1 00:00:38,955 --> 00:00:40,040 지금부터 2 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 넌 내 소유다 3 00:00:44,586 --> 00:00:47,297 나를 위해 지도를 그려라 4 00:00:48,798 --> 00:00:50,216 너에겐 재능이 있어 5 00:00:52,052 --> 00:00:55,138 난 그 재능을 이용해 바다를 지배할 거야 6 00:00:58,433 --> 00:01:00,560 1억 베리를 모아 와라 7 00:01:01,811 --> 00:01:05,106 방법은 상관없어 훔친 돈이어도 괜찮아 8 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 돈을 모아 온다면 9 00:01:11,738 --> 00:01:12,655 내가 약속하지 10 00:01:16,159 --> 00:01:18,995 너와 네 마을 사람들을 해방시켜 주겠다고 11 00:01:25,668 --> 00:01:29,255 난 약속은 반드시 지킨다 12 00:01:37,222 --> 00:01:38,473 아론이 이런 거야? 13 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 대체 왜? 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 마을 사람들을 벌주려고 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 나를 벌주려고 16 00:02:03,873 --> 00:02:06,668 - 뭐 하는 거예요? - 네가 희생했다는 얘기를 들었다 17 00:02:08,628 --> 00:02:10,964 우린 몰랐어, 용서해 주겠니? 18 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 잘못하신 게 없는걸요 19 00:02:15,885 --> 00:02:17,428 코코 마을은 내 집이에요 20 00:02:17,512 --> 00:02:21,141 이제 우리가 희생할 차례야 더 이상 벌벌 떨며 살기는 싫다 21 00:02:21,766 --> 00:02:25,186 아론 파크로 쳐들어갈 거야 어인들이 원하는 게 싸움이라면... 22 00:02:25,270 --> 00:02:28,523 싸움이 아니라 학살이에요 전부 죽고 말 거라고요 23 00:02:28,606 --> 00:02:31,276 우리 자유를 돈으로 살 수 없는 거라면 24 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 싸우다 죽는 게 낫지, 안 그런가? 25 00:02:40,118 --> 00:02:41,619 여러분, 이러지 마요! 26 00:02:42,245 --> 00:02:43,955 아뇨, 내가 허락 안 해요 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,626 이건 내 싸움이에요 28 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 아니 29 00:02:51,796 --> 00:02:54,424 우리 싸움이야, 맞지? 30 00:02:54,507 --> 00:02:57,510 - 드디어 검을 쓸 때가 왔군 - 근데 아론을 어떻게 이겨? 31 00:02:57,594 --> 00:03:00,513 - 바라티에에서 싸우는 거 봤잖아 - 누구나 약점은 있어 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,266 - 총알도 안 먹히는데? - 약점은 내가 찾아낸다 33 00:03:04,350 --> 00:03:05,518 찾고 나면 34 00:03:07,353 --> 00:03:08,813 절대 망설이지 않아 35 00:03:09,898 --> 00:03:15,904 "원피스" 시즌1 피날레 36 00:03:28,750 --> 00:03:30,126 네즈미 대령 37 00:03:32,587 --> 00:03:34,505 요즘 16지부는 어떤가? 38 00:03:34,589 --> 00:03:36,007 아무 문제 없습죠 39 00:03:36,090 --> 00:03:39,302 악명 높으신 분들께서 이 고요한 곳엔 어쩐 일이십니까? 40 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 따라오게, 부하들은 남고 41 00:03:49,270 --> 00:03:51,272 "코노미 제도" 42 00:03:53,608 --> 00:03:54,776 중장님 43 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 환영단이 도착했습니다 44 00:04:00,198 --> 00:04:03,409 가프 중장님 이렇게 뵙게 되어 기쁩니다 45 00:04:03,493 --> 00:04:06,788 내 말을 듣고 나면 기쁘다는 생각이 안 들 거야 46 00:04:07,288 --> 00:04:10,708 코코 마을에서 해적 활동이 발생했다는 보고가 들어왔네 47 00:04:10,792 --> 00:04:13,711 네, 안타까운 일이죠 48 00:04:13,795 --> 00:04:16,798 걱정 마십시오 저희가 상황을 통제 중입니다 49 00:04:16,881 --> 00:04:19,676 또 듣자 하니 어인 아론과 그의 부하들이 50 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 이 제도에서 활개 치고 있다더군 51 00:04:23,012 --> 00:04:24,806 네, 아론은 주시하고 있습니다만 52 00:04:24,889 --> 00:04:29,978 이곳에 무자비한 살인마가 이끄는 신생 해적단이 나타났지 뭡니까 53 00:04:30,061 --> 00:04:31,938 밀짚모자를 쓴 녀석인데 54 00:04:32,021 --> 00:04:35,566 이 지역을 잔인하게 습격한 바로 그 장본인입니다 55 00:04:35,650 --> 00:04:36,693 - 뭐요? - 아니에요 56 00:04:36,776 --> 00:04:38,236 - 가만있어 - 그럴 리 없어요 57 00:04:38,319 --> 00:04:40,154 내가 거짓말했다는 거냐? 58 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 루피는 그런 짓을 할 사람이... 59 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 감히 나를 의심하는 건가? 60 00:04:44,784 --> 00:04:47,203 난 해군 대령이야 61 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 난 중장이네 62 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 그러니 계급 자랑은 집어치우지 63 00:04:53,584 --> 00:04:55,044 죄송합니다, 중장님 64 00:04:55,128 --> 00:04:57,672 그 해적들에게 제 칼의 쓴맛을 보여주겠습니다 65 00:04:57,755 --> 00:04:59,215 그러기만 해봐 66 00:05:03,886 --> 00:05:05,138 어디 있는 걸까? 67 00:05:05,805 --> 00:05:07,390 루피는 어디 있지? 68 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 빨리 움직여! 69 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 아론은 기다리는 걸 싫어한다 70 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 이게 무슨 일이래? 71 00:05:20,778 --> 00:05:22,739 우리한테 덤비는 바보들이 있다고? 72 00:05:28,995 --> 00:05:31,706 어인들이여! 침입자들을 막아라! 73 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 아론은 어딨지? 74 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 지도실에 있을 거야 75 00:05:43,718 --> 00:05:45,094 그럼 거기로 가자 76 00:06:16,292 --> 00:06:17,377 얼굴을 건드려? 77 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 망했다! 78 00:06:28,513 --> 00:06:31,474 - 여긴 뭐 하는 데지? - 지도 찾고 빨리 나가자 79 00:06:37,438 --> 00:06:39,440 12살이 되던 날 저기서 풀어줬어 80 00:06:40,566 --> 00:06:42,068 생일 선물이라면서 81 00:06:44,904 --> 00:06:46,656 가자, 어서 82 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 더 있다 가지 그래? 83 00:06:54,622 --> 00:06:56,666 아론 파크에 온 걸 환영한다 84 00:07:47,717 --> 00:07:49,302 내가 처리하려고 했어 85 00:07:49,385 --> 00:07:50,803 그럼 내가 너보다 빨랐네 86 00:07:59,395 --> 00:08:03,691 인간은 너무 오랫동안 바다를 지배했어 87 00:08:04,233 --> 00:08:07,361 상아탑 위에 앉아서 세상을 내려다봤지 88 00:08:07,445 --> 00:08:10,198 어인들이 피땀 흘려 세운 탑에서! 89 00:08:10,281 --> 00:08:13,910 인간 정부는 어인들을 두려워했다 그래서 90 00:08:15,536 --> 00:08:17,622 우리를 강제로 노예로 만들었지 91 00:08:17,705 --> 00:08:19,540 누구도 강제로 뭘 해선 안 돼 92 00:08:20,041 --> 00:08:21,667 모두 자기 뜻대로 살아야지 93 00:08:21,751 --> 00:08:23,920 동정심은 넣어둬라, 소년 94 00:08:24,504 --> 00:08:28,966 우리가 받던 학대와 박해는 이제 끝이야 95 00:08:30,343 --> 00:08:34,972 난 어인들을 이끌고 세기의 혁명을 일으킬 거다 96 00:08:35,056 --> 00:08:38,809 이제는 인간들이 굴욕과 고통을 겪을 차례야! 97 00:08:38,893 --> 00:08:40,269 이미 충분히 괴롭혔잖아! 98 00:08:40,353 --> 00:08:43,105 이제 시작일 뿐인데? 99 00:08:44,607 --> 00:08:48,194 그런데 나미! 넌 내 옆에 꼭 붙어 있으면 100 00:08:48,986 --> 00:08:51,656 목숨을 부지할 수 있었는데 101 00:08:51,739 --> 00:08:55,368 네 종족들과 마찬가지로 나를 배신했군 102 00:08:56,369 --> 00:08:58,162 고작 이것 때문에? 103 00:08:58,246 --> 00:09:00,790 넌 날 살려줄 생각이 없었어 104 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 네즈미한테 내 돈에 대해 알려줬잖아 105 00:09:05,127 --> 00:09:07,588 그저 인간의 규칙대로 놀아준 것뿐이야 106 00:09:08,673 --> 00:09:13,844 난 이 지도들을 이용해서 어인이 지배하는 세상을 만들 거다 107 00:09:13,928 --> 00:09:17,390 모든 해군 기지와 해적 거점을 꿰고 있는 한 108 00:09:17,473 --> 00:09:20,601 이스트 블루는 물론이고 모든 바다를 통틀어 109 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 나를 막을 녀석은 없어 110 00:09:23,521 --> 00:09:24,438 그래, 맞아! 111 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 나미, 이게 다 네 덕분이야 112 00:09:32,238 --> 00:09:35,741 말해봐라, 해적왕 소년 113 00:09:39,829 --> 00:09:42,790 네가 나만큼 저 애를 써먹을 수 있을 것 같냐? 114 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 써먹어? 115 00:09:56,220 --> 00:09:59,473 - 안 돼! - 나미는 물건이 아니야! 116 00:10:00,141 --> 00:10:03,728 하고 싶은 일이 있고 꿈이 있는 사람인데 117 00:10:03,811 --> 00:10:05,938 네가 그걸 몽땅 빼앗았어 118 00:10:06,647 --> 00:10:09,400 넌 도끼손 아저씨랑 가짜 집사랑 똑같이 119 00:10:09,483 --> 00:10:12,153 사람을 해치려고 하는 나쁜 놈일 뿐이야 120 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 그러니까 걔들처럼 나한테 밟힐 준비나 해 121 00:10:18,075 --> 00:10:21,871 내 친구를 괴롭히면 절대 용서 안 해 122 00:10:21,954 --> 00:10:25,458 너희들은 내가 특별히 한꺼번에 죽여주마 123 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 밖으로 나가, 나미 124 00:10:26,876 --> 00:10:28,961 - 루피 - 그냥 가, 나한테 맡겨 125 00:10:29,045 --> 00:10:30,796 도망가게 둘 줄 알아? 126 00:10:34,842 --> 00:10:36,636 2차전이다, 아론 127 00:10:50,191 --> 00:10:53,152 딱 한 번만 맞히면 돼 할 수 있잖아! 128 00:10:53,235 --> 00:10:54,820 내 무시무시한 특제... 129 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 너 힘들어 보인다! 130 00:11:07,416 --> 00:11:09,126 잠깐 쉬고 오지 그래? 131 00:11:11,629 --> 00:11:14,215 - 넌 조리실에나 가 있어 - 헛소리하지 마! 132 00:11:15,716 --> 00:11:16,842 루피한텐 우리가 필요해! 133 00:11:19,887 --> 00:11:22,014 신입 주제에 루피에 대해 뭘 안다고 그래? 134 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 루피는 내 요리를 원해 135 00:11:24,600 --> 00:11:26,394 빵에 잼 바르는 게 요리냐? 136 00:11:30,272 --> 00:11:32,692 - 나 좀 무서운데! - 입 닥쳐! 137 00:11:32,775 --> 00:11:34,819 그럼 내 몸이나 찾아줘! 가까이 있어! 138 00:11:34,902 --> 00:11:36,404 발가락이 느껴져! 139 00:11:36,487 --> 00:11:38,531 믿어줘, 너희 편에서 싸워줄게 140 00:11:38,614 --> 00:11:40,408 우릴 속이기만 해봐 141 00:11:41,992 --> 00:11:43,160 어이쿠야! 142 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 찾았다 143 00:11:52,670 --> 00:11:54,880 됐어! 드디어! 144 00:11:55,715 --> 00:11:58,134 떨어지기 전보다 훨씬 기분 좋아! 145 00:11:59,802 --> 00:12:01,220 얘들아, 그럼... 146 00:12:02,722 --> 00:12:04,265 난 이만 갈게 147 00:12:05,057 --> 00:12:07,059 - 야! - 미안해, 친구들! 148 00:12:07,143 --> 00:12:10,771 나도 약속을 지키고 싶지만 무대에서 퇴장할 때가 됐거든 149 00:12:11,981 --> 00:12:13,023 망할 광대 자식 150 00:12:32,793 --> 00:12:34,044 안됐다, 꼬맹아 151 00:12:34,545 --> 00:12:36,714 이제 막 재밌어지려고 했는데 152 00:12:42,595 --> 00:12:45,556 {\an8}"토마토케첩" 153 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 {\an8}걸렸다 154 00:12:46,599 --> 00:12:49,560 야, 아가미! 어디 가냐? 155 00:12:50,352 --> 00:12:52,271 아직 내 핫소스 맛을 못 봤잖아 156 00:12:53,689 --> 00:12:55,316 그래 봤자 소용없어 157 00:12:55,983 --> 00:12:58,068 내 살은 총알도 튕겨내거든 158 00:12:58,569 --> 00:13:02,364 새로 특허받은 내 불구슬은 그냥 총알과는 달라 159 00:13:02,448 --> 00:13:03,282 난 어인이야 160 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 불이 안 붙어 161 00:13:05,785 --> 00:13:07,036 넌 안 붙겠지만... 162 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 알코올에는 붙는단다 163 00:13:14,251 --> 00:13:16,170 필살, 화약성! 164 00:13:22,426 --> 00:13:24,512 좋았어! 맛이 어떠냐? 165 00:13:24,595 --> 00:13:28,432 위대한 선장 우솝이 또다시 악당을 쓰러뜨렸다네! 166 00:13:30,267 --> 00:13:34,980 그런데 본 사람이 아무도 없네 167 00:13:36,649 --> 00:13:39,443 괜찮아, 날 믿어줄 거야 168 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 누가 겁도 없이 내 형제들을 건드려? 169 00:13:45,366 --> 00:13:48,869 내 어인 공수도 앞에선 아무 힘도 못 쓸 거다 170 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 일어나 171 00:14:20,651 --> 00:14:25,364 아무리 악마의 열매 능력자여도 넌 내 상대가 안 된다, 소년 172 00:14:25,447 --> 00:14:28,784 그럴지도 모르지 하지만 넌 우리 항해사를 울렸어! 173 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 고무고무 총! 174 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 됐어! 175 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 넌 나한테 안 돼 내 발차기는 배도 부러뜨리지 176 00:15:10,451 --> 00:15:13,078 별것도 아니네 실수로 크렘브륄레에 177 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 달걀 껍데기를 떨어뜨렸을 때 제프의 발차기가 더 아팠어 178 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 영감한테 혼났다고 징징대기는 179 00:15:26,926 --> 00:15:31,597 나미를 구할 수 있다고 생각한다면 넌 정말 멍청한 거야 180 00:15:33,891 --> 00:15:36,602 그 아이가 계속 여기로 돌아오는 이유가 있어 181 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 아론 파크는 나미의 집이거든 182 00:15:38,729 --> 00:15:39,897 감옥이겠지 183 00:15:39,980 --> 00:15:43,233 인정하기 싫어도 내가 나미의 재능을 끌어냈지 184 00:15:43,317 --> 00:15:45,611 걘 나 없이는 아무것도 아니야 185 00:15:46,236 --> 00:15:47,071 아니 186 00:15:51,200 --> 00:15:53,410 넌 나미 없이는 아무것도 아니야 187 00:15:57,122 --> 00:15:58,165 인간답구나 188 00:15:58,248 --> 00:16:01,085 펀치도 똑바로 못 날리면서 날 이기겠다고? 189 00:16:01,168 --> 00:16:02,795 널 이기진 못해도 190 00:16:03,963 --> 00:16:09,051 네가 지금까지 이룬 모든 걸 무너뜨릴 수는 있어 191 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 안 돼! 192 00:16:36,578 --> 00:16:37,830 안 돼! 193 00:17:01,395 --> 00:17:05,065 이런 나약한 동료들을 두다니 나미는 참으로 어리석군 194 00:17:06,025 --> 00:17:10,195 내 앞에서 나미를 욕하지 마 195 00:17:10,279 --> 00:17:11,655 잘못 건드렸네 196 00:17:11,739 --> 00:17:12,906 등살! 197 00:17:14,199 --> 00:17:15,034 목살! 198 00:17:16,744 --> 00:17:17,578 어깻살! 199 00:17:19,329 --> 00:17:20,205 가슴살! 200 00:17:25,085 --> 00:17:26,336 양고기 샷! 201 00:17:33,385 --> 00:17:34,970 양고기 샷이라고? 202 00:17:35,054 --> 00:17:37,639 원래 위대한 파이터들은 필살기 이름을 외쳐 203 00:17:39,850 --> 00:17:41,810 너 루피랑 잘 맞겠다 204 00:17:42,644 --> 00:17:45,230 겁낼 것 없어! 위대한 선장 우솝이 여기... 205 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 여기... 206 00:17:49,401 --> 00:17:53,405 여기도 잘 처리했네, 수고했어 207 00:17:59,787 --> 00:18:00,788 나미! 208 00:18:02,664 --> 00:18:03,916 무사했구나! 209 00:18:06,418 --> 00:18:07,252 루피는? 210 00:18:09,421 --> 00:18:10,339 안에 있어 211 00:18:11,131 --> 00:18:12,382 아론과 싸우는 중이야 212 00:18:13,467 --> 00:18:14,676 루피는 괜찮을 거야 213 00:18:17,471 --> 00:18:18,514 괜찮겠지? 214 00:18:24,937 --> 00:18:28,232 고무고무 총난타! 215 00:18:48,961 --> 00:18:55,592 열등한 인간은 아론 파크를 무너뜨릴 수 없어! 216 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 고무고무... 217 00:19:04,560 --> 00:19:06,061 도끼! 218 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 루피! 219 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 나미! 220 00:20:23,513 --> 00:20:25,015 넌 우리 친구야! 221 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 우리 동료라고! 222 00:21:03,679 --> 00:21:04,554 맛있게 드세요 223 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 - 고마워요 - 별말씀을요 224 00:21:06,848 --> 00:21:09,559 - 안녕! - 이거 레시피도 알려주고 가 225 00:21:10,310 --> 00:21:11,895 요리책을 쓰는 건 어때? 226 00:21:11,979 --> 00:21:15,482 글쎄, 진정한 예술가는 비법을 공개하지 않지만 227 00:21:16,566 --> 00:21:18,735 원한다면 과외는 해줄 수 있는데 228 00:21:20,946 --> 00:21:22,489 어림없지 229 00:21:23,991 --> 00:21:25,742 여기요, 맛있게 드세요 230 00:21:27,411 --> 00:21:29,663 더 드시게? 맛있었나 봐? 231 00:21:29,746 --> 00:21:32,249 - 먹을 만해 - 싹싹 긁어 먹어놓고선 232 00:21:32,332 --> 00:21:34,876 네 요리를 먹어서라도 기운을 보충해야지 233 00:21:35,377 --> 00:21:39,006 아까 내가 널 구했으니까 요리 정도는 해줘야 하지 않겠냐? 234 00:21:39,089 --> 00:21:40,757 뭐? 내가 널 구했지 235 00:21:40,841 --> 00:21:42,718 웃기시네, 손도 안 더럽혔잖아 236 00:21:42,801 --> 00:21:44,636 난 누구처럼 검이 세 개나 필요하진 않아서 237 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 그 순간 238 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 내 곁에는 아무도 없었고 239 00:21:53,270 --> 00:21:55,314 사방에 어인들만 가득했어요 240 00:21:56,148 --> 00:22:01,069 위대한 선장 우솝이 죽음의 늪에 발을 담근 겁니다 241 00:22:02,821 --> 00:22:05,282 하지만 절대 포기할 수 없었어요 242 00:22:06,199 --> 00:22:09,202 코코 마을의 운명이 내 손에 달렸으니까! 243 00:22:09,286 --> 00:22:11,913 그래서 내 오른팔인 새총을 꺼내 들고... 244 00:22:16,168 --> 00:22:19,129 손가락에 피가 날 때까지 적들과 싸웠어요 245 00:22:19,629 --> 00:22:23,800 무시무시한 아론 일당을 혼자 힘으로 물리칠 때까지 246 00:22:23,884 --> 00:22:25,260 멈추지 않았죠 247 00:22:27,846 --> 00:22:29,890 물론 조력자들이 있었지만요 248 00:22:30,390 --> 00:22:35,562 곁에 아무도 없었다는 말은 취소할게요 249 00:22:36,396 --> 00:22:40,192 우솝 선장 만세! 우솝이 우리를 살렸다! 250 00:22:48,408 --> 00:22:49,576 전 대원! 251 00:22:50,452 --> 00:22:51,870 오와 열! 252 00:22:59,503 --> 00:23:01,296 넣어두는 게 좋을 거다 253 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 이자들이 밀짚모자 해적단이군 254 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 제군, 체포하라 255 00:23:11,390 --> 00:23:14,935 중장님, 코코 마을을 파괴한 건 밀짚모자 일당이 아닌 아론입니다 256 00:23:17,604 --> 00:23:19,147 명령을 따르게 257 00:23:20,899 --> 00:23:21,733 싫습니다 258 00:23:26,613 --> 00:23:28,990 - 뭐라고 했지? - 싫다고 했어요 259 00:23:29,074 --> 00:23:34,204 상관의 명령을 거역하면 엄벌에 처한다는 걸 모르나? 260 00:23:35,414 --> 00:23:36,998 중장님 명령에 반대합니다 261 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 저도요 262 00:23:45,090 --> 00:23:47,342 반대하는 병사가 또 있나? 263 00:23:48,176 --> 00:23:50,846 더 없으면 어서들 움직여라 264 00:23:55,308 --> 00:23:59,229 손가락 하나라도 까딱하면 숨통을 끊어버려도 좋다 265 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 이리 와라, 루피 266 00:24:09,197 --> 00:24:13,994 네가 내 뒤를 따를 수 있도록 모든 기회를 제공했다 267 00:24:14,077 --> 00:24:16,246 존경받는 해병이 되길 원했어 268 00:24:18,039 --> 00:24:19,207 그런데 269 00:24:20,750 --> 00:24:22,586 넌 해적이 되었구나 270 00:24:24,921 --> 00:24:25,964 아뇨, 할아버지 271 00:24:27,841 --> 00:24:29,843 난 해적으로 태어났어요 272 00:24:29,926 --> 00:24:31,178 더는 못 도망친다 273 00:24:31,261 --> 00:24:32,387 이번이 마지막 기회야 274 00:24:32,971 --> 00:24:33,805 포기하거라 275 00:24:34,514 --> 00:24:36,141 난 포기 같은 거 안 해요 276 00:24:42,481 --> 00:24:44,274 그럼 실력 한번 보자꾸나 277 00:24:59,873 --> 00:25:02,918 네가 원하던 거 아니었냐? 해적이 되는 거 278 00:25:04,211 --> 00:25:06,922 해군이 해적을 어떻게 대하는지 보여주마 279 00:25:07,422 --> 00:25:08,882 할아버지랑 싸우기 싫어요 280 00:25:08,965 --> 00:25:11,176 넌 나와 평생을 싸워왔어! 281 00:25:18,642 --> 00:25:20,936 날 이길 수 없다는 걸 언제쯤 알아먹을 테냐? 282 00:25:39,955 --> 00:25:41,957 내가 이보다는 잘 가르쳤을 텐데 283 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 그랬죠 284 00:25:53,009 --> 00:25:55,637 고무고무... 285 00:25:56,346 --> 00:25:59,349 로켓! 286 00:26:12,362 --> 00:26:14,781 넌 세상이 얼마나 위험한 곳인지 모른다 287 00:26:17,909 --> 00:26:20,787 그랜드 라인은 애들 놀이터가 아니야 288 00:26:23,748 --> 00:26:26,626 넌 아직 준비가 안 됐다고 했잖아! 289 00:26:27,127 --> 00:26:29,754 할아버지가 날 아무리 때려도 290 00:26:31,798 --> 00:26:34,259 난 꿈을 절대 포기하지 않아요 291 00:26:35,385 --> 00:26:37,971 - 그러냐? - 꼭 그랜드 라인에 가서 292 00:26:39,556 --> 00:26:41,474 원피스를 찾을 거고... 293 00:26:44,603 --> 00:26:45,687 해적왕이 294 00:26:47,731 --> 00:26:49,065 될 거예요 295 00:27:26,853 --> 00:27:27,979 맘대로 해라 296 00:27:29,689 --> 00:27:30,732 총기 내려! 297 00:27:33,777 --> 00:27:35,862 뭘 멀뚱히 보고 있어? 298 00:27:35,945 --> 00:27:38,114 아론 일당이 도주 중이다 299 00:27:38,823 --> 00:27:40,241 추격해서 잡아들여라 300 00:27:47,707 --> 00:27:49,209 밀짚모자 녀석들은 어쩌고요? 301 00:27:49,292 --> 00:27:50,377 뭘 어째? 302 00:27:50,460 --> 00:27:52,796 체포해야죠! 이놈들이 범인이라고요! 303 00:28:06,935 --> 00:28:09,729 네가 마음을 안 바꿀 줄은 진즉에 알았다 304 00:28:09,813 --> 00:28:11,231 고집불통 같으니! 305 00:28:12,649 --> 00:28:13,566 나를 똑 닮았어 306 00:28:14,943 --> 00:28:17,028 하지만 난 네가 어떤 사람인지 알아 307 00:28:19,364 --> 00:28:21,950 너도 알고 있는지 확인하고 싶었을 뿐이다 308 00:28:24,994 --> 00:28:26,246 날 시험한 거예요? 309 00:28:29,165 --> 00:28:31,000 두들겨 팰 필요는 없었잖아요 310 00:28:32,043 --> 00:28:33,461 그게 무슨 재미냐? 311 00:28:41,511 --> 00:28:42,762 이제 혼자 헤쳐 나가야 한다 312 00:28:50,061 --> 00:28:52,522 아뇨, 그렇지 않아요 313 00:28:55,233 --> 00:28:56,735 나한텐 친구들이 있어요 314 00:29:11,875 --> 00:29:12,792 해냈어요, 엄마 315 00:29:17,130 --> 00:29:18,006 자유예요 316 00:29:22,135 --> 00:29:24,179 드디어 내 인생을 되찾았네요 317 00:29:27,849 --> 00:29:30,351 고개를 높이 들고 나아갈 수 있게 됐어요 318 00:29:32,896 --> 00:29:34,522 엄마가 원했던 것처럼 319 00:29:44,407 --> 00:29:47,744 미안해요, 날 위한 엄마의 희생을 이해 못 했어요 320 00:29:47,827 --> 00:29:52,081 "벨메르" 321 00:29:52,165 --> 00:29:53,333 이제는 알아요 322 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 가족을 위해 싸운다는 게 어떤 의미인지 323 00:30:02,383 --> 00:30:04,761 절대로 잊지 않겠다고 약속할게요 324 00:30:10,809 --> 00:30:11,810 이미 늦었지만... 325 00:30:16,314 --> 00:30:17,982 날 자랑스러워했으면 좋겠어요 326 00:30:20,777 --> 00:30:22,570 엄마는 널 항상 자랑스러워하셨어 327 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 나도 그래 328 00:30:30,829 --> 00:30:31,746 팔은 어때? 329 00:30:36,417 --> 00:30:38,586 조금 아프지만... 330 00:30:41,047 --> 00:30:41,923 뿌듯해 331 00:30:46,177 --> 00:30:47,011 고마워 332 00:30:49,055 --> 00:30:53,184 아니야, 너한테 고맙다는 말 듣는 게 아직 어색하네 333 00:30:55,019 --> 00:30:57,230 - 안 어울리지? - 조금 334 00:30:59,357 --> 00:31:00,775 꼭 가야만 해? 335 00:31:01,860 --> 00:31:04,112 이제야 네가 다시 좋아지기 시작했는데 336 00:31:07,448 --> 00:31:08,908 참 듣기 좋은 말이지만 337 00:31:12,996 --> 00:31:13,955 가야만 해 338 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 이해해 339 00:31:16,457 --> 00:31:18,293 이건 꼭 기억해 줘 340 00:31:19,335 --> 00:31:21,212 아무리 먼 곳에 간다 해도 341 00:31:22,088 --> 00:31:24,090 네겐 돌아올 곳이 있다는 걸 342 00:31:25,466 --> 00:31:27,260 여긴 영원히 네 집이야 343 00:32:11,095 --> 00:32:11,930 코비! 344 00:32:12,931 --> 00:32:13,806 우리 배웅하러 왔어? 345 00:32:14,724 --> 00:32:15,808 그건 좋은 생각이 아니네요 346 00:32:17,101 --> 00:32:18,519 그럼 날 체포하러 왔나? 347 00:32:19,354 --> 00:32:22,482 내가 보기엔 그것도 좋은 생각이 아니야 348 00:32:25,610 --> 00:32:28,905 오늘은 해병으로 온 게 아니라 친구로서 왔어요 349 00:32:30,990 --> 00:32:32,033 이걸 보여주려고요 350 00:32:38,957 --> 00:32:40,291 {\an8}"몽키 D. 루피 현상금 3천만 베리" 351 00:32:40,375 --> 00:32:42,961 {\an8}드디어 지명수배지에 루피 얼굴이 올라갔네요 352 00:32:43,044 --> 00:32:44,879 네즈미의 마지막 복수인가 봐요 353 00:32:50,593 --> 00:32:52,637 아자! 좋았어! 354 00:32:55,431 --> 00:32:57,183 현상금이 엄청나네! 355 00:32:57,767 --> 00:32:59,352 이스트 블루에서 최고액이에요 356 00:33:01,437 --> 00:33:02,897 루피는 이제 수배자예요 357 00:33:05,483 --> 00:33:07,193 내가 딱 원했던 거야 358 00:33:22,041 --> 00:33:23,501 작별할 때가 된 것 같네요 359 00:33:33,594 --> 00:33:34,512 안녕, 코비 360 00:33:39,350 --> 00:33:40,560 좋은 해병이 돼라 361 00:33:42,895 --> 00:33:43,896 좋은 해적이 되세요 362 00:34:11,007 --> 00:34:11,841 얘들아! 363 00:34:13,134 --> 00:34:13,968 이거 봐 364 00:34:21,684 --> 00:34:24,187 봐봐! 나 유명해졌어! 365 00:34:24,270 --> 00:34:26,314 무슨 소리야? 이건 루피의 수배지잖아 366 00:34:26,397 --> 00:34:27,857 루피만 있는 게 아니야 367 00:34:31,986 --> 00:34:35,281 미안, 너희도 수배되고 싶으면 좀 더 분발해야겠다 368 00:34:35,364 --> 00:34:36,532 넌 해당 안 돼 369 00:34:36,616 --> 00:34:38,951 질투해도 괜찮아 감정은 소중한 거니까 370 00:34:40,286 --> 00:34:42,789 - 황당하네 - 이러면 일이 어려워져 371 00:34:44,332 --> 00:34:48,044 이스트 블루의 현상금 사냥꾼이 죄다 널 쫓아올 테니까 372 00:34:48,127 --> 00:34:50,755 루피뿐만 아니라 우리 모두를 노리겠지 373 00:34:52,799 --> 00:34:55,218 우린 이스트 블루를 떠날 거니까 상관없겠네 374 00:35:00,848 --> 00:35:02,642 그랜드 라인으로 간다 375 00:35:39,220 --> 00:35:40,221 우솝 376 00:36:04,495 --> 00:36:05,913 3천만 베리? 377 00:36:09,917 --> 00:36:12,920 내 손으로 직접 죽여주마 378 00:36:13,004 --> 00:36:14,547 나랑 생각이 같네 379 00:36:33,900 --> 00:36:35,818 첫 현상금치곤 어마어마하군 380 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 역시 날 닮았나 봐 381 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 중장님? 382 00:36:44,702 --> 00:36:46,329 제 행동을 후회하진 않지만 383 00:36:47,455 --> 00:36:48,789 벌받을 각오가 됐습니다 384 00:36:50,958 --> 00:36:52,168 저도 그렇습니다 385 00:36:54,462 --> 00:36:56,631 좋은 해병이 되려면 명령을 따르는 게 아니라 386 00:36:58,299 --> 00:36:59,967 신념을 따라야 하네 387 00:37:00,051 --> 00:37:02,136 누구나 자신만의 정의관이 있고 388 00:37:02,970 --> 00:37:05,806 자네들은 그걸 따랐어, 잘했네 389 00:37:08,809 --> 00:37:11,479 그럼 벌주지 않으실 건가요? 390 00:37:11,562 --> 00:37:13,022 그렇지만은 않아 391 00:37:14,440 --> 00:37:17,401 내게 훈련받는 것보다 더 혹독한 형벌은 없다고들 하지 392 00:37:20,321 --> 00:37:21,239 그럼 393 00:37:23,491 --> 00:37:24,367 각오는 되어 있나? 394 00:37:24,450 --> 00:37:26,369 저희를 훈련시켜 주신다고요? 395 00:37:27,203 --> 00:37:30,206 더 강해지고 싶지 않나? 싸우는 법도 배우고? 396 00:37:31,540 --> 00:37:32,375 네 397 00:37:34,210 --> 00:37:36,879 루피 같은 사람 앞에서도 제 몫을 하고 싶습니다 398 00:37:42,468 --> 00:37:44,762 자네는 원하는 게 뭔가? 399 00:37:44,845 --> 00:37:45,972 롤로노아 조로 말고도 400 00:37:46,055 --> 00:37:49,517 강한 검사가 있다는 걸 세상에 보여주고 싶습니다 401 00:37:50,601 --> 00:37:51,852 저도 강해지고 싶어요 402 00:37:52,895 --> 00:37:53,813 여기 제 친구... 403 00:37:55,648 --> 00:37:56,524 얘처럼요 404 00:38:00,653 --> 00:38:02,363 셰프 영감이 옳을지도 몰라 405 00:38:03,906 --> 00:38:05,366 자네들 때가 온 게지 406 00:38:07,827 --> 00:38:09,370 내일부터 훈련을 시작한다 407 00:38:10,454 --> 00:38:11,330 나가보게 408 00:38:24,677 --> 00:38:28,306 왜 귀하신 분이 이런 누추한 곳에 있으신가? 409 00:38:32,226 --> 00:38:33,269 진정들 해 410 00:38:33,853 --> 00:38:36,439 위대하신 칠무해 나리께서 친히 와주셨는데 411 00:38:36,939 --> 00:38:40,151 예의를... 갖춰야지 412 00:38:42,737 --> 00:38:45,573 오늘은 도무지 싸울 기분이 아니야, 매의 눈 413 00:38:46,615 --> 00:38:49,201 - 숙취가 있어서 - 싸우러 온 게 아니야 414 00:38:49,702 --> 00:38:52,079 실력이 반 잘려 나간 녀석이랑 싸워서 뭣 하나? 415 00:38:53,289 --> 00:38:54,332 너쯤은 상대할 수 있지 416 00:38:55,708 --> 00:38:58,377 왼팔을 등 뒤에 묶어놓고 말이야! 417 00:39:02,798 --> 00:39:06,052 최근 네 흥미를 끌 만한 누군가와 마주쳤지 418 00:39:06,802 --> 00:39:08,888 네가 오래전에 말했던 소년이다 419 00:39:15,644 --> 00:39:16,479 루피! 420 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 녀석이 해냈군 421 00:39:19,774 --> 00:39:23,402 말도 안 돼, 루피잖아! 해적이 됐어! 422 00:39:23,486 --> 00:39:24,403 그것도 선장이네 423 00:39:26,113 --> 00:39:27,656 밤길 조심해야겠어 424 00:39:28,741 --> 00:39:30,785 아껴둔 술 다 꺼내! 425 00:39:30,868 --> 00:39:32,328 숙취가 있다 하지 않았나? 426 00:39:32,411 --> 00:39:35,664 긴장 풀어, 이 음침한 녀석아 우리랑 한잔해! 427 00:39:36,707 --> 00:39:38,626 한 잔 정도는 괜찮겠지 428 00:39:38,709 --> 00:39:42,088 - 경사가 났으니 축하해야지! - 그래! 429 00:39:43,756 --> 00:39:45,049 어떻게 생각해? 430 00:39:51,305 --> 00:39:53,682 우리랑 다니면서도 고향에 있는 기분이 들 거야 431 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 귤 타르트도 만들어 줄 테니까 말만 해 432 00:40:10,783 --> 00:40:11,700 완벽해 433 00:40:18,374 --> 00:40:20,167 널 위해 준비한 것도 있어 434 00:40:20,668 --> 00:40:23,295 우솝, 주돛을 펼쳐 435 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 주돛 펼칩니다! 436 00:41:10,885 --> 00:41:13,804 그랜드 라인 입구는 여기서 멀지 않지만 437 00:41:14,472 --> 00:41:16,640 지도에 오류가 있는 것 같아 438 00:41:16,724 --> 00:41:17,892 무슨 소리야? 439 00:41:17,975 --> 00:41:22,521 강이나 운하처럼 보이는 뭔가가 있는데 440 00:41:22,605 --> 00:41:24,356 전혀 말이 안 돼 441 00:41:24,440 --> 00:41:26,442 높게 솟은 부분은 산을 뜻하는데 442 00:41:26,525 --> 00:41:28,402 강이 어떻게 산 위로 흐르지? 443 00:41:29,570 --> 00:41:30,821 넌 우리 항해사잖아 444 00:41:31,822 --> 00:41:33,073 답을 찾아낼 거야 445 00:41:33,157 --> 00:41:33,991 루피! 446 00:41:35,910 --> 00:41:37,703 이리 와봐, 좋은 생각이 있어 447 00:41:49,256 --> 00:41:50,216 밀짚모자 선원들! 448 00:41:51,091 --> 00:41:53,761 진수식이 있으니까 갑판으로 모여! 449 00:42:07,149 --> 00:42:08,526 난 올 블루를 찾을래 450 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 난 해적왕이 될 거야 451 00:42:20,871 --> 00:42:23,332 난 세계 제일의 검객이 되겠다 452 00:42:27,253 --> 00:42:29,338 난 세계지도를 그릴 거야 453 00:42:33,092 --> 00:42:33,968 난... 454 00:42:42,226 --> 00:42:44,687 용감한 바다의 전사가 될래! 455 00:42:49,108 --> 00:42:50,109 이제 가는 거야 456 00:42:53,571 --> 00:42:54,530 그랜드 라인으로 457 00:42:57,157 --> 00:42:59,868 아무도 우리를 막지 못해! 458 00:43:20,681 --> 00:43:26,353 "원피스" 459 00:46:47,221 --> 00:46:48,472 자막: 윤다함