1 00:00:06,506 --> 00:00:07,465 살살! 2 00:00:08,842 --> 00:00:12,095 조심해, 절대 떨어뜨리면 안 돼 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,763 알았어, 진짜 무겁네! 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,475 솔직히 조로 머리가 좀 크냐? 놀랄 정도로 크잖아 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 머리 크기가 무슨 상관인데? 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,312 조로, 내 말 들려? 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,313 구급상자 어딨어? 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,774 - 구급상자가 있긴 해? - 조로? 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,989 배에 있는 건 이게 다야 출혈 부위가 어디야? 10 00:00:31,072 --> 00:00:31,990 너무 많아 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,200 - 수건을 더 가져와야겠어 - 의사가 필요해 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,869 우리 배엔 의사도 없잖아 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 루피? 루피! 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,665 바라티에에 좀 다녀와 15 00:00:42,584 --> 00:00:45,712 - 나 지금 배 안 고파, 나미 - 그게 아니라! 16 00:00:45,795 --> 00:00:48,214 식당 손님 중에 선의가 있을지도 모르잖아 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 좋아, 의사 말이지? 18 00:00:51,968 --> 00:00:52,969 의사가 필요해 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,557 - 뭐 하는 거냐? - 당근 썰잖아요, 주방장님 20 00:00:57,640 --> 00:01:01,061 내 주방에 왜 왔냐고 물었어 요리 금지라고 했을 텐데 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,772 그렇긴 한데 패티가 숙취 때문에 눈을 못 뜨길래 22 00:01:03,855 --> 00:01:06,441 혼자서 브런치 준비하실까 봐 도와주러 왔죠 23 00:01:08,526 --> 00:01:09,360 그러든가 24 00:01:11,071 --> 00:01:12,697 당근이 너무 두껍다 25 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 달걀을 너무 저었어 26 00:01:15,784 --> 00:01:20,288 그 르물라드소스는 딱 봐도 오레가노가 부족해 보이네 27 00:01:21,664 --> 00:01:23,124 야만인이나 먹는 오레가노요? 28 00:01:23,708 --> 00:01:24,918 도와줘! 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 제발! 조로한테 의사가 필요해! 30 00:01:28,379 --> 00:01:31,049 칠무해 녀석이랑 싸워서 졌는데 31 00:01:31,132 --> 00:01:34,135 - 온몸이 칼에 찔려서... - 일단 진정해라 32 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 하나도 못 알아듣겠다 33 00:01:36,304 --> 00:01:37,555 내 친구가 죽어가 34 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 의사를 찾으려면 이틀 거리인 코노미 제도에 가야 하지 35 00:01:40,558 --> 00:01:41,518 너무 멀어 36 00:01:41,601 --> 00:01:43,478 그럼 도리가 없지, 버티는 수밖에 37 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 넌 어디 가냐? 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,982 - 잡일꾼의 친구를 도우러요 - 브런치 준비는 어쩌고? 39 00:01:48,066 --> 00:01:51,236 굶주린 사람은 꼭 먹이라면서요 도움이 필요하면 도와줘야죠 40 00:01:54,072 --> 00:01:54,906 좋다 41 00:01:55,949 --> 00:01:58,368 내 식칼이랑 고급 위스키 한 병 챙겨라 42 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 냉장고에서 싱싱한 방어 한 마리도 꺼내 43 00:02:01,204 --> 00:02:02,872 - 클수록 좋아 - 방어요? 44 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 그냥 시키는 대로 해 45 00:02:06,793 --> 00:02:13,299 "원피스" 시즌1-6화 46 00:02:16,052 --> 00:02:18,054 장난해? 의사를 데려오랬잖아 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,390 칼잡이 친구를 살리고 싶은 거지? 48 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 - 상처 소독용이에요? - 그럴 리가 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,234 이 좋은 술을 왜 상처에 부어? 50 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 아름답군 51 00:02:45,206 --> 00:02:46,082 바늘 52 00:02:54,799 --> 00:02:56,426 생선 껍질 53 00:03:00,054 --> 00:03:01,806 오래된 선원들의 치료법이야 54 00:03:02,932 --> 00:03:05,143 생선 껍질은 지혈을 돕고 55 00:03:05,226 --> 00:03:07,103 상처를 빨리 아물게 하지 56 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 괜찮아질까요? 57 00:03:09,105 --> 00:03:11,274 솔직히 말하자면 피를 많이 흘렸다 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,903 - 이미 글렀을지도 몰라 - 그건 모르는 거지 59 00:03:15,403 --> 00:03:19,157 두 세계의 경계에 갇혔을 거다 이승과 저승의 경계에 60 00:03:20,617 --> 00:03:23,578 친구를 이승에 붙잡아 두려면 너희가 방법을 찾아야 해 61 00:03:24,162 --> 00:03:28,333 말을 걸고 이야기를 들려줘라 뱃노래라도 불러주든가 62 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 대답은 못 할지라도 63 00:03:32,170 --> 00:03:34,380 동료들이 곁에 있음을 느낄 거다 64 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 미호크 65 00:03:45,016 --> 00:03:46,517 이렇게 들이닥쳐 주니 감개무량하군 66 00:03:47,477 --> 00:03:50,521 둘만 오붓하게 대화하고 싶은데요 67 00:03:51,481 --> 00:03:52,565 자네는 나가보게 68 00:03:54,734 --> 00:03:55,568 알겠습니다 69 00:04:02,617 --> 00:04:04,160 그래, 말해보게 70 00:04:04,744 --> 00:04:05,703 루피는 어디 있지? 71 00:04:05,787 --> 00:04:07,622 지금은 어딨는지 모르겠네요 72 00:04:07,705 --> 00:04:09,123 그게 무슨 소리지? 73 00:04:09,707 --> 00:04:11,000 내가 놓아줬습니다 74 00:04:11,084 --> 00:04:15,797 그놈을 내게 데려오라고 분명히 명령했을 텐데 75 00:04:15,880 --> 00:04:18,841 왜 이러시나 난 명령 같은 거 안 듣잖아요 76 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 아무리 당신이라고 해도 말이죠 77 00:04:21,177 --> 00:04:23,012 엄밀히 말하자면 칠무해는 78 00:04:23,096 --> 00:04:25,473 세계정부의 뜻에 따라 움직일 의무가 있고 79 00:04:25,556 --> 00:04:26,975 그 대가로 면책권을... 80 00:04:27,058 --> 00:04:29,310 난 내가 원하는 것만 합니다 81 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 그것뿐이에요 82 00:04:31,020 --> 00:04:32,563 지금 내가 원하는 건 83 00:04:33,064 --> 00:04:36,609 그랜드 라인에 입성한 그 소년의 모습을 지켜보는 거죠 84 00:04:39,070 --> 00:04:40,405 그럴 일은 없을 거야 85 00:04:40,488 --> 00:04:42,824 그럼 앞으로 고생깨나 하시겠군요 86 00:04:42,907 --> 00:04:45,702 애가 좀 유별나야 말이죠 87 00:04:50,290 --> 00:04:51,124 혹시 압니까? 88 00:04:52,000 --> 00:04:55,628 당신의 손자가 원피스를 찾는 주인공이 될지 89 00:05:30,121 --> 00:05:32,290 오늘 저녁은 식당에서 먹겠네 90 00:05:42,675 --> 00:05:45,428 끝내주는 냄새가 나는데? 91 00:05:45,511 --> 00:05:47,472 배고플 것 같아서 준비했어 92 00:05:48,431 --> 00:05:49,265 생선도 많이 남았고 93 00:05:49,349 --> 00:05:50,641 음식을 버리면 안 되지 94 00:05:53,519 --> 00:05:55,605 왜 시큰둥해? 생선 싫어해? 95 00:05:56,356 --> 00:05:59,233 좋아해, 그냥 조로의 검을 닦아주고 있었어 96 00:05:59,734 --> 00:06:02,028 깨어나면 바로 쓸 수 있게 97 00:06:06,699 --> 00:06:07,700 조로는... 98 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 심하게 다쳤어, 루피 99 00:06:11,871 --> 00:06:13,956 깨어나지 못할 수도 있어 100 00:06:14,040 --> 00:06:16,125 내가 아는 사람 중에 가장 강한 녀석이야 101 00:06:16,793 --> 00:06:20,171 웬 칠무해 녀석 때문에 쓰러질 일은 없어 102 00:06:20,254 --> 00:06:21,631 그래도 밥은 먹어야지 103 00:06:22,465 --> 00:06:25,343 생선이 별로면 티본스테이크를 구워줄게 104 00:06:26,010 --> 00:06:28,805 그것도 아니면 사프란리소토는 어때? 105 00:06:29,347 --> 00:06:31,682 평소였으면 둘 다 먹었겠지만 106 00:06:31,766 --> 00:06:35,436 조로의 화도이리웅장부터 닦은 다음에 먹을래 107 00:06:35,520 --> 00:06:36,938 - 뭐? - 조로의 검 108 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 이름이 있어 109 00:06:41,150 --> 00:06:42,402 - 왜? - 몰라 110 00:06:42,985 --> 00:06:44,195 특별한 검이라고 했어 111 00:06:46,572 --> 00:06:49,242 상디, 조로가 제일 좋아하는 음식도 만들 수 있어? 112 00:06:49,325 --> 00:06:51,577 물론이지, 뭘 좋아하는데? 113 00:06:52,912 --> 00:06:54,205 주먹밥에 환장해 114 00:06:55,206 --> 00:06:56,040 그리고 맥주도 115 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 주먹밥을 맥주에 적셔서 줄까? 그것도 가능해? 116 00:06:59,752 --> 00:07:02,547 뭐든 가능하니까 말만 해 117 00:07:03,339 --> 00:07:04,465 조로를 먹이고 싶어 118 00:07:05,258 --> 00:07:06,968 그래야 체력을 충전하지 119 00:07:07,593 --> 00:07:10,972 근데 잠에서 깨면 안 돼 그래야 상처를 회복하지 120 00:07:11,848 --> 00:07:15,017 물이 마시고 싶은 건 아닐까? 121 00:07:15,643 --> 00:07:18,646 열심히 싸웠으니까 아마 목이 타들어 갈 거야 122 00:07:19,147 --> 00:07:21,899 그래도 싸우느라 지쳤을 테니까 123 00:07:22,483 --> 00:07:25,862 그래, 그냥 쉬게 두자 124 00:07:27,989 --> 00:07:31,534 선장이 되는 건 세상에서 가장 힘든 일이야 125 00:07:32,285 --> 00:07:33,661 제프가 그랬어 126 00:07:33,744 --> 00:07:37,540 선장은 선원들과 달리 결정을 내려야 하는 역할이래 127 00:07:38,541 --> 00:07:41,711 역대 최고의 해적 선장이 한 말이니 믿을 만하지 128 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 제프가 해적이었어? 129 00:07:43,004 --> 00:07:45,381 그래, 쿡 해적단의 선장이었어 130 00:07:46,090 --> 00:07:47,216 붉은 다리 제프로 유명했지 131 00:07:47,300 --> 00:07:50,303 신발이 적들의 피로 항상 붉게 물들어 있었거든 132 00:07:50,386 --> 00:07:53,139 둘은 어떻게 만났어? 혹시 네가 제프의 부하였나? 133 00:07:54,223 --> 00:07:55,057 그건 아니고 134 00:07:57,226 --> 00:08:01,731 "여객선 오비트호 이스트 블루, 9년 전" 135 00:08:02,899 --> 00:08:06,986 상디, 빨리 나가라 네가 가서 테이블을 치워야지 136 00:08:07,069 --> 00:08:10,406 블루테소스 만드는 중이에요 질감이 완벽해야 하거든요 137 00:08:10,490 --> 00:08:11,449 뭘 만들어? 138 00:08:11,532 --> 00:08:14,243 여긴 선박 조리실이야 그런 고급 요리는 만들 필요 없어 139 00:08:15,328 --> 00:08:16,871 올 블루에 가면 만들 거예요 140 00:08:16,954 --> 00:08:20,208 다들 들었어? 상디가 올 블루에 가겠대 141 00:08:21,501 --> 00:08:24,420 올 블루는 실제로 존재하지 않아 142 00:08:24,504 --> 00:08:26,881 존재해요, 내가 꼭 찾을 거예요 143 00:08:26,964 --> 00:08:29,300 요리사들이 심심해서 지어낸 이야기일 뿐이지 144 00:08:29,383 --> 00:08:30,968 빨리 테이블 안 치워? 145 00:08:31,928 --> 00:08:34,347 해적들이 승선한다! 146 00:08:35,264 --> 00:08:37,475 해적이라고? 여기서 나가야 돼! 147 00:09:03,376 --> 00:09:04,544 블루테인가? 148 00:09:10,466 --> 00:09:11,425 아니지 149 00:09:13,344 --> 00:09:14,595 오레가노가 부족해 150 00:09:15,304 --> 00:09:17,181 그건 야만인이나 먹는 거야! 151 00:09:20,101 --> 00:09:22,270 겁대가리 없는 애송이군! 152 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 말해봐라, 어떻게 죽여줄까? 153 00:09:24,272 --> 00:09:26,816 알 게 뭐야? 내 요리를 더럽혔으니 차라리 죽는 게 나아 154 00:09:27,650 --> 00:09:28,526 네가 만들었냐? 155 00:09:29,527 --> 00:09:30,486 맛이 나쁘진 않던데 156 00:09:30,570 --> 00:09:32,947 네가 만든 것보단 맛있겠지 망할 노친네야! 157 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 버르장머리 없는 꼬맹이로군! 158 00:09:35,491 --> 00:09:38,703 네 혀를 잘라서 돼지기름으로 튀겨줄까? 159 00:09:39,579 --> 00:09:42,456 맘대로 해 하지만 여기서 죽을 순 없어 160 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 올 블루를 찾아야 하니까! 161 00:09:45,084 --> 00:09:46,002 올 블루라고? 162 00:09:46,877 --> 00:09:48,421 말해봐라 163 00:09:48,504 --> 00:09:51,257 너 같은 애송이가 올 블루에 대해 뭘 안다는 거지? 164 00:10:09,942 --> 00:10:10,776 어떻게 된 거지? 165 00:10:11,861 --> 00:10:12,737 폭풍을 만났다 166 00:10:14,238 --> 00:10:15,698 두 배가 다 침몰했어 167 00:10:17,199 --> 00:10:18,534 그럼 선원들은... 168 00:10:19,535 --> 00:10:20,494 전부 죽었지 169 00:10:21,787 --> 00:10:22,747 우리만 남았다 170 00:10:28,502 --> 00:10:29,337 어떡하지? 171 00:10:30,212 --> 00:10:31,297 기다려야지 172 00:10:33,424 --> 00:10:37,053 그리고 배가 지나가길 빌어야지 저 햇볕에... 173 00:10:39,889 --> 00:10:41,641 타 죽기 전에 174 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 자 175 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 남은 식량은 이것뿐이다 176 00:10:49,398 --> 00:10:50,483 아껴 먹어 177 00:10:50,566 --> 00:10:51,942 다 먹고 나면 굶어야 돼 178 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 - 왜 아저씨 자루가 더 커? - 내가 너보다 세 배는 크니까! 179 00:10:59,575 --> 00:11:04,080 챙겨 주는 것만으로 고마운 줄 알아야지 180 00:11:05,081 --> 00:11:07,333 이제 반대편에 가서 배가 오는지 봐라 181 00:11:08,626 --> 00:11:09,669 그리고 절대로 182 00:11:10,378 --> 00:11:12,797 배가 나타나기 전까지 날 방해할 생각은 마 183 00:11:12,880 --> 00:11:13,839 알아들었냐? 184 00:11:14,674 --> 00:11:15,800 알아들었냐고 묻잖냐! 185 00:11:18,260 --> 00:11:19,095 이제 가! 186 00:12:46,807 --> 00:12:48,142 "2일째" 187 00:13:12,458 --> 00:13:14,835 "3일째" 188 00:13:53,290 --> 00:13:56,710 "25일째" 189 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 배다! 190 00:14:16,480 --> 00:14:18,858 배! 이봐! 191 00:14:19,525 --> 00:14:21,527 여기 사람 있어! 192 00:14:22,486 --> 00:14:23,737 여기! 193 00:14:25,364 --> 00:14:27,324 배! 194 00:14:27,408 --> 00:14:29,910 제발! 195 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 여기 좀 봐줘! 196 00:14:34,999 --> 00:14:37,084 안 돼! 197 00:14:46,302 --> 00:14:49,471 "30일째" 198 00:15:39,855 --> 00:15:43,692 "50일째" 199 00:16:00,084 --> 00:16:02,920 "70일째" 200 00:16:19,478 --> 00:16:21,438 영감탱이는 식량이 두 배나 있었어 201 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 안 나눠 주면 202 00:16:27,277 --> 00:16:28,779 죽여버릴 거야 203 00:16:59,435 --> 00:17:01,061 방해하지 말라고 했을 텐데 204 00:17:02,479 --> 00:17:05,524 아저씬 먹을 게 남았잖아 나도 나눠 줘! 205 00:17:21,749 --> 00:17:22,583 어딨어? 206 00:17:25,461 --> 00:17:26,628 어디에 뒀어? 207 00:17:29,048 --> 00:17:31,967 식량이 없는데 뭘 먹고 버틴 거야? 208 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 다리가... 어떻게 된 거야? 209 00:17:55,824 --> 00:17:56,992 먹었어? 210 00:18:00,037 --> 00:18:01,205 자기 다리를 먹었어? 211 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 먹을 걸 다 나한테 줬어? 왜? 212 00:18:08,545 --> 00:18:11,090 날 알지도 못하잖아 왜 남을 위해 그렇게까지 해? 213 00:18:18,972 --> 00:18:20,474 왜냐면 말이다, 애송이 214 00:18:23,560 --> 00:18:25,854 난 올 블루를 찾기 위해 215 00:18:28,565 --> 00:18:29,399 평생을 바쳤거든 216 00:18:33,904 --> 00:18:36,990 하지만 이제 나의 시대는 끝났다 217 00:18:40,869 --> 00:18:42,704 넌 나와 같은 꿈을 꾸고 있어 218 00:18:46,750 --> 00:18:47,709 명심해라 219 00:18:49,002 --> 00:18:50,087 올 블루는 220 00:18:51,797 --> 00:18:52,631 존재해 221 00:18:54,967 --> 00:18:56,009 정말이야 222 00:18:57,344 --> 00:18:58,720 난 그곳을 못 찾았지만 223 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 넌 찾게 될지도 모르지 224 00:19:03,517 --> 00:19:05,477 그래서 넌 살아줬으면 한다 225 00:19:07,855 --> 00:19:11,233 네가 살아남아서 그 꿈을 이뤄다오 226 00:19:14,444 --> 00:19:15,362 우리 둘의 꿈을 227 00:19:23,745 --> 00:19:25,247 그게 어떤 기분인지 알아? 228 00:19:26,665 --> 00:19:29,168 누가 나를 살리겠다고 다리를 자른다는 게? 229 00:19:32,671 --> 00:19:33,839 나도 그 기분 알아 230 00:19:34,840 --> 00:19:38,051 내가 하고 싶은 얘기는 우리가 표류됐던 85일 동안 231 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 제프는 내가 죽게 내버려 둘 수도 있었지만 232 00:19:43,223 --> 00:19:45,184 선장답게 행동했다는 거야 233 00:19:46,768 --> 00:19:48,061 힘든 결정을 내렸지 234 00:19:49,688 --> 00:19:52,274 조로를 살릴 수만 있다면 난 팔다리 다 먹을 수 있어 235 00:20:02,075 --> 00:20:05,204 '북쪽 바다 어느 나라에' 236 00:20:05,287 --> 00:20:08,165 '몽블랑 노랜드라는 탐험가가 살았습니다' 237 00:20:09,124 --> 00:20:12,961 '노랜드의 놀라운 모험 이야기는 언제나 거짓말 같았죠' 238 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 '노랜드는 황금 도시를 발견했다고 왕에게 고했습니다' 239 00:20:16,798 --> 00:20:19,301 '왕은 보물이 있다는 곳으로 향했지만' 240 00:20:20,302 --> 00:20:21,345 '도시는 없었고' 241 00:20:21,845 --> 00:20:26,433 '험한 여정 속에서 병사들은 대부분 목숨을 잃고 말았습니다' 242 00:20:29,061 --> 00:20:32,981 '노랜드에게 사형이 내려졌지만 그는 거짓말을 멈추지 않았고' 243 00:20:33,065 --> 00:20:35,943 '도시가 바닷속으로 가라앉은 거라고 주장했습니다' 244 00:20:36,026 --> 00:20:36,860 '그리고' 245 00:20:39,029 --> 00:20:40,948 '아무도 그 말을 믿지 않았지만' 246 00:20:42,824 --> 00:20:45,327 '노랜드는 죽을 때까지 거짓말을 멈추지 않았답니다' 247 00:20:46,703 --> 00:20:47,537 불쌍하네 248 00:20:48,872 --> 00:20:52,251 끔찍하지 않아? 황금 도시가 사라지다니 249 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 이야기의 주제가 그게 아닌 것 같은데 250 00:20:55,963 --> 00:20:57,965 이야기에는 여러 주제가 있어 251 00:20:59,216 --> 00:21:00,133 예를 들면... 252 00:21:02,135 --> 00:21:03,470 왕은 왜 그 남자를 죽였을까? 253 00:21:03,553 --> 00:21:07,599 지도자는 때론 힘든 결정을 내려야 하는 법이야 254 00:21:07,683 --> 00:21:09,434 왜 다들 그 말을 하는 거야? 255 00:21:09,518 --> 00:21:11,270 넌 조로를 구할 수 있었어 256 00:21:12,729 --> 00:21:15,440 미호크랑 싸우지 않아도 됐는데 네가 놔뒀잖아 257 00:21:15,524 --> 00:21:17,150 왜 안 말렸어? 258 00:21:20,320 --> 00:21:21,989 난 조로가 질 줄 몰랐어 259 00:21:23,448 --> 00:21:26,410 - 조로를 설득할 수 있었잖아 - 그렇게는 못 해 260 00:21:26,910 --> 00:21:28,495 차라리 죽는 게 낫다는 거야? 261 00:21:30,038 --> 00:21:31,540 조로가 죽을지도 몰라 262 00:21:32,833 --> 00:21:34,626 살릴 수 있다면 뭐든 하겠어 263 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 무엇이든 264 00:21:41,216 --> 00:21:43,343 하지만 꿈을 막는 건 못 해 265 00:21:43,427 --> 00:21:45,887 꿈은 누구에게나 있어 철들면 사라질 뿐이지 266 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 정말 그렇게 생각해? 267 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 너도 꿈이 있잖아 268 00:21:49,933 --> 00:21:53,437 그래, 지금 내 꿈은 조로가 죽지 않는 거야 269 00:21:53,520 --> 00:21:55,397 그거 말고 원하는 게 있잖아 270 00:21:55,897 --> 00:21:57,065 그 이상의 것 271 00:21:58,275 --> 00:22:00,527 세상 무엇보다도 소중한 거 272 00:22:03,447 --> 00:22:05,699 모두가 꿈만 좇으며 살 순 없어 273 00:22:22,674 --> 00:22:23,508 훈련병 274 00:22:25,886 --> 00:22:28,764 - 이렇게 돼서 미안하네 - 이유가 있으셨겠죠 275 00:22:28,847 --> 00:22:30,640 그게 뭔지 자네는 알고 있지? 276 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 - 무슨 말씀인지... - 루피가 내 손자라는 걸 알잖아 277 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 그 애를 한참 동안 가르쳤어 278 00:22:43,862 --> 00:22:45,822 진정한 해병으로 키우려 했지만 279 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 하루도 빠지지 않고 반항했네 280 00:22:49,993 --> 00:22:52,829 듣고 배우려는 시늉조차 하지 않더군 281 00:22:54,247 --> 00:22:58,126 자네는 모범적인 해병이야 루피와는 너무나도 달라 282 00:23:00,837 --> 00:23:01,671 중장님! 283 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 중장님 284 00:23:05,675 --> 00:23:07,302 루피와 함께 시간을 보내면서 285 00:23:08,970 --> 00:23:11,598 - 어떤 사람인지 깨달았어요 - 내가 내 손자를 모른다는 건가? 286 00:23:11,681 --> 00:23:13,225 루피는 달라요 287 00:23:14,768 --> 00:23:16,311 규칙을 따르지 않고 288 00:23:16,395 --> 00:23:18,814 누가 뭐라고 하든 자기 생각대로 하죠 289 00:23:18,897 --> 00:23:21,066 내 탓이야, 너무 오냐오냐 키웠어 290 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 아뇨, 중장님 탓이 아니에요 291 00:23:24,611 --> 00:23:27,114 루피는 자신의 본분이 뭔지 정확히 아니까요 292 00:23:27,197 --> 00:23:28,031 그게 뭐지? 293 00:23:29,866 --> 00:23:30,700 해적이요 294 00:23:32,411 --> 00:23:35,956 언제나 그래왔고 앞으로도 영원히 해적일 거예요 295 00:23:36,706 --> 00:23:39,668 아무리 사람을 보내 괴롭혀도 루피는 변하지 않아요 296 00:23:40,585 --> 00:23:41,586 차라리 죽음을 택하겠죠 297 00:23:41,670 --> 00:23:43,171 어떻게 하라는 건가? 298 00:23:44,464 --> 00:23:46,508 망할 해적이 되는 꼴을 보고만 있어? 299 00:23:47,342 --> 00:23:48,552 그게 그렇게 나쁜가요? 300 00:23:57,102 --> 00:23:58,437 그 말이 맞을지도 몰라 301 00:23:58,520 --> 00:24:01,440 그동안 내 방식이 완전히 틀렸을 수도 있겠군 302 00:24:06,445 --> 00:24:08,196 선원들을 갑판에 집합시키게 303 00:24:09,489 --> 00:24:11,032 오후 견시 시간에 통보하지 304 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 알겠습니다 305 00:24:28,967 --> 00:24:33,972 "바라티에" 306 00:24:43,315 --> 00:24:45,150 배 좀 채워볼까? 307 00:24:49,988 --> 00:24:51,698 바라티에에 오신 걸 환영합니다 308 00:24:51,781 --> 00:24:52,908 정성으로 모시겠습니다 309 00:24:52,991 --> 00:24:54,659 모셔? 310 00:24:55,494 --> 00:24:57,370 재밌는 단어 선택이군 311 00:24:58,955 --> 00:25:01,750 먹을 거 있지? 음식 내와 312 00:25:01,833 --> 00:25:03,919 죄송하지만 테이블이 없어서... 313 00:25:04,002 --> 00:25:06,004 널린 게 테이블인데? 314 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 앉아! 315 00:25:11,551 --> 00:25:12,719 아무도 못 나가 316 00:25:15,180 --> 00:25:16,389 넌 나가라 317 00:25:23,146 --> 00:25:25,357 최후의 만찬이니까 맛있게들 먹어 318 00:25:25,941 --> 00:25:27,108 같이 먹어줄게 319 00:25:35,450 --> 00:25:36,910 이 영감은 뭐야? 320 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 내 이름은 제프다 321 00:25:40,080 --> 00:25:41,081 여기 주인이야 322 00:25:41,164 --> 00:25:42,666 난 아론이다 323 00:25:43,667 --> 00:25:45,085 이스트 블루의 주인이지 324 00:25:45,168 --> 00:25:46,378 누구도 바다를 가질 순 없어 325 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 제아무리 어인이라 해도 326 00:25:49,297 --> 00:25:52,759 내가 원하는 걸 당신이 넘겨주면 내가 주인이 될 텐데? 327 00:25:56,012 --> 00:25:59,224 잘 들어 밀짚모자 쓴 해적을 찾고 있다 328 00:25:59,307 --> 00:26:01,101 '루피'라는 녀석인데 329 00:26:02,894 --> 00:26:05,063 놈이 우리 물건을 가지고 있지 330 00:26:05,146 --> 00:26:06,356 밀짚모자라 했나? 331 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 글쎄 332 00:26:10,151 --> 00:26:11,361 내 기억엔 없군 333 00:26:12,362 --> 00:26:13,905 대신 식사 한 끼 차려주겠네 334 00:26:13,989 --> 00:26:18,118 메뉴에서 뭐든 골라도 좋으니 공짜로 먹고 가 335 00:26:19,077 --> 00:26:20,912 음식은 이미 나왔어 336 00:26:20,996 --> 00:26:24,916 내가 이걸 다 먹기 전에 밀짚모자 녀석을 넘기지 않으면 337 00:26:25,000 --> 00:26:28,962 여기 있는 선량한 손님들을 먹고 싶어질지도 모르겠군 338 00:26:41,391 --> 00:26:42,309 조로는 어때? 339 00:26:44,394 --> 00:26:45,729 아직 한마디도 안 했어 340 00:26:49,858 --> 00:26:53,695 제프가 계속 말 걸라고 했잖아 이야기도 해주고 341 00:26:54,279 --> 00:26:55,363 무슨 얘길 할까? 342 00:26:55,447 --> 00:26:56,948 무슨 얘기든 괜찮아 343 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 그냥... 344 00:26:59,284 --> 00:27:00,577 네 감을 따라봐 345 00:27:02,037 --> 00:27:03,997 요즘 내 감이 영 별로라서 346 00:27:05,498 --> 00:27:06,333 그래도... 347 00:27:08,752 --> 00:27:10,337 네가 옆에 있다는 건 알겠지 348 00:27:13,923 --> 00:27:15,133 손해 볼 거 없잖아 349 00:27:22,432 --> 00:27:23,266 야, 조로! 350 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 잘 지내냐? 351 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 너한테 하고 싶은 말이 있는데... 352 00:27:32,317 --> 00:27:33,401 다시 할게 353 00:27:33,985 --> 00:27:35,028 처음부터 다시... 354 00:27:36,863 --> 00:27:38,490 안녕, 조로 355 00:27:41,868 --> 00:27:43,828 - 사실은 그... - 루피! 356 00:27:44,996 --> 00:27:45,830 루피! 357 00:27:54,506 --> 00:27:57,133 아론 일당이 바라티에에 왔어 당장 떠나야 돼 358 00:27:57,217 --> 00:28:00,095 뭐? 우리가 왜 떠나야 되는데? 359 00:28:00,178 --> 00:28:01,388 널 찾으러 온 거니까 360 00:28:01,471 --> 00:28:03,473 - 나를? - 너랑 지도 361 00:28:03,556 --> 00:28:06,559 제프가 너를 넘기지 않으면 식당을 없애버릴지도 몰라 362 00:28:06,643 --> 00:28:09,479 - 넌 어디 가? - 식당이 위험한데 가봐야지 363 00:28:09,562 --> 00:28:12,357 - 같이 가자 - 내 말 못 들었니? 364 00:28:12,440 --> 00:28:15,026 널 쫓는 거라고, 도망쳐야 돼 365 00:28:15,110 --> 00:28:16,111 난 나미 말에 동의해 366 00:28:16,194 --> 00:28:18,947 잠자는 어인의 비늘을 건드리긴 싫은데... 367 00:28:19,030 --> 00:28:21,408 난 도망 안 가 바라티에를 지킬 거야 368 00:28:21,491 --> 00:28:23,451 네 싸움도 아닌데 왜? 369 00:28:24,035 --> 00:28:25,120 밥을 줬잖아 370 00:28:26,538 --> 00:28:29,124 얘들아, 내가 저놈들을 아는데 선장인 아론은 371 00:28:29,207 --> 00:28:31,334 이스트 블루에서 가장 높은 현상금이 걸려 있어 372 00:28:31,418 --> 00:28:33,002 건드리지 않는 게 좋아 373 00:28:33,086 --> 00:28:34,963 걔가 먼저 우릴 건드렸는데? 374 00:28:35,046 --> 00:28:35,964 루피, 제발 375 00:28:37,590 --> 00:28:38,591 부탁이야 376 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 나 때문에 무고한 사람들이 다치게 둘 순 없어 377 00:28:43,138 --> 00:28:45,306 그 어인들이 원하는 게 싸움이라면 378 00:28:47,225 --> 00:28:48,893 싸우러 가줘야지 379 00:28:51,479 --> 00:28:53,398 넌 배에 남아서 지도를 지켜줘 380 00:28:55,859 --> 00:28:57,235 너한테 있으면 안전할 거야 381 00:29:13,877 --> 00:29:14,961 뭘 쳐다봐? 382 00:29:16,671 --> 00:29:18,923 밥 먹는 어인 처음 보나? 383 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 아마 어인을 본 적이 없겠지 384 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 네 배를 고쳐주고 집 치워주는 어인들 말고는 385 00:29:27,515 --> 00:29:30,852 - 난 어인에게 악감정 없네 - 안타깝군 386 00:29:31,394 --> 00:29:33,980 난 인간에게 불만이 많거든 387 00:29:34,063 --> 00:29:36,983 성질 더럽고 하찮은 인간들! 388 00:29:39,778 --> 00:29:40,612 그거 아나? 389 00:29:41,988 --> 00:29:46,785 어인 대부분은 인간과 같은 곳에서 먹을 수만 있어도 행복할 거야 390 00:29:46,868 --> 00:29:49,037 동등한 대우를 받고 싶어 하거든 391 00:29:49,913 --> 00:29:52,332 비굴하게 굽신거리는 꼴 하고는! 392 00:29:53,500 --> 00:29:57,212 다들 알지 않나? 어인과 인간은 전혀 다르다는 거? 393 00:29:58,213 --> 00:30:01,925 어인은 모든 면에서 인간보다 월등한 존재지 394 00:30:02,509 --> 00:30:05,303 더 강하고, 더 빠르고 395 00:30:05,386 --> 00:30:06,971 더 굶주렸어! 396 00:30:08,681 --> 00:30:10,016 어떻게 생각하지? 397 00:30:15,980 --> 00:30:17,899 아론이 누구야? 398 00:30:17,982 --> 00:30:19,150 넌 누구냐? 399 00:30:19,234 --> 00:30:20,777 난 몽키 D. 루피다 400 00:30:22,070 --> 00:30:23,488 날 찾는다고 들었어 401 00:30:24,072 --> 00:30:25,657 그래, 맞아 402 00:30:27,951 --> 00:30:30,537 내 귀를 따갑게 했던 소문의 주인공이 403 00:30:31,663 --> 00:30:33,331 생각했던 것보다... 404 00:30:33,414 --> 00:30:34,499 작군 405 00:30:35,083 --> 00:30:36,084 너도 그래 406 00:30:37,335 --> 00:30:39,504 내가 누군지 아나, 소년? 407 00:30:40,964 --> 00:30:42,549 난 톱날 아론이다 408 00:30:43,174 --> 00:30:46,052 해군도 내 깃발을 보면 줄행랑을 치지 409 00:30:46,553 --> 00:30:47,554 처음 들어 410 00:30:48,263 --> 00:30:49,389 근데 난 어떻게 찾았어? 411 00:30:50,557 --> 00:30:52,517 오랜 친구가 도와줬다 412 00:30:56,062 --> 00:30:59,774 안녕, 밀짚모자! 나 안 보고 싶었어? 413 00:30:59,858 --> 00:31:00,817 버피? 414 00:31:02,110 --> 00:31:02,986 여기서 뭐 해? 415 00:31:03,069 --> 00:31:05,363 나도 좋아서 온 거 아니야 416 00:31:05,864 --> 00:31:08,616 근데 이 잘생긴 물고기 친구들이 417 00:31:08,700 --> 00:31:10,618 네가 어느 쪽으로 갔는지 가리키라는 거야 418 00:31:10,702 --> 00:31:12,787 손도 없는데 어떡하라는 건지 419 00:31:13,454 --> 00:31:15,999 - 여기 있는 건 어떻게 알았고? - 말했잖아 420 00:31:16,875 --> 00:31:19,502 난 사방에 눈과 귀가 있다고 421 00:31:23,798 --> 00:31:25,466 스테레오! 422 00:31:25,550 --> 00:31:27,260 우리 얘길 엿듣고 있었어? 423 00:31:28,553 --> 00:31:30,388 - 전부 다 들었어? - 전부 다 424 00:31:30,889 --> 00:31:32,140 정말 못 들어주겠더라 425 00:31:32,223 --> 00:31:34,767 바보 멍청이들이 아는 게 하나도 없더라니까 426 00:31:35,351 --> 00:31:36,436 어이, 입술! 427 00:31:37,812 --> 00:31:40,023 귀 뒤쪽 좀 긁어줄 수 있나? 428 00:31:40,106 --> 00:31:40,982 미안 429 00:31:41,608 --> 00:31:44,402 아, 왜! 나도 좀 쉬자! 430 00:31:44,485 --> 00:31:48,072 안 돼, 자루는 안 돼! 깜깜하고 축축한 모래밭이라고! 431 00:31:48,156 --> 00:31:49,407 제발! 432 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 잘 들어 433 00:31:51,367 --> 00:31:52,827 지도를 넘기고 434 00:31:53,995 --> 00:31:57,123 앞으로 얻는 노획물의 절반을 공물로 바쳐라 435 00:31:57,624 --> 00:32:00,126 내게 무릎을 꿇는다면 436 00:32:00,209 --> 00:32:02,795 내 왕국에서 나를 모실 수 있게 해주지 437 00:32:02,879 --> 00:32:04,213 난 다른 사람에게 무릎 꿇지 않아 438 00:32:04,297 --> 00:32:05,465 난 사람이 아니야 439 00:32:05,548 --> 00:32:06,674 물고기 포함 440 00:32:07,634 --> 00:32:09,844 - 그리고 넌 왕이 아니야 - 곧 될 거야 441 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 그랜드 라인 지도만 손에 넣으면 442 00:32:15,058 --> 00:32:16,142 그래? 443 00:32:18,978 --> 00:32:20,688 그럼 싸워서 가져가 보시든가 444 00:32:20,772 --> 00:32:22,440 싸움을 시작하지 445 00:32:40,124 --> 00:32:41,084 제프! 446 00:32:53,096 --> 00:32:54,305 진짜 잘 싸우네 447 00:33:14,075 --> 00:33:15,368 고무고무... 448 00:33:16,119 --> 00:33:17,537 총! 449 00:33:24,293 --> 00:33:25,503 일어나! 450 00:33:41,561 --> 00:33:43,229 인간치곤 쓸 만하군 451 00:33:52,113 --> 00:33:53,990 너 실수한 거야 452 00:33:54,073 --> 00:33:56,617 네놈을 본보기로 만들어 주마 453 00:34:08,129 --> 00:34:10,757 난 친구가 없다고 말했었지? 454 00:34:11,257 --> 00:34:12,133 근데... 455 00:34:13,509 --> 00:34:15,928 사실은 일부러 친구를 만들지 않았던 거야 456 00:34:19,223 --> 00:34:21,768 난 항상 소중한 사람들을 다치게 하거든 457 00:34:39,869 --> 00:34:42,330 네깟 소년이 뭐가 대단하다는 건지 모르겠군 458 00:34:42,997 --> 00:34:44,832 붙어보면 알게 될걸? 459 00:35:33,840 --> 00:35:35,216 실망이야, 물고기맨 460 00:35:36,342 --> 00:35:37,468 이거밖에 못 하냐? 461 00:35:54,694 --> 00:35:55,945 한잔할래? 462 00:36:11,085 --> 00:36:12,170 아론, 잠깐! 463 00:36:17,550 --> 00:36:18,634 여기 있어 464 00:36:20,136 --> 00:36:21,137 지도 말이야 465 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 네가 시킨 대로 지도를 가져왔어 466 00:36:25,308 --> 00:36:26,225 나미? 467 00:36:27,351 --> 00:36:28,311 무슨 짓이야? 468 00:36:28,394 --> 00:36:29,937 말하려고 했어, 루피 469 00:36:31,022 --> 00:36:32,523 난 네 동료가 아니야 470 00:36:34,066 --> 00:36:36,611 지도를 훔치려고 같이 다닌 것뿐이지 471 00:36:42,325 --> 00:36:43,659 절대 안 믿어 472 00:36:43,743 --> 00:36:48,080 넌 원래 믿고 싶은 것만 믿지 그렇다고 그게 사실이 되진 않아 473 00:36:48,164 --> 00:36:53,085 나미는 아론 일당의 충성스러운 일원이었다 474 00:36:53,169 --> 00:36:55,463 아주 오래전부터 475 00:36:59,425 --> 00:37:00,843 지도는 구했잖아 476 00:37:02,011 --> 00:37:02,845 이만 가자 477 00:37:03,596 --> 00:37:05,890 식사는 마치고 가야겠어 478 00:37:05,973 --> 00:37:10,645 악마의 열매 능력자 죽이겠다고 왜 시간을 낭비하실까? 479 00:37:14,315 --> 00:37:15,858 바다에 맡기면 되는걸 480 00:38:26,012 --> 00:38:26,971 나미는? 481 00:38:28,055 --> 00:38:29,390 나미는 갔어 482 00:38:30,683 --> 00:38:32,393 나미는 아론 일당 소속이었어 483 00:38:36,480 --> 00:38:37,315 아니 484 00:38:39,066 --> 00:38:40,359 그럴 리 없어 485 00:38:52,163 --> 00:38:54,540 일동 차렷! 486 00:38:58,127 --> 00:38:58,961 쉬어 487 00:39:00,212 --> 00:39:01,213 제군들 488 00:39:03,007 --> 00:39:08,137 그동안 나와 함께 해적들을 쫓느라 고생이 많았다 489 00:39:08,763 --> 00:39:12,058 범법자들을 잡으려는 그대들의 노력이 자랑스럽구나 490 00:39:13,059 --> 00:39:14,643 그러나 내가 놈들을 얕잡아 봤어 491 00:39:15,853 --> 00:39:19,273 불법 행위를 당당히 일삼는 해적들의 의지를 492 00:39:20,524 --> 00:39:23,652 이제 단순한 골칫거리의 범주를 벗어났으니 493 00:39:25,029 --> 00:39:26,697 그에 걸맞게 취급해야겠지 494 00:39:28,949 --> 00:39:30,785 그래서 임무를 변경한다 495 00:39:31,452 --> 00:39:32,787 만만치 않은 놈들이니 496 00:39:33,579 --> 00:39:35,081 더욱 강력하게 대응한다 497 00:39:36,082 --> 00:39:38,709 밀짚모자 일당은 절대 투항할 녀석들이 아니다 498 00:39:41,087 --> 00:39:42,797 더는 봐주지 마라! 499 00:39:44,423 --> 00:39:46,050 놈들을 반드시 체포해서 500 00:39:48,010 --> 00:39:50,262 정의의 심판을 받게 하자! 501 00:40:32,972 --> 00:40:34,265 시키지도 않은 걸 왜 해? 502 00:40:34,348 --> 00:40:37,893 내일 디너 두 타임에 브런치 예약까지 꽉 찼어요 503 00:40:37,977 --> 00:40:39,520 그만, 듣고 싶지 않다 504 00:40:39,603 --> 00:40:41,439 - 뭐가 문제인데요? - 나? 505 00:40:42,189 --> 00:40:45,067 난 아무렇지 않아 문제는 너한테 있지 506 00:40:45,151 --> 00:40:46,777 청소를 돕는 것뿐이잖아요 507 00:40:46,861 --> 00:40:50,030 난 도와달라 한 적 없어 당장 내 식당에서 나가 508 00:40:50,114 --> 00:40:51,740 웨이터는 안 한다고 했어요 509 00:40:51,824 --> 00:40:53,909 여기 있으면 넌 아무것도 못 돼 510 00:40:53,993 --> 00:40:57,163 바라티에에서 인생 허비하라고 살려준 게 아니다 511 00:40:57,246 --> 00:40:59,039 내가 여길 어떻게 떠나요? 512 00:40:59,123 --> 00:41:02,042 - 왜 못 떠나? - 나 없이 여기가 돌아가겠어요? 513 00:41:02,126 --> 00:41:05,504 너처럼 요리에 젬병인 애송이는 없는 게 나아! 514 00:41:05,588 --> 00:41:07,465 누구처럼 오레가노만 퍼붓지는 않죠 515 00:41:07,548 --> 00:41:10,634 난 누구처럼 올 블루가 어쩌고저쩌고 타령하진 않지 516 00:41:10,718 --> 00:41:14,597 건방진 코흘리개일 때부터 올 블루, 올 블루 노래를 부르더만 517 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 그래서 얘기하잖냐 518 00:41:16,807 --> 00:41:19,477 너한테 그토록 중요한 거라면 이제 찾으러 가라고 519 00:41:19,560 --> 00:41:21,437 여길 관두라는 거예요? 520 00:41:22,104 --> 00:41:22,938 그걸 원해요? 521 00:41:23,022 --> 00:41:24,523 그럼 네 꿈을 관둘 테냐? 522 00:41:26,817 --> 00:41:27,693 모르겠어? 523 00:41:28,277 --> 00:41:31,614 꿈은 꾼다고 이루어지지 않아 좇아야 이루어지는 거야 524 00:41:33,199 --> 00:41:36,702 잡일꾼이 같이 가자고 했으니까 그 배에 타면 되겠네요 525 00:41:36,785 --> 00:41:38,245 안 붙잡을 테니까 가라 526 00:41:39,622 --> 00:41:41,040 - 갈게요! - 가! 527 00:41:41,123 --> 00:41:41,957 간다고! 528 00:42:10,694 --> 00:42:11,529 조로 529 00:42:12,279 --> 00:42:14,198 너 엄청난 싸움을 놓쳤어 530 00:42:16,659 --> 00:42:18,452 어인 녀석들 무지 세더라 531 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 너도 재밌었을 텐데 532 00:42:24,542 --> 00:42:26,168 저녁 식사는 정말 근사했지? 533 00:42:27,169 --> 00:42:30,381 우리 모두 동그랗게 둘러앉아서 534 00:42:31,590 --> 00:42:33,467 우솝의 이야기를 들었잖아 535 00:42:38,097 --> 00:42:39,765 근데 내가 망친 것 같아 536 00:42:43,811 --> 00:42:45,396 이젠 나미마저 잃었네 537 00:42:48,899 --> 00:42:51,360 그랜드 라인 지도도 뺏겼고 538 00:42:55,739 --> 00:42:57,533 어쩌면 너까지 잃을지도 몰라 539 00:43:02,288 --> 00:43:04,081 전엔 할 말이 없었는데 540 00:43:05,624 --> 00:43:08,335 이제는 할 말이 생겼어 아주 간단한 말이야 541 00:43:13,465 --> 00:43:16,010 네가 필요해, 조로 542 00:43:20,139 --> 00:43:21,265 네가 필요하니까 543 00:43:22,933 --> 00:43:25,477 이제 일어나 줘 544 00:43:29,273 --> 00:43:32,192 계속 떠들어 대서 잠을 못 자겠네 545 00:43:35,070 --> 00:43:36,196 조로? 546 00:43:36,780 --> 00:43:38,157 조로! 547 00:43:38,657 --> 00:43:40,534 조로, 안 죽었구나! 548 00:43:44,538 --> 00:43:47,541 차라리 죽을 걸 그랬다... 549 00:43:53,339 --> 00:43:55,049 이상한 꿈을 꿨어 550 00:43:56,592 --> 00:43:57,843 나미가 떠나는 꿈 551 00:43:59,428 --> 00:44:00,387 나미는 떠났어 552 00:44:02,139 --> 00:44:03,182 내 탓이야 553 00:44:05,225 --> 00:44:08,187 아니, 넌 잘못한 게 없어 554 00:44:09,063 --> 00:44:10,731 선장답게 행동한 거야 555 00:44:10,814 --> 00:44:12,524 우리 해적단이 위기인데도? 556 00:44:13,108 --> 00:44:14,026 그렇지 않아 557 00:44:19,281 --> 00:44:22,201 나, 롤로노아 조로가 558 00:44:24,453 --> 00:44:26,372 네 곁에 있겠다고 맹세할게 559 00:44:28,040 --> 00:44:31,043 지금 이 순간부터 끝까지 560 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 내 목숨을 바치는 한이 있어도 561 00:44:35,422 --> 00:44:36,590 원피스를 같이 찾을 거야 562 00:44:39,343 --> 00:44:42,971 그러니까 해군, 해적, 바다 괴물 다 덤비라고 해 563 00:44:47,017 --> 00:44:48,811 넌 내 선장이다, 루피 564 00:44:49,770 --> 00:44:51,397 난 네 부선장이고 565 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 조로? 566 00:44:57,403 --> 00:44:58,696 조로! 567 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 난 하나도 걱정 안 했어 568 00:45:02,825 --> 00:45:04,952 조로가 살았다! 569 00:45:06,370 --> 00:45:07,621 내가 놈들한테 그랬어 570 00:45:07,705 --> 00:45:10,290 - '밀짚모자 일당한테 까불지 마!' - 그래! 571 00:45:16,380 --> 00:45:17,923 그러니까 쫄아서 도망치더라 572 00:45:18,006 --> 00:45:19,425 네가 무서웠나 보네 573 00:45:20,843 --> 00:45:23,262 - 위대한 선장 우솝이 - 그런 거지! 574 00:45:23,345 --> 00:45:26,849 이제 어떡할까? 그랜드 라인으로 항로 설정해? 575 00:45:28,851 --> 00:45:29,935 아니 576 00:45:30,018 --> 00:45:31,937 원피스 찾으러 가는 거 아니었어? 577 00:45:32,020 --> 00:45:32,896 맞아 578 00:45:35,399 --> 00:45:37,651 하지만 동료를 두고 갈 순 없지 579 00:45:38,610 --> 00:45:39,445 그래서... 580 00:45:43,907 --> 00:45:45,284 나미를 데리러 간다 581 00:45:54,042 --> 00:45:55,753 말린 고기를 많이도 채웠네 582 00:46:00,299 --> 00:46:01,884 너무 많이 챙겼나? 583 00:46:01,967 --> 00:46:03,343 쟤 얼마나 먹는지 몰라? 584 00:46:05,971 --> 00:46:06,972 그러네 585 00:46:09,600 --> 00:46:11,101 요리사가 필요하다고 했지? 586 00:46:13,479 --> 00:46:15,773 맞아! 완전 필요해! 587 00:46:21,653 --> 00:46:22,696 환영한다 588 00:46:35,042 --> 00:46:36,418 웨이터가 왜 필요해? 589 00:46:36,960 --> 00:46:38,462 우린 물도 못 끓이니까 590 00:46:38,545 --> 00:46:40,047 돛 내린다! 591 00:46:47,179 --> 00:46:48,055 밧줄 풀게 592 00:47:21,088 --> 00:47:22,130 상디! 593 00:47:29,054 --> 00:47:30,806 감기 조심해라 594 00:47:32,933 --> 00:47:33,934 잘 있어요, 제프 595 00:47:37,896 --> 00:47:39,439 지난 몇 년 동안 596 00:47:40,065 --> 00:47:43,527 이 허접한 레스토랑에서 같이 지내면서 내가 얼마나... 597 00:47:48,156 --> 00:47:49,783 제프가 날 살렸어요 598 00:47:53,996 --> 00:47:57,040 오랫동안 빌어먹게 신세 많이 졌습니다, 영감님 599 00:48:04,840 --> 00:48:06,466 절대 잊지 않을게요, 제프! 600 00:48:33,368 --> 00:48:36,663 나미한테 가는 건 좋은데 어떻게 찾을 생각이야? 601 00:48:37,372 --> 00:48:39,291 어디 갔는지도 모르잖아 602 00:48:40,083 --> 00:48:41,752 그걸 아는 사람이 있어 603 00:49:03,565 --> 00:49:05,067 안녕, 친구들! 604 00:52:07,457 --> 00:52:08,834 윤다함