1 00:00:06,297 --> 00:00:07,757 Tout doux. 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,303 Doucement. Le lâchez pas. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,222 OK, mais il est super lourd. 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,517 Sa tête est énorme. Genre, anormalement grosse. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,728 Qu'est-ce que tu racontes ? 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,354 Tu m'entends ? 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,774 - Où est la trousse de secours ? - On en a une ? 8 00:00:28,611 --> 00:00:30,989 Là ! D'où est-ce qu'il saigne ? 9 00:00:31,072 --> 00:00:32,073 De partout. 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,159 - Aide-moi. - On a besoin d'un médecin. 11 00:00:34,242 --> 00:00:35,827 On n'en a pas. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,249 Quelqu'un doit aller au Baratie. 13 00:00:42,584 --> 00:00:45,712 - J'ai vraiment pas faim, Nami. - Pas pour manger ! 14 00:00:45,795 --> 00:00:48,214 Pour voir s'il y a un médecin ! 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Bien sûr. Un médecin. 16 00:00:51,968 --> 00:00:53,261 On a besoin d'un médecin. 17 00:00:54,679 --> 00:00:57,557 - Qu'est-ce que tu fous ici ? - Je coupe des carottes. 18 00:00:57,640 --> 00:01:01,061 Je vois ça. T'as oublié que je t'ai viré de la chaine ? 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,897 Non. Mais Patty a une gueule de bois en plomb. 20 00:01:03,980 --> 00:01:06,441 Donc, à moins que tu veuilles tout préparer seul… 21 00:01:08,526 --> 00:01:09,360 OK. 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 Ta julienne est trop grosse. 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 Tes œufs sont trop baveux. 24 00:01:15,784 --> 00:01:20,288 Et rien qu'à la regarder, je peux voir que ta rémoulade manque d'origan. 25 00:01:21,664 --> 00:01:23,124 C'est pour les sauvages. 26 00:01:23,708 --> 00:01:25,085 Au secours ! 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 À l'aide ! Zoro a besoin d'un médecin ! 28 00:01:28,379 --> 00:01:31,049 Il a affronté un boucanier et il a perdu. 29 00:01:31,132 --> 00:01:34,135 - Il saigne de partout… - Du calme, larbin. 30 00:01:34,219 --> 00:01:37,555 - Tu parles plus vite que je peux suivre. - Mon ami va mourir. 31 00:01:37,639 --> 00:01:40,433 Le médecin le plus proche est à deux jours d'ici. 32 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 C'est trop loin. 33 00:01:41,559 --> 00:01:44,979 Désolé, j'espère que ton ami s'en tirera. Tu vas où, là ? 34 00:01:45,063 --> 00:01:48,024 - Aider son pote. - Et les préparations ? 35 00:01:48,108 --> 00:01:51,236 Une vie est en jeu, ça peut attendre, non ? 36 00:01:54,072 --> 00:01:54,906 OK. 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,785 Va me chercher mes couteaux et du whisky. 38 00:01:58,868 --> 00:02:01,830 Ainsi qu'une limande. La plus grosse possible. 39 00:02:01,913 --> 00:02:02,872 Une limande ? 40 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 Fais ce que je te dis. 41 00:02:16,094 --> 00:02:18,054 Tu rigoles ? Il a besoin d'un médecin ! 42 00:02:18,138 --> 00:02:20,390 Tu veux sauver ton ami ou pas ? 43 00:02:27,105 --> 00:02:31,234 - C'est pour stériliser ses blessures ? - Non. Ce serait du gâchis. 44 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 Magnifique. 45 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 Aiguille. 46 00:02:54,799 --> 00:02:56,050 Peau de poisson. 47 00:03:00,054 --> 00:03:01,848 C'est un vieux truc de marin. 48 00:03:02,807 --> 00:03:07,103 La peau aide à étancher le sang et la plaie à cicatriser. 49 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 Il va s'en sortir ? 50 00:03:09,105 --> 00:03:11,274 Aucune idée. Il a perdu beaucoup de sang. 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 - Il peut encore mourir. - Ou pas. 52 00:03:15,403 --> 00:03:19,157 Pour le moment, il navigue entre deux mondes. Entre vie et mort. 53 00:03:20,617 --> 00:03:23,578 Vous devez tenter de l'ancrer au nôtre. 54 00:03:24,162 --> 00:03:28,458 Parlez-lui. Racontez-lui des histoires. Chantez s'il le faut. 55 00:03:29,417 --> 00:03:31,085 Il réagira probablement pas, 56 00:03:32,170 --> 00:03:34,214 mais il saura que vous êtes là. 57 00:03:45,016 --> 00:03:46,517 Quelle agréable surprise. 58 00:03:47,393 --> 00:03:50,521 Je voulais m'entretenir avec vous en privé. 59 00:03:51,397 --> 00:03:52,649 Ce sera tout, cadet. 60 00:03:54,651 --> 00:03:55,568 Bien, monsieur. 61 00:04:02,617 --> 00:04:04,160 Alors, où est-il ? 62 00:04:04,744 --> 00:04:05,703 Où est Luffy ? 63 00:04:05,787 --> 00:04:09,123 - Je n'en sais rien. - Comment ça, tu n'en sais rien ? 64 00:04:09,707 --> 00:04:11,000 Je ne l'ai pas capturé. 65 00:04:11,084 --> 00:04:15,588 Mes ordres étaient pourtant on ne peut plus clairs. 66 00:04:15,672 --> 00:04:18,800 Voyons, vice-amiral, je ne suis pas l'un de vos soldats. 67 00:04:19,300 --> 00:04:21,094 Je n'ai pas à vous obéir. 68 00:04:21,177 --> 00:04:23,012 Tu es un Grand Corsaire, 69 00:04:23,096 --> 00:04:25,473 tu as prêté allégeance au Gouvernement Mondial. 70 00:04:25,556 --> 00:04:29,310 - Sans notre immunité… - J'agirais selon mes désirs. 71 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 Comme maintenant. 72 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 Et ce que je désire, 73 00:04:32,939 --> 00:04:36,609 c'est voir ce qu'il adviendra de cet adolescent sur Grand Line. 74 00:04:39,028 --> 00:04:40,321 Je l'arrêterai avant. 75 00:04:40,405 --> 00:04:42,824 Dans ce cas, bonne chance, vice-amiral. 76 00:04:42,907 --> 00:04:45,702 Ce garçon est intéressant. 77 00:04:50,206 --> 00:04:51,124 Qui sait… 78 00:04:52,000 --> 00:04:55,628 Peut-être que votre petit-fils découvrira le One Piece. 79 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 Je mangerai dans le carré. 80 00:05:42,675 --> 00:05:45,595 Ça sent super bon, ici. 81 00:05:45,678 --> 00:05:47,597 J'ai pensé que vous auriez faim. 82 00:05:48,306 --> 00:05:50,641 Je jette jamais rien. 83 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 Bah alors, t'aimes pas le poisson ? 84 00:05:56,356 --> 00:05:59,650 Si. Mais je veux finir d'entretenir le sabre de Zoro. 85 00:05:59,734 --> 00:06:02,028 Pour quand il se réveillera. 86 00:06:06,657 --> 00:06:10,203 Il a pris plutôt cher, Luffy. 87 00:06:11,871 --> 00:06:13,956 Il pourrait y rester, tu sais. 88 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 Zoro est un battant. 89 00:06:16,793 --> 00:06:20,171 Il laisserait jamais un marinier lui faire la peau. 90 00:06:20,254 --> 00:06:21,631 Il faut que tu manges. 91 00:06:22,465 --> 00:06:25,343 Si tu veux pas de limande, je peux te préparer un steak. 92 00:06:26,010 --> 00:06:28,846 Ou tu préfères un risotto au safran ? 93 00:06:29,347 --> 00:06:31,641 Normalement, je dirais oui à tout, 94 00:06:31,724 --> 00:06:35,436 mais il faut que je m'occupe du Woilou Ichie Monki. 95 00:06:35,520 --> 00:06:37,021 - Du quoi ? - Son sabre. 96 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Il a un nom. 97 00:06:41,150 --> 00:06:44,320 - Pourquoi ? - Aucune idée. Parait qu'il est spécial. 98 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 Sanji, tu pourrais préparer à manger pour Zoro ? 99 00:06:49,325 --> 00:06:51,577 Bien sûr. Qu'est-ce qu'il aime ? 100 00:06:52,912 --> 00:06:54,205 Les boulettes de riz. 101 00:06:55,206 --> 00:06:56,040 Et la bière. 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,085 Tu pourrais en mariner dans de la bière ? 103 00:06:59,752 --> 00:07:02,630 Je peux tout faire. Dis-moi juste ce que tu veux. 104 00:07:03,339 --> 00:07:06,843 Je veux qu'il mange, pour qu'il retrouve ses forces. 105 00:07:07,593 --> 00:07:11,347 Mais je veux aussi qu'il dorme, pour que ses plaies cicatrisent. 106 00:07:11,848 --> 00:07:15,017 Peut-être qu'il a seulement besoin d'eau, non ? 107 00:07:15,643 --> 00:07:18,354 Il doit avoir super soif, après ce combat. 108 00:07:19,147 --> 00:07:21,983 Mais il doit aussi être fatigué, donc… 109 00:07:22,483 --> 00:07:25,903 Donc, on… On devrait le laisser se reposer. 110 00:07:27,989 --> 00:07:31,534 Être capitaine, c'est pas de la tarte, OK ? 111 00:07:32,201 --> 00:07:33,619 Zeff m'a dit un jour 112 00:07:33,703 --> 00:07:37,540 que le capitaine était là pour prendre les décisions difficiles. 113 00:07:38,541 --> 00:07:41,711 Et c'était l'un des meilleurs capitaines pirates au monde. 114 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 - Zeff était un pirate ? - Oui. 115 00:07:43,838 --> 00:07:45,965 Le capitaine du terrible Cook. 116 00:07:46,048 --> 00:07:50,303 On l'appelait Zeff aux Pieds rouges, à cause du sang qui tachait ses bottes. 117 00:07:50,386 --> 00:07:53,139 Vraiment ? Tu faisais partie de son équipage ? 118 00:07:54,223 --> 00:07:55,183 Pas exactement. 119 00:07:57,268 --> 00:08:01,564 NAVIRE DE CROISIÈRE l'ORBITE MER D'EAST BLUE, 9 ANS PLUS TÔT 120 00:08:02,899 --> 00:08:06,986 Sanji, ces tables vont pas se débarrasser toutes seules. 121 00:08:07,069 --> 00:08:10,406 Je prépare un velouté. La texture doit être parfaite. 122 00:08:10,490 --> 00:08:14,660 Velou-quoi ? T'es coq. Tu serviras jamais de trucs pareils. 123 00:08:15,328 --> 00:08:16,829 Si, sur All Blue. 124 00:08:16,913 --> 00:08:20,416 Vous avez entendu, les gars ? Sanji veut aller sur All Blue. 125 00:08:21,501 --> 00:08:24,420 Oublie ça, gamin. All Blue existe pas. 126 00:08:24,504 --> 00:08:26,881 Si ! Et un jour, je la trouverai. 127 00:08:26,964 --> 00:08:30,968 C'est juste un mythe de cambuse. Va débarrasser ces tables. 128 00:08:32,053 --> 00:08:34,096 Des pirates ! Ils nous abordent ! 129 00:08:35,264 --> 00:08:37,600 Des pirates ? Restez pas ici ! 130 00:09:02,917 --> 00:09:04,293 Miam, un velouté. 131 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 Non. 132 00:09:13,344 --> 00:09:14,595 Ça manque d'origan. 133 00:09:15,304 --> 00:09:16,973 C'est pour les sauvages ! 134 00:09:20,101 --> 00:09:24,188 Bien tenté, morveux. Tu préfères mourir vite ou lentement ? 135 00:09:24,272 --> 00:09:26,816 Je m'en fous, t'as assassiné mon velouté ! 136 00:09:27,650 --> 00:09:28,776 C'est ton velouté ? 137 00:09:29,527 --> 00:09:30,486 Il est pas mal. 138 00:09:30,570 --> 00:09:33,447 Meilleur que le tien, vieux crouton origané ! 139 00:09:33,531 --> 00:09:35,408 Gare à ta langue, morveux. 140 00:09:35,491 --> 00:09:38,703 Tu veux que je la fasse revenir dans du lard ? 141 00:09:39,537 --> 00:09:42,456 Fais comme tu veux, mais je crèverai pas ici. 142 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 Je veux trouver All Blue ! 143 00:09:45,084 --> 00:09:45,960 All Blue ? 144 00:09:46,669 --> 00:09:51,048 Dis-moi, qu'est-ce qu'un chiard comme toi sait d'All Blue ? 145 00:10:09,942 --> 00:10:10,985 On est où ? 146 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 La tempête. 147 00:10:14,238 --> 00:10:15,740 Elle a coulé nos bateaux. 148 00:10:17,283 --> 00:10:20,536 - Mais, l'équipage… - Tout le monde est mort. 149 00:10:21,871 --> 00:10:22,747 Sauf nous. 150 00:10:28,502 --> 00:10:31,297 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Attendre. 151 00:10:33,424 --> 00:10:37,053 Dans l'espoir qu'un navire nous repère avant que ce soleil… 152 00:10:39,847 --> 00:10:41,390 blanchisse nos os. 153 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 Bon… 154 00:10:45,478 --> 00:10:47,396 c'est tout ce qu'on a à bouffer. 155 00:10:49,398 --> 00:10:51,942 Rationne-toi. Après ça, c'est fini. 156 00:10:54,278 --> 00:10:58,032 - Pourquoi t'as le plus gros sac ? - Parce que je suis le plus grand ! 157 00:10:59,575 --> 00:11:00,951 Tu veux que je te dise ? 158 00:11:01,035 --> 00:11:03,746 J'aurais pu tout garder pour moi. 159 00:11:05,081 --> 00:11:07,333 Va surveiller l'autre côté de ce rocher. 160 00:11:08,626 --> 00:11:12,797 Et surtout, ramène ta fraise ici que si t'as vu un navire. 161 00:11:12,880 --> 00:11:13,839 Pigé ? 162 00:11:14,674 --> 00:11:15,800 J'ai dit "pigé ?" 163 00:11:18,260 --> 00:11:19,178 Fous le camp ! 164 00:12:46,807 --> 00:12:48,100 2E JOUR 165 00:13:12,458 --> 00:13:14,835 3E JOUR 166 00:13:53,290 --> 00:13:56,752 25E JOUR 167 00:14:12,101 --> 00:14:13,102 Un bateau ! 168 00:14:16,480 --> 00:14:17,773 Du bateau ! 169 00:14:19,984 --> 00:14:21,318 Par ici ! 170 00:14:22,486 --> 00:14:23,487 Par ici ! 171 00:14:25,364 --> 00:14:27,241 Ici ! 172 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 S'il vous plait ! 173 00:14:28,868 --> 00:14:29,910 S'il vous plait ! 174 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 S'il vous plait, par ici ! 175 00:14:34,999 --> 00:14:37,209 Non ! 176 00:14:46,343 --> 00:14:49,388 30E JOUR 177 00:15:39,939 --> 00:15:43,651 50E JOUR 178 00:16:00,125 --> 00:16:02,878 70E JOUR 179 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 Il avait deux fois plus de vivres. 180 00:16:24,858 --> 00:16:26,276 S'il m'en donne pas, 181 00:16:27,277 --> 00:16:28,529 je le tue. 182 00:16:59,435 --> 00:17:01,061 T'as vu un navire ? 183 00:17:02,438 --> 00:17:04,023 Ton sac est encore plein. 184 00:17:04,106 --> 00:17:05,524 Donne-moi à manger ! 185 00:17:21,915 --> 00:17:23,167 Où sont tes vivres ? 186 00:17:25,461 --> 00:17:26,670 Elles sont où ? 187 00:17:29,048 --> 00:17:31,884 Y a que des trésors ! Qu'est-ce que t'as bouffé ? 188 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Ta jambe… 189 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Elle est où ? 190 00:17:55,824 --> 00:17:56,992 Tu l'as mangée ? 191 00:17:59,953 --> 00:18:01,205 T'as mangé ta jambe ? 192 00:18:03,457 --> 00:18:05,876 Tu m'as tout donné. Pourquoi ? 193 00:18:08,545 --> 00:18:11,090 Tu me connais pas. Pourquoi t'as fait ça ? 194 00:18:18,972 --> 00:18:20,557 Parce que, petit morveux… 195 00:18:23,560 --> 00:18:25,687 j'ai cherché All Blue… 196 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 toute ma vie. 197 00:18:33,904 --> 00:18:36,573 Mais mon temps touche à sa fin. 198 00:18:40,828 --> 00:18:42,704 On partage le même rêve. 199 00:18:46,750 --> 00:18:47,876 Je te promets, 200 00:18:49,002 --> 00:18:50,254 All Blue 201 00:18:51,797 --> 00:18:52,631 existe. 202 00:18:54,967 --> 00:18:55,801 Elle existe. 203 00:18:57,344 --> 00:18:59,054 Et si je l'ai pas trouvée… 204 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 toi, tu le peux encore. 205 00:19:03,517 --> 00:19:05,477 J'ai besoin que tu vives. 206 00:19:07,855 --> 00:19:11,400 J'ai besoin que tu réalises ce rêve. 207 00:19:14,444 --> 00:19:15,362 Pour nous deux. 208 00:19:23,704 --> 00:19:25,247 Vous imaginez le fardeau ? 209 00:19:26,707 --> 00:19:29,334 Que quelqu'un sacrifie un membre pour vous ? 210 00:19:32,671 --> 00:19:34,089 Plus ou moins, oui. 211 00:19:34,840 --> 00:19:38,093 On a passé 85 jours sur ce rocher. 212 00:19:38,594 --> 00:19:42,139 Il aurait pu me laisser mourir. 213 00:19:43,223 --> 00:19:45,267 À la place, il a agi en capitaine. 214 00:19:46,768 --> 00:19:48,061 Il s'est sacrifié. 215 00:19:49,688 --> 00:19:52,274 Je boufferai bras et jambes pour Zoro. 216 00:20:02,576 --> 00:20:05,204 "Dans un royaume baigné par les mers du nord, 217 00:20:05,287 --> 00:20:08,540 "vivait un explorateur du nom de Montblanc Norland. 218 00:20:09,124 --> 00:20:13,086 "Ses récits étaient si truculents qu'ils semblaient souvent mensongers. 219 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 "Un jour, Norland raconta avoir découvert une cité d'or. 220 00:20:16,798 --> 00:20:19,301 "Mais quand son roi partit à sa recherche, 221 00:20:20,302 --> 00:20:21,762 "la cité avait disparu 222 00:20:21,845 --> 00:20:24,348 "et nombre de ses soldats avaient dépéri… 223 00:20:25,599 --> 00:20:26,683 "en chemin. 224 00:20:29,061 --> 00:20:32,981 "Bien que condamné à mort par le roi, Norland continua à insister 225 00:20:33,065 --> 00:20:35,943 "que la cité devait avoir coulé. 226 00:20:36,026 --> 00:20:36,860 "Et… 227 00:20:39,029 --> 00:20:40,948 "bien que personne ne le crût, 228 00:20:42,824 --> 00:20:45,244 "il le répéta jusqu'à sa mort." 229 00:20:46,703 --> 00:20:47,537 Le pauvre. 230 00:20:48,789 --> 00:20:52,334 T'imagines ? Perdre une cité d'or ? 231 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 Je crois que t'as pas saisi la morale de l'histoire. 232 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 Elles peuvent en avoir plusieurs. 233 00:20:59,216 --> 00:21:00,133 Et d'ailleurs… 234 00:21:01,969 --> 00:21:03,470 Pourquoi le tuer ? 235 00:21:03,553 --> 00:21:07,599 Quand on dirige, on doit prendre des décisions difficiles. 236 00:21:07,683 --> 00:21:09,434 Pourquoi vous dites tous ça ? 237 00:21:09,518 --> 00:21:11,270 Car t'aurais pu sauver Zoro ! 238 00:21:12,729 --> 00:21:15,440 Tu l'as laissé affronter Mihawk. 239 00:21:15,524 --> 00:21:17,567 Pourquoi t'es pas intervenu ? 240 00:21:20,320 --> 00:21:21,989 Je pensais qu'il gagnerait. 241 00:21:23,448 --> 00:21:26,827 - T'aurais dû essayer de l'arrêter. - Jamais je ferais ça. 242 00:21:26,910 --> 00:21:28,495 Tu préfères le voir comme ça ? 243 00:21:30,038 --> 00:21:31,540 Il pourrait mourir, Luffy. 244 00:21:32,708 --> 00:21:34,626 Et je ferai tout pour le sauver. 245 00:21:37,713 --> 00:21:38,755 Absolument tout. 246 00:21:40,966 --> 00:21:42,843 Sauf m'interposer entre lui et son rêve. 247 00:21:42,926 --> 00:21:47,389 - On peut pas tous se permettre de rêver. - Tu penses vraiment ce que tu dis ? 248 00:21:48,765 --> 00:21:53,437 - T'as pas un rêve ? - Si, que Zoro meure pas dans mon lit. 249 00:21:53,520 --> 00:21:55,397 C'est tout ce que tu veux ? 250 00:21:55,897 --> 00:21:57,232 Y a pas autre chose ? 251 00:21:58,191 --> 00:22:00,527 Un truc que tu désires vraiment ? 252 00:22:03,447 --> 00:22:05,699 On peut pas tous suivre nos rêves. 253 00:22:22,674 --> 00:22:23,508 Cadet… 254 00:22:25,886 --> 00:22:27,220 Je suis désolé. 255 00:22:27,804 --> 00:22:30,640 - Vous aviez vos raisons. - Et tu la connais, non ? 256 00:22:32,100 --> 00:22:34,978 - Je n'ai pas… - Tu sais que Luffy est mon petit-fils. 257 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 J'ai essayé de l'entrainer. 258 00:22:43,862 --> 00:22:45,697 De faire de lui un soldat. 259 00:22:47,616 --> 00:22:49,826 Mais il a refusé de se laisser faire. 260 00:22:49,910 --> 00:22:52,829 Il refusait d'apprendre, d'écouter, de coopérer. 261 00:22:54,247 --> 00:22:58,126 Tu es un cadet exemplaire. Il était tout ton contraire. 262 00:23:00,754 --> 00:23:01,588 Monsieur… 263 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Vice-amiral. 264 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 J'ai passé du temps avec Luffy. 265 00:23:08,887 --> 00:23:11,598 - Je sais comment il pense. - Moi aussi, et alors ? 266 00:23:11,681 --> 00:23:13,225 Luffy est différent. 267 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 Il suit son cœur. 268 00:23:16,395 --> 00:23:18,814 Il fait ce qu'il pense être juste. 269 00:23:18,897 --> 00:23:21,066 J'aurais dû être plus strict avec lui. 270 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 Ça n'aurait rien changé, monsieur. 271 00:23:24,611 --> 00:23:28,031 - Luffy a toujours su qui il était. - Et qui est-il ? 272 00:23:29,866 --> 00:23:30,700 Un pirate. 273 00:23:32,411 --> 00:23:35,956 Luffy a toujours été un pirate. Et il le restera. 274 00:23:36,623 --> 00:23:39,668 Peu importe ce que vous faites, il ne changera jamais. 275 00:23:40,585 --> 00:23:43,547 - Il préfèrerait mourir. - Dans ce cas, que proposes-tu ? 276 00:23:44,464 --> 00:23:48,552 - Que je le laisse être un foutu pirate ? - Pourquoi pas ? 277 00:23:57,018 --> 00:24:01,231 Tu as peut-être raison. Peut-être que je faisais fausse route. 278 00:24:06,445 --> 00:24:11,032 Rassemble les hommes sur le pont. Je m'adresserai à eux à la fin du quart. 279 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 Bien, monsieur. 280 00:24:43,315 --> 00:24:45,108 Vous avez faim ? 281 00:24:49,988 --> 00:24:52,908 Bienvenue au Baratie. Que puis-je pour vous ? 282 00:24:52,991 --> 00:24:54,659 Pour nous ? 283 00:24:55,494 --> 00:24:57,370 Quelle question déroutante. 284 00:24:58,955 --> 00:25:01,750 Ce bouge est un resto, non ? On veut manger. 285 00:25:01,833 --> 00:25:06,129 - Nous n'avons plus de tables… - Pourtant, j'en vois plein. 286 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 Assis ! 287 00:25:11,551 --> 00:25:12,761 Personne ne bouge. 288 00:25:15,180 --> 00:25:16,640 À part toi. 289 00:25:23,146 --> 00:25:25,357 Profitons de notre dernier repas… 290 00:25:25,440 --> 00:25:26,691 ensemble. 291 00:25:35,450 --> 00:25:36,910 T'es qui, vieil homme ? 292 00:25:38,078 --> 00:25:41,081 Je m'appelle Zeff. Ce restaurant m'appartient. 293 00:25:41,164 --> 00:25:42,749 Et moi, je suis Arlong. 294 00:25:43,667 --> 00:25:45,085 East Blue m'appartient. 295 00:25:45,168 --> 00:25:46,628 La mer appartient à personne. 296 00:25:47,921 --> 00:25:51,091 - Pas même à un homme-poisson. - Ça va changer. 297 00:25:51,174 --> 00:25:52,759 Tu vas me livrer ma proie. 298 00:25:56,012 --> 00:25:59,224 Votre attention : je cherche un pirate au chapeau de paille. 299 00:25:59,307 --> 00:26:01,142 Un gamin du nom de Luffy. 300 00:26:02,811 --> 00:26:05,063 Il a quelque chose qui m'appartient. 301 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 Un chapeau de paille ? 302 00:26:07,941 --> 00:26:08,900 Non. 303 00:26:10,068 --> 00:26:11,152 Je vois pas. 304 00:26:12,362 --> 00:26:13,905 Vous voulez manger ? 305 00:26:13,989 --> 00:26:18,368 N'importe quel plat du menu, gratuit, au frais de la maison. 306 00:26:19,077 --> 00:26:20,912 J'ai déjà une assiette. 307 00:26:20,996 --> 00:26:24,916 Si tu me livres pas ce gamin avant que je la finisse, 308 00:26:25,000 --> 00:26:28,962 je risque de croquer quelques-uns de tes clients. 309 00:26:41,349 --> 00:26:42,350 Il va comment ? 310 00:26:44,311 --> 00:26:45,812 Toujours dans le coaltar. 311 00:26:49,858 --> 00:26:53,695 On était pas censé lui parler ? Lui raconter des histoires ? 312 00:26:53,778 --> 00:26:56,948 - Qu'est-ce que je peux lui dire ? - Ce que tu veux. 313 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Juste… 314 00:26:59,200 --> 00:27:00,577 Parle avec tes tripes. 315 00:27:02,037 --> 00:27:03,997 Je leur fais plus trop confiance. 316 00:27:05,498 --> 00:27:06,333 Eh ben… 317 00:27:08,710 --> 00:27:10,170 montre-lui que t'es là. 318 00:27:13,923 --> 00:27:15,133 T'as rien à perdre. 319 00:27:25,268 --> 00:27:26,144 Ça gaze ? 320 00:27:26,645 --> 00:27:28,980 Je voulais te dire que… 321 00:27:32,317 --> 00:27:35,153 Je vais recommencer. Je vais juste… 322 00:27:36,863 --> 00:27:38,573 Salut, Zoro. Salut. 323 00:27:41,743 --> 00:27:43,828 Tu sais, c'est… 324 00:27:54,381 --> 00:27:57,133 Arlong est au Baratie. Faut qu'on se tire. 325 00:27:57,217 --> 00:28:00,095 Hein ? Quoi ? Pourquoi tu veux partir ? 326 00:28:00,178 --> 00:28:01,388 Parce qu'il te cherche. 327 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 - Moi ? - Et la carte. 328 00:28:03,515 --> 00:28:06,559 Si Zeff te livre pas, ces hommes-poissons tueront tout le monde. 329 00:28:06,643 --> 00:28:09,396 - Tu vas où ? - Faut que je défende le Baratie. 330 00:28:09,479 --> 00:28:12,357 - Je t'accompagne. - Tu m'as pas entendue ? 331 00:28:12,440 --> 00:28:15,068 Arlong te cherche. Faut qu'on foute le camp. 332 00:28:15,151 --> 00:28:18,947 Je plussoie Nami. J'ai pas envie de me battre contre des… 333 00:28:19,030 --> 00:28:21,408 Non. On va protéger le Baratie. 334 00:28:21,491 --> 00:28:23,451 Tu nous dois rien. Pourquoi tu ferais ça ? 335 00:28:24,035 --> 00:28:25,120 Vous nous avez nourris. 336 00:28:26,496 --> 00:28:28,039 Je connais ces pirates. 337 00:28:28,123 --> 00:28:31,334 Arlong et ses hommes sont extrêmement dangereux. 338 00:28:31,418 --> 00:28:34,963 - Tu fais pas le poids. - C'est ce qu'on va voir. 339 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 Je t'en prie. 340 00:28:37,590 --> 00:28:38,591 Écoute-moi. 341 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 Je peux pas les laisser tuer des innocents. 342 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 Si ces hommes-poissons veulent se battre, 343 00:28:47,225 --> 00:28:48,518 ils vont être servis. 344 00:28:51,479 --> 00:28:53,148 Tu restes protéger la carte. 345 00:28:55,859 --> 00:28:57,152 Je compte sur toi. 346 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 Qu'est-ce qu'il y a ? 347 00:29:16,671 --> 00:29:19,299 Vous avez jamais vu un homme-poisson manger ? 348 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 C'est parce que vous n'en fréquentez pas. 349 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 À l'exception de ceux qui vous servent de laquais. 350 00:29:27,515 --> 00:29:30,685 - Je n'ai rien contre votre race. - Dommage. 351 00:29:31,186 --> 00:29:33,980 Parce que, moi, je peux pas blairer la vôtre. 352 00:29:34,063 --> 00:29:36,983 Insupportable vermine humaine ! 353 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 Vous voyez, 354 00:29:41,988 --> 00:29:46,785 la plupart des hommes-poissons rêveraient de partager une table avec vous. 355 00:29:46,868 --> 00:29:49,037 Que vous les traitiez en égaux. 356 00:29:49,913 --> 00:29:52,123 Tu me débectes. 357 00:29:53,500 --> 00:29:57,420 Mais nous savons tous que nous ne serons jamais égaux. 358 00:29:58,087 --> 00:30:01,925 Les hommes-poissons sont supérieurs aux humains en tout point. 359 00:30:02,008 --> 00:30:03,384 Plus forts. 360 00:30:03,885 --> 00:30:05,303 Plus rapides. 361 00:30:05,386 --> 00:30:07,138 Plus affamés. 362 00:30:08,598 --> 00:30:10,016 N'est-ce pas ? 363 00:30:15,980 --> 00:30:17,899 Lequel d'entre vous est Arlong ? 364 00:30:17,982 --> 00:30:19,150 Qui le demande ? 365 00:30:19,234 --> 00:30:20,777 Je suis Monkey D. Luffy. 366 00:30:22,070 --> 00:30:23,488 Tu me cherchais, non ? 367 00:30:23,988 --> 00:30:25,657 En effet. 368 00:30:27,617 --> 00:30:30,620 C'est toi, le pirate dont j'ai tant entendu parler ? 369 00:30:31,162 --> 00:30:33,331 Je m'attendais à quelqu'un de plus… 370 00:30:33,414 --> 00:30:34,499 impressionnant. 371 00:30:35,083 --> 00:30:36,084 Pareil. 372 00:30:37,335 --> 00:30:39,504 Tu sais qui je suis, gamin ? 373 00:30:40,964 --> 00:30:42,549 Je suis Arlong la Scie. 374 00:30:43,049 --> 00:30:46,010 Même la Marine fuit devant mon pavillon. 375 00:30:46,553 --> 00:30:49,389 Connais pas. Comment t'as fait pour me trouver ? 376 00:30:50,557 --> 00:30:52,350 Un de tes vieux amis m'a aidé. 377 00:30:56,062 --> 00:30:59,774 Salut, demi-portion. Je t'ai manqué ? 378 00:30:59,858 --> 00:31:00,859 Baffy ? 379 00:31:02,110 --> 00:31:05,363 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - J'ai pas vraiment eu le choix. 380 00:31:05,864 --> 00:31:10,618 Ces messieurs m'ont gentiment persuadé de leur indiquer le chemin. 381 00:31:10,702 --> 00:31:12,787 Ç'a pas été facile, sans mains. 382 00:31:13,454 --> 00:31:15,999 - Comment t'as su où j'étais ? - Je te l'ai dit. 383 00:31:16,875 --> 00:31:19,586 J'ai des yeux et des oreilles partout. 384 00:31:23,756 --> 00:31:25,466 Enfin la stéréo ! 385 00:31:25,550 --> 00:31:27,260 Tu m'espionnais ? 386 00:31:28,553 --> 00:31:30,388 - T'as tout entendu ? - Tout. 387 00:31:30,889 --> 00:31:34,851 Quelle migraine vous m'avez flanquée, toi et ta bande de benêts. 388 00:31:35,351 --> 00:31:39,981 Oh, beau gosse, tu peux me gratter derrière l'oreille ? 389 00:31:40,064 --> 00:31:41,065 Désolé, chéri. 390 00:31:41,608 --> 00:31:44,402 Allez, quoi ! Sois pas vache, je… 391 00:31:44,485 --> 00:31:48,406 Non ! Me remets pas dans le sac ! Il est humide et plein de sable. 392 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 Écoute, microbe. 393 00:31:51,367 --> 00:31:52,827 Je veux ma carte. 394 00:31:53,995 --> 00:31:57,123 Ainsi que la moitié de tes rapines comme tribut. 395 00:31:57,624 --> 00:32:00,126 Si tu te prosternes devant moi, 396 00:32:00,209 --> 00:32:02,795 je te laisserai peut-être servir dans mon royaume. 397 00:32:02,879 --> 00:32:05,465 - Je sers aucun homme. - J'en suis pas un. 398 00:32:05,548 --> 00:32:06,674 Ou poisson. 399 00:32:07,634 --> 00:32:08,718 Et t'es pas roi. 400 00:32:08,801 --> 00:32:09,844 Je le serai 401 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 quand tu m'auras rendu ma carte. 402 00:32:15,058 --> 00:32:16,142 Alors… 403 00:32:18,978 --> 00:32:20,688 tu vas devoir me battre. 404 00:32:20,772 --> 00:32:22,523 Tu l'auras cherché. 405 00:32:53,096 --> 00:32:54,305 Il est vraiment bon. 406 00:33:14,075 --> 00:33:15,368 Gum Gum… 407 00:33:16,119 --> 00:33:17,829 Pistol ! 408 00:33:24,293 --> 00:33:25,503 Debout ! 409 00:33:41,519 --> 00:33:43,229 Pas mal, pour un humain. 410 00:33:52,113 --> 00:33:53,573 T'as sévèrement merdé. 411 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 Je vais devoir faire de toi un exemple. 412 00:34:08,629 --> 00:34:10,757 Je t'ai dit que j'avais pas d'amis. 413 00:34:11,257 --> 00:34:12,091 La vérité… 414 00:34:13,509 --> 00:34:16,012 c'est que j'évite de m'en faire. 415 00:34:19,223 --> 00:34:21,893 Je finis toujours par blesser ceux que j'aime. 416 00:34:39,869 --> 00:34:42,330 T'as rien de spécial, minus. 417 00:34:42,997 --> 00:34:44,999 C'est ce qu'on va voir. 418 00:35:33,840 --> 00:35:37,468 Bah alors, poiscaille, c'est tout ce dont t'es capable ? 419 00:35:54,694 --> 00:35:56,445 Ça te dit, un petit bain ? 420 00:36:11,085 --> 00:36:12,170 Arlong, stop ! 421 00:36:17,550 --> 00:36:18,634 Je l'ai. 422 00:36:20,136 --> 00:36:21,220 J'ai la carte. 423 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 Comme je te l'avais promis. 424 00:36:27,351 --> 00:36:30,104 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'avais prévenu, Luffy. 425 00:36:31,022 --> 00:36:33,024 J'ai jamais fait partie de ton équipage. 426 00:36:34,066 --> 00:36:36,611 J'étais seulement là pour la carte. 427 00:36:42,325 --> 00:36:43,659 Je te crois pas. 428 00:36:43,743 --> 00:36:48,080 C'est parce que tu prends les vessies pour des lanternes. 429 00:36:48,164 --> 00:36:53,085 Nami est une fidèle membre de mon équipage. 430 00:36:53,169 --> 00:36:55,671 Et ce depuis des années. 431 00:36:59,425 --> 00:37:00,384 On a la carte. 432 00:37:02,011 --> 00:37:02,845 Allons-y. 433 00:37:03,638 --> 00:37:05,890 Pas avant que je finisse mon repas. 434 00:37:05,973 --> 00:37:10,895 Pourquoi perdre ton temps à tuer un mangeur de Fruit ? 435 00:37:14,315 --> 00:37:16,025 Laisse-le se noyer. 436 00:38:26,012 --> 00:38:27,096 Où est Nami ? 437 00:38:28,014 --> 00:38:28,973 Elle est partie. 438 00:38:30,683 --> 00:38:32,393 Elle bosse pour Arlong. 439 00:38:36,314 --> 00:38:37,148 Non. 440 00:38:39,108 --> 00:38:40,151 C'est impossible. 441 00:38:52,163 --> 00:38:54,540 Garde-à-vous ! 442 00:38:58,127 --> 00:38:58,961 Repos. 443 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Soldats, 444 00:39:03,007 --> 00:39:08,262 je suis fier du travail que vous avez accompli ces derniers jours. 445 00:39:08,763 --> 00:39:12,058 Vous avez pourchassé ces scélérats sans relâche. 446 00:39:13,059 --> 00:39:14,643 Mais je les avais méjugés. 447 00:39:15,853 --> 00:39:19,648 Méjugé leur détermination à poursuivre leurs activités illégales. 448 00:39:20,524 --> 00:39:23,778 Ils sont devenus bien plus qu'une nuisance. 449 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Et nous agirons en conséquence. 450 00:39:28,949 --> 00:39:30,201 Notre mission a changé. 451 00:39:31,452 --> 00:39:32,787 Fini les demi-mesures. 452 00:39:33,537 --> 00:39:35,081 Fini la mansuétude. 453 00:39:35,581 --> 00:39:38,709 Les Chapeaux de paille ne se rendront jamais. 454 00:39:41,087 --> 00:39:42,755 Après le velours, place au fer ! 455 00:39:44,423 --> 00:39:46,217 Nous allons les capturer. 456 00:39:48,010 --> 00:39:50,262 Et les amènerons à la justice ! 457 00:40:33,013 --> 00:40:34,348 Lâche ce balai. 458 00:40:34,849 --> 00:40:37,893 On a deux services complets demain, plus un brunch. 459 00:40:37,977 --> 00:40:39,520 Arrête ! Ça suffit. 460 00:40:39,603 --> 00:40:41,439 - Quelle mouche te pique ? - Moi ? 461 00:40:42,189 --> 00:40:45,067 Aucune. C'est tes âneries qui me gonflent. 462 00:40:45,151 --> 00:40:46,777 Je fais que nettoyer. 463 00:40:46,861 --> 00:40:50,030 Et je t'ai rien demandé. Dégage de mon resto. 464 00:40:50,114 --> 00:40:51,740 C'est autant le tien que le mien. 465 00:40:51,824 --> 00:40:53,909 T'auras jamais de futur, ici. 466 00:40:53,993 --> 00:40:57,163 Je t'ai pas sauvé pour que tu moisisses au Baratie. 467 00:40:57,246 --> 00:40:59,039 Je peux pas partir. 468 00:40:59,123 --> 00:41:02,042 - Pourquoi pas ? - T'as besoin de moi en cuisine. 469 00:41:02,126 --> 00:41:05,504 Je t'en prie, petit morveux, tes plats sont à chier. 470 00:41:05,588 --> 00:41:07,465 Au moins, je noie pas tout d'origan. 471 00:41:07,548 --> 00:41:10,634 C'est pas moi qui passe mon temps à rêver d'All Blue. 472 00:41:10,718 --> 00:41:14,346 Tu m'en rabâches les oreilles depuis que t'es gamin. 473 00:41:15,222 --> 00:41:16,599 Suis mon conseil : 474 00:41:16,682 --> 00:41:19,477 si ça t'obsède tant que ça, pars à sa recherche. 475 00:41:19,560 --> 00:41:22,938 Tu veux que je te laisse le bec dans l'eau, c'est ça ? 476 00:41:23,022 --> 00:41:24,940 Tu gâches ta vie ici ! 477 00:41:26,859 --> 00:41:31,614 Tu le vois pas ? Y a une différence entre avoir un rêve et le poursuivre. 478 00:41:33,199 --> 00:41:36,702 Le plongeur m'a invité à rejoindre son équipage. 479 00:41:36,785 --> 00:41:38,245 T'as ma bénédiction. 480 00:41:39,622 --> 00:41:40,956 - OK ! - OK ! 481 00:41:41,040 --> 00:41:41,957 OK ! 482 00:42:12,279 --> 00:42:14,281 T'as raté un sacré combat. 483 00:42:16,659 --> 00:42:18,452 Ces hommes-poissons sont coriaces. 484 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 T'aurais pris ton pied. 485 00:42:24,542 --> 00:42:26,168 Ce diner était plutôt cool. 486 00:42:27,169 --> 00:42:30,589 Tous ensemble, assis autour d'une table, 487 00:42:31,590 --> 00:42:33,634 à écouter les histoires d'Usopp. 488 00:42:38,097 --> 00:42:39,848 Mais j'ai merdé. 489 00:42:43,811 --> 00:42:45,396 J'ai perdu Nami. 490 00:42:48,899 --> 00:42:51,485 J'ai perdu la carte de Grand Line. 491 00:42:55,739 --> 00:42:57,408 Et j'ai peur de te perdre. 492 00:43:02,288 --> 00:43:03,956 Je savais pas quoi te dire, 493 00:43:05,624 --> 00:43:08,460 mais c'est tellement simple, en fait. 494 00:43:13,465 --> 00:43:16,051 J'ai besoin de toi, Zoro. 495 00:43:20,139 --> 00:43:21,265 J'ai besoin… 496 00:43:22,933 --> 00:43:24,143 que tu te… 497 00:43:24,852 --> 00:43:25,769 réveilles. 498 00:43:29,148 --> 00:43:32,192 Tu peux me laisser pioncer au lieu de jacasser ? 499 00:43:38,657 --> 00:43:40,701 Zoro, t'es pas mort ! 500 00:43:44,538 --> 00:43:47,541 Je préfèrerais l'être. 501 00:43:53,339 --> 00:43:55,049 J'ai fait un drôle de rêve. 502 00:43:56,592 --> 00:43:58,052 Nami était partie. 503 00:43:59,428 --> 00:44:00,387 Elle l'est. 504 00:44:02,139 --> 00:44:03,182 C'est ma faute. 505 00:44:05,225 --> 00:44:08,187 Non. T'y es pour rien. 506 00:44:09,063 --> 00:44:10,731 T'as agi en capitaine. 507 00:44:10,814 --> 00:44:12,524 Tout est parti en vrille. 508 00:44:13,108 --> 00:44:14,068 Du tout. 509 00:44:19,198 --> 00:44:22,326 Moi, Roronoa Zoro… 510 00:44:24,453 --> 00:44:26,413 promets de rester à tes côtés, 511 00:44:28,040 --> 00:44:31,043 de maintenant jusqu'à la fin de cette quête. 512 00:44:32,044 --> 00:44:34,254 Jusqu'à ce qu'on trouve le One Piece, 513 00:44:35,422 --> 00:44:36,548 ou perde la vie. 514 00:44:39,343 --> 00:44:43,389 Face à la Marine, les pirates ou les monstres marins. 515 00:44:47,017 --> 00:44:48,811 T'es mon capitaine, Luffy, 516 00:44:49,770 --> 00:44:51,397 et moi, je suis ton second. 517 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 Je m'inquiétais pas du tout. 518 00:45:02,825 --> 00:45:04,535 Il est en vie ! 519 00:45:06,370 --> 00:45:10,290 Je leur ai dit : "On va vous faire votre fête !" 520 00:45:16,380 --> 00:45:17,923 Ils ont décampé fissa. 521 00:45:18,006 --> 00:45:19,633 Tu les as fait fuir, hein ? 522 00:45:20,843 --> 00:45:22,678 Le grand capitaine Usopp… 523 00:45:23,345 --> 00:45:27,057 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? On met le cap sur Grand Line ? 524 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 - Non. - On voulait pas trouver le One Piece ? 525 00:45:32,020 --> 00:45:32,896 Si. 526 00:45:35,399 --> 00:45:37,651 Mais on a besoin de notre navigatrice. 527 00:45:38,610 --> 00:45:39,445 Alors… 528 00:45:43,907 --> 00:45:45,284 on va aller récupérer Nami. 529 00:45:54,042 --> 00:45:55,753 Cette viande pèse une tonne. 530 00:46:00,299 --> 00:46:03,343 - On en a pas trop ? - T'as rencontré Luffy ? 531 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 Vous aviez pas besoin d'un coq ? 532 00:46:14,605 --> 00:46:16,064 Si, totalement ! 533 00:46:21,653 --> 00:46:22,696 Bienvenue à bord. 534 00:46:35,042 --> 00:46:38,462 - On va faire quoi d'un serveur ? - Aucun de nous sait cuisiner. 535 00:46:39,046 --> 00:46:40,631 La voile est affalée ! 536 00:46:47,179 --> 00:46:48,472 Larguez les amarres ! 537 00:47:29,054 --> 00:47:30,806 Garde tes pieds au sec. 538 00:47:32,933 --> 00:47:33,892 Au revoir, Zeff. 539 00:47:37,896 --> 00:47:43,277 Tu sais, j'ai passé des années à trimer dans ton resto de merde… 540 00:47:48,156 --> 00:47:49,366 Je te dois la vie ! 541 00:47:53,912 --> 00:47:57,040 Merci de m'avoir supporté si longtemps, vieux crouton. 542 00:48:04,882 --> 00:48:06,466 Je t'oublierai jamais ! 543 00:48:33,327 --> 00:48:36,622 Comment on va faire pour retrouver Nami ? 544 00:48:37,331 --> 00:48:39,291 On sait pas où elle est. 545 00:48:40,000 --> 00:48:41,168 Quelqu'un le sait. 546 00:49:03,565 --> 00:49:05,233 Salut, les pignoufs ! 547 00:52:04,538 --> 00:52:08,834 Sous-titres : Vincent Chomaz