 00:15:24,173 Mais alguém tem problema com o Koby? 308 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 [música suaviza-se] 309 00:15:28,677 --> 00:15:29,637 Vamos lá. 310 00:15:30,638 --> 00:15:33,223 Atrás de um barco e comida pra uns dias. 311 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 - A gente? - É! 312 00:15:36,727 --> 00:15:38,312 Cê vem comigo, não é? 313 00:15:40,856 --> 00:15:42,441 [música dissipando-se] 314 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 - [folhas farfalham] - [vento sibila] 315 00:15:48,906 --> 00:15:53,160 {\an8}ILHA SIXIS 316 00:15:53,243 --> 00:15:54,745 [música misteriosa etérea] 317 00:16:17,893 --> 00:16:19,019 [homem 1] Some daqui. 318 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 [homem 2] As pessoas costumam visitar santuários 319 00:16:23,565 --> 00:16:25,693 pra acender velas pra aqueles que morreram. 320 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 Para quem são as suas? 321 00:16:30,531 --> 00:16:33,242 Essa aqui é pra uma pessoa que conheci há muito tempo. 322 00:16:33,826 --> 00:16:34,910 [homem 2] E a outra? 323 00:16:37,121 --> 00:16:39,289 [homem 1] Você tá me seguindo há três dias. 324 00:16:39,373 --> 00:16:41,500 [música misteriosa etérea continua] 325 00:16:43,711 --> 00:16:44,670 O que quer? 326 00:16:44,753 --> 00:16:46,714 Pode me chamar de Mr. Seven. 327 00:16:46,797 --> 00:16:49,800 Eu represento uma organização conhecida como Baroque Works. 328 00:16:49,883 --> 00:16:51,802 Estamos interessados 329 00:16:51,885 --> 00:16:53,762 em sua técnica única, 330 00:16:53,846 --> 00:16:55,931 caçador de piratas Roronoa Zoro. 331 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 O que vocês são, 332 00:16:58,392 --> 00:17:00,019 um bando de assassinos? 333 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Nós somos muito, 334 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 muito mais. 335 00:17:03,522 --> 00:17:07,109 É uma grande honra ser chamado pra entrar pra nossa organização. 336 00:17:07,609 --> 00:17:09,445 Eu tenho meus assuntos pra cuidar. 337 00:17:12,573 --> 00:17:16,535 A associação o tornaria ainda mais invencível. Mais temido. 338 00:17:16,618 --> 00:17:18,412 E ganho uma tatuagem na cara? 339 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 Meu número favorito é o um. 340 00:17:24,710 --> 00:17:26,920 Recusar o convite da Baroque Works 341 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 é perder a vida. 342 00:17:29,381 --> 00:17:30,758 [Zoro] Se isso fosse sério, 343 00:17:31,258 --> 00:17:33,802 deveriam ter enviado alguém melhor que o número sete. 344 00:17:34,553 --> 00:17:36,889 [música de tensão] 345 00:17:38,265 --> 00:17:39,475 [Mr. Seven grunhe] 346 00:17:39,975 --> 00:17:41,393 [música de ação tensa] 347 00:17:41,477 --> 00:17:42,561 [grita] 348 00:17:47,608 --> 00:17:48,692 [grita] 349 00:17:57,785 --> 00:17:59,078 [grita] 350 00:17:59,912 --> 00:18:01,080 [grunhe] 351 00:18:12,466 --> 00:18:13,342 [grunhe] 352 00:18:13,425 --> 00:18:15,135 [música intensifica-se] 353 00:18:26,105 --> 00:18:27,439 [música dissipa-se] 354 00:18:30,651 --> 00:18:32,152 [suspira] 355 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 [silêncio] 356 00:18:37,407 --> 00:18:39,201 [Koby] A cara que a Alvida fez… 357 00:18:39,284 --> 00:18:41,787 Nunca tinha visto alguém desafiar ela daquele jeito. 358 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 [Luffy] Ela não devia ter mexido com você. 359 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 Como é que cê se esticou, hein? 360 00:18:47,126 --> 00:18:48,794 É meio que uma longa história. 361 00:18:48,877 --> 00:18:50,629 [música lúdica suave] 362 00:18:51,964 --> 00:18:56,009 - Pelo menos não pegou o olho. - Eu tava mirando, mas eu errei. 363 00:18:58,637 --> 00:18:59,471 Ai. 364 00:18:59,972 --> 00:19:02,057 - Você não disse que era durão? - Eu sou! 365 00:19:02,141 --> 00:19:03,809 Não costura direito. 366 00:19:04,309 --> 00:19:05,811 Todos têm que ver a minha cicatriz. 367 00:19:05,894 --> 00:19:07,813 Cicatrizes não fazem um homem, Luffy. 368 00:19:08,605 --> 00:19:10,274 É a lição por trás da cicatriz. 369 00:19:10,774 --> 00:19:11,775 E você não merece essa. 370 00:19:11,859 --> 00:19:13,735 Então eu quero merecer uma. 371 00:19:14,236 --> 00:19:16,196 Quero ser o melhor pirata de todos. 372 00:19:16,280 --> 00:19:20,450 Olha, tô praticando como o meu rosto vai ficar no meu cartaz de procurado. 373 00:19:21,160 --> 00:19:21,994 [grunhe] 374 00:19:23,412 --> 00:19:27,040 [risinho] Não duvido que sua cara vai estar num cartaz de procurado um dia. 375 00:19:27,124 --> 00:19:28,375 [Luffy arqueja baixo] 376 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 Mas você não tá pronto. 377 00:19:30,836 --> 00:19:32,004 Meu navio já tem uma âncora. 378 00:19:32,671 --> 00:19:33,797 Eu não sou uma âncora! 379 00:19:35,716 --> 00:19:37,092 {\an8}ÂNCORA 380 00:19:37,176 --> 00:19:38,177 [risinho debochado] 381 00:19:41,263 --> 00:19:42,514 Shanks trouxa. 382 00:19:43,932 --> 00:19:45,726 [grunhe] Tesouro idiota! 383 00:19:45,809 --> 00:19:47,186 [música para] 384 00:19:50,689 --> 00:19:52,691 [música misteriosa] 385 00:20:08,790 --> 00:20:10,209 [música intensifica-se] 386 00:20:35,567 --> 00:20:36,944 [homem 1] Beba, capitão. 387 00:20:37,027 --> 00:20:38,237 [música suaviza-se] 388 00:20:40,239 --> 00:20:42,241 [música de tensão instigante] 389 00:20:42,908 --> 00:20:44,243 Me traz sua melhor bebida. 390 00:20:48,205 --> 00:20:49,873 Desculpa, mas a gente tá sem. 391 00:20:49,957 --> 00:20:51,375 Isso é culpa nossa, amigo. 392 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 A gente… comemorou um pouco, 393 00:20:53,585 --> 00:20:55,504 bebeu tudo o que tinha nesse bar, mas… 394 00:20:58,298 --> 00:20:59,800 Talvez isso aqui compense. 395 00:21:02,594 --> 00:21:03,553 [resmunga] 396 00:21:05,430 --> 00:21:07,683 E o que a gente vai fazer com só uma garrafa? 397 00:21:07,766 --> 00:21:08,892 Pegar e beber, ué. 398 00:21:08,976 --> 00:21:10,519 [ri] 399 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 [música de tensão sinistra] 400 00:21:19,278 --> 00:21:20,696 [música suavizando-se] 401 00:21:20,779 --> 00:21:22,030 Vixe, tem caco pra todo lado. 402 00:21:22,114 --> 00:21:23,156 [resmunga] 403 00:21:23,782 --> 00:21:25,951 Makino, tem um esfregão? 404 00:21:26,034 --> 00:21:27,077 [Makino] Uhum. 405 00:21:27,744 --> 00:21:29,913 [música intrigante] 406 00:21:31,623 --> 00:21:32,749 [risinho] 407 00:21:35,836 --> 00:21:37,296 [homens rindo] 408 00:21:37,379 --> 00:21:39,298 [música intrigante tensa] 409 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 Já que você gosta tanto de limpar… 410 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 Vamos, homens. 411 00:21:49,182 --> 00:21:51,184 Vamos encontrar um bar de verdade. 412 00:21:53,270 --> 00:21:54,313 [homens rindo] 413 00:21:54,896 --> 00:21:56,023 [música dissipando-se] 414 00:21:56,106 --> 00:21:58,692 - Ele acabou com você, capitão! - [homem 2] "Tem um esfregão?" 415 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 [homens gargalhando] 416 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 [Luffy esbravejando] Por que vocês tão rindo? 417 00:22:05,198 --> 00:22:06,950 Por que deixou eles fazerem isso? 418 00:22:07,034 --> 00:22:08,869 Ele só quebrou a garrafa que dei pra ele. 419 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Devia ter enfiado a porrada! 420 00:22:10,954 --> 00:22:12,622 Uma bica na bunda dele! 421 00:22:13,665 --> 00:22:15,375 [suspira fundo] 422 00:22:15,459 --> 00:22:17,753 Nem tudo precisa ser resolvido com violência. 423 00:22:17,836 --> 00:22:20,672 Um homem precisa ser forte, mas também precisa ser bom. 424 00:22:20,756 --> 00:22:22,299 Você não é um homem. 425 00:22:23,633 --> 00:22:24,843 Não passa de um covarde! 426 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 Viu só? 427 00:22:27,846 --> 00:22:29,514 Eu falei que você não tava pronto. 428 00:22:29,598 --> 00:22:31,516 - Espera, Luffy. - [bufa, grunhindo] 429 00:22:32,851 --> 00:22:35,062 [música de tensão] 430 00:22:38,315 --> 00:22:39,775 - Não, Luffy! - [grunhindo] 431 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 [música épica] 432 00:22:45,155 --> 00:22:46,073 [ofega] 433 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 O que você fez? 434 00:22:52,537 --> 00:22:54,081 [Koby] Cê comeu uma Akuma no Mi? 435 00:22:54,164 --> 00:22:55,665 Eu não sabia direito. 436 00:22:55,749 --> 00:22:56,792 [música dissipando-se] 437 00:22:56,875 --> 00:22:59,961 Mas a minha Gomu Gomu no Mi transformou meu corpo em borracha. 438 00:23:00,629 --> 00:23:02,464 [grunhe] 439 00:23:03,382 --> 00:23:04,257 Hã? 440 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 Tá, e agora? 441 00:23:08,720 --> 00:23:11,556 - A gente tem que ir pra algum lugar, né? - Calma, a gente vai. 442 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 Próximo destino: 443 00:23:13,892 --> 00:23:14,768 Grand Line. 444 00:23:14,851 --> 00:23:16,186 Cê sabe como ir pra lá? 445 00:23:17,604 --> 00:23:18,688 [hesita] 446 00:23:18,772 --> 00:23:21,566 Cê nem sabe navegar. Você nem tem um mapa! 447 00:23:22,567 --> 00:23:23,443 Pode crer. 448 00:23:25,529 --> 00:23:27,322 A gente devia pegar um mapa, então. 449 00:23:27,823 --> 00:23:28,865 Eu cometi um erro. 450 00:23:29,783 --> 00:23:31,618 Eu nunca devia ter deixado a Alvida. 451 00:23:32,994 --> 00:23:33,995 Koby, 452 00:23:34,496 --> 00:23:37,499 se você pudesse fazer qualquer coisa no mundo, 453 00:23:38,542 --> 00:23:39,543 o que você faria? 454 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 Tem uma coisa que eu quero, mas… 455 00:23:44,589 --> 00:23:45,424 é bobagem. 456 00:23:49,010 --> 00:23:49,886 Ai! 457 00:23:51,304 --> 00:23:53,682 - Por que que cê fez isso? - Para de ser trouxa. 458 00:23:54,599 --> 00:23:55,851 Põe pra fora. 459 00:23:55,934 --> 00:23:56,977 [Koby suspira] 460 00:23:59,771 --> 00:24:00,605 Eu… 461 00:24:01,440 --> 00:24:02,315 meio que… 462 00:24:03,567 --> 00:24:04,443 [suspira] 463 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 …sempre quis entrar… 464 00:24:07,070 --> 00:24:08,363 [suspirando] 465 00:24:11,074 --> 00:24:12,159 …pra Marinha. 466 00:24:12,242 --> 00:24:13,743 [música suave melancólica] 467 00:24:14,536 --> 00:24:15,370 É? 468 00:24:15,954 --> 00:24:17,289 Desde que eu era criança, 469 00:24:18,373 --> 00:24:21,334 eu queria proteger as pessoas que não conseguem se proteger. 470 00:24:25,255 --> 00:24:26,631 [música emotiva suave] 471 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 Eu falei que era bobagem. 472 00:24:28,758 --> 00:24:30,093 Se é isso que você quer, 473 00:24:31,553 --> 00:24:33,054 corre atrás, moleque. 474 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 Calma, eu vou te ajudar. 475 00:24:37,851 --> 00:24:40,562 - Mas você nem me conhece. - A gente dividiu um rango! 476 00:24:41,897 --> 00:24:42,939 Se ser 477 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 marinheiro é o seu sonho… 478 00:24:46,693 --> 00:24:47,652 tá beleza pra mim. 479 00:24:48,153 --> 00:24:49,529 [música intensifica-se] 480 00:24:49,613 --> 00:24:50,447 Vamos lá. 481 00:24:52,073 --> 00:24:55,869 Então, você traça uma rota pra próxima base da Marinha, 482 00:24:55,952 --> 00:24:57,120 eu pego o meu mapa, 483 00:24:58,538 --> 00:24:59,831 e você se junta com eles. 484 00:25:00,499 --> 00:25:01,500 É! 485 00:25:02,125 --> 00:25:03,293 Isso aí. 486 00:25:03,376 --> 00:25:05,545 Bem, eu vou puxar um ronquinho aqui. 487 00:25:05,629 --> 00:25:07,964 Cê não pode simplesmente entrar numa base da Marinha 488 00:25:08,048 --> 00:25:09,966 e pedir por um mapa pra Grand Line! 489 00:25:10,050 --> 00:25:11,218 Fica sussa. 490 00:25:12,719 --> 00:25:13,845 Eu sou ligeiro. 491 00:25:13,929 --> 00:25:15,096 [música dissipando-se] 492 00:25:16,389 --> 00:25:17,557 - [estrondo] - [arqueja] 493 00:25:18,808 --> 00:25:21,102 É… Pra que preocupar, né? 494 00:25:24,064 --> 00:25:28,401 {\an8}EM OUTRO LUGAR DE EAST BLUE 495 00:25:29,569 --> 00:25:31,905 [música misteriosa] 496 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 [homem 1] Tem alguém ali. Vamos ver o que é. 497 00:25:47,337 --> 00:25:48,713 Me ajudem. [ofegando] 498 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 Água… 499 00:25:51,925 --> 00:25:54,553 [homem 2] Tá com sorte, neném. A gente pode ajudar. 500 00:25:54,636 --> 00:25:58,014 Minha tripulação foi atacada por piratas e… 501 00:25:58,098 --> 00:26:00,350 [voz trêmula] …eu mal consegui sair viva. 502 00:26:00,433 --> 00:26:03,061 Você diz "piratas", é? Nossa, eles são terríveis. 503 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 [homem 2] Do pior tipo. Que bom que a gente te encontrou antes deles. 504 00:26:06,231 --> 00:26:07,899 [música de suspense] 505 00:26:07,983 --> 00:26:09,359 [suspira] 506 00:26:09,442 --> 00:26:11,570 O que que tem aqui? Alguma coisa pra dividir? 507 00:26:11,653 --> 00:26:16,408 [voz trêmula] Não. Por favor, não, isso é tudo que eu tenho. Por favor. 508 00:26:17,200 --> 00:26:19,786 É uma troca justa, a gente salvou sua vida. [grunhe] 509 00:26:19,869 --> 00:26:22,080 - [suspirando] - [grunhindo] 510 00:26:23,748 --> 00:26:25,041 [risinhos] 511 00:26:27,210 --> 00:26:28,962 Ô… Como assim? 512 00:26:30,755 --> 00:26:31,715 [garota] Foi mal! 513 00:26:32,882 --> 00:26:34,175 Valeu pelo resgate. 514 00:26:34,259 --> 00:26:35,552 [música jocosa] 515 00:26:36,428 --> 00:26:37,596 - [grunhe] - [grunhe] 516 00:26:37,679 --> 00:26:39,681 [música de aventura animada] 517 00:27:02,245 --> 00:27:07,208 {\an8}CIDADE DAS CONCHAS, 153ª DIVISÃO DA MARINHA 518 00:27:08,418 --> 00:27:10,128 [música sisuda imponente] 519 00:27:10,754 --> 00:27:12,213 [trompete militar tocando] 520 00:27:15,383 --> 00:27:16,509 [música dissipando-se] 521 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 {\an8}VIVO OU MORTO BELLAMY 522 00:27:18,428 --> 00:27:19,971 {\an8}[Luffy] Caraca, que piratalhada! 523 00:27:20,055 --> 00:27:20,930 {\an8}VIVO OU MORTO BUGGY 524 00:27:21,014 --> 00:27:22,891 E tem piratas piores na Grand Line. 525 00:27:23,683 --> 00:27:24,643 É terrível. 526 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 É. 527 00:27:26,478 --> 00:27:28,021 É. Eu sei, tá? 528 00:27:28,104 --> 00:27:29,397 [vozerio ao fundo] 529 00:27:29,481 --> 00:27:30,607 Cadê a minha cara? 530 00:27:33,860 --> 00:27:34,861 Bom, 531 00:27:35,654 --> 00:27:37,989 só tem um jeito de entrar naquela base. 532 00:27:39,240 --> 00:27:41,910 E eu sei que não é com meu bucho vazio. 533 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 Vamos. 534 00:27:43,870 --> 00:27:44,746 {\an8}VIVA OU MORTA ALVIDA 535 00:27:44,829 --> 00:27:46,581 [música sinistra] 536 00:27:52,128 --> 00:27:54,172 [música animada tocando na taverna] 537 00:27:54,881 --> 00:27:56,549 - A gente já foi servido. - Ah. 538 00:27:56,633 --> 00:28:00,053 Ô, quanto mais, melhor. Pode mandar mais. Saco vazio não para em pé. 539 00:28:02,055 --> 00:28:03,682 Tudo bem, deixa eu ver… 540 00:28:04,849 --> 00:28:07,018 Eu não posso entrar na base pelo portão, 541 00:28:08,019 --> 00:28:10,105 mas talvez, talvez, talvez… 542 00:28:10,605 --> 00:28:12,524 se eu entrar lá voando? 543 00:28:13,024 --> 00:28:15,026 Agarrar num pássaro, ou sei lá. 544 00:28:15,110 --> 00:28:16,486 Essa ideia é ridícula. 545 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 E fala mais baixo. 546 00:28:31,000 --> 00:28:32,711 Uma garrafa pra mim e outra pro meu amigo. 547 00:28:33,294 --> 00:28:34,546 Ele teve um dia difícil. 548 00:28:47,267 --> 00:28:49,102 [música animada continua tocando na taverna] 549 00:28:50,937 --> 00:28:51,938 Oi. 550 00:28:52,605 --> 00:28:53,982 Posso te pagar uma bebida? 551 00:28:54,816 --> 00:28:55,650 Muito alto. 552 00:28:55,734 --> 00:28:56,901 [senhor] Tá, obrigado. 553 00:28:57,444 --> 00:28:58,862 Dá licença? [risinho] 554 00:29:04,868 --> 00:29:05,827 Gosta de rum? 555 00:29:06,453 --> 00:29:07,746 Sim, claro, 556 00:29:08,621 --> 00:29:09,873 igual a qualquer um. 557 00:29:09,956 --> 00:29:11,916 Não tô perguntando pra qualquer um. 558 00:29:15,920 --> 00:29:18,506 - O que é que é isso? - É oniguiri, pra você! 559 00:29:18,590 --> 00:29:20,008 - Você que fez, é? - Uhum. 560 00:29:20,091 --> 00:29:21,509 Que negócio marrom é esse? 561 00:29:21,593 --> 00:29:24,763 - Chocolate. Deixa tudo mais gostoso. - [mulher] Rika? 562 00:29:26,890 --> 00:29:29,893 Sua garota estúpida, sua animal! 563 00:29:29,976 --> 00:29:30,894 [música para] 564 00:29:33,146 --> 00:29:36,566 - Olha por onde anda! Tá cega? - [mulher] Filha, pede desculpa. 565 00:29:37,066 --> 00:29:40,361 [titubeando] Desculpa, eu sinto muito. 566 00:29:40,445 --> 00:29:43,490 [zombando] "Eu… eu sinto muito…" 567 00:29:43,573 --> 00:29:44,908 [música de tensão soturna] 568 00:29:44,991 --> 00:29:46,910 Eu não vou ser tão legal na próxima. 569 00:29:48,328 --> 00:29:49,704 [Zoro] Cê derrubou minha comida. 570 00:29:59,839 --> 00:30:00,799 Hum… 571 00:30:02,050 --> 00:30:02,967 Delicioso. 572 00:30:05,887 --> 00:30:07,806 [música de tensão] 573 00:30:11,559 --> 00:30:12,602 Agora você come um. 574 00:30:12,685 --> 00:30:13,937 [homem 1 rindo] 575 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 E pede desculpa pra menina. 576 00:30:20,193 --> 00:30:21,319 Você sabe quem eu sou? 577 00:30:24,239 --> 00:30:26,574 Um marinheiro imbecil com um cabelo ridículo. 578 00:30:27,659 --> 00:30:29,202 [bufa] 579 00:30:30,787 --> 00:30:31,955 Eu não faria isso. 580 00:30:32,038 --> 00:30:34,791 Ah, vamos lá, seu durão. Três espadas? 581 00:30:36,709 --> 00:30:37,877 Só preciso de uma. 582 00:30:39,629 --> 00:30:40,463 Ah, é? 583 00:30:42,298 --> 00:30:43,508 Mas isso tem um preço. 584 00:30:44,259 --> 00:30:45,718 [homem grunhindo] 585 00:30:47,554 --> 00:30:49,097 [música de tensão intensifica-se] 586 00:30:49,180 --> 00:30:50,890 [choraminga] 587 00:30:53,184 --> 00:30:54,310 [homem 2 grunhe] 588 00:30:55,603 --> 00:30:56,479 [homem 3 grunhe] 589 00:31:01,276 --> 00:31:02,694 [homem 4 grunhe] 590 00:31:02,777 --> 00:31:03,903 [homem 1 grita] 591 00:31:05,363 --> 00:31:08,074 [grunhidos] 592 00:31:10,785 --> 00:31:12,787 [homem 5 grunhindo] 593 00:31:14,706 --> 00:31:16,040 [música de ação] 594 00:31:16,124 --> 00:31:17,000 [homem 1 grunhe] 595 00:31:17,083 --> 00:31:18,918 [homens grunhindo, gritando] 596 00:31:27,385 --> 00:31:29,762 [homens grunhem, gritam] 597 00:31:38,688 --> 00:31:39,522 [homem 6 grunhe] 598 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 [Luffy] Uau. 599 00:31:41,482 --> 00:31:42,317 Mandou bem. 600 00:31:42,400 --> 00:31:43,610 [música suaviza-se] 601 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 [homem 1 choraminga] 602 00:31:47,864 --> 00:31:48,990 [música dissipando-se] 603 00:31:49,073 --> 00:31:52,285 Não saque a sua espada a menos que esteja pronto pra usar. 604 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Não me mata, por favor. 605 00:31:54,203 --> 00:31:56,331 O meu pápi pode te dar qualquer coisa que quiser. 606 00:31:56,414 --> 00:31:58,082 - Quem é seu pai? - O Cap. Morgan. 607 00:31:58,791 --> 00:32:01,002 Ele é o responsável por essa base da Marinha. 608 00:32:02,587 --> 00:32:03,880 Ele me deve uma grana. 609 00:32:08,927 --> 00:32:12,430 Eu já sei que mandou quatro dos meus homens pro pronto-socorro. 610 00:32:15,224 --> 00:32:17,477 Isso tudo sem nem sacar a espada. 611 00:32:18,478 --> 00:32:20,104 Impressionante. 612 00:32:20,188 --> 00:32:22,023 Eu não tava a fim de causar. 613 00:32:22,106 --> 00:32:23,566 [Morgan] Roronoa Zoro. 614 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 O demônio. 615 00:32:25,985 --> 00:32:26,986 [risinho] 616 00:32:27,820 --> 00:32:30,907 O caçador de piratas mais temido de East Blue. 617 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 Faz jus à sua reputação. 618 00:32:34,327 --> 00:32:36,913 Se for tudo a mesma coisa, vou pegar meu dinheiro e sumir. 619 00:32:36,996 --> 00:32:38,748 [Morgan] Terá a sua recompensa, 620 00:32:39,248 --> 00:32:41,793 mas a pena por agredir um fuzileiro da Marinha 621 00:32:41,876 --> 00:32:43,962 é de sete dias pendurado no pátio. 622 00:32:45,046 --> 00:32:46,255 Sem comida e sem água. 623 00:32:46,839 --> 00:32:50,385 Pode tentar me prender, mas vou matar o retardado do seu filho primeiro. 624 00:32:50,468 --> 00:32:53,012 Quê? Ele não pode falar assim comigo, pápi! 625 00:32:56,975 --> 00:32:58,893 Gostei de você. 626 00:33:00,353 --> 00:33:01,479 Olha, a gente devia… 627 00:33:02,730 --> 00:33:04,565 trabalhar no mesmo time. 628 00:33:08,820 --> 00:33:09,654 [risinho] 629 00:33:12,490 --> 00:33:14,826 Você seria um ótimo marinheiro. 630 00:33:16,411 --> 00:33:17,245 [risinho] 631 00:33:17,996 --> 00:33:20,373 Eu tenho meus próprios assuntos pra cuidar. 632 00:33:20,456 --> 00:33:23,334 Eu não tô com muito tempo pra ficar brincando de circo. 633 00:33:26,462 --> 00:33:29,549 É uma pena perder um homem com os seus talentos. 634 00:33:30,800 --> 00:33:32,844 Mas não vai conseguir receber nada 635 00:33:32,927 --> 00:33:36,139 em nenhuma base da Marinha assim que eu abrir minha boca. 636 00:33:37,557 --> 00:33:38,766 Então o que vai ser? 637 00:33:41,227 --> 00:33:42,729 A nova carreira? [risinho] 638 00:33:45,565 --> 00:33:46,399 Ou o pátio? 639 00:33:47,025 --> 00:33:47,942 [bufa baixo] 640 00:33:49,402 --> 00:33:50,695 Sete dias? 641 00:33:54,365 --> 00:33:56,534 Dá pra colocar o meu sono em dia. 642 00:33:59,996 --> 00:34:02,290 [Koby] Eu não consigo parar de pensar naquela briga. 643 00:34:04,459 --> 00:34:06,085 Aquele cara era incrível. 644 00:34:07,545 --> 00:34:09,213 E qual é daquela terceira espada? 645 00:34:09,714 --> 00:34:10,548 Eu queria… 646 00:34:11,591 --> 00:34:13,176 saber pra onde aquele cara foi. 647 00:34:13,968 --> 00:34:14,802 Não importa. 648 00:34:17,096 --> 00:34:20,016 Ele precisou proteger aquela garotinha dos marinheiros, 649 00:34:20,808 --> 00:34:22,685 que deveriam estar protegendo ela. 650 00:34:23,436 --> 00:34:24,687 Não faz o menor sentido. 651 00:34:24,771 --> 00:34:28,232 Se existem piratas bons e piratas ruins, deve… 652 00:34:29,734 --> 00:34:32,361 ter marinheiros bons e marinheiros ruins também. 653 00:34:36,657 --> 00:34:38,242 E você vai ser um dos bons. 654 00:34:39,786 --> 00:34:41,370 [Koby] Vai ver, a Alvida tá certa. 655 00:34:41,454 --> 00:34:43,456 [música suave animada] 656 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 Eu não sei nada sobre o mundo. 657 00:34:45,833 --> 00:34:47,376 Mas cê era prisioneiro dela. 658 00:34:48,252 --> 00:34:50,088 É, mas eu sabia quem eu era. 659 00:34:50,671 --> 00:34:52,090 Agora eu não tenho ideia. 660 00:34:55,343 --> 00:34:56,260 Ei, Koby. 661 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Koby! 662 00:35:01,849 --> 00:35:04,769 Eu tenho que entrar na base e encontrar aquele mapa. 663 00:35:04,852 --> 00:35:06,395 E eu preciso da sua ajuda. 664 00:35:06,479 --> 00:35:07,480 [ofega] 665 00:35:08,106 --> 00:35:10,566 Cê quer que eu te ajude a roubar alguma coisa da Marinha? 666 00:35:10,650 --> 00:35:12,110 Não, claro que não. 667 00:35:14,487 --> 00:35:15,988 Que tal cê me ajudar… 668 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 preparando o barco? 669 00:35:18,574 --> 00:35:20,368 Cê pode fazer isso, não é? 670 00:35:21,035 --> 00:35:21,953 Acho que sim. 671 00:35:22,787 --> 00:35:23,955 O que que cê vai fazer? 672 00:35:27,917 --> 00:35:29,544 Tô pensando numa coisa. 673 00:35:33,631 --> 00:35:35,383 [marcha militar] 674 00:35:35,466 --> 00:35:37,218 [filho do Morgan] Linda manhã, não é? 675 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 Um pouco quente 676 00:35:40,263 --> 00:35:41,222 pro meu gosto. 677 00:35:42,140 --> 00:35:43,224 [música dissipa-se] 678 00:35:43,307 --> 00:35:45,601 O grande demônio. 679 00:35:47,937 --> 00:35:50,940 Tá mais pra um cachorrinho malcriado preso no quintal. 680 00:35:52,775 --> 00:35:55,945 O que me diz, cachorrinho? Quer fazer um truque pra mim? 681 00:35:57,113 --> 00:35:58,489 Senta e implora. 682 00:35:59,073 --> 00:35:59,991 - [questiona] - [grunhe] 683 00:36:01,534 --> 00:36:02,451 Abaixa isso. 684 00:36:03,077 --> 00:36:04,370 [música de tensão] 685 00:36:04,453 --> 00:36:05,454 Uh… 686 00:36:07,248 --> 00:36:10,293 O que tem de tão especial nessa coisa velha? [questiona] 687 00:36:12,170 --> 00:36:13,838 Aproveita esses sete dias. 688 00:36:14,422 --> 00:36:16,007 Porque quando eu sair daqui, 689 00:36:17,175 --> 00:36:18,634 vai implorar pra viver. 690 00:36:18,718 --> 00:36:20,011 Quando você sair? 691 00:36:22,388 --> 00:36:24,640 Você acha que meu pápi vai deixar você ir? 692 00:36:25,892 --> 00:36:29,228 Você vai morrer nesse pátio. 693 00:36:29,312 --> 00:36:31,272 [música de tensão soturna] 694 00:36:37,028 --> 00:36:38,696 [marinheiros] Ei, ei, 695 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 ei, ei, ei, ei, ei… 696 00:36:42,658 --> 00:36:45,494 153ª BASE DA MARINHA 697 00:36:45,578 --> 00:36:47,872 …ei, ei, ei, ei… 698 00:36:47,955 --> 00:36:49,957 [distanciando-se] …ei, ei, ei… 699 00:36:50,041 --> 00:36:52,210 [música de suspense] 700 00:36:55,713 --> 00:36:58,341 [ofega baixo] 701 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 [pessoa cantarolando] 702 00:37:02,637 --> 00:37:03,638 [sussurra] Ai. 703 00:37:04,639 --> 00:37:05,806 [tinido metálico] 704 00:37:06,307 --> 00:37:07,516 [grunhindo baixo] 705 00:37:09,227 --> 00:37:10,228 [música dissipa-se] 706 00:37:12,355 --> 00:37:13,648 [homem ao fundo] Atenção! 707 00:37:14,148 --> 00:37:15,483 Sentido! 708 00:37:15,566 --> 00:37:16,692 Postura, homens. 709 00:37:17,735 --> 00:37:18,694 Presta atenção! 710 00:37:19,237 --> 00:37:20,154 Estão me ouvindo? 711 00:37:20,655 --> 00:37:22,740 Oi, e aí? Você é o cara que tava no bar. 712 00:37:23,324 --> 00:37:24,951 [suspira] Vaza daqui. 713 00:37:25,451 --> 00:37:26,619 Tá, eu vou… 714 00:37:26,702 --> 00:37:27,536 "vazar". 715 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 Só tô tentando entrar na base. 716 00:37:31,207 --> 00:37:34,627 Olha só, eu vi como você luta! Como foi que eles te prenderam? 717 00:37:34,710 --> 00:37:35,628 Não me prenderam. 718 00:37:38,422 --> 00:37:40,049 Fui eu que me entreguei. 719 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 Que escolha interessante. 720 00:37:42,760 --> 00:37:44,720 Tenho certeza que cê tem seus motivos. 721 00:37:45,221 --> 00:37:46,555 Não sabe nada sobre mim. 722 00:37:46,639 --> 00:37:50,309 Eu sei, você protegeu aquela garotinha daqueles marinheiros ontem à noite. 723 00:37:52,144 --> 00:37:53,229 Você é um cara legal. 724 00:37:54,146 --> 00:37:55,982 Eu sou Roronoa Zoro, 725 00:37:56,482 --> 00:37:57,900 o caçador de piratas. 726 00:37:57,984 --> 00:37:58,985 Legal, 727 00:37:59,485 --> 00:38:00,987 e eu sou Monkey D. Luffy, 728 00:38:01,487 --> 00:38:03,322 e eu vou ser o rei dos piratas. 729 00:38:03,906 --> 00:38:04,740 E eu acho 730 00:38:05,241 --> 00:38:06,701 que cê tem que entrar pro meu bando. 731 00:38:06,784 --> 00:38:07,827 [Zoro debocha] 732 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 Por que eu ia querer brincar de pirata com você? 733 00:38:13,582 --> 00:38:14,959 Você é bom de porrada. 734 00:38:16,210 --> 00:38:18,296 E acho que, juntos, podemos formar um belo time. 735 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Eu mato pessoas da sua laia pra viver. 736 00:38:21,590 --> 00:38:22,633 Eu sou um caçador. 737 00:38:23,467 --> 00:38:25,678 - De piratas. - Aham, cê já disse isso. 738 00:38:26,345 --> 00:38:27,972 Mas é o que você é de verdade? 739 00:38:30,266 --> 00:38:31,517 É isso que você quer? 740 00:38:33,686 --> 00:38:35,354 [música misteriosa melancólica] 741 00:38:36,772 --> 00:38:38,858 [suspira baixo] 742 00:38:40,526 --> 00:38:42,528 Eu fiz uma promessa pra uma pessoa. 743 00:38:42,611 --> 00:38:43,779 Há muito tempo. 744 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 Que iria me tornar o maior espadachim do mundo. 745 00:38:50,953 --> 00:38:52,330 Aí sim. 746 00:39:00,046 --> 00:39:02,298 Pode até me desamarrar, mas não vou entrar pro seu bando. 747 00:39:02,381 --> 00:39:03,215 Tá bom. 748 00:39:05,092 --> 00:39:07,678 Eu falo sério. Eu não te devo nada. 749 00:39:08,929 --> 00:39:11,599 Só acho que é perda de tempo você ficar amarrado. 750 00:39:12,099 --> 00:39:12,933 Com… 751 00:39:13,976 --> 00:39:15,811 um monte de coisa pra fazer lá fora. 752 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 [Luffy grunhe] 753 00:39:19,857 --> 00:39:21,359 Boa sorte nesse caminho da espada. 754 00:39:22,485 --> 00:39:24,612 Aí, pode fechar essa aqui pra mim depois? 755 00:39:27,490 --> 00:39:28,366 [grunhe baixo] 756 00:39:32,328 --> 00:39:33,371 Valeu! 757 00:39:33,871 --> 00:39:35,289 [música dissipa-se] 758 00:39:35,373 --> 00:39:37,375 [música de suspense sombria] 759 00:39:53,933 --> 00:39:54,767 [mulher] Ei! 760 00:39:56,143 --> 00:39:57,645 Você não deveria estar aqui. 761 00:39:58,312 --> 00:40:00,439 O capitão me enviou pra encontrar um mapa da Grand Line 762 00:40:00,523 --> 00:40:02,608 antes de seu encontro de segurança essa tarde. 763 00:40:03,192 --> 00:40:06,404 Por que ele faria isso? Os mapas pertencentes à Grand Line 764 00:40:06,487 --> 00:40:08,322 são guardados a sete chaves no escritório dele. 765 00:40:08,823 --> 00:40:10,157 Tô só cumprindo ordens. 766 00:40:10,241 --> 00:40:12,743 Mas se quiser questionar Morgan, Mão de Machado, fica à vontade. 767 00:40:15,413 --> 00:40:16,288 Escuta, 768 00:40:17,289 --> 00:40:19,333 a gente não tem nenhum mapa da Grand Line aqui, né? 769 00:40:19,417 --> 00:40:21,210 Não, a gente não recebeu. 770 00:40:23,963 --> 00:40:24,880 Pera aí… 771 00:40:26,048 --> 00:40:27,675 Você não é aquela garota do bar? 772 00:40:28,175 --> 00:40:29,969 Que roubou meu uniforme, não é? 773 00:40:32,847 --> 00:40:33,889 [música de ação] 774 00:40:33,973 --> 00:40:35,808 [grunhidos] 775 00:40:36,559 --> 00:40:38,102 [grunhidos] 776 00:40:44,442 --> 00:40:45,734 [música dissipando-se] 777 00:40:45,818 --> 00:40:46,735 Isso é bom. 778 00:40:47,653 --> 00:40:48,571 Sem problema. 779 00:40:55,953 --> 00:40:57,496 [Luffy grita] 780 00:40:59,748 --> 00:41:01,375 [música intrigante jocosa] 781 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 [arqueja] 782 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 Hum… 783 00:41:15,973 --> 00:41:18,809 Opa! Ê, ê, ê… Não, não faz isso. 784 00:41:18,893 --> 00:41:21,687 Eu tô levando você sob custódia por invadir uma base da Marinha. 785 00:41:21,770 --> 00:41:23,105 Ah… 786 00:41:23,189 --> 00:41:25,357 Então cê tem que ficar sob custódia também. 787 00:41:25,441 --> 00:41:26,984 Porque você não é da Marinha. 788 00:41:27,067 --> 00:41:27,985 Eu sou sim. 789 00:41:28,068 --> 00:41:29,778 [Luffy] Não, não é. 790 00:41:29,862 --> 00:41:31,363 Eu ouvi tudo. 791 00:41:31,864 --> 00:41:35,201 Cê roubou o uniforme daquele cara. E agora cê tá procurando o meu mapa. 792 00:41:36,202 --> 00:41:37,536 - "Seu" mapa? - É! 793 00:41:37,620 --> 00:41:38,913 Meu mapa da Grand Line. 794 00:41:38,996 --> 00:41:41,040 É meu mapa e não vou sair daqui sem ele. 795 00:41:41,123 --> 00:41:42,208 Tá, se vira aí. 796 00:41:44,043 --> 00:41:45,044 Ei! 797 00:41:45,127 --> 00:41:46,629 Pera, volta aqui! 798 00:41:47,129 --> 00:41:48,631 [música de tensão jocosa] 799 00:41:48,714 --> 00:41:50,674 Você tem alguma ideia do que tá fazendo? 800 00:41:51,425 --> 00:41:53,385 Tô procurando o escritório do Morgan. 801 00:41:53,469 --> 00:41:55,304 O mapa tá lá, né? 802 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 [homem 1] Entendido. 803 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 Por acaso você acha que tenho cara de mentiroso? 804 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 [homem 2] Não é que cê é mentiroso. A história só é absurda demais. 805 00:42:08,067 --> 00:42:09,777 [homem 1] Eu nunca menti pra você. 806 00:42:09,860 --> 00:42:11,487 [vozerio distante] 807 00:42:11,987 --> 00:42:13,989 [música de tensão dramática] 808 00:42:19,119 --> 00:42:20,329 [garota] Tá. 809 00:42:20,412 --> 00:42:21,872 Esse é o seu plano? 810 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 Ir pro escritório do Morgan, Mão de Machado, e pedir o mapa pra ele? 811 00:42:25,793 --> 00:42:27,795 Talvez eu tenha que lutar com ele pra isso. 812 00:42:28,295 --> 00:42:29,880 Por que chamam ele de "Mão de Machado"? 813 00:42:29,964 --> 00:42:33,551 Você vai fazer a gente ser pego se continuar andando sem pensar em nada. 814 00:42:33,634 --> 00:42:35,010 A gente precisa de um plano! 815 00:42:35,094 --> 00:42:35,970 [garota arqueja] 816 00:42:36,053 --> 00:42:37,805 [música intensifica-se] 817 00:42:40,349 --> 00:42:41,600 Ah… 818 00:42:41,684 --> 00:42:42,643 Que machadão! 819 00:42:45,396 --> 00:42:46,397 [música dissipa-se] 820 00:42:46,480 --> 00:42:48,482 [música jocosa] 821 00:43:16,343 --> 00:43:17,386 [música de tensão] 822 00:43:17,928 --> 00:43:18,971 [guincho] 823 00:43:27,605 --> 00:43:29,023 [voz trêmula] Você vai me matar? 824 00:43:29,607 --> 00:43:30,608 Agora não. 825 00:43:31,650 --> 00:43:33,611 Morrer seria um presente pra você. 826 00:43:34,778 --> 00:43:38,198 Capitão Morgan, senhor, eu estava escoltando esse prisioneiro até a prisão. 827 00:43:38,282 --> 00:43:40,492 Ele foi detido por causar tumulto na praça. 828 00:43:40,993 --> 00:43:42,119 - [música para] - [Luffy] É. 829 00:43:42,703 --> 00:43:43,746 Prisioneiro. 830 00:43:43,829 --> 00:43:45,831 Eu não te conheço, menina. 831 00:43:45,914 --> 00:43:48,709 Eu fui transferida da base 77, senhor. 832 00:43:51,003 --> 00:43:52,838 Qual é o seu nome, novata? 833 00:43:53,547 --> 00:43:54,465 Nami, senhor. 834 00:43:54,965 --> 00:43:55,841 Eu… 835 00:43:55,924 --> 00:43:58,844 fiz um pedido pra servir sob seu comando. 836 00:44:02,264 --> 00:44:03,223 Boa escolha. 837 00:44:04,642 --> 00:44:06,352 Agora tem expectativas. 838 00:44:06,935 --> 00:44:08,103 É, 839 00:44:08,687 --> 00:44:10,230 ela é a melhor! 840 00:44:12,441 --> 00:44:14,026 [hesita] Quer dizer… 841 00:44:14,526 --> 00:44:16,945 ela é a melhor das piores. 842 00:44:18,113 --> 00:44:19,657 Marinheiro é tudo trouxa! 843 00:44:24,328 --> 00:44:25,162 Leve ele. 844 00:44:30,876 --> 00:44:31,877 [arfa] 845 00:44:32,836 --> 00:44:34,171 Isso foi incrível! 846 00:44:34,672 --> 00:44:37,675 - Sério, a gente ia formar um belo time. - Não somos um time. 847 00:44:38,425 --> 00:44:39,343 [Luffy] Tanto faz. 848 00:44:40,844 --> 00:44:43,931 O que a gente precisa descobrir agora é como entrar no escritório do Machadão. 849 00:44:48,519 --> 00:44:49,895 São as chaves dele? 850 00:44:50,646 --> 00:44:51,814 Eita! 851 00:44:51,897 --> 00:44:52,981 Como fez isso? 852 00:44:53,065 --> 00:44:54,358 [bufa baixo] 853 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 Eu sou uma ladra. 854 00:44:56,902 --> 00:44:58,112 [Luffy] Ah… 855 00:44:58,612 --> 00:44:59,613 Sabe… 856 00:44:59,697 --> 00:45:02,700 você é muito boa em roubar. E é muito boa de lábia. 857 00:45:03,492 --> 00:45:05,494 Cê devia pensar em entrar no meu bando pirata. 858 00:45:05,577 --> 00:45:07,204 [grunhe baixo] 859 00:45:08,831 --> 00:45:13,711 Vamos esclarecer uma coisa. Eu nunca irei fazer nada com você. 860 00:45:13,794 --> 00:45:16,130 Eu odeio piratas. Odeio eles! 861 00:45:19,007 --> 00:45:21,135 Isso é porque você nem me conhece ainda. 862 00:45:23,554 --> 00:45:25,556 [música de suspense] 863 00:45:43,741 --> 00:45:45,993 Esse cara se ama pra caramba, hein? 864 00:45:46,076 --> 00:45:49,121 [Nami] Eu vou encontrar o mapa. Finja que não tá aqui. 865 00:45:49,788 --> 00:45:51,415 Mas eu tô aqui. 866 00:45:52,249 --> 00:45:55,252 [Nami suspira] Aliás, por que você quer tanto o mapa mesmo? 867 00:45:57,838 --> 00:46:01,133 Eu vou usar ele pra encontrar o One Piece e ser o rei dos piratas. 868 00:46:01,216 --> 00:46:03,051 - [debocha] Entendi. - O quê? 869 00:46:03,135 --> 00:46:06,221 Todo idiota sonha em encontrar o One Piece. 870 00:46:06,305 --> 00:46:09,558 Pessoas como você acreditam em uma coisa que nem sabem o que é. 871 00:46:09,641 --> 00:46:10,768 [Luffy] Bom, é. 872 00:46:11,351 --> 00:46:12,352 E você? 873 00:46:14,897 --> 00:46:17,316 Por que decidiu se tornar uma ladra? 874 00:46:18,609 --> 00:46:20,027 Eu não decidi. 875 00:46:20,110 --> 00:46:23,238 Eu precisava comer. A gente faz o que precisa pra sobreviver. 876 00:46:24,323 --> 00:46:25,157 É isso aí. 877 00:46:26,074 --> 00:46:27,701 Não tem nada mais importante que comida. 878 00:46:27,785 --> 00:46:29,453 [Nami] Só… encontra o mapa. 879 00:46:30,871 --> 00:46:32,790 [música de suspense continua] 880 00:46:38,629 --> 00:46:40,297 [música intensificando-se] 881 00:46:47,471 --> 00:46:49,181 [homem geme de dor] 882 00:46:49,264 --> 00:46:50,307 [música dissipa-se] 883 00:46:50,390 --> 00:46:52,392 Que negócio é esse aqui? 884 00:46:52,476 --> 00:46:55,938 [homem] Piratas, dentro da base. Estamos sendo atacados! 885 00:46:56,021 --> 00:46:57,439 Que piratas? 886 00:46:57,523 --> 00:46:58,816 Uma mulher, 887 00:46:58,899 --> 00:47:00,025 uma mulher ruiva… 888 00:47:00,108 --> 00:47:01,735 vestida como um marinheiro. 889 00:47:01,819 --> 00:47:04,238 Ela tava querendo roubar o mapa para a Grand Line. 890 00:47:05,197 --> 00:47:06,907 Onde estão minhas chaves? 891 00:47:06,990 --> 00:47:08,367 Soem o alarme! 892 00:47:08,867 --> 00:47:10,410 [alarme tocando] 893 00:47:10,494 --> 00:47:11,662 [música jocosa de tensão] 894 00:47:11,745 --> 00:47:12,830 [Luffy hesita] 895 00:47:13,831 --> 00:47:15,791 Acha que descobriram que a gente tá aqui? 896 00:47:16,333 --> 00:47:18,377 Não, acho que tão atrás da outra ladra 897 00:47:18,460 --> 00:47:21,004 e do outro pirata idiota tentando roubar um mapa. 898 00:47:21,088 --> 00:47:22,422 Quais as chances disso? 899 00:47:26,635 --> 00:47:28,262 É zoeira. [risinho] 900 00:47:29,847 --> 00:47:32,099 Mas acho que cê vai querer agilizar as coisas. 901 00:47:33,559 --> 00:47:36,395 [batidas fortes à porta] 902 00:47:36,478 --> 00:47:37,396 [Morgan] Abram! 903 00:47:37,896 --> 00:47:41,275 Pela autoridade da base 153 da Marinha! 904 00:47:42,276 --> 00:47:44,862 - A gente tem que correr. Vai! - Não dá pra ir mais rápido com isso. 905 00:47:46,947 --> 00:47:47,948 [Luffy] Deixa eu tentar. 906 00:47:52,202 --> 00:47:53,287 [grunhindo] 907 00:47:54,204 --> 00:47:56,248 - Essa é a sua ideia? - É. 908 00:47:56,874 --> 00:47:58,208 [Luffy grunhindo] 909 00:48:00,168 --> 00:48:01,211 [ofega] 910 00:48:01,295 --> 00:48:02,671 [música intensifica-se] 911 00:48:04,423 --> 00:48:05,549 [Luffy grunhe] 912 00:48:08,927 --> 00:48:10,929 [ambos gritando] 913 00:48:14,099 --> 00:48:15,017 [Nami grunhe] 914 00:48:15,726 --> 00:48:16,602 [ofega alto] 915 00:48:17,102 --> 00:48:17,936 [Luffy grunhe] 916 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 [ofega] 917 00:48:19,771 --> 00:48:21,356 [Nami ofegando] 918 00:48:22,399 --> 00:48:24,401 [música dissipando-se] 919 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 Como cê fez isso? 920 00:48:25,861 --> 00:48:27,529 [homens gritando] 921 00:48:27,613 --> 00:48:29,281 [música de ação] 922 00:48:32,659 --> 00:48:33,911 [Luffy grunhe] 923 00:48:34,411 --> 00:48:36,413 [Nami grunhe] 924 00:48:40,918 --> 00:48:42,377 - [grita] - [homens grunhindo] 925 00:48:45,297 --> 00:48:46,506 [Luffy grita] 926 00:48:51,720 --> 00:48:52,763 [grita] 927 00:48:53,263 --> 00:48:54,139 Eita! 928 00:48:54,640 --> 00:48:55,933 [grunhidos] 929 00:48:56,850 --> 00:48:57,684 [comemora] 930 00:48:59,227 --> 00:49:00,812 [homens grunhem] 931 00:49:02,189 --> 00:49:03,190 - [grita] - [grunhe] 932 00:49:03,941 --> 00:49:05,943 - [grunhe, grita] - [grunhe] 933 00:49:06,026 --> 00:49:07,444 [música intensifica-se] 934 00:49:10,322 --> 00:49:11,281 [grunhido] 935 00:49:12,366 --> 00:49:14,117 [grunhidos] 936 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 [Nami grunhe] 937 00:49:24,503 --> 00:49:25,879 [grunhe] 938 00:49:25,963 --> 00:49:27,214 [Luffy grunhe] 939 00:49:27,297 --> 00:49:28,966 [música misteriosa instigante] 940 00:49:30,384 --> 00:49:32,135 [grunhidos] 941 00:49:32,219 --> 00:49:33,971 [música de ação intensa] 942 00:49:36,848 --> 00:49:37,975 [homens grunhem] 943 00:49:40,602 --> 00:49:42,521 Você não é o bêbado do bar? [ofegando] 944 00:49:42,604 --> 00:49:43,563 [música para] 945 00:49:43,647 --> 00:49:45,273 Que bom que causei uma boa impressão. 946 00:49:46,191 --> 00:49:49,152 A impostora, o caçador de piratas e o prisioneiro. 947 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 [música de tensão] 948 00:49:50,153 --> 00:49:53,198 [Morgan] Quem diria? Os três trabalhando juntos. 949 00:49:53,281 --> 00:49:54,282 É! 950 00:49:54,866 --> 00:49:55,742 Somos um bando! 951 00:49:55,826 --> 00:49:57,494 - Não. Nada de bando. - Não mesmo. 952 00:49:57,995 --> 00:50:01,665 Não se engane. Nenhum inimigo nunca escapou da minha ira. 953 00:50:02,666 --> 00:50:05,043 Eu sozinho derrotei os Piratas do Gato Preto. 954 00:50:05,919 --> 00:50:09,631 Eu sozinho capturei Kuro dos Planos Infalíveis, 955 00:50:09,715 --> 00:50:11,508 e sozinho eu mantenho 956 00:50:11,591 --> 00:50:15,262 a Cidade das Conchas a salvo da escória de East Blue. 957 00:50:18,515 --> 00:50:19,891 [música intensifica-se] 958 00:50:28,942 --> 00:50:30,235 [dedos estalam] 959 00:50:37,451 --> 00:50:39,286 [música de ação] 960 00:50:39,369 --> 00:50:40,996 [Morgan grunhe] 961 00:50:41,079 --> 00:50:43,081 [grita] Ui, ui! [grunhe] 962 00:50:44,041 --> 00:50:46,084 [Morgan grunhe] 963 00:50:46,668 --> 00:50:48,253 [grunhidos] 964 00:50:49,504 --> 00:50:51,089 [gritando] 965 00:50:53,467 --> 00:50:54,551 [grita] 966 00:50:55,093 --> 00:50:57,387 [ambos grunhem] 967 00:50:57,471 --> 00:50:58,680 [música de tensão] 968 00:51:05,937 --> 00:51:07,939 [música de ação intensa] 969 00:51:11,651 --> 00:51:13,737 [Luffy grita] 970 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 [música suavizando-se] 971 00:51:28,627 --> 00:51:30,378 [música intensifica-se] 972 00:51:30,879 --> 00:51:31,963 [grunhe] 973 00:51:33,423 --> 00:51:34,424 [grunhe] 974 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 [grunhe baixo, bufa] 975 00:51:42,140 --> 00:51:43,475 [Zoro grunhe] 976 00:51:44,351 --> 00:51:45,560 Não é só o machado. 977 00:51:45,644 --> 00:51:47,437 Cada parte do corpo é uma arma. 978 00:51:48,855 --> 00:51:51,274 Eu vou por cima. E você por baixo. 979 00:51:55,529 --> 00:51:57,239 [música dramática de tensão] 980 00:52:16,675 --> 00:52:17,592 Ah… 981 00:52:18,552 --> 00:52:20,095 Ah, moleque! É assim que usa elas! 982 00:52:23,265 --> 00:52:24,641 [resmungando] 983 00:52:26,560 --> 00:52:28,562 [música de ação] 984 00:52:31,314 --> 00:52:32,149 [grunhe] 985 00:52:33,191 --> 00:52:34,526 [Luffy grunhe] 986 00:52:35,402 --> 00:52:36,862 [grunhem] 987 00:52:41,867 --> 00:52:43,160 [Morgan grunhindo] 988 00:52:46,580 --> 00:52:48,665 Gomu Gomu no Muchi! 989 00:52:49,916 --> 00:52:51,418 [grunhe] 990 00:52:53,211 --> 00:52:54,588 [música dissipa-se] 991 00:52:55,380 --> 00:52:57,090 [música animada de vitória] 992 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 [Luffy] Ah! 993 00:53:01,428 --> 00:53:03,388 - "Gomu Gomu no Muchi"? - [Luffy] É! 994 00:53:04,097 --> 00:53:06,933 Todos os grandes lutadores gritam o nome dos ataques. 995 00:53:07,434 --> 00:53:08,310 Não, não gritam. 996 00:53:08,393 --> 00:53:11,646 Odeio interromper esse lindo momento, mas temos que tirar esse cofre daqui. 997 00:53:12,230 --> 00:53:13,315 Talvez se… 998 00:53:13,398 --> 00:53:15,442 acharmos alguma corda, sei lá… 999 00:53:18,153 --> 00:53:19,321 Ou podemos fazer assim. 1000 00:53:19,404 --> 00:53:20,822 [grunhe baixo] 1001 00:53:25,160 --> 00:53:27,162 [música animada de tensão] 1002 00:53:35,462 --> 00:53:37,839 - Toma cuidado com isso! - [Zoro] Que se dane. 1003 00:53:38,423 --> 00:53:39,424 Ah, é mesmo, 1004 00:53:39,925 --> 00:53:41,051 não trabalho pra você. 1005 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Eu tô sentindo um pouco de tensão no meu bando. 1006 00:53:43,762 --> 00:53:44,888 [ambos] Não somos um bando! 1007 00:53:46,765 --> 00:53:47,849 Não posso ir sem meu amigo. 1008 00:53:47,933 --> 00:53:50,477 Não dá pra esperar. Daqui a pouco os marinheiros chegam. 1009 00:53:50,977 --> 00:53:52,854 A Marinha já tá aqui, viu? 1010 00:53:53,355 --> 00:53:54,189 Estão presos! 1011 00:53:55,690 --> 00:53:57,234 [Luffy dando risinho] 1012 00:53:57,317 --> 00:53:58,360 [música para] 1013 00:53:58,443 --> 00:53:59,778 [ri] 1014 00:53:59,861 --> 00:54:03,281 - O que aconteceu com o cabelo dele? [ri] - [risinho] É, eu dei um talento nele. 1015 00:54:05,325 --> 00:54:07,285 [filho do Morgan] Não vou deixar que tirem sarro. 1016 00:54:07,369 --> 00:54:10,205 Eu vou te levar pra dentro e vou te levar pro meu pápi. 1017 00:54:10,288 --> 00:54:11,122 [música jocosa] 1018 00:54:11,206 --> 00:54:12,249 Eu vou ser um herói. 1019 00:54:12,749 --> 00:54:15,293 É bem capaz que eu até ganhe uma medalha… 1020 00:54:15,377 --> 00:54:16,795 - [ofega] - [filho do Morgan grunhe] 1021 00:54:16,878 --> 00:54:19,589 - Koby! [arqueja] - [Koby] Ai, isso doeu! 1022 00:54:20,173 --> 00:54:22,259 - Mas me sinto bem também. - [música para] 1023 00:54:22,342 --> 00:54:25,929 Não dá pra explicar, a gente tem que ir. A ilha inteira quer matar a gente. 1024 00:54:27,013 --> 00:54:28,181 Eu não vou com vocês. 1025 00:54:28,265 --> 00:54:30,267 [música suave emotiva] 1026 00:54:33,728 --> 00:54:34,604 Tem certeza? 1027 00:54:34,688 --> 00:54:37,315 Antes de te conhecer, todos decidiam por mim. 1028 00:54:40,151 --> 00:54:41,611 Agora vou fazer o que eu quero. 1029 00:54:42,988 --> 00:54:43,989 Vou entrar pra Marinha. 1030 00:54:44,614 --> 00:54:46,700 Proteger as pessoas que não conseguem se proteger. 1031 00:54:50,453 --> 00:54:52,372 Quando a gente se reencontrar, vamos ser inimigos. 1032 00:54:53,373 --> 00:54:54,249 Bom, mas agora… 1033 00:54:56,209 --> 00:54:57,294 a gente é amigo. 1034 00:55:11,308 --> 00:55:13,310 [música dramática emotiva] 1035 00:55:31,202 --> 00:55:33,330 [música de ação soturna] 1036 00:55:43,089 --> 00:55:45,342 [balbuciando chamada] 1037 00:55:51,598 --> 00:55:53,350 [música intrigante agitada] 1038 00:55:55,226 --> 00:55:56,227 Aqui é Garp. 1039 00:55:56,311 --> 00:55:59,272 [fala indistinta no telefone] 1040 00:55:59,773 --> 00:56:01,191 Você disse "piratas"? 1041 00:56:01,274 --> 00:56:03,610 [fala indistinta no telefone] 1042 00:56:04,903 --> 00:56:06,988 Saindo da base da Cidade das Conchas? 1043 00:56:07,072 --> 00:56:08,490 - [fala indistinta] - Ah… 1044 00:56:09,616 --> 00:56:10,909 O que eles levaram? 1045 00:56:11,618 --> 00:56:12,994 Armas? Ouro? 1046 00:56:13,495 --> 00:56:15,497 [fala indistinta] 1047 00:56:16,873 --> 00:56:18,375 [música intensificando-se] 1048 00:56:22,087 --> 00:56:22,921 [clique] 1049 00:56:23,004 --> 00:56:25,006 [música de tensão soturna] 1050 00:56:32,639 --> 00:56:33,723 Mudança de planos. 1051 00:56:35,266 --> 00:56:36,935 Vamos pra Cidade das Conchas. 1052 00:56:38,269 --> 00:56:39,979 [homem] Temos uma pista da Baroque Works? 1053 00:56:42,232 --> 00:56:44,901 Estamos perseguindo as sombras, mas agora é diferente. 1054 00:56:47,779 --> 00:56:50,990 O mapa da Grand Line foi roubado… 1055 00:56:53,576 --> 00:56:55,912 por um pirata usando chapéu de palha. 1056 00:56:59,332 --> 00:57:00,917 [música intensificando-se] 1057 00:57:05,672 --> 00:57:07,257 [música dissipa-se] 1058 00:57:07,757 --> 00:57:09,592 [homem] Eles eram piratas, capitão. 1059 00:57:09,676 --> 00:57:10,844 Assim como nós. 1060 00:57:11,845 --> 00:57:13,346 E eles pegaram o mapa. 1061 00:57:14,347 --> 00:57:16,433 [capitão] E você não parou eles. 1062 00:57:16,933 --> 00:57:19,102 Eu não consegui. É que eles estavam em três. 1063 00:57:19,769 --> 00:57:21,771 E deviam estar planejando isso há meses. 1064 00:57:24,149 --> 00:57:26,151 [música de tensão sinistra] 1065 00:57:36,244 --> 00:57:38,496 {\an8}PROCURADO VIVO OU MORTO - BUGGY 1066 00:57:42,459 --> 00:57:43,460 Esse é… 1067 00:57:43,960 --> 00:57:45,670 o meu mapa. 1068 00:57:47,088 --> 00:57:48,923 E eu vou pegar ele de volta. 1069 00:57:49,549 --> 00:57:51,551 [risinhos] 1070 00:57:52,469 --> 00:57:54,304 Não importa quem eu tenha que matar. 1071 00:57:54,804 --> 00:57:55,972 [risinho] 1072 00:58:02,270 --> 00:58:04,272 [gargalhando] 1073 00:58:04,772 --> 00:58:06,733 [música-tema] 1074 00:58:12,989 --> 00:58:14,491 [música dissipa-se] 1075 00:58:15,283 --> 00:58:18,912 - [música de ação intensa] - Essa é a minha primeira viagem pirata. 1076 00:58:18,995 --> 00:58:20,121 NESTA TEMPORADA 1077 00:58:20,205 --> 00:58:22,707 De agora em diante, vai ser muito mais suave. 1078 00:58:23,583 --> 00:58:24,918 [rugido] 1079 00:58:25,418 --> 00:58:27,629 [Luffy] Esse bando tá pronto pra tudo. 1080 00:58:28,713 --> 00:58:30,757 A gente tem feito inimigos em todos os lugares. 1081 00:58:32,008 --> 00:58:33,301 [Buggy ri] 1082 00:58:33,384 --> 00:58:36,221 Nada pode me impedir de controlar East Blue! 1083 00:58:37,889 --> 00:58:40,058 Fomos capturados, precisamos de um plano. 1084 00:58:40,725 --> 00:58:41,976 [Luffy grunhe] 1085 00:58:43,061 --> 00:58:44,145 Eu acho que deu bom. 1086 00:58:44,229 --> 00:58:45,063 [música para] 1087 00:58:45,563 --> 00:58:46,648 [música de ação intensa] 1088 00:58:46,731 --> 00:58:49,108 [Nami] O Arlong vai matar toda a vila! 1089 00:58:52,111 --> 00:58:53,321 A Nami fez uma escolha. 1090 00:58:57,992 --> 00:59:00,787 [Luffy] A gente cuida um do outro, sempre. 1091 00:59:05,291 --> 00:59:08,419 [Garp] Então aqui está o Bando do Chapéu de Palha. 1092 00:59:08,503 --> 00:59:10,255 [música intensifica-se] 1093 00:59:13,341 --> 00:59:15,260 ASSISTA A TODOS OS EPISÓDIOS AGORA 1094 00:59:15,343 --> 00:59:16,302 [música dissipa-se] 1095 00:59:16,386 --> 00:59:18,388 [música de ação e aventura] 1096 01:00:15,612 --> 01:00:17,614 [música de ação e aventura continua] 1097 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 [música de ação e aventura continua] 1098 01:01:59,090 --> 01:02:00,425 [música dissipa-se]