1 00:00:01,085 --> 00:00:02,753 [Renee] Anteriormente en Run the World... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,088 Te contaré las novedades. 3 00:00:04,255 --> 00:00:06,799 Me cojo a un millonario al que realmente le gusto 4 00:00:06,966 --> 00:00:09,427 y me puede dar todo, pero por alguna razón retorcida, 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,595 tengo sentimientos encontrados. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,097 Sigo enamorada de Jason. 7 00:00:13,264 --> 00:00:15,307 Definitivamente me escondí en mi oficina 8 00:00:15,474 --> 00:00:16,517 desde la separación. 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,811 Nunca me sentí tan entusiasmada 10 00:00:18,978 --> 00:00:19,812 como en el podcast 11 00:00:19,937 --> 00:00:21,814 cuando todos escucharon mi voz. 12 00:00:21,939 --> 00:00:24,984 -Y quiero seguir explorándolo. -!Me voy a casar! 13 00:00:25,151 --> 00:00:28,529 !La nueva Hope es comida cada noches y es feliz! 14 00:00:28,696 --> 00:00:29,864 Deberías decirlo en los votos. 15 00:00:30,030 --> 00:00:32,074 -[Hope] ¿Y tú quién eres? -Soy la cita de Ola. 16 00:00:32,241 --> 00:00:34,535 -!Oh! -Me enteré de que te mudas. 17 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 En realidad, estaba pensando en comprar. 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,247 Qué lista eres. 19 00:00:40,332 --> 00:00:41,500 [música alegre] 20 00:00:41,667 --> 00:00:43,627 ♪ Can you tell me What you feeling ♪ 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 Salario de 6 dígitos, 22 00:00:45,212 --> 00:00:47,798 sin padres divorciados, 6 % de grasa corporal. 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,633 Eso es nivel de atleta, ¿sabías? 24 00:00:49,800 --> 00:00:52,219 Pude haberte conseguido cientos de candidatos, 25 00:00:52,386 --> 00:00:53,679 pero no lo hice. 26 00:00:55,055 --> 00:00:57,016 Tienes muchos requisitos. 27 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 Ningún doctor, 28 00:00:59,143 --> 00:01:00,519 sin hijos, 29 00:01:00,644 --> 00:01:01,729 nadie de las afueras. 30 00:01:01,896 --> 00:01:04,899 Lisa, sé que parezco muy pretenciosa, 31 00:01:05,065 --> 00:01:07,735 y lo soy, pero !debería serlo! 32 00:01:07,902 --> 00:01:09,069 Estoy de acuerdo. 33 00:01:09,236 --> 00:01:12,072 Solo necesito saber más sobre lo que quieres 34 00:01:12,239 --> 00:01:13,491 y menos sobre lo que no. 35 00:01:13,656 --> 00:01:15,451 Ok. Mmm... [risita] 36 00:01:15,868 --> 00:01:17,411 No lo había pensado así. 37 00:01:18,329 --> 00:01:22,249 [suspira] Supongo que quiero a alguien divertido, 38 00:01:22,792 --> 00:01:25,126 espontáneo, despreocupado. 39 00:01:25,294 --> 00:01:26,754 Acabo de ver a una amiga casarse 40 00:01:26,921 --> 00:01:29,590 con alguien totalmente distinto a ella, 41 00:01:29,757 --> 00:01:31,801 pero está muy contenta. 42 00:01:32,384 --> 00:01:35,679 Ok. Creo que tengo a alguien para ti. 43 00:01:35,846 --> 00:01:38,182 [música jazz] 44 00:01:38,349 --> 00:01:40,351 [cantante] ♪ We runnin', we runnin' ♪ 45 00:01:40,518 --> 00:01:42,686 ♪ We runnin' ♪ 46 00:01:42,852 --> 00:01:44,939 ♪ We run the world, We run the... ♪ 47 00:01:45,105 --> 00:01:47,775 No puedo creer que haya pagado cinco mil 48 00:01:47,942 --> 00:01:50,945 para tener una cita con alguien que ya conozco. 49 00:01:51,111 --> 00:01:52,613 -¿No lo valgo? -Claro, 50 00:01:52,738 --> 00:01:53,781 una vez que pagues por la cena. 51 00:01:53,906 --> 00:01:56,909 -Eso no es muy progresista. -[Whitney ríe] 52 00:01:57,451 --> 00:01:59,078 Solo intento recuperar mis pérdidas. 53 00:01:59,245 --> 00:02:01,121 Compré un condominio hace poco. 54 00:02:02,039 --> 00:02:03,833 -Felicitaciones. -Gracias. 55 00:02:03,999 --> 00:02:05,376 [phillip] ¿Hiciste un buen negocio? 56 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 [Whitney] Sí, claro. 57 00:02:07,670 --> 00:02:11,507 Entregué un 30 % y cerré por una tasa de interés de 2,99. 58 00:02:13,008 --> 00:02:15,052 Y este es un tema bastante aburrido. 59 00:02:15,219 --> 00:02:17,137 ¿Bromeas? Amo las tasas de interés. 60 00:02:17,304 --> 00:02:18,472 [risas] 61 00:02:18,597 --> 00:02:20,432 Estoy un poco oxidada, ¿bien? 62 00:02:20,599 --> 00:02:22,309 [Phillip] Sí, lo estás. 63 00:02:23,352 --> 00:02:26,897 Pero también eres inteligente y... 64 00:02:28,107 --> 00:02:29,233 sexy. 65 00:02:29,358 --> 00:02:32,736 Y estoy muy contento de cruzarme contigo. 66 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 Yo también. 67 00:02:37,241 --> 00:02:39,201 ¿Te gustaría conocer mi casa? 68 00:02:39,869 --> 00:02:41,077 Me gustaría. 69 00:02:41,245 --> 00:02:42,705 [R&B tocando] 70 00:02:42,872 --> 00:02:44,415 [suspira] 71 00:02:44,582 --> 00:02:45,875 ♪ 72 00:02:54,925 --> 00:02:58,429 Perdona que no tenga respaldo. Lo pedí, pero llegará pronto. 73 00:02:58,596 --> 00:03:01,473 [suspira] Solo las mujeres piensan en esas cosas. 74 00:03:01,599 --> 00:03:02,808 [Whitney] Mm. 75 00:03:02,975 --> 00:03:05,603 Tenemos paredes, es más que suficiente. 76 00:03:05,728 --> 00:03:07,271 [cantante] ♪ Let it go ♪ 77 00:03:07,438 --> 00:03:09,440 ♪ ♪ 78 00:03:09,607 --> 00:03:12,443 [ambos gimen] 79 00:03:12,610 --> 00:03:15,529 ♪ ♪ 80 00:03:21,994 --> 00:03:23,454 [gime] 81 00:03:23,787 --> 00:03:28,291 ♪ 82 00:03:30,586 --> 00:03:32,880 [Renee] Whitney, tu casa es preciosa. 83 00:03:33,047 --> 00:03:35,549 [ríe] Voy a venir todos los días. 84 00:03:35,716 --> 00:03:37,801 [Sondi] Te está quedando increíble. 85 00:03:37,968 --> 00:03:40,178 Sí, sí, está bien. 86 00:03:40,303 --> 00:03:42,973 Mírala, esta perra está por explotar. 87 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 Bien, cuéntanos de tu cita. 88 00:03:45,142 --> 00:03:46,352 !Fue la mejor cita de mi vida! 89 00:03:46,518 --> 00:03:52,191 Comida muy cara y horas de excelente sexo. 90 00:03:52,358 --> 00:03:54,985 Muy, muy buen sexo. 91 00:03:55,152 --> 00:03:57,988 Las citas no tendrían que ser nada más que eso. 92 00:03:58,155 --> 00:04:01,033 Pero también hubo una verdadera chispa. 93 00:04:01,367 --> 00:04:02,409 Dios mío, no. 94 00:04:02,575 --> 00:04:03,911 Por favor, no me digas 95 00:04:04,077 --> 00:04:06,747 que ya lo ves como un candidato, Whitney. 96 00:04:06,914 --> 00:04:08,582 Ahora eres propietaria. 97 00:04:08,707 --> 00:04:10,918 ¿Sí? Eres una perra mala. 98 00:04:11,043 --> 00:04:12,336 Que se esfuerce un poco. 99 00:04:12,503 --> 00:04:15,422 Bueno, parece que anoche se esforzó bastante. 100 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Estás un poco hinchada. 101 00:04:16,924 --> 00:04:18,634 [Renee] !Mírala! 102 00:04:18,759 --> 00:04:20,636 Estás brillando, nena. 103 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Es una nueva Whitney. 104 00:04:22,179 --> 00:04:23,639 Bueno, ahora tengo dos cosas para mostrar 105 00:04:24,223 --> 00:04:27,142 -en la fiesta de estreno. -¿Ya lo invitaste? 106 00:04:27,309 --> 00:04:28,519 Me parece tierna. 107 00:04:28,686 --> 00:04:31,772 Deja que sea Megan Markle con su príncipe si ella quiere. 108 00:04:31,897 --> 00:04:33,440 -!Gracias! -De nada. 109 00:04:33,565 --> 00:04:35,359 Bien, mi turno. 110 00:04:35,818 --> 00:04:37,318 Preston quiere encontraste conmigo. 111 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 Dice que tiene noticias para mí. 112 00:04:39,029 --> 00:04:41,949 ¿Noticias para ti? ¿No eres tú la que tiene noticias? 113 00:04:42,116 --> 00:04:45,035 "Hola, Preston, ¿cómo estás? Sigo enamorada de Jason". 114 00:04:45,160 --> 00:04:47,579 ¿Todavía no rompiste con Preston? 115 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 O sea, es tan bueno conmigo... 116 00:04:49,498 --> 00:04:51,041 Esta perra no le dijo una maldita palabra. 117 00:04:51,208 --> 00:04:52,418 -!No! -!Estoy en un triángulo 118 00:04:52,543 --> 00:04:53,752 amoroso, chicas! 119 00:04:54,586 --> 00:04:57,631 Me pregunto si Preston y Jason aceptarían hacer un trío. 120 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 Ok, perdiste la cabeza. 121 00:04:59,174 --> 00:05:00,968 Lo sé, está bien. Hablaré con él. 122 00:05:01,135 --> 00:05:03,178 Tú quédate alimentando esa idea poliamorosa, 123 00:05:03,345 --> 00:05:06,098 yo iré a una entrevista para la fraternidad 124 00:05:06,223 --> 00:05:08,684 y luego iré a estudiar a la biblioteca. 125 00:05:08,809 --> 00:05:10,310 -¿Un sábado? -Sí. 126 00:05:10,477 --> 00:05:12,229 !Qué horrible ser tú! [ambas ríen] 127 00:05:12,396 --> 00:05:14,148 Espero que las dos se caigan del balcón. 128 00:05:14,314 --> 00:05:16,066 -!Adiós, te quiero! -!Adiós! 129 00:05:16,233 --> 00:05:18,736 -!Aquí estaremos! -!Relajándonos! 130 00:05:19,737 --> 00:05:20,738 [Renee] Oh. 131 00:05:20,904 --> 00:05:22,156 PRESTON TE MENCIONO EN SU HISTORIA 132 00:05:22,322 --> 00:05:23,741 Oh, mierda. 133 00:05:24,825 --> 00:05:25,743 SIGUE LA AGENCIA DE RENEE ROSS 134 00:05:25,909 --> 00:05:28,078 [Whitney] No le va a caer nada bien. 135 00:05:28,203 --> 00:05:30,039 No, para nada. 136 00:05:30,414 --> 00:05:32,041 [tararea] 137 00:05:37,463 --> 00:05:38,881 !Ay, carajo! 138 00:05:39,048 --> 00:05:40,591 [risa] 139 00:05:40,716 --> 00:05:42,801 Perdona. Pasa. 140 00:05:44,344 --> 00:05:45,763 Soy Sondi. 141 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 Phillip. 142 00:05:47,097 --> 00:05:49,308 -Enchanté. -Oh. 143 00:05:49,433 --> 00:05:51,393 Bueno, pero no soy francés. 144 00:05:51,560 --> 00:05:52,936 Mmjmm. 145 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 [Renee] !Oh! 146 00:05:55,064 --> 00:05:56,315 [Renee ríe] 147 00:05:57,024 --> 00:05:59,985 Y yo soy Renee. Un placer conocerte... 148 00:06:00,152 --> 00:06:02,404 -Por Dios. -Phillip. 149 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 Veo que ya les hablaste a las chicas de mí. 150 00:06:06,116 --> 00:06:09,369 Claro que lo hizo, Phillip. 151 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 Bueno, !nos vemos luego! 152 00:06:14,124 --> 00:06:15,626 -¿Nos estás echando? -!Sí! 153 00:06:15,793 --> 00:06:18,003 -!Adiosito! -Ok, adiós, Phillip. 154 00:06:18,169 --> 00:06:21,423 Váyanse de mi casa. Adiós, !las quiero! !Bueno! 155 00:06:22,883 --> 00:06:24,885 -Hola. -Hola. 156 00:06:25,052 --> 00:06:26,929 Qué linda sorpresa. 157 00:06:27,096 --> 00:06:28,806 Ya lo sé, vine sin avisar, 158 00:06:28,931 --> 00:06:33,811 pero pensé en hacer algo espontáneo y secuestrarte. 159 00:06:34,311 --> 00:06:35,854 A ver adónde nos lleva. 160 00:06:36,313 --> 00:06:37,564 Oh. 161 00:06:37,689 --> 00:06:39,191 Me encanta. 162 00:06:39,775 --> 00:06:41,527 Bueno, déjame vestirme. 163 00:06:41,860 --> 00:06:43,695 O desvestirte. 164 00:06:44,446 --> 00:06:46,073 Mm. Oh. 165 00:06:46,240 --> 00:06:47,950 [risas] 166 00:06:48,992 --> 00:06:49,868 [Whitney] Ok. 167 00:06:49,993 --> 00:06:53,247 ♪ 168 00:06:55,499 --> 00:06:57,084 [cantante] ♪ Never say too much ♪ 169 00:06:57,251 --> 00:06:59,378 Ven si puedes. Tú también. 170 00:06:59,920 --> 00:07:01,505 ♪ 171 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 [cantante] ♪ Father, forgive me... ♪ 172 00:07:03,924 --> 00:07:05,634 !Ese es uno bueno! 173 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 Sí, lo es. 174 00:07:09,972 --> 00:07:11,181 MADRE AMERICANA 175 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 ¿En serio, amigo? 176 00:07:13,350 --> 00:07:15,060 Perdona, sé que es una intromisión, 177 00:07:15,227 --> 00:07:18,188 pero voy a pasar un documental corto esta semana aquí, 178 00:07:18,355 --> 00:07:23,152 y según el libro que lees, creo que te va a interesar. 179 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 " American Mother . 180 00:07:26,905 --> 00:07:29,867 Una exploración de la carga de una maternidad negra". 181 00:07:30,367 --> 00:07:32,578 FESTIVAL DE PELICULAS Y ARTE DE HARLEM 182 00:07:32,744 --> 00:07:34,329 Esto es... 183 00:07:36,081 --> 00:07:39,168 Es algo que realmente me interesaría ver. 184 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 Pero tengo clases a las dos. 185 00:07:41,544 --> 00:07:42,963 ¿Podrías enviarme...? 186 00:07:43,338 --> 00:07:45,090 ¿Enviarme un link o algo? 187 00:07:45,257 --> 00:07:48,385 Mmm... No me digas lo del link. 188 00:07:48,760 --> 00:07:50,679 Lo siento. Estoy ocupada. 189 00:07:51,054 --> 00:07:55,392 Bien. Dame tu número, pero mírala. 190 00:07:55,559 --> 00:07:58,478 Oye, no me digas qué hacer. 191 00:08:02,357 --> 00:08:05,152 ♪ 192 00:08:05,861 --> 00:08:08,822 Pero solo mándame tu película. 193 00:08:09,198 --> 00:08:11,408 Solo la película. Lo prometo. 194 00:08:11,575 --> 00:08:14,077 ♪ 195 00:08:14,203 --> 00:08:15,495 Gracias, Jasmine. 196 00:08:15,621 --> 00:08:19,040 -Claro, de nada. -Nos vemos. 197 00:08:19,208 --> 00:08:21,083 ♪ 198 00:08:22,294 --> 00:08:24,170 ♪ 199 00:08:26,340 --> 00:08:27,591 [Whitney] Fue un día genial. 200 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 [Phillip] El día aún no terminó. 201 00:08:29,426 --> 00:08:31,011 [risita] 202 00:08:31,762 --> 00:08:35,724 Guau, esto es... Avant garde. 203 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Es post abstracto. 204 00:08:38,185 --> 00:08:41,647 Pensé que podría inspirarte. 205 00:08:41,813 --> 00:08:43,982 ¿Inspirarme? ¿Cómo? 206 00:08:44,149 --> 00:08:47,861 Bueno, tu arte es un poco simple. 207 00:08:49,112 --> 00:08:52,908 Quería mostrarte el verdadero arte, con sentimiento. 208 00:08:53,325 --> 00:08:54,618 Vaya, Phillip, no te contengas. 209 00:08:54,743 --> 00:08:59,706 [ríe] Perdona, déjame explicarlo. Es seguro. 210 00:08:59,873 --> 00:09:01,458 Como un catálogo. 211 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 [risita] No estoy de acuerdo. 212 00:09:03,377 --> 00:09:05,003 Pero tu estilo personal es excepcional. 213 00:09:05,128 --> 00:09:08,257 Quería traerte aquí solo para que me vieran contigo. 214 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 Y tu apartamento es encantador, 215 00:09:09,925 --> 00:09:13,387 pero podrías usar una pieza audaz para integrar todo. 216 00:09:13,553 --> 00:09:14,513 [chasquido de lengua] 217 00:09:14,638 --> 00:09:16,974 -Ok. -[risas incómodas] 218 00:09:22,104 --> 00:09:23,397 [Phillip] ¿Qué te parece? 219 00:09:23,897 --> 00:09:25,899 [Whitney] Definitivamente da un mensaje. 220 00:09:26,066 --> 00:09:28,026 Y cinco mil es un regalo. 221 00:09:28,193 --> 00:09:29,486 [risa] ¿Cinco mil dólares? 222 00:09:29,653 --> 00:09:32,197 Considéralo un regalo por el estreno. 223 00:09:33,156 --> 00:09:34,741 ¿Ya lo compraste? 224 00:09:35,575 --> 00:09:36,743 ¿Para mí? 225 00:09:36,910 --> 00:09:37,995 Lo vales. 226 00:09:38,161 --> 00:09:39,037 [vocalizando] 227 00:09:39,204 --> 00:09:42,416 ♪ 228 00:10:10,485 --> 00:10:11,695 [Matthew] Sondi. 229 00:10:15,032 --> 00:10:17,117 -[Sondi] Hola. -Hola. 230 00:10:17,868 --> 00:10:20,078 Esto va a pasar muchas veces. 231 00:10:20,787 --> 00:10:22,080 Sí, probablemente. 232 00:10:22,247 --> 00:10:25,459 Entonces... Estamos bien, ¿cierto? 233 00:10:25,625 --> 00:10:29,212 Recibí el correo sobre el cumpleaños de Amari y... 234 00:10:29,379 --> 00:10:31,715 Sí, sí. A ella le encantaría verte. 235 00:10:32,424 --> 00:10:33,425 Oh. 236 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 Estamos bien. 237 00:10:36,303 --> 00:10:38,805 Sí. Sí, estamos bien. 238 00:10:39,389 --> 00:10:40,474 Así es la vida, ¿no? 239 00:10:40,640 --> 00:10:42,267 Sí. 240 00:10:42,601 --> 00:10:43,810 Bueno, otra vez, 241 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 -quiero decirte que... -No. 242 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 No digas que lo sientes. 243 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 Otra vez no. 244 00:10:48,774 --> 00:10:50,108 Entonces no estamos bien. 245 00:10:50,275 --> 00:10:52,986 [mofa] Por supuesto que no estamos bien. 246 00:10:53,487 --> 00:10:55,989 Sondi, hace un mes éramos una familia. 247 00:10:56,531 --> 00:10:58,950 Te propuse matrimonio. 248 00:11:00,369 --> 00:11:03,121 ¿Qué? ¿Crees que me importa lo que piensen los demás? 249 00:11:03,288 --> 00:11:05,582 Puse mi carrera en juego por nosotros. 250 00:11:05,749 --> 00:11:07,918 Matthew, yo también. 251 00:11:08,585 --> 00:11:10,379 ¿Crees que por eso debo estar contigo? 252 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 Se supone que te quedes conmigo si me amas. 253 00:11:13,340 --> 00:11:16,134 Pero ya no me amas, eso sucede. 254 00:11:16,301 --> 00:11:18,011 Pero yo todavía sigo amándote, Sondi. 255 00:11:18,178 --> 00:11:21,264 Y hasta que deje de hacerlo, no 256 00:11:21,431 --> 00:11:22,933 no vamos a estar bien. 257 00:11:23,100 --> 00:11:24,267 ♪ 258 00:11:24,434 --> 00:11:26,812 Sé que recibiste la invitación, 259 00:11:27,562 --> 00:11:30,315 pero preferiría que no fueras a su fiesta. 260 00:11:31,733 --> 00:11:32,984 Ok. 261 00:11:33,651 --> 00:11:34,945 Lo entiendo. 262 00:11:35,862 --> 00:11:37,155 Nos vemos. 263 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 Sí. 264 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 [música jazz] 265 00:11:44,079 --> 00:11:45,122 [cantante] ♪ Livin' ♪ 266 00:11:45,288 --> 00:11:46,206 ♪ 267 00:11:46,373 --> 00:11:47,707 ♪ Spendin' a life ♪ 268 00:11:47,874 --> 00:11:50,752 Digamos que compro todo el sello discográfico, ¿es un problema? 269 00:11:52,129 --> 00:11:53,171 !Entonces hagamos eso! 270 00:11:53,338 --> 00:11:56,716 Sí, envíame los papeles, los tendré esta noche. 271 00:11:57,801 --> 00:11:59,302 Ok. Está todo bien. 272 00:11:59,469 --> 00:12:02,681 Oye, ¿sabes qué? Mejor si te llamo luego. 273 00:12:02,848 --> 00:12:04,641 Llegó una señorita amiga. 274 00:12:04,808 --> 00:12:07,144 [ríe] Sí, ok. De acuerdo. 275 00:12:07,310 --> 00:12:10,313 Te llamo señorita amiga como si tuviéramos 80. 276 00:12:10,480 --> 00:12:12,023 -[hombre] Con permiso. -Oh. 277 00:12:12,190 --> 00:12:13,650 Pensé que estaba discontinuado. 278 00:12:13,817 --> 00:12:17,154 Lo descontinuaron, pero yo lo pedí. Es tu favorito, ¿cierto? 279 00:12:18,280 --> 00:12:20,031 Cielos, qué bien hueles. 280 00:12:20,198 --> 00:12:21,575 Con el viento de lado. 281 00:12:21,741 --> 00:12:24,411 Además, sabes bien, ¿te lo dije? Siento que te dije... 282 00:12:24,578 --> 00:12:26,163 -Preston, tenemos que... -Escucha esto. 283 00:12:26,329 --> 00:12:29,291 Anoche hablé con Cardi B anoche. Le conté de tu agencia. 284 00:12:29,458 --> 00:12:31,168 -Ah, ¿sí? -Claro que sí. 285 00:12:31,293 --> 00:12:32,461 Tiene unos helados nuevos, 286 00:12:32,627 --> 00:12:34,421 creo que los llamó "pompipaletas" o algo así. 287 00:12:34,588 --> 00:12:36,923 Le dije: "Nena, haz que sean bubipaletas" o algo. 288 00:12:37,090 --> 00:12:38,717 Nadie quiere lamer un trasero húmedo. 289 00:12:38,884 --> 00:12:40,469 O sea, si está bueno, pero... 290 00:12:40,635 --> 00:12:44,014 Como sea, déjame que te dé su contacto. 291 00:12:44,181 --> 00:12:45,599 [celular suena] 292 00:12:45,765 --> 00:12:46,683 -Sí, es ella. -Ok, Preston, 293 00:12:46,850 --> 00:12:48,810 tenemos que terminar. 294 00:12:49,394 --> 00:12:52,022 -¿Qué? -No puedo estar contigo. 295 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 No... 296 00:12:53,648 --> 00:12:56,151 No puedo aceptar más favores de ti, 297 00:12:56,318 --> 00:12:58,361 porque no me voy a divorciar. 298 00:12:58,695 --> 00:12:59,821 ¿El dinero es un problema? 299 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 Puedo pedirle a Jeff. Estarás divorciada esta noche. 300 00:13:02,032 --> 00:13:05,827 No quiero divorciarme. Quiero volver con mi esposo. 301 00:13:06,953 --> 00:13:07,787 [ríe] 302 00:13:07,954 --> 00:13:09,539 ¿Y me lo dices ahora? 303 00:13:11,541 --> 00:13:12,626 ¿Estás bien? 304 00:13:16,713 --> 00:13:17,964 Lo estaré. 305 00:13:19,257 --> 00:13:22,469 De hecho, al carajo con eso, estoy bien. 306 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 Tienes que hacer lo mejor para ti. 307 00:13:24,930 --> 00:13:27,224 No es que fuera algo serio. Solo estábamos jugando, ¿no? 308 00:13:27,390 --> 00:13:31,311 No siento nada por ti, ¿sabes? Solo quería conectarte, ¿sabes? 309 00:13:31,478 --> 00:13:33,355 Ayudarte un poco, verte ganar. 310 00:13:33,522 --> 00:13:35,357 Solo ayudé a que brillaras. 311 00:13:36,274 --> 00:13:37,651 Pero ¿sabes qué, Renee? 312 00:13:37,817 --> 00:13:40,237 Espero que consigas lo que buscas. 313 00:13:40,403 --> 00:13:41,780 Sé que yo lo haré. 314 00:13:42,531 --> 00:13:43,615 [hombre] Su bebida. 315 00:13:43,782 --> 00:13:45,075 No, está bien. 316 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Buena suerte. 317 00:13:51,039 --> 00:13:54,501 -Oye, ¿aún puedo llamar a Cardi? -Por supuesto que no. 318 00:13:56,378 --> 00:13:57,295 Ok. 319 00:13:57,462 --> 00:14:01,841 ♪ 320 00:14:10,308 --> 00:14:11,518 Entonces, ¿Preston se fue? 321 00:14:11,685 --> 00:14:14,646 Nunca vi a ese hombre moverse tan rápido. 322 00:14:14,771 --> 00:14:16,314 Me siento horrible, 323 00:14:16,856 --> 00:14:18,733 -pero amo a Jason. -¿No crees que se moleste 324 00:14:18,900 --> 00:14:20,318 porque estuviste con otros hombres? 325 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Oye, él también lo hizo. 326 00:14:21,653 --> 00:14:23,738 Para asegurarme, me haré una vaporización 327 00:14:23,863 --> 00:14:26,491 -y limpiaré toda mi vagina. -No... 328 00:14:26,658 --> 00:14:27,450 [chasquido] 329 00:14:27,617 --> 00:14:28,952 -Oye, trae esos. -Mjm. 330 00:14:30,120 --> 00:14:31,746 Son muchos posavasos, Whitney. 331 00:14:31,913 --> 00:14:33,999 ¿Vas a patrullar la suciedad toda la noche? 332 00:14:34,165 --> 00:14:36,167 Solo me estoy adelantando. 333 00:14:36,334 --> 00:14:37,335 Quiero que la gente venga, 334 00:14:37,502 --> 00:14:39,379 deje su regalo, sienta envidia de mi casa, 335 00:14:39,504 --> 00:14:41,506 beba una copa de vino blanco y se vaya. 336 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 La fiesta de estreno perfecta. 337 00:14:43,174 --> 00:14:46,511 ¿Es por eso solo hay frutos secos por todas partes? 338 00:14:46,845 --> 00:14:48,847 -No manchan. -[Sondi ríe] 339 00:14:48,972 --> 00:14:50,098 [celular vibrando] 340 00:14:50,473 --> 00:14:53,101 [suspira] "Hola Jasmine, soy Rashad. 341 00:14:53,268 --> 00:14:54,477 Aquí tienes mi documental". 342 00:14:54,644 --> 00:14:56,896 Sondi, !te pedí que dejaras de hacer eso! 343 00:14:57,063 --> 00:15:00,650 Todavía recibo invitaciones a un bar de un Randy de Daytona. 344 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 Lo sé, perdona. 345 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 Es que un chico de la biblioteca 346 00:15:04,446 --> 00:15:07,240 me invitó a ver una película y sonaba muy interesante, 347 00:15:07,407 --> 00:15:09,576 pero no quería tenerlo en mi teléfono. 348 00:15:09,701 --> 00:15:11,453 -¿Puedes reenviarme el link? -[quejido] 349 00:15:11,620 --> 00:15:14,539 ¿De profesor a estudiante? !Sondi! 350 00:15:14,706 --> 00:15:17,542 No es lo que piensas. El no es estudiante allí. 351 00:15:17,709 --> 00:15:20,128 Y aunque haya considerado tener una cita con él, 352 00:15:20,295 --> 00:15:21,463 que no es verdad, 353 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Matthew apareció y arruinó el momento. 354 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 Me crucé con él en la biblioteca. 355 00:15:26,468 --> 00:15:28,303 Deberías pedir que te trasladen. 356 00:15:28,470 --> 00:15:29,512 Sondi, ¿hablaron? 357 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 Sí, lo hicimos. 358 00:15:30,889 --> 00:15:34,225 Y él me desinvitó al cumpleaños de Amari. 359 00:15:34,934 --> 00:15:37,145 [Renee gruñe] Cariño... Lo siento mucho. 360 00:15:37,312 --> 00:15:39,814 Está bien, es su decisión. 361 00:15:40,982 --> 00:15:43,193 -¿Qué es eso? -!No lo toques! 362 00:15:43,901 --> 00:15:45,153 Quiero decir, es... 363 00:15:45,945 --> 00:15:48,406 Es una pintura que Phillip me regaló. 364 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 Cree que no tomo decisiones audaces. 365 00:15:50,742 --> 00:15:54,162 -¿Dijo eso? -Bueno, ahora tengo que ver. 366 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 [ríe] 367 00:15:57,499 --> 00:15:58,583 [Sondi] !Ah! 368 00:15:58,708 --> 00:16:00,585 Pensé que los británicos tenían buen gusto. 369 00:16:00,752 --> 00:16:04,589 Sí, ¿no? Pero nadie es perfecto. Puedo soportarlo. 370 00:16:04,714 --> 00:16:07,717 ¿En serio espera ver esta cosa colgada en alguna parte? 371 00:16:07,884 --> 00:16:10,136 Voy a llevarlo a la habitación. 372 00:16:10,261 --> 00:16:11,721 Es una excelente solución. 373 00:16:11,888 --> 00:16:14,224 ¿Qué carajos es eso? ¿Una mano? 374 00:16:14,391 --> 00:16:15,433 ♪ 375 00:16:15,600 --> 00:16:17,185 [risas] 376 00:16:18,186 --> 00:16:20,647 -[hombre] Yo quiero uno de esos. -[mujer] Bueno. 377 00:16:20,772 --> 00:16:21,606 [tartarea] 378 00:16:21,773 --> 00:16:24,234 [hombre] Oh, ¿en serio? Sí, yo no. 379 00:16:25,360 --> 00:16:26,861 [hombre] Yo pensé que él también había estudiado ahí. 380 00:16:27,028 --> 00:16:30,115 [Whitney] Muchas gracias por venir, fue un placer verte. 381 00:16:30,240 --> 00:16:31,950 Bueno, puedes irte cuando quieras. 382 00:16:32,117 --> 00:16:33,243 [mujer] Espera, yo... 383 00:16:34,160 --> 00:16:36,788 ♪ 384 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 Ay, por Dios, si van a comer galletas, !usen un plato! 385 00:16:40,333 --> 00:16:41,543 Migas, sofá nuevo. 386 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 -!Relájense, basta, por favor! -!Relájate! 387 00:16:43,962 --> 00:16:45,171 [suspira] 388 00:16:45,755 --> 00:16:48,967 !Barb, muchas gracias por venir! 389 00:16:49,134 --> 00:16:50,509 Gracias por invitarme. 390 00:16:50,677 --> 00:16:52,929 O sea, al principio no me importó, 391 00:16:53,095 --> 00:16:55,724 pero después vi la dirección en internet. 392 00:16:55,890 --> 00:16:57,267 Estaba siguiendo este lugar, 393 00:16:57,434 --> 00:17:00,770 tenía que venir a ver cómo lo tenías. 394 00:17:02,272 --> 00:17:04,065 -Nada mal. -Gracias. Gracias. 395 00:17:04,232 --> 00:17:06,818 Sí, me encanta el edificio, tiene historia. 396 00:17:06,985 --> 00:17:08,236 [ríe] Lo sé. 397 00:17:08,402 --> 00:17:10,572 En los 70 era un prostíbulo, 398 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 en los 80, un antro de drogadictos 399 00:17:12,866 --> 00:17:15,243 y en los 90, una casa de rehabilitación. 400 00:17:15,410 --> 00:17:16,703 Mucha historia. 401 00:17:17,787 --> 00:17:19,456 [Whitney ríe] 402 00:17:20,623 --> 00:17:21,916 Ok. 403 00:17:23,626 --> 00:17:27,172 ¿Terminaste? Bien, muchas gracias. 404 00:17:27,338 --> 00:17:28,923 ♪ ♪ 405 00:17:29,591 --> 00:17:31,468 -¿Quiénes son estas personas? -No tengo idea, 406 00:17:31,634 --> 00:17:33,720 pero Whitney pidió que nos comportemos, 407 00:17:33,887 --> 00:17:35,555 así que voy a relajarme. 408 00:17:40,977 --> 00:17:43,188 ¿Quieres ir a Red Rooster y comer algo de verdad? 409 00:17:43,313 --> 00:17:44,814 Definitivamente. 410 00:17:48,443 --> 00:17:50,278 [ambas] Mmm. 411 00:17:52,947 --> 00:17:56,367 Sabes que la fiesta murió si te pones a ver un documental. 412 00:17:56,534 --> 00:17:58,495 [ríe] No seas tonta. 413 00:17:58,995 --> 00:18:00,455 Solo tengo curiosidad. 414 00:18:00,622 --> 00:18:02,624 Quiero mirar unos minutos. 415 00:18:03,458 --> 00:18:04,626 Oh, ok. 416 00:18:04,751 --> 00:18:07,712 De verdad vas a verlo ahora. 417 00:18:07,879 --> 00:18:09,464 -Mmm. -[celular suena] 418 00:18:10,089 --> 00:18:11,800 Jason: Hola volví a Nueva York. Haré una presentación 419 00:18:12,300 --> 00:18:13,927 del disco de la banda. ¿Podemos hablar? 420 00:18:14,093 --> 00:18:17,347 ¿Ves? Te dije que todavía me ama. !Es Jason! 421 00:18:19,974 --> 00:18:22,352 Claro que te voy a ver. 422 00:18:23,269 --> 00:18:24,938 Te amo. 423 00:18:27,398 --> 00:18:28,525 Eso estaba esperando. 424 00:18:28,691 --> 00:18:31,528 Y esta es la habitación. 425 00:18:32,070 --> 00:18:36,616 !Guau! Esto es precioso, Whitney, felicitaciones. 426 00:18:36,783 --> 00:18:39,244 !Gracias! Y gracias por venir. 427 00:18:39,410 --> 00:18:41,746 Claro, gracias a ti por invitarme. 428 00:18:41,913 --> 00:18:44,123 -¿Qué es esto? -Oh, no, no, no, no... 429 00:18:44,249 --> 00:18:45,500 Eso no es... 430 00:18:46,000 --> 00:18:49,754 Sí, es una pintura que me regaló Phillip. 431 00:18:49,921 --> 00:18:51,548 Aún no sé dónde colgarla. 432 00:18:51,673 --> 00:18:53,299 ¿El hombre del evento? 433 00:18:54,092 --> 00:18:55,969 -Bien por ti. -[risita] 434 00:18:56,803 --> 00:18:58,721 Bueno, no puedes ser sexy y tener buen gusto. 435 00:18:58,888 --> 00:19:01,933 Tú no crees que mi decoración sea simple, ¿cierto? 436 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 No, es... 437 00:19:04,435 --> 00:19:06,396 clásica y chic. 438 00:19:06,563 --> 00:19:07,730 !Gracias! 439 00:19:07,856 --> 00:19:10,733 Pero no vas a ponerlo en tu casa, ¿cierto? 440 00:19:12,235 --> 00:19:14,153 -No. -Ok. 441 00:19:14,821 --> 00:19:16,322 Déjame mostrarte el baño, 442 00:19:16,489 --> 00:19:17,991 tengo una flor de ducha increíble... 443 00:19:18,157 --> 00:19:21,995 ♪ 444 00:19:22,912 --> 00:19:24,122 [hombre] ¿Qué haces? 445 00:19:24,289 --> 00:19:27,750 !Oh, hola! Estaba... 446 00:19:27,917 --> 00:19:30,670 Estaba guardándolo hasta que encuentre un lugar perfecto. 447 00:19:30,795 --> 00:19:34,132 Creo que quedaría bien aquí, arriba de la cama. 448 00:19:34,299 --> 00:19:36,759 Sí, tal vez. O no. 449 00:19:36,926 --> 00:19:38,970 ¿Te molesta si cambio la música? Es un poco... 450 00:19:39,137 --> 00:19:41,222 No digas que es simple. Me gusta esta música. 451 00:19:41,389 --> 00:19:44,934 -Suave. Esta fiesta está muerta. -Es una fiesta de estreno, 452 00:19:45,101 --> 00:19:46,561 no una rave. 453 00:19:48,396 --> 00:19:49,772 ¿Quién diablos son esos? 454 00:19:49,939 --> 00:19:53,776 Invité a unos amigos. No hay problema, ¿cierto? 455 00:19:54,152 --> 00:19:56,029 Claro, no pasa nada. 456 00:19:56,738 --> 00:19:57,864 -!Hola! -¿Cómo estás? 457 00:19:58,031 --> 00:20:00,241 -Gracias por invitarnos. -[Phillip] No hay problema. 458 00:20:00,366 --> 00:20:01,326 [hombre] Sí. 459 00:20:01,492 --> 00:20:02,827 [Whitney respirando agitadamente] 460 00:20:03,202 --> 00:20:04,412 Ella es Whitney. 461 00:20:04,579 --> 00:20:06,831 -!Linda casa! -Gracias. 462 00:20:06,998 --> 00:20:10,043 -¿Puedo pasar al baño? -Sí, claro, es por ahí. 463 00:20:10,168 --> 00:20:11,461 Vamos. 464 00:20:13,046 --> 00:20:16,174 Enseguida regreso. Todo bien, ¿cierto? 465 00:20:16,341 --> 00:20:17,592 Sí. 466 00:20:23,556 --> 00:20:24,891 [cierra la puerta] 467 00:20:27,518 --> 00:20:28,728 Nada puede salir bien 468 00:20:28,895 --> 00:20:31,648 cuando tres hombres adultos entran juntos a un baño. 469 00:20:31,814 --> 00:20:32,857 No crees que... 470 00:20:33,024 --> 00:20:35,276 !Van a drogarse ahí adentro, Whitney! 471 00:20:35,401 --> 00:20:36,694 [aspira] 472 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 [música jazz] 473 00:20:42,075 --> 00:20:45,078 Bueno, ya no me agrada Phillip. 474 00:20:45,203 --> 00:20:46,204 ¿Qué pasó? 475 00:20:46,371 --> 00:20:47,580 Es un imbécil pretencioso. 476 00:20:47,747 --> 00:20:49,916 [cantante] ♪ Feel I found a way, way ♪ 477 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 ♪ I could fly this shit I lit off the bit ♪ 478 00:20:52,669 --> 00:20:54,712 [mujer] !Sí! Esto es música. 479 00:20:54,837 --> 00:20:56,798 Un imbécil pretencioso que cambió la música 480 00:20:56,923 --> 00:20:59,467 cuando le dije específicamente que no lo hiciera. 481 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 [cantante] ♪ Hey, never catch me slip ♪ 482 00:21:01,344 --> 00:21:02,512 ♪ Never finna getting lit ♪ 483 00:21:02,679 --> 00:21:04,180 -Vamos a bailar. -¿Qué? No, no quiero. 484 00:21:04,347 --> 00:21:07,016 Vamos, eres demasiado linda para ser tan rígida. 485 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 Renee está bailando. 486 00:21:08,518 --> 00:21:09,519 Phillip. 487 00:21:09,686 --> 00:21:11,020 [hombre] ¿Qué pasó? 488 00:21:11,145 --> 00:21:14,691 !Es suficiente! Yo no soy rígida. 489 00:21:14,857 --> 00:21:17,902 !Tú trajiste personas que no invité, cambiaste mi música, 490 00:21:18,069 --> 00:21:20,822 me compraste un cuadro horrible que yo nunca pedí! 491 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 Y llamaste "simple" a mi casa. 492 00:21:23,282 --> 00:21:25,576 Perdón, Phillip, esto no va a funcionar. 493 00:21:25,743 --> 00:21:26,869 [Phillip ahogandose] 494 00:21:27,036 --> 00:21:29,872 -Phillip. !Por Dios, por Dios! -¿Estás bien? 495 00:21:30,039 --> 00:21:31,207 ¿Tiene una sobredosis? 496 00:21:31,374 --> 00:21:33,084 [hombre] No es sobredosis, tiene alergia al maní. 497 00:21:33,251 --> 00:21:35,420 -¿Y entonces por qué los comió? -No lo hizo, 498 00:21:35,586 --> 00:21:37,296 !seguramente sean las partículas en el aire 499 00:21:37,463 --> 00:21:38,756 de tantos platitos con maní! 500 00:21:38,923 --> 00:21:40,299 ¿Crees que eso es comida de verdad? 501 00:21:40,466 --> 00:21:41,384 Hay muchas nueces. 502 00:21:41,551 --> 00:21:42,760 Diablos, nena. 503 00:21:42,927 --> 00:21:44,595 Aquí está tu EpiPen, gracias a Dios la trajiste. 504 00:21:44,762 --> 00:21:45,763 -[gruñe] -[jadeando] 505 00:21:45,930 --> 00:21:47,557 [Renee] Ay, no. ¿Está respirando? 506 00:21:47,724 --> 00:21:50,143 -Respira, respira. -[respira con dificultad] 507 00:21:50,309 --> 00:21:52,729 -¿Llamamos a alguien? -!Ya está respirando! 508 00:21:53,438 --> 00:21:54,897 Lázaro. 509 00:21:55,064 --> 00:21:56,065 [cantante] ♪ Did DaVinci trip? ♪ 510 00:21:56,232 --> 00:21:58,317 -Tranquilo, te tengo. -Qué forma de terminar. 511 00:21:58,484 --> 00:22:00,028 [cantante] ♪ Yes, it's on my neck Shine,♪ 512 00:22:00,194 --> 00:22:01,154 ♪ two-tone on my wrist ♪ 513 00:22:01,320 --> 00:22:02,905 ♪ Thinking you can't Get this drip ♪ 514 00:22:03,072 --> 00:22:05,575 ♪ I was born with this shit ♪ 515 00:22:07,785 --> 00:22:09,328 Oye, perdona... 516 00:22:09,871 --> 00:22:12,081 por las almendras y el maní. 517 00:22:12,248 --> 00:22:15,543 Es que no quería servir comida difícil de limpiar. 518 00:22:15,668 --> 00:22:17,128 Típico de Whitney. 519 00:22:17,295 --> 00:22:21,424 ¿Sabes? Podrías tener algo de tacto. 520 00:22:22,467 --> 00:22:23,801 Adiós, Whitney. 521 00:22:24,927 --> 00:22:26,179 Casi lo matas. 522 00:22:31,350 --> 00:22:32,393 [suspira] 523 00:22:35,271 --> 00:22:37,857 Mm-mm-mm-mm, mm-mm-mm. 524 00:22:38,399 --> 00:22:41,110 Tengo algunas palabras para esa cupido. 525 00:22:41,277 --> 00:22:42,528 [risita] Yo también. 526 00:22:42,695 --> 00:22:43,821 Debí terminar con él 527 00:22:43,988 --> 00:22:45,531 después de la primera advertencia, 528 00:22:45,656 --> 00:22:47,658 pero quería ver cómo seguía. 529 00:22:48,451 --> 00:22:51,412 Pensé que estaba siendo algo prejuiciosa. 530 00:22:51,537 --> 00:22:52,789 Porque era apuesto. 531 00:22:52,955 --> 00:22:54,207 !No! 532 00:22:55,750 --> 00:22:57,001 Un poco. 533 00:22:58,252 --> 00:23:02,423 [suspira] En realidad, quería sentir otra vez, ¿sabes? 534 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 Soy... 535 00:23:04,008 --> 00:23:05,760 Soy una persona de relaciones. 536 00:23:05,927 --> 00:23:08,179 Estaba condenado desde el principio. 537 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 Dos personas de piel clara no deberían estar juntas, 538 00:23:11,057 --> 00:23:12,308 -no es natural. -[risa] 539 00:23:12,475 --> 00:23:14,519 ¿Quieres que te ayudemos a limpiar todas 540 00:23:14,644 --> 00:23:16,479 las partículas de maní? 541 00:23:16,646 --> 00:23:17,980 No, está bien. 542 00:23:18,147 --> 00:23:20,191 -No se diga más. -!Adiós! 543 00:23:20,316 --> 00:23:22,610 [música jazz] 544 00:23:22,777 --> 00:23:24,487 ♪ 545 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 [Renee] !Te quiero! 546 00:23:27,156 --> 00:23:31,327 ♪ 547 00:23:38,960 --> 00:23:40,378 [golpes en la puerta] 548 00:23:46,551 --> 00:23:48,052 [risita] 549 00:23:48,427 --> 00:23:50,263 ¿Quién te llamó? ¿Renee o Sondi? 550 00:23:50,805 --> 00:23:51,889 Ninguna de las dos. 551 00:23:52,056 --> 00:23:54,851 Uno de mis amigos de la guardia me avisó. 552 00:23:55,017 --> 00:23:56,519 [risita] 553 00:23:57,186 --> 00:23:58,312 Ah. 554 00:23:58,813 --> 00:24:01,983 Entonces... ¿casi matas a alguien, ah? 555 00:24:02,150 --> 00:24:03,943 [quejido] No es gracioso. 556 00:24:04,110 --> 00:24:06,612 [ríe] Es un poco gracioso. 557 00:24:08,072 --> 00:24:09,574 Se lo merecía de todas maneras. 558 00:24:09,699 --> 00:24:11,117 ¿Se lo merecía? ¿En serio? 559 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 ¿Y quién era el sujeto? 560 00:24:12,451 --> 00:24:15,454 Un idiota de Harvard, Phillip Houston. 561 00:24:15,621 --> 00:24:17,582 Espera, ¿el chico lindo que echaste 562 00:24:17,748 --> 00:24:19,083 del grupo de estudio? 563 00:24:19,250 --> 00:24:20,293 -¿Lo recuerdas? -!Sí! 564 00:24:20,459 --> 00:24:23,087 Antes vendía anfetaminas y cocaína 565 00:24:23,254 --> 00:24:24,463 en todo Cambridge. 566 00:24:25,339 --> 00:24:27,717 -¿En serio? -Sí, ¿no lo sabías? 567 00:24:27,884 --> 00:24:29,302 -!No! -Pero... 568 00:24:29,468 --> 00:24:31,220 -Eso explica muchas cosas. -[risas] 569 00:24:32,763 --> 00:24:34,640 Claro, tiene sentido. 570 00:24:34,807 --> 00:24:35,933 [risita] 571 00:24:36,392 --> 00:24:39,061 Vaya, qué lindo lugar. 572 00:24:39,187 --> 00:24:40,062 Jmm. 573 00:24:40,229 --> 00:24:41,731 Una habitación. 574 00:24:42,565 --> 00:24:44,525 Qué bien que hayas reducido. 575 00:24:45,276 --> 00:24:47,904 Bueno, sí, solo estoy yo. 576 00:24:51,115 --> 00:24:52,450 Oye... 577 00:24:52,867 --> 00:24:55,453 Te traje un regalo para el estreno. 578 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 [risita] 579 00:24:57,163 --> 00:25:00,458 [Ola] Ya sabes, para la próxima emergencia. 580 00:25:01,834 --> 00:25:03,294 [risita] Gracias. 581 00:25:03,461 --> 00:25:04,670 [Ola] De nada. 582 00:25:04,837 --> 00:25:05,880 [risitas] 583 00:25:06,047 --> 00:25:08,633 ♪ 584 00:25:13,429 --> 00:25:14,764 [timbre del teléfono] 585 00:25:14,931 --> 00:25:16,265 [Ola] Oh, ah. 586 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 Cielos, perdona. 587 00:25:17,892 --> 00:25:19,852 Ya tengo que irme, mi turno. 588 00:25:19,977 --> 00:25:22,396 Oye, ¿vas a estar bien? 589 00:25:22,563 --> 00:25:23,981 !Sí, sí! 590 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 Gracias por venir. 591 00:25:27,652 --> 00:25:29,111 Sí, claro. 592 00:25:29,695 --> 00:25:31,405 [Ola suspira] 593 00:25:34,867 --> 00:25:36,202 [Whitney] Gracias. 594 00:25:37,870 --> 00:25:39,205 [cierra la puerta] 595 00:25:42,708 --> 00:25:46,170 ♪ 596 00:25:57,932 --> 00:25:59,225 !Hola! 597 00:26:02,019 --> 00:26:04,021 ¿Está todo bien, Jason? 598 00:26:04,188 --> 00:26:05,481 Sí. 599 00:26:06,399 --> 00:26:08,025 Había olvidado qué agradable era aquí. 600 00:26:08,192 --> 00:26:10,027 ¿Sabes si lo alquilan para eventos? 601 00:26:10,194 --> 00:26:12,446 Seguramente lo hagan. Puedo preguntar. 602 00:26:12,613 --> 00:26:14,115 Este es mi lugar. 603 00:26:14,740 --> 00:26:16,409 No hay problema. 604 00:26:17,410 --> 00:26:20,371 Escucha, estuve dando vueltas con esto, 605 00:26:20,538 --> 00:26:25,334 pero con todo lo que hiciste y que ahora estamos bien... 606 00:26:29,255 --> 00:26:31,215 Quería darte esto. 607 00:26:31,966 --> 00:26:35,970 ¿Qué? ¿Eres espía ahora? [ríe] 608 00:26:37,013 --> 00:26:38,264 Oh... 609 00:26:38,764 --> 00:26:39,932 Lo pediste... 610 00:26:40,599 --> 00:26:42,351 [Jason] Es lo que querías, ¿cierto? 611 00:26:43,185 --> 00:26:45,229 Los dos merecemos empezar de nuevo. 612 00:26:45,688 --> 00:26:48,482 ♪ 613 00:26:50,776 --> 00:26:52,903 [cantante] ♪ I keep chasin' ♪ 614 00:26:53,279 --> 00:26:55,698 ♪ Do you see me at all? ♪ 615 00:26:55,865 --> 00:26:59,577 ♪ We keep playing the same old song ♪ 616 00:26:59,744 --> 00:27:01,203 ♪ On and on ♪ 617 00:27:01,787 --> 00:27:03,956 ♪ Keep on fighting ♪ 618 00:27:04,332 --> 00:27:06,751 ♪ So uninviting, oh ♪ 619 00:27:07,376 --> 00:27:10,171 ♪ Now, my heart is so far gone♪ 620 00:27:10,338 --> 00:27:13,132 ♪ But you don't know ♪ 621 00:27:13,299 --> 00:27:18,387 ♪ You think you do, you don't You don't know ♪ 622 00:27:18,929 --> 00:27:22,141 ♪ How it feels, babe ♪ 623 00:27:22,308 --> 00:27:24,310 ♪ You don't know ♪ 624 00:27:24,435 --> 00:27:27,396 ♪ You think you do, you don't ♪ 625 00:27:27,563 --> 00:27:30,691 ♪ You don't know ♪ 626 00:27:31,442 --> 00:27:33,861 ♪ You don't know ♪ 627 00:27:34,737 --> 00:27:37,239 ♪ Standin' right here ♪ 628 00:27:37,740 --> 00:27:40,117 ♪ Facing my fears ♪ 629 00:27:40,701 --> 00:27:42,661 [mujer] !Uju! [risita]