1 00:00:06,798 --> 00:00:07,966 {\an8}주먹맛이 궁금해? 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,718 {\an8}내가 알려주지 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,434 {\an8}고무고무… 총! 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 {\an8}루피! 다른 데서 연습하면 안 되니? 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,108 {\an8}내가 고칠게요, 풀 있어요? 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,696 의자 때문에 이러는 게 아니야 새로 생긴 능력을 조심히 다뤄야지 7 00:00:29,779 --> 00:00:32,657 물론 신나겠지만 사람들이 너를 두려워할 수도 있어 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,492 이제 남들과 달라졌으니까 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,286 난 그래서 좋아요 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,080 악마의 열매가 준 힘으로 최고의 해적이 될 거예요 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,123 루피 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,210 악마의 열매에 대해 아는 거 있어? 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 맛이 별로예요 14 00:00:48,089 --> 00:00:50,091 같은 열매는 하나도 없고 15 00:00:50,800 --> 00:00:54,304 열매를 먹는 사람에게 독특한 능력을 주지만 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 악마의 열매라고 불리는 이유가 있어 17 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 반드시 대가를 치러야 하거든 18 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 바다의 미움을 사기 때문에 바닷물 속에선 힘을 못 써 19 00:01:05,982 --> 00:01:10,070 내가 아는 건 샹크스의 보물들보다 훨씬 대단한 열매라는 거예요 20 00:01:10,153 --> 00:01:12,113 그걸 먹은 나는 더 대단하죠 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 '공짜 점심은 없다'라는 말 들어봤어? 22 00:01:15,617 --> 00:01:16,534 점심시간이에요? 23 00:01:18,411 --> 00:01:21,247 점심 차려줄 테니까 의자를 고치고 있으렴 24 00:01:24,334 --> 00:01:27,253 샹크스! 이것 좀 보세요, 고무고무… 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,672 루피, 그만! 더 망가뜨릴 것도 없다 26 00:01:29,756 --> 00:01:32,217 누나 말 들어라, 루피 이거 가져가면 돼? 27 00:01:32,300 --> 00:01:33,718 뒤에 두 개 더 있어 28 00:01:35,053 --> 00:01:37,764 해적단에 들어가게 해줘요 나 무진장 세졌다고요 29 00:01:37,847 --> 00:01:40,391 몸이 고무로 변했다고 무적이 되는 건 아니야 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,602 시키는 대로 할게요 자리 차지도 많이 안 해요 31 00:01:42,685 --> 00:01:44,187 마키노가 해냈어, 두목 32 00:01:44,270 --> 00:01:46,231 이 정도 물량이면 몇 달은 버틸 수 있겠어 33 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 말조심해야지 34 00:01:49,609 --> 00:01:50,944 몇 달이나? 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 원피스를 찾으러 가는 거예요? 36 00:01:52,862 --> 00:01:55,490 - 그래, 재정비하고 출발할 거다 - 언제 돌아와요? 37 00:01:58,034 --> 00:01:59,369 안 돌아올 거야 38 00:02:07,752 --> 00:02:09,003 뭐라고 말했어? 39 00:02:11,798 --> 00:02:12,632 사실대로 40 00:02:24,769 --> 00:02:27,397 가만히 좀 있어 줄래? 41 00:02:27,480 --> 00:02:29,816 미안, 몸이 근질거리네 42 00:02:34,487 --> 00:02:37,490 뭐랄까, 진짜 해적이 된 기분이야 43 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 그래? 자꾸 까불면 물속에 던져서 44 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 물고기 밥으로 만들어 준다 45 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 조용히 해달라고 부탁했잖아 46 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 그래, 알겠어 47 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 조용히 할게 48 00:02:47,959 --> 00:02:49,210 그래도 이건… 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,798 해적이 되고 나서 처음으로 훔친 전리품인데 50 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 그게 믿어져? 51 00:02:56,426 --> 00:02:57,844 응, 당연하지 52 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 이미 한 얘기잖아 네 해적단에 들어오라고 53 00:03:00,180 --> 00:03:02,307 몇 번이나 물어보기도 했지 54 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 우린 꽤 잘 맞는 팀이야 55 00:03:11,733 --> 00:03:12,775 이제 열렸어? 56 00:03:13,610 --> 00:03:14,777 아니 57 00:03:14,861 --> 00:03:19,073 제발 조용히 하고 저리 가 있으면 안 되겠냐? 58 00:03:22,619 --> 00:03:23,453 야 59 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 나빴어 60 00:03:26,831 --> 00:03:27,916 모자는 건들지 마 61 00:03:27,999 --> 00:03:30,043 그 낡은 모자가 뭐 그리 대단하다고 62 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 쓰레기통에서 주워 왔다고 해도 믿겠다 63 00:03:32,503 --> 00:03:34,839 나한텐 보물 같은 물건이야 64 00:03:35,673 --> 00:03:38,092 그만들 싸워라, 잠 좀 자자 65 00:03:38,176 --> 00:03:40,220 넌 피부 관리한다고 일찍 자는 거니? 66 00:03:40,303 --> 00:03:42,847 불만 있으면 그냥 무시하세요 67 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 해냈구나! 68 00:04:18,466 --> 00:04:19,550 이게 다야? 69 00:04:19,634 --> 00:04:22,053 명색이 금고인데 금괴 같은 것도 없네 70 00:04:23,012 --> 00:04:24,264 보석도 없고 71 00:04:24,347 --> 00:04:27,517 금보다 훨씬 중요한 지식이 들어 있었어 72 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 - 그랜드 라인으로 가는 지도잖아 - 그랜드 라인! 73 00:04:31,646 --> 00:04:33,439 그랜드 라인이 바로 여기… 74 00:04:35,441 --> 00:04:38,278 - 어디 있지? - 어딘지도 모르는데 가겠다고? 75 00:04:38,361 --> 00:04:40,321 누가 항해사를 해주면 좋겠는데 76 00:04:42,031 --> 00:04:46,035 바다는 4사분면으로 나뉘어 있어 77 00:04:46,619 --> 00:04:50,665 이스트 블루, 노스 블루 웨스트 블루, 사우스 블루 78 00:04:50,748 --> 00:04:53,793 세계를 수직으로 두르고 있는 기다란 육지를 79 00:04:54,669 --> 00:04:55,753 '레드 라인'이라고 해 80 00:04:55,837 --> 00:04:59,590 중심을 가로지르는 항로는 '그랜드 라인'이라고 부르는데 81 00:04:59,674 --> 00:05:02,552 섬, 도시, 심지어 해적까지 모든 것이 거대해서 82 00:05:03,094 --> 00:05:04,929 위험하기 짝이 없는 곳이지만 83 00:05:05,013 --> 00:05:07,223 재물로 가득해 노획 장소로는 적합하지 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 원피스도 거기 어딘가에 있겠네 85 00:05:09,392 --> 00:05:11,853 내가 사냥했던 해적들도 그걸 찾는다고 하던데 86 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 그게 뭐지? 커다란 다이아몬드인가? 87 00:05:14,689 --> 00:05:15,982 골드 로저의 보물이야 88 00:05:16,482 --> 00:05:19,360 그랜드 라인에 숨겨놨대 그 많은 보물을 한곳에 89 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 전설일 뿐이야 90 00:05:20,820 --> 00:05:25,116 22년 동안 발견 못 했다는 건 애초에 보물이 없다는 뜻이지 91 00:05:25,199 --> 00:05:27,702 그럼 찾고 나서 놀라 까무러치지나 마라 92 00:05:29,537 --> 00:05:31,789 - 해군인가? - 우릴 어떻게 찾았지? 93 00:05:42,216 --> 00:05:43,843 연기 냄새가 이상해 94 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 닻을 올려야… 95 00:06:16,751 --> 00:06:23,758 "원피스" 96 00:06:31,891 --> 00:06:32,725 이봐 97 00:06:37,605 --> 00:06:38,439 조로! 98 00:06:48,324 --> 00:06:49,450 내 검을 가져갔어 99 00:06:49,534 --> 00:06:53,538 내 배낭도 없어졌잖아? 항법 장비를 다 가져갔어 100 00:06:55,873 --> 00:06:57,250 내 모자는 안 가져갔다 101 00:06:57,333 --> 00:06:59,585 그래, 불행 중 다행이네 102 00:07:01,295 --> 00:07:03,172 젠장, 지도도 없어졌어! 103 00:07:03,756 --> 00:07:04,590 아니 104 00:07:07,093 --> 00:07:08,469 지도는 안 뺏겼어 105 00:07:09,470 --> 00:07:10,721 안전한 곳에 있거든 106 00:07:14,183 --> 00:07:16,853 야, 가만히 좀 있어! 107 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 왜? 여기서 나가야지 108 00:07:18,980 --> 00:07:20,773 우린 잡혔어, 계획이 필요해 109 00:07:20,857 --> 00:07:24,569 계획 따위 필요 없어 해군이 보일 때마다 때려눕히면 돼 110 00:07:24,652 --> 00:07:27,530 다들 진정해, 별일 없을 거야 111 00:07:27,613 --> 00:07:28,739 무슨 소리야? 112 00:07:28,823 --> 00:07:31,826 해군에 체포되면 운 좋으면 감옥행 113 00:07:31,909 --> 00:07:33,161 재수 없으면 사형이라고 114 00:07:33,244 --> 00:07:34,829 이놈들 해군이 아니야 115 00:07:34,912 --> 00:07:37,373 기절하기 직전에 봤는데 해적기를 달고 있었어 116 00:07:37,874 --> 00:07:40,501 - 해적단에 붙잡힌 거야 - 훨씬 낫네 117 00:07:40,585 --> 00:07:42,670 루피 말이 맞아 해군은 전투 훈련을 받았지만 118 00:07:43,546 --> 00:07:44,630 해적은 오합지졸이지 119 00:07:44,714 --> 00:07:47,800 샹크스는 모든 상황이 폭력으로 해결되는 건 아니라고 했어 120 00:07:47,884 --> 00:07:49,010 샹크스는 또 누구야? 121 00:07:50,470 --> 00:07:51,846 싸우지 않아도 돼 122 00:07:53,347 --> 00:07:55,850 내가 협상할게, 해적 대 해적으로 123 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 그게 되겠어? 124 00:07:57,852 --> 00:07:59,687 - 왜 안 돼? - 일단 넌 해적이 아니잖아 125 00:07:59,770 --> 00:08:01,439 - 해적 맞는데? - 아니 126 00:08:01,522 --> 00:08:03,691 넌 낡아빠진 모자 쓴 고무 인간일 뿐이야 127 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 난 다른 해적들이랑 달라 128 00:08:06,777 --> 00:08:09,780 해적은 해적이야 다 똑같은 놈들이지 129 00:08:32,970 --> 00:08:35,389 - 멋지다! - 멋져! 130 00:08:40,937 --> 00:08:45,066 아니, 아니지 131 00:08:45,149 --> 00:08:46,359 박수 치지 마! 132 00:08:46,442 --> 00:08:49,695 그만! 다 틀려먹었어! 133 00:08:51,197 --> 00:08:54,575 스포트라이트도 늦었고 내 입장도 놓쳐버렸잖아 134 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 그리고 춤추는 사자는 135 00:09:00,039 --> 00:09:03,834 대체 어디 있는 거지? 136 00:09:04,961 --> 00:09:07,129 거기, 나 너 알아 137 00:09:07,213 --> 00:09:11,008 셸스 타운에서 수배지 봤어 광대 해적이었는데 138 00:09:12,301 --> 00:09:14,303 - 빙키 맞지? - 버기 139 00:09:18,349 --> 00:09:19,809 광대 버기라고 해 140 00:09:20,851 --> 00:09:23,312 멋을 아는 익살꾼 버기 141 00:09:24,355 --> 00:09:27,817 천재 어릿광대 버기 몰라? 142 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 꽤 유명한가 보네 143 00:09:31,862 --> 00:09:34,865 너 모르는 사람 나오라고 하면 코빼기도 안 보이겠다 144 00:09:37,410 --> 00:09:38,619 방금 뭐라고 했지? 145 00:09:40,454 --> 00:09:42,415 코빼기도 안 보이겠다고 146 00:09:42,915 --> 00:09:43,958 코? 147 00:09:48,879 --> 00:09:50,965 내 코가 웃긴다는 거냐? 148 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 그… 그 뜻은 아니었지만 149 00:09:54,468 --> 00:09:58,055 듣고 보니까 신기하네 그거 진짜 코야? 150 00:09:59,098 --> 00:10:02,351 중요한 건 우리가 그 지도를 훔치기 위해 151 00:10:02,435 --> 00:10:06,314 몇 달을 준비했다는 거다 도끼손 모지리에게서 말이야! 152 00:10:10,484 --> 00:10:12,153 그런데 웬걸 153 00:10:12,778 --> 00:10:17,742 듣도 보도 못한 세 놈이 내 뒤통수를 쳤다네? 154 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 그것도 내 콧바람 닿는 거리에서… 155 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 안 돼! 머릿속에 박혔잖아! 156 00:10:24,749 --> 00:10:26,584 난 듣도 보도 못한 놈이 아냐 157 00:10:27,376 --> 00:10:28,961 내 이름은 몽키 D. 루피 158 00:10:30,504 --> 00:10:32,089 해적왕이 될 사나이다 159 00:10:35,426 --> 00:10:37,053 방금 웃겼어! 160 00:10:37,136 --> 00:10:39,221 "웃음" 161 00:10:47,480 --> 00:10:49,148 내 지명수배지는 162 00:10:49,231 --> 00:10:54,904 근방 모든 해군 기지 안에 덕지덕지 붙어 있고 163 00:10:55,613 --> 00:10:59,659 낙오자들과 별종들로 이루어진 내 서커스 해적단은 164 00:10:59,742 --> 00:11:03,412 이스트 블루 역사상 가장 많은 두려움을 사고 있지 165 00:11:04,246 --> 00:11:08,292 난 원피스를 찾을 운명을 타고났다 166 00:11:08,376 --> 00:11:09,460 원피스를 찾고… 167 00:11:13,756 --> 00:11:14,924 왕이 될 거야 168 00:11:15,007 --> 00:11:16,467 아니, 그렇게는 안 돼 169 00:11:17,301 --> 00:11:19,011 내가 먼저 보물을 찾을 거니까 170 00:11:19,095 --> 00:11:20,596 네가? 웃기지도 않네 171 00:11:23,474 --> 00:11:26,602 - 웃기지도 않다고 했어! - 주목 172 00:11:28,771 --> 00:11:29,897 난 롤로노아 조로다 173 00:11:31,023 --> 00:11:35,653 지금 당장 무기를 내려놓으면 살려줄 수도 있어 174 00:11:39,907 --> 00:11:41,659 신사 숙녀 여러분! 175 00:11:42,993 --> 00:11:46,414 우리 공연에 유명인이 납셨군요! 176 00:11:46,497 --> 00:11:48,582 아쉽지만 조명은 내 독차지야 177 00:11:51,836 --> 00:11:55,047 이제 피날레 공연으로 넘어가야겠어 178 00:11:55,548 --> 00:12:00,845 우리 단원들이 피땀 흘려가며 이 납치극을 준비했거든 179 00:12:01,637 --> 00:12:04,932 그런데 만에 하나 지도를 찾지 못하면… 180 00:12:09,228 --> 00:12:12,231 살덩이라도 잘라서 나눠줄 생각이야 181 00:12:12,732 --> 00:12:15,568 잠깐, 내가 줄 수 있는 게 또 있다면? 182 00:12:16,444 --> 00:12:18,028 지도보다 가치 있는 물건 183 00:12:18,112 --> 00:12:19,405 만약에 184 00:12:20,030 --> 00:12:22,366 새로운 별종을 네 해적단에 주겠다면? 185 00:12:23,117 --> 00:12:24,702 보기 드문 인재지 186 00:12:24,785 --> 00:12:26,912 이스트 블루에서 가장 흥미로울지도? 187 00:12:26,996 --> 00:12:28,789 물론 너보다는 아니지만 188 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 듣고 있어 189 00:12:34,920 --> 00:12:35,921 야! 190 00:12:54,690 --> 00:12:55,775 세상에 191 00:13:12,082 --> 00:13:13,375 뭘 한 거야? 192 00:13:13,459 --> 00:13:17,087 마을에 무슨 짓을 한 거냐고! 전부 파괴한 거야? 193 00:13:17,838 --> 00:13:18,881 전부는 아니지 194 00:13:20,925 --> 00:13:22,593 손은 남겨뒀는걸? 195 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 "박수" 196 00:13:26,305 --> 00:13:27,139 좋아 197 00:13:28,766 --> 00:13:31,268 연극은 이제 그만하지 198 00:13:33,270 --> 00:13:36,398 너희한테 지도가 있다는 걸 알아 꼭 돌려받을 거야 199 00:13:36,482 --> 00:13:39,568 고무 소년이 그랬잖아 지도는 안전한 곳에 있다고 200 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 너무 놀라지 마 201 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 난 사방에 눈과 귀가 있거든 202 00:13:45,658 --> 00:13:50,371 얘들아, 손님들을 대기실로 데려가 불편한 자리를 내주겠니? 203 00:14:00,172 --> 00:14:06,971 난 새로 사귄 유연한 친구랑 대화를 나눠보고 싶어 204 00:14:30,286 --> 00:14:31,120 누구지? 205 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 넌 아는 게 없냐? 206 00:14:34,290 --> 00:14:38,085 가프 중장님이잖아, 해군의 영웅 207 00:14:38,168 --> 00:14:40,212 골드 로저를 체포한 사나이 208 00:14:40,713 --> 00:14:42,923 예고 없는 습격이었습니다 209 00:14:43,757 --> 00:14:46,468 악마의 열매를 먹은 녀석이 패거리와 함께 쳐들어와 210 00:14:46,552 --> 00:14:48,053 무고한 병사들을 살해했죠 211 00:14:48,679 --> 00:14:51,181 조사 결과 놈들을 도운 반역자 무리가 있었습니다 212 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 - 그게 아닌데 - 쉿, 입 다물어 213 00:14:53,726 --> 00:14:57,104 기지가 점령될 뻔했지만 제 도끼를 보자마자 214 00:14:57,187 --> 00:14:59,064 겁에 질려 달아났지 뭡니까 215 00:14:59,148 --> 00:15:03,736 그랜드 라인 지도를 뺏긴 상태에서 도망치게 뒀다는 건가? 216 00:15:03,819 --> 00:15:05,487 안타까운 일입니다만 217 00:15:05,571 --> 00:15:10,284 우리 해병들의 안전을 위해 결단을 내릴 수밖에 없었죠 218 00:15:10,784 --> 00:15:13,078 자네가 있어서 천만다행이군 219 00:15:16,373 --> 00:15:20,252 그 해적들을 잡기 위해 어떤 조치를 취했지? 220 00:15:20,336 --> 00:15:22,504 인근 바다를 수색 중입니다 221 00:15:22,588 --> 00:15:24,423 기습 당시 체포할 수 있었지만 222 00:15:24,506 --> 00:15:27,760 쓸모없는 제 아들놈이 놓쳐버리고 말았죠 223 00:15:29,136 --> 00:15:30,971 신참 훈련병이 나서지 않았다면 224 00:15:31,055 --> 00:15:33,933 아들놈 목숨까지 잃었을지도 모릅니다 225 00:15:41,065 --> 00:15:44,360 - 신참 훈련병인가? - 오늘 입대했습니다, 중장님 226 00:15:45,069 --> 00:15:47,488 맡겨만 주십시오, 중장님 227 00:15:47,571 --> 00:15:51,992 기필코 그 해적들을 전부 이 연병장으로 끌고 와 228 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 형틀에 달아놓겠습니다 229 00:15:57,623 --> 00:16:00,793 힘 낭비야, 아무리 너라도 이 밧줄은 못 풀어 230 00:16:01,293 --> 00:16:02,461 더한 곳에서도 탈출했어 231 00:16:03,462 --> 00:16:07,466 천막 밖으로 나갔을 때 마을이 보였어 232 00:16:09,885 --> 00:16:12,346 버기가 쑥대밭으로 만들었더라 233 00:16:12,429 --> 00:16:14,223 우릴 버리고 도망쳤을 때 봤나? 234 00:16:14,306 --> 00:16:17,935 무기도 없고 사방이 적이었어 가망 없는 싸움이었잖아 235 00:16:18,018 --> 00:16:20,229 너 같은 애들 잘 알아 이득이 없으면 발을 빼지 236 00:16:20,312 --> 00:16:25,234 돈 몇 푼에 사람 죽이는 떠돌이 현상금 사냥꾼이 말 많네 237 00:16:25,317 --> 00:16:26,944 - 내겐 목적이 있어 - 그러시겠지 238 00:16:29,446 --> 00:16:32,324 - 여기서 나갈 방법이 있어 - 너만 나간다는 뜻이겠지 239 00:16:32,408 --> 00:16:35,369 틀린 말은 아니지만 어쨌든 날 믿어봐 240 00:16:35,452 --> 00:16:37,746 거짓말해 놓고 믿어달라는 게 참 도둑답네 241 00:16:37,830 --> 00:16:39,373 다른 선택지라도 있어? 242 00:16:43,502 --> 00:16:45,838 좋아, 계획이 뭔지 말이나 해봐 243 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 계획은 아까 시작됐어 244 00:16:48,966 --> 00:16:51,802 - 보초들이 사라지기를 기다렸지 - 자물쇠 따개가 있었어? 245 00:16:51,885 --> 00:16:53,595 네 개나 있었는데 246 00:16:53,679 --> 00:16:56,265 광대들이 세 개만 뺏어 가더라 247 00:17:03,814 --> 00:17:04,940 더 서둘러야겠어 248 00:17:13,198 --> 00:17:17,202 지금 이 작업은 예술 훈련이라고 생각해 줘 249 00:17:18,495 --> 00:17:21,832 고통은 예술을 낳고 250 00:17:24,043 --> 00:17:26,712 예술은 진실을 드러내는 법 251 00:17:27,421 --> 00:17:30,382 내가 원하는 진실은 단 하나야 252 00:17:31,675 --> 00:17:32,551 내 253 00:17:33,719 --> 00:17:34,595 지도는 254 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 어디 255 00:17:38,557 --> 00:17:39,391 있지? 256 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 솔직히 말해줘? 257 00:17:43,145 --> 00:17:44,813 나 좀 배고파 258 00:17:46,356 --> 00:17:48,025 서커스에 솜사탕도 없어? 259 00:17:54,907 --> 00:17:58,577 네가 그 지도로 뭘 할 수 있는데? 260 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 넌 그랜드 라인에서 5분도 못 버텨 261 00:18:02,706 --> 00:18:05,334 아까도 말했지만 난 해적왕이 될… 262 00:18:05,417 --> 00:18:06,335 따분해! 263 00:18:08,504 --> 00:18:09,463 3m 추가하자 264 00:18:15,344 --> 00:18:17,262 얼마든지 늘려봐! 265 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 하루 종일 해도 끄떡 안 해 266 00:18:20,891 --> 00:18:22,476 질문 방식을 바꿔야겠군 267 00:18:22,559 --> 00:18:25,395 내면 깊숙이 들어가서 네 심기를 건드려야 돼 268 00:18:26,772 --> 00:18:32,528 소년은 무엇 때문에 해적왕이 되고 싶어졌을까? 269 00:18:33,028 --> 00:18:34,988 누구에게 인정받으려는 거지? 270 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 떠나간 애인? 271 00:18:37,908 --> 00:18:39,034 너를 버린 부모? 272 00:18:40,410 --> 00:18:43,747 아니면 네가 존경하는 인물? 273 00:18:43,831 --> 00:18:45,165 가짜 우상? 274 00:18:48,377 --> 00:18:49,211 그거야! 275 00:18:50,546 --> 00:18:52,714 야, 내 모자 내놔! 276 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 내가 아는 해적이 이런 모자를 쓰고 다녔어 277 00:18:57,636 --> 00:18:59,054 빨간 머리 샹크스 278 00:18:59,847 --> 00:19:00,973 샹크스를 알아? 279 00:19:01,056 --> 00:19:02,891 빨간 머리, 왼눈에 흉터 3개 맞지? 280 00:19:04,476 --> 00:19:07,938 우린 네 나이 때 같은 해적단에 있었어 281 00:19:08,438 --> 00:19:11,108 한땐 우리가 친구라고 생각했지 282 00:19:12,067 --> 00:19:13,819 녀석이 날 배신하기 전까진 283 00:19:15,362 --> 00:19:19,658 날 배신하는 놈들은 늘 그런 식이야 284 00:19:21,910 --> 00:19:25,414 나에게서 조명을 뺏어 가려 하지! 285 00:19:25,497 --> 00:19:30,419 나란 존재가 환히 빛나는 게 꼴 보기 싫었던 거야! 286 00:19:37,342 --> 00:19:39,219 너도 당한 거야, 고무 소년? 287 00:19:42,222 --> 00:19:43,640 샹크스가 널 배신했어? 288 00:19:43,724 --> 00:19:45,767 샹크스를 모욕하지 마 289 00:19:47,352 --> 00:19:52,232 드디어 진실이 새어 나오고 있군! 290 00:19:52,900 --> 00:19:55,903 끊어질 때까지 잡아당겨 주지 291 00:19:55,986 --> 00:19:58,030 제발 이런 일은 시키지 말게 292 00:19:58,113 --> 00:20:01,533 내 화려한 쇼에 293 00:20:02,659 --> 00:20:07,331 직접 참여할 수 있는 기회를 친히 하사했는데 294 00:20:07,414 --> 00:20:09,708 이런 식으로 은혜를 갚나? 295 00:20:10,876 --> 00:20:11,752 명령을 거부해? 296 00:20:11,835 --> 00:20:13,754 자네는 마을을 박살 내고 297 00:20:13,837 --> 00:20:16,757 우리를 포로로 잡았어 그걸로 부족한가? 298 00:20:17,424 --> 00:20:19,718 그래? 그럼 이건 어때? 299 00:20:20,510 --> 00:20:24,181 이 친구 자리를 주민 한 명이 대신하는 거야 300 00:20:26,683 --> 00:20:27,726 안녕, 꼬마야! 301 00:20:29,937 --> 00:20:31,772 빨리 키 크게 해줄까? 302 00:20:33,607 --> 00:20:36,276 부기, 경고한다 303 00:20:36,360 --> 00:20:38,403 내 이름은 버기야! 304 00:20:39,279 --> 00:20:42,324 네가 나한테 경고를 해? 너 정말 웃긴다 305 00:20:45,577 --> 00:20:46,870 웃긴다고 했잖아 306 00:20:46,954 --> 00:20:47,871 "웃음" 307 00:21:09,309 --> 00:21:11,103 - 아이를 내려놔 - 왜? 308 00:21:11,728 --> 00:21:13,939 너무 즐거워하는걸? 309 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 그렇지, 꼬마야? 310 00:21:16,191 --> 00:21:18,944 '네! 너무 좋아요, 버기!' 311 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 고무고무… 312 00:21:23,365 --> 00:21:24,950 총! 313 00:21:34,376 --> 00:21:35,210 안녕? 314 00:21:36,253 --> 00:21:38,171 이게 무슨 일이래? 315 00:21:39,089 --> 00:21:41,675 우리한테 공통점이 또 있었나 보네 316 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 악마의 열매를 먹었어? 317 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 동강동강 열매란다 318 00:21:51,351 --> 00:21:55,522 네가 아무리 날 자르고 쪼개도 319 00:21:56,106 --> 00:22:01,737 내 몸은 언제나 원래대로 돌아온다는 뜻이지 320 00:22:07,701 --> 00:22:09,411 다른 것도 보여줄까? 321 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 - 왜? - 내 꼴이 한심해서 322 00:22:34,644 --> 00:22:35,979 그럼 나랑 바꿀래? 323 00:22:38,899 --> 00:22:40,025 누가 온다 324 00:22:40,692 --> 00:22:43,070 아직 못 열었어 대화로 시간을 끌어 325 00:22:43,153 --> 00:22:44,613 난 주먹으로 대화해 326 00:22:57,501 --> 00:22:59,169 날 기억하나? 327 00:22:59,252 --> 00:23:03,298 아니, 외발자전거 타는 살인 광대 중 한 명이겠지 328 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 수년간 너를 잊지 못했다 329 00:23:15,644 --> 00:23:17,062 네가 내 형제를 죽인 그날을 330 00:23:20,982 --> 00:23:22,567 내가 죽인 해적이 꽤 많아 331 00:23:22,651 --> 00:23:24,444 내 이름은 카바지 332 00:23:24,528 --> 00:23:28,448 몇 년 전, 넌 고아 왕국에서 우리 형제를 사냥했다 333 00:23:28,532 --> 00:23:31,159 몇 주간 쉬지도 않고 낮이고, 밤이고 334 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 우리를 찾아 늪지대를 뒤지던 네 모습 335 00:23:33,537 --> 00:23:34,955 악마가 따로 없었지 336 00:23:41,753 --> 00:23:42,921 여전히 기억 안 나 337 00:23:47,634 --> 00:23:50,470 넌 고작 몇 푼 받겠다고 내 형제의 목을 잘라 338 00:23:50,554 --> 00:23:52,764 가방에 쑤셔 넣고 떠났어 339 00:23:55,475 --> 00:23:57,269 내가 한 짓 같긴 해 340 00:24:03,400 --> 00:24:05,277 이제 네 목을 지켜보시지 341 00:24:30,510 --> 00:24:31,428 들어오게 342 00:24:31,511 --> 00:24:32,721 자리에 앉아 343 00:24:34,097 --> 00:24:35,015 알겠습니다 344 00:24:49,738 --> 00:24:51,531 제복이 불편한가? 345 00:24:51,615 --> 00:24:52,491 아닙니다 346 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 옷이 안 맞아서 그렇습니다 347 00:24:55,660 --> 00:24:57,579 정말 그게 전부인가? 348 00:24:59,039 --> 00:25:02,876 해군이라는 이름의 무게는 아무나 견딜 수 있는 게 아니지 349 00:25:03,919 --> 00:25:05,212 아직 첫날이라 그렇습니다 350 00:25:08,048 --> 00:25:09,591 그게 다가 아닐 텐데 351 00:25:14,012 --> 00:25:16,097 여긴 자네가 있을 곳이 아니잖아 352 00:25:17,599 --> 00:25:19,351 해군이 되는 게 제 꿈이었습니다 353 00:25:19,434 --> 00:25:22,354 나도 믿어주고 싶지만 자네 이야기는 앞뒤가 안 맞아 354 00:25:22,437 --> 00:25:23,313 중장님… 355 00:25:33,031 --> 00:25:36,284 기지를 습격한 해적들과 언제부터 내통한 건가? 356 00:25:36,368 --> 00:25:38,203 네? 그런 적 없습니다 357 00:25:38,286 --> 00:25:40,205 자네가 해적과 어울리고 있었다더군 358 00:25:41,748 --> 00:25:42,749 동네 술집에서 359 00:25:42,832 --> 00:25:45,001 빨리 털어놓는 게 좋을 거야 360 00:25:46,086 --> 00:25:49,464 연병장에 있는 형틀에 묶이고 싶지 않다면 361 00:25:57,180 --> 00:25:59,849 전 알비다라는 해적에게 붙잡혀 있었어요 362 00:26:00,684 --> 00:26:01,810 해적의 포로가 되어서 363 00:26:02,561 --> 00:26:04,062 끔찍한 생활을 했죠 364 00:26:07,107 --> 00:26:09,609 - 그런데 그 사람이 구해줬어요 - 누가? 365 00:26:11,861 --> 00:26:12,696 루피요 366 00:26:13,905 --> 00:26:15,156 밀짚모자 해적? 367 00:26:16,741 --> 00:26:18,159 그자의 이름이… 368 00:26:20,370 --> 00:26:21,496 루피라고? 369 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 네 370 00:26:35,093 --> 00:26:36,803 자네가 맡은 역할이 뭐지? 371 00:26:39,973 --> 00:26:41,600 왜 해군에 잠입한 건가? 372 00:26:41,683 --> 00:26:43,101 잠입한 게 아닙니다 373 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 꿈을 이루기 위해 왔어요 374 00:26:47,022 --> 00:26:51,067 해군은 세상을 지금보다 더 좋고 안전한 곳으로 바꾸죠 375 00:26:51,860 --> 00:26:53,361 루피에게 그렇게 말했더니 376 00:26:54,613 --> 00:26:56,531 - 루피가 저를 놓아줬어요 - 그래? 377 00:26:58,867 --> 00:27:00,619 그동안 왜 숨기고 있었지? 378 00:27:00,702 --> 00:27:02,871 얘기하면 해군에 못 들어왔을 거고 379 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 꿈을 못 이뤘을 테니까요 380 00:27:21,222 --> 00:27:25,518 진실을 말하는 용기는 해군의 핵심 가치 중 하나야 381 00:27:27,354 --> 00:27:29,481 - 안 그런가, 보가드? - 그렇습니다 382 00:27:31,316 --> 00:27:35,153 다만 이곳 누군가에겐 그 가치가 부족해 보이는군요 383 00:27:35,236 --> 00:27:36,321 하나만 더 묻지 384 00:27:37,781 --> 00:27:41,409 그 밀짚모자 해적 말이야 385 00:27:43,578 --> 00:27:45,246 놈에게 진 빚이 있나? 386 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 루피는 해적이에요 387 00:27:55,507 --> 00:27:57,175 해적은 정의의 심판을 받아야 하죠 388 00:27:59,386 --> 00:28:00,220 좋아 389 00:28:04,349 --> 00:28:05,975 나와 같이 잡으러 가지 390 00:28:21,866 --> 00:28:24,327 속상한 건 알지만 뭐라도 먹어야지 391 00:28:25,286 --> 00:28:26,287 배 안 고파요 392 00:28:27,497 --> 00:28:29,833 그럴 리가 없는데, 어디 아픈가? 393 00:28:29,916 --> 00:28:33,503 낡아 빠졌지만 나름 북적거리는 술집 아니었나? 394 00:28:33,586 --> 00:28:35,338 그날 네가 술을 안 준 덕분에 395 00:28:36,381 --> 00:28:39,592 우리 목이 아직도 말라 죽을 지경이야 396 00:28:40,218 --> 00:28:41,052 나가! 397 00:28:42,429 --> 00:28:43,638 넌 안 받아줘! 398 00:28:43,722 --> 00:28:45,974 샹크스를 망신시킨 놈! 399 00:28:46,057 --> 00:28:47,642 너 뭐라고 했냐? 400 00:28:48,226 --> 00:28:52,397 남자답게 으름장을 놨으니 그 말을 책임질 각오는 됐겠지? 401 00:28:53,898 --> 00:28:56,651 - 이거 놔! - 놔줘요, 어린애잖아요! 402 00:28:56,735 --> 00:29:00,530 어른들에게 예의 차리는 법을 가르쳐 주마 403 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 잘해봐 404 00:29:03,324 --> 00:29:05,660 난 몇 달을 가르쳤지만 실패했거든 405 00:29:05,744 --> 00:29:06,619 샹크스? 406 00:29:07,537 --> 00:29:10,749 봐라, 청소부가 돌아왔구나 407 00:29:11,708 --> 00:29:13,835 마침 여길 뒤집어엎을 참이었지 408 00:29:14,544 --> 00:29:15,670 그 애 내려놔 409 00:29:15,754 --> 00:29:16,796 이 똥자루 녀석? 410 00:29:18,047 --> 00:29:20,133 목을 안 그은 걸 감사히 여겨 411 00:29:20,800 --> 00:29:23,303 나한테 술을 끼얹어도 눈감아 줄 수 있어 412 00:29:24,554 --> 00:29:27,557 하지만 내 친구를 괴롭히면 절대 용서 안 해 413 00:29:40,737 --> 00:29:41,780 다 죽여 414 00:30:13,645 --> 00:30:14,562 들어와 415 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 루피는 어디 갔지? 416 00:31:14,706 --> 00:31:16,499 소용없어, 바닷물이야 417 00:31:20,420 --> 00:31:21,588 불공평하지 않아? 418 00:31:22,338 --> 00:31:25,425 우리가 가진 놀라운 능력이 물 몇 방울에 무력화되다니 419 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 이 수조 안에서 죽기 싫다면 420 00:31:28,636 --> 00:31:30,680 언제든지 내게 지도를 넘기면 돼 421 00:31:31,556 --> 00:31:32,599 내 동료들은? 422 00:31:34,100 --> 00:31:34,976 네 동료? 423 00:31:36,853 --> 00:31:38,938 널 버리고 간 놈들? 424 00:31:39,647 --> 00:31:41,065 샹크스가 그랬던 것처럼? 425 00:31:43,526 --> 00:31:44,861 그래서 속상했니? 426 00:31:45,820 --> 00:31:47,322 날 찾으러 돌아올 거야 427 00:31:47,405 --> 00:31:48,823 아무도 오지 않아 428 00:31:51,367 --> 00:31:54,287 지도를 넘기는 길밖에 없어 그렇게만 해준다면 429 00:31:54,370 --> 00:31:59,834 내 해적단에 너만을 위한 아주 특별한 자리를 430 00:32:01,210 --> 00:32:02,045 마련해 줄게 431 00:32:09,594 --> 00:32:10,428 싫어! 432 00:32:11,346 --> 00:32:12,180 왜 싫은데! 433 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 제길! 434 00:32:16,142 --> 00:32:17,602 넌 낙오자야! 435 00:32:18,227 --> 00:32:19,979 우리랑 똑같은 처지라고! 436 00:32:20,063 --> 00:32:23,399 멸시당하고 버림받은 별종! 437 00:32:26,945 --> 00:32:28,029 나와 함께하면 438 00:32:30,406 --> 00:32:32,575 넌 날 섬길 수 있어 439 00:32:33,785 --> 00:32:36,829 해적왕이 될 남자를 440 00:32:39,707 --> 00:32:41,084 내가 지도를 손에 넣어서 441 00:32:41,751 --> 00:32:44,379 원피스를 발견하면 442 00:32:45,546 --> 00:32:47,215 온 세상이 내 이름을 알게 되겠지 443 00:32:50,301 --> 00:32:51,219 날 사랑해 줄 거야 444 00:32:52,637 --> 00:32:54,430 널 억지로 사랑하게 할 순 없어 445 00:32:56,224 --> 00:32:57,976 억지로 웃게 할 수 없는 것처럼 446 00:33:01,604 --> 00:33:03,690 지도는 절대로 넘기지 않아 447 00:33:03,773 --> 00:33:04,816 그렇다면 448 00:33:07,735 --> 00:33:09,570 넌 여기서 퇴장이다 449 00:33:18,037 --> 00:33:20,790 샹크스는 너를 갈아서 산적 소시지로 만들 거야! 450 00:33:20,873 --> 00:33:22,333 태어나기 전으로 돌아가고 싶을걸? 451 00:33:22,417 --> 00:33:24,460 안 그래도 이 인생이 지긋지긋하던 참이다 452 00:33:24,544 --> 00:33:27,672 얻어맞을 준비나 해 샹크스가 어디든 쫓아갈 거야! 453 00:33:27,755 --> 00:33:29,007 적당히 좀 해라! 454 00:33:29,090 --> 00:33:31,884 정말 누군가 너를 도우러 올 거라고 생각하냐? 455 00:33:34,345 --> 00:33:35,430 관심도 없을걸? 456 00:33:38,433 --> 00:33:39,434 그리고 아무도! 457 00:33:40,601 --> 00:33:43,021 죽은 꼬맹이를 그리워하지 않겠지 458 00:34:38,951 --> 00:34:40,745 루피, 내 말 들리니? 459 00:34:57,804 --> 00:34:59,013 샹크스! 460 00:35:15,696 --> 00:35:18,032 꺼져! 461 00:35:39,804 --> 00:35:40,805 이리 오렴 462 00:35:52,275 --> 00:35:53,109 안 돼 463 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 샹크스, 팔이… 464 00:35:57,029 --> 00:35:57,905 내 탓이에요! 465 00:35:59,157 --> 00:36:01,576 - 나 때문이야! - 팔은 중요하지 않아 466 00:36:03,870 --> 00:36:05,288 네가 무사해서 다행이다 467 00:36:06,164 --> 00:36:07,540 정말 미안해요 468 00:36:15,256 --> 00:36:17,425 내 모자 건들지 마! 469 00:36:17,508 --> 00:36:18,759 뭐라고? 470 00:36:19,677 --> 00:36:21,971 물 먹는 소리 때문에 안 들려! 471 00:36:31,939 --> 00:36:34,150 넌 죽는 게 무섭지 않구나? 472 00:36:34,233 --> 00:36:36,110 아니, 네가 안 무서운 거야 473 00:36:38,863 --> 00:36:41,282 무척 기대되는군 474 00:36:41,365 --> 00:36:44,619 버기 선장님 차례가 끝나면 넌 내 차지거든 475 00:36:45,119 --> 00:36:47,330 솔깃한 이야기지만 난 오래 안 있을 거야 476 00:36:47,413 --> 00:36:49,624 그래? 어디 갈 데라도 있나? 477 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 원래 갈 곳 따위 없었는데 478 00:36:55,546 --> 00:36:57,006 루피를 만나고 달라졌어 479 00:36:57,590 --> 00:37:01,719 밀짚모자 쓴 무식한 녀석을 설마 진짜 믿는 건 아니지? 480 00:37:01,802 --> 00:37:04,555 내가 믿어주지 않아도 걔는 자기 자신을 믿어 481 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 나도 닮아가는 중이고 482 00:37:09,644 --> 00:37:10,770 참, 하나 더 483 00:37:11,646 --> 00:37:12,563 뒤돌아보지 마 484 00:37:26,494 --> 00:37:27,453 계획이 뭐야? 485 00:37:30,706 --> 00:37:32,750 계획 있지? 계획 짜는 게 네 일이잖아 486 00:37:33,334 --> 00:37:34,210 있지 487 00:37:35,670 --> 00:37:37,922 광대가 보일 때마다 때려눕히는 거야 488 00:37:45,972 --> 00:37:49,350 나오고 싶지? 그럼 내가 원하는 걸 내놔 489 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 내 부하들 어디 갔어? 490 00:38:06,659 --> 00:38:07,868 걔들은 못 와 491 00:38:30,141 --> 00:38:31,809 내 지도! 492 00:38:32,935 --> 00:38:34,270 내 모자! 493 00:38:55,875 --> 00:38:57,460 나한테 덤비시게? 494 00:38:58,002 --> 00:38:59,420 실력 한번 보자 495 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 놀랐냐, 밥통아? 496 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 조각난 놈을 조각내려면 어떻게 해야 돼? 497 00:39:21,484 --> 00:39:23,194 이런 건 계획에 없었어 498 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 이게 웬일이야? 499 00:39:54,892 --> 00:40:00,147 내 죽음의 수조에서 탈출한 사람이 있네? 500 00:40:01,190 --> 00:40:03,150 넌 마지막으로 끝내주마 501 00:40:04,068 --> 00:40:07,238 밥값 못 하는 네 동료들부터 끝장내고 올게! 502 00:40:09,323 --> 00:40:11,409 나를 바닷물에 가둬놔도 503 00:40:12,660 --> 00:40:13,994 눈감아 줄 수 있어 504 00:40:18,165 --> 00:40:21,544 하지만 내 친구를 괴롭히면 절대 용서 안 해 505 00:40:36,350 --> 00:40:39,895 제일 먼저 죽는 게 소원이라면 506 00:40:40,855 --> 00:40:41,897 그렇게 해드려야지 507 00:40:49,363 --> 00:40:53,325 동강동강 포! 508 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 나미! 상자야! 509 00:41:40,831 --> 00:41:42,166 망할! 510 00:41:53,802 --> 00:41:55,304 무슨 짓을 한 거야? 511 00:41:55,888 --> 00:41:57,473 네 주제에 맞게 잘라줬지 512 00:41:57,556 --> 00:42:00,518 넌 절대 원피스를 가질 수 없어! 513 00:42:01,352 --> 00:42:05,272 넌 아저씨 모자나 쓰고 다니는 514 00:42:05,356 --> 00:42:08,108 외롭고 비참한 꼬마일 뿐이니까! 515 00:42:08,692 --> 00:42:10,319 난 내가 누군지 알아 516 00:42:15,741 --> 00:42:17,409 난 몽키 D. 루피야 517 00:42:19,912 --> 00:42:21,997 해적왕이 될 사나이지 518 00:42:24,708 --> 00:42:25,793 고무고무… 519 00:42:27,211 --> 00:42:28,087 그러지 말고… 520 00:42:28,170 --> 00:42:29,213 잠, 잠깐만… 521 00:42:29,797 --> 00:42:31,632 바주카! 522 00:42:46,021 --> 00:42:47,481 나한테 주는 거야? 523 00:42:48,148 --> 00:42:49,400 네가 항해사잖아 524 00:42:51,819 --> 00:42:53,404 이 유치한 곳에서 나가자 525 00:42:55,114 --> 00:42:56,824 해야 할 일이 하나 남았어 526 00:43:10,713 --> 00:43:11,839 우리를 잡아갈 셈인가? 527 00:43:12,756 --> 00:43:13,632 네? 528 00:43:13,716 --> 00:43:15,968 자네는 해적이잖아, 맞지? 529 00:43:18,053 --> 00:43:19,388 난 다른 해적이랑 달라요 530 00:43:29,398 --> 00:43:30,858 제군들 531 00:43:32,693 --> 00:43:38,616 부패는 썩은 과일과 같아서 접촉하는 모든 것들을 더럽히지 532 00:43:38,699 --> 00:43:42,745 이 기지를 지키는 병사들은 해군의 명예를 지켰으나 533 00:43:45,164 --> 00:43:46,665 지휘관은 그러지 못했다 534 00:43:51,378 --> 00:43:54,548 골드 로저가 처형된 이후로 535 00:43:55,257 --> 00:43:59,219 우린 끝나지 않는 해적과의 전쟁을 치러왔지만 536 00:43:59,303 --> 00:44:01,680 그동안의 전투는 무의미했다 537 00:44:02,264 --> 00:44:06,810 적들의 배와 무기를 빼앗고 목숨을 거둔다 한들 538 00:44:06,894 --> 00:44:12,483 그들의 꿈을 꺾지 않는 한 우린 결코 승리할 수 없어! 539 00:44:13,025 --> 00:44:15,694 그래서 기지를 습격한 범인들을 잡기 위해 540 00:44:15,778 --> 00:44:18,614 내가 직접 추격 작전을 지휘할 예정이다 541 00:44:18,697 --> 00:44:21,950 너희 신참 훈련병들도 나와 함께 간다 542 00:44:22,034 --> 00:44:27,289 우린 범인들을 포함한 바다의 모든 해적들에게 543 00:44:27,373 --> 00:44:30,459 그들의 행동에 대가가 따른다는 사실을 544 00:44:30,542 --> 00:44:33,170 똑똑히 가르쳐 줄 것이다 545 00:44:36,298 --> 00:44:37,424 명예를 위하여 546 00:44:37,508 --> 00:44:38,509 명예를 위하여! 547 00:44:38,592 --> 00:44:40,344 - 정의를 위하여! - 정의를 위하여! 548 00:44:40,427 --> 00:44:41,512 해군을 위하여! 549 00:44:41,595 --> 00:44:42,930 해군을 위하여! 550 00:44:51,438 --> 00:44:52,564 얼마 안 되지만 551 00:44:53,649 --> 00:44:55,192 이거라도 받아주게 552 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 우리가 준비한 감사의 표시라네 553 00:44:59,238 --> 00:45:00,823 우리보다 더 필요하잖아요 554 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 그래도… 555 00:45:16,213 --> 00:45:17,631 조금만 먹을게요 556 00:45:22,302 --> 00:45:24,346 - 잘 가요 - 잘 가라 557 00:45:24,430 --> 00:45:26,432 - 안녕 - 고마웠어요! 558 00:45:28,726 --> 00:45:29,893 고마워요! 559 00:45:37,025 --> 00:45:41,697 우릴 이곳에 머무르게 해주시고 식량도 챙겨주셔서 고맙습니다 560 00:45:41,780 --> 00:45:43,240 오랫동안 아끼며 먹을게요 561 00:45:43,824 --> 00:45:46,285 럭키 루가 있어서 3시간이면 동나겠지만요 562 00:45:46,368 --> 00:45:47,578 3시간도 안 걸려! 563 00:46:10,642 --> 00:46:12,186 네가 가장 보고 싶을 거야, 루피 564 00:46:14,688 --> 00:46:16,064 샹크스 말이 맞아요 565 00:46:17,816 --> 00:46:19,735 난 해적단에 들어갈 수 없어요 566 00:46:21,195 --> 00:46:22,029 준비가 안 됐으니까 567 00:46:22,821 --> 00:46:24,907 - 루피 - 하지만 준비가 되면 568 00:46:26,325 --> 00:46:28,118 해적단의 선장이 될래요 569 00:46:28,869 --> 00:46:32,956 내 배를 타고, 동료를 모아서 언제나 서로를 지켜줄 거예요 570 00:46:33,457 --> 00:46:36,251 세상에서 가장 강한 해적단이 될 거라고요 571 00:46:37,002 --> 00:46:38,545 샹크스의 해적단보다도요 572 00:46:40,506 --> 00:46:43,967 그리고 원피스를 찾아서 해적왕이 될래요! 573 00:46:44,468 --> 00:46:46,053 우리를 뛰어넘겠다고? 574 00:46:54,561 --> 00:46:55,687 그렇다면… 575 00:47:01,693 --> 00:47:05,906 내게 가장 소중한 물건이다 목숨만큼 중요하지 576 00:47:08,951 --> 00:47:10,369 이걸 너에게 맡기마 577 00:47:18,877 --> 00:47:21,588 나중에 다시 만날 때 이 모자를 돌려주렴 578 00:47:22,673 --> 00:47:25,008 단, 위대한 해적이 되어 있어야 해 579 00:47:26,260 --> 00:47:27,511 약속하자 580 00:47:33,350 --> 00:47:35,185 잘 지내라, 루피 581 00:48:09,720 --> 00:48:10,679 거의 다 됐어 582 00:48:17,978 --> 00:48:19,104 고쳐줬네? 583 00:48:23,734 --> 00:48:24,568 고마워 584 00:48:24,651 --> 00:48:26,528 보물 같은 물건이랬잖아 585 00:48:36,413 --> 00:48:38,790 너랑 다니니까 하루도 조용할 날이 없구나 586 00:48:49,468 --> 00:48:50,594 샹크스가 항상 말했어 587 00:48:52,971 --> 00:48:55,307 목표를 향해 가는 길이 너무 순탄하다면 588 00:48:57,643 --> 00:48:59,186 그건 틀린 길이라고 589 00:49:02,606 --> 00:49:04,524 괜찮은 녀석인 것 같네 590 00:49:13,867 --> 00:49:14,826 다음 목적지는 591 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 그랜드 라인이다! 592 00:49:52,823 --> 00:49:53,657 나야 593 00:49:56,368 --> 00:49:58,078 나한테 지도가 있다고 전해 594 00:52:59,634 --> 00:53:01,094 자막: 윤다함