1 00:00:16,459 --> 00:00:19,334 Het is 24 graden in het zonnige San Diego… 2 00:00:19,418 --> 00:00:23,251 …en de nummer één hit van vandaag is nog steeds 'Blush' van Koop. 3 00:00:24,668 --> 00:00:27,043 ik voel je ogen op me gericht 4 00:00:28,334 --> 00:00:30,168 je zou beter moeten weten 5 00:00:32,709 --> 00:00:34,709 je wilt dat ik wegga 6 00:00:36,293 --> 00:00:38,126 je voert de druk op 7 00:00:40,834 --> 00:00:44,668 iets zegt me dat ik niet moet loslaten 8 00:00:44,751 --> 00:00:46,876 iets zegt me dat ik het niet weet 9 00:00:46,959 --> 00:00:48,084 Ik ben jarig. 10 00:00:48,959 --> 00:00:52,709 ik heb hard gewerkt om je te laten zien 11 00:00:52,793 --> 00:00:54,709 wat je met me doet… 12 00:01:02,876 --> 00:01:06,084 Spontaan feest met m'n beste vriendin sinds groep drie. 13 00:01:06,168 --> 00:01:07,376 Omdat je jarig bent. 14 00:01:11,334 --> 00:01:13,876 Hup. Kom op, naar de grond. 15 00:01:16,751 --> 00:01:18,668 Heerlijk lied, maar ik heb trek. 16 00:01:19,418 --> 00:01:20,501 Je moet me helpen. 17 00:01:20,584 --> 00:01:24,209 Vraag. Wat denk je? Quarterlifechic? Of quarterlifecrisis? 18 00:01:24,959 --> 00:01:27,084 Nu pas je bij de lamp, dus… 19 00:01:27,168 --> 00:01:29,251 Zou een hoed helpen? -Nee. 20 00:01:29,334 --> 00:01:30,251 Onbeschoft. 21 00:01:30,334 --> 00:01:31,334 Hier. -Bedankt. 22 00:01:32,418 --> 00:01:36,584 Voor mijn Cassie-festijn-aftrap beginnen we bij de club… 23 00:01:36,668 --> 00:01:39,668 …waar ik de hele middag de vipruimte heb ingericht. 24 00:01:39,751 --> 00:01:42,168 Ik heb een gek idee. -Ik luister. 25 00:01:42,251 --> 00:01:45,168 Wat als we niet uitgaan, maar thuisblijven… 26 00:01:45,251 --> 00:01:50,668 …en onze stretchbroek aantrekken, puzzelen zoals vroeger en meer noedels bestellen? 27 00:01:50,751 --> 00:01:54,793 Nee. Het is mijn verjaardagsweek. Ik moet 25 in stijl inluiden. 28 00:01:54,876 --> 00:01:58,543 Dat deed je de laatste vier jaar al. Van één avond ga je niet dood. 29 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 En we hebben al weken niet gepuzzeld. 30 00:02:01,168 --> 00:02:04,501 Kijk Mona. Haar glimlach ontbreekt en dat is deprimerend. 31 00:02:04,584 --> 00:02:08,459 Ik sla mijn eerste feest niet over. Mijn vrienden verwachten dit. 32 00:02:08,543 --> 00:02:10,584 Je beste vriendin heeft 'n drukke week. 33 00:02:12,043 --> 00:02:16,418 Ik ben nu junior onderzoeksassistent bij 'n team dat fossiele tanden bestudeert. 34 00:02:16,501 --> 00:02:19,834 Ik begrijp niet wat dat betekent, maar gefeliciteerd. 35 00:02:19,918 --> 00:02:22,418 Er zijn drie assistenten, dus het is niet… 36 00:02:22,501 --> 00:02:24,751 Het is belangrijk. Je moet het vieren. 37 00:02:24,834 --> 00:02:28,876 Want wat denk je? Vanavond is het feest. 38 00:02:28,959 --> 00:02:32,793 Ik ga me omkleden. Alweer. Jij ook. Vanavond wordt leuk, beloofd. 39 00:02:32,876 --> 00:02:34,126 We gaan over een uur. 40 00:02:34,209 --> 00:02:35,918 Ik hou van je, hartsvriendin. 41 00:02:38,751 --> 00:02:42,584 Heb ik gezegd hoe schattig je eruitziet? -Al wel 19 keer. 42 00:02:42,668 --> 00:02:45,126 Ik meende het elke keer. Zo schattig. 43 00:02:45,209 --> 00:02:47,834 Bedankt, Cassie. Wie komt er vanavond? 44 00:02:47,918 --> 00:02:50,126 Kayla komt, Maddie komt. 45 00:02:50,209 --> 00:02:51,459 Kom je hier wonen? 46 00:02:53,418 --> 00:02:56,834 Natuurlijk kom je hier wonen. Geen idee waarom ik dat zei. 47 00:02:58,918 --> 00:03:00,751 Hoi, we zijn je buren. 48 00:03:00,834 --> 00:03:03,709 Ik ben Cassie en mijn stille, intelligente huisgenoot… 49 00:03:03,793 --> 00:03:05,376 Lisa. 50 00:03:06,793 --> 00:03:11,334 Ik werk met dinosaurusbotten en ben niet zo gewend veel te praten. 51 00:03:11,418 --> 00:03:14,293 Juist. -Ze werkt in het Natuurhistorisch Museum. 52 00:03:14,376 --> 00:03:17,334 Ik componeer muziek voor videogames… 53 00:03:17,459 --> 00:03:20,293 …dus ik heb ook weinig menselijke interactie. 54 00:03:23,126 --> 00:03:24,376 Sorry, ik ben Max. 55 00:03:24,459 --> 00:03:27,876 Ik zou je hand schudden, maar ik laat dit bijna vallen… 56 00:03:27,959 --> 00:03:30,084 …en ik heb deze borden hard nodig. 57 00:03:31,251 --> 00:03:34,626 Hier. Ik doe de deur wel open. -Super. Mooi. 58 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Mooi. 59 00:03:38,668 --> 00:03:41,459 Wij moeten gaan, maar welkom in de buurt, Max. 60 00:03:41,543 --> 00:03:43,459 Bedankt. Tot ziens. 61 00:03:46,543 --> 00:03:49,543 Kijk niet zo naar me. -Dat deed ik niet. 62 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 Wil je ons koppelen? -Dat zei ik niet. 63 00:03:52,209 --> 00:03:54,459 Nu je het zegt, ik zag wel een vonk. 64 00:03:54,543 --> 00:03:55,501 Was er een vonk? 65 00:03:56,001 --> 00:03:57,501 Nee, er was geen vonk. 66 00:03:58,168 --> 00:04:01,959 Ik concentreer me nu op m'n werk en ik mag niet afgeleid worden. 67 00:04:02,043 --> 00:04:04,793 Ook niet door de buurman met z'n leuke accent? 68 00:04:04,876 --> 00:04:06,126 Ik ben niet als jij. 69 00:04:07,376 --> 00:04:10,293 Jij hebt een sociaal leven. Zo ben ik niet. 70 00:04:10,376 --> 00:04:12,709 Ik ben feestplanner. Het hoort erbij. 71 00:04:12,793 --> 00:04:17,709 Ik heb een plan. M'n werk goed doen, promoveren tot veldonderzoeker… 72 00:04:17,793 --> 00:04:20,001 …en werken met mijn paleontoloogheld. 73 00:04:20,084 --> 00:04:24,501 Lisa, dit is mijn vriendin Plezier. Ik weet niet of jullie elkaar al kennen. 74 00:04:25,876 --> 00:04:28,043 Laat me deze dingen eerst doen. 75 00:04:32,793 --> 00:04:36,709 Neerwaartse Vader is ontspoord. Hij post elke dag een andere pose. 76 00:04:36,793 --> 00:04:39,293 Ik likete zijn vliegende kraai. -Niet doen. 77 00:04:39,376 --> 00:04:43,459 Niet alleen ik. Zie je hoeveel mensen zijn yogastudio leuk vinden? 78 00:04:43,543 --> 00:04:47,543 Ik weet het. Ik hoor van iedereen hoe geweldig zijn lessen zijn. 79 00:04:48,876 --> 00:04:49,959 We nemen er een. 80 00:04:50,043 --> 00:04:51,043 Nee, dank je. 81 00:04:51,126 --> 00:04:54,584 Hij gaf me genoeg yoga zodat ik stabiel ben voor 't leven. 82 00:04:54,668 --> 00:04:58,834 Leuk dat hij op social media zit. Alsof hij contact met je wil maken. 83 00:04:58,918 --> 00:05:03,918 Ik hou van hem, maar hij is mijn vader, geen vriend. Ik vind het prima zo. 84 00:05:04,001 --> 00:05:07,834 Als je één opmerking achterlaat, maak je vast zijn dag goed. 85 00:05:09,001 --> 00:05:13,918 Prima. Ik geef hem een like, maar geen opmerking. Ben je blij? 86 00:05:16,709 --> 00:05:19,334 Dus dit is onze 19e Cassie-festijn-aftrap. 87 00:05:19,418 --> 00:05:20,834 Het wordt de beste ooit. 88 00:05:22,084 --> 00:05:24,501 Hé, Bob. -Goedenavond, Cassie. 89 00:05:25,001 --> 00:05:26,668 Dank je. -Dames, welkom. 90 00:05:28,834 --> 00:05:32,001 Ze is mijn favoriet. Ik ben zo gek op haar. 91 00:05:32,084 --> 00:05:33,376 Cassie is er. 92 00:05:33,876 --> 00:05:35,251 Dit is echt heel mooi. 93 00:05:38,126 --> 00:05:39,876 Gefeliciteerd, Cassie. 94 00:05:42,959 --> 00:05:47,834 Fijne verjaardag. Fijn je te zien. -Ik ben niet jarig, Jeremy. 95 00:05:48,418 --> 00:05:50,084 Jullie zijn de beste. 96 00:05:54,876 --> 00:05:56,793 Cassie. Drinken. 97 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 Dit is ons lied. Het is Koop. 98 00:06:01,876 --> 00:06:03,209 We moeten dansen. -Oké. 99 00:06:03,293 --> 00:06:04,251 Kom op. 100 00:06:13,668 --> 00:06:17,001 Hup, meid. Ga los. 101 00:06:19,209 --> 00:06:21,001 Hup, Lisa. 102 00:06:54,334 --> 00:06:57,501 Ik vlieg. 103 00:07:09,126 --> 00:07:11,084 Pas op. Dit gaat verkeerd. 104 00:07:12,084 --> 00:07:15,001 Drink. 105 00:07:15,084 --> 00:07:17,418 Zal ik het doen? Zal ik? Oké. 106 00:07:24,168 --> 00:07:28,084 Meer. 107 00:07:30,418 --> 00:07:33,376 Zo leuk. Jij. -Je bleef shotjes drinken. 108 00:07:33,459 --> 00:07:38,251 Omdat je ze steeds aan mij gaf. Je bent gek. Ik kan je niet bijhouden. 109 00:07:38,334 --> 00:07:40,584 Oké, door naar Roddy's huis. 110 00:07:40,668 --> 00:07:44,334 Ik heb een waterglijbaan gehuurd van het dak naar het zwembad. 111 00:07:51,251 --> 00:07:52,084 Wat is er? 112 00:07:54,626 --> 00:07:56,459 Je gaat ervandoor, zeker? 113 00:07:56,543 --> 00:07:59,626 Niemand heeft het door als we nu naar huis gaan. 114 00:07:59,709 --> 00:08:00,918 Ik wel. 115 00:08:01,543 --> 00:08:03,959 Je weet dat ze vreselijk zijn, toch? 116 00:08:04,918 --> 00:08:08,793 Ze proberen zich te amuseren. Dat zou jij ook moeten doen. 117 00:08:08,876 --> 00:08:10,626 Ik wil me ook amuseren. 118 00:08:10,709 --> 00:08:14,001 Met mensen die het wat interesseert als me wat overkomt… 119 00:08:14,084 --> 00:08:18,709 …of die me ook leuk vinden zonder dat ik een gevaarlijke glijbaan huur. 120 00:08:19,376 --> 00:08:20,959 Je bent toch niet jaloers? 121 00:08:21,751 --> 00:08:24,793 Niet op mensen die 24 uur per dag gefilterd lijken. 122 00:08:25,834 --> 00:08:27,918 Je klinkt wel jaloers. 123 00:08:28,001 --> 00:08:31,084 Kom op, Cassie, we gaan. -Oké, een ogenblik. 124 00:08:33,334 --> 00:08:37,501 Je bent anders als je bij ze bent. -Wat? 125 00:08:37,584 --> 00:08:40,876 Alsof je niets waard bent als je niet gezien wordt. 126 00:08:40,959 --> 00:08:44,876 Ik maak tenminste vrienden en verstop me niet achter m'n bureau. 127 00:08:44,959 --> 00:08:47,626 Omdat er meer is in het leven dan feesten… 128 00:08:47,709 --> 00:08:50,043 …of alle barmannen bij naam kennen. 129 00:08:50,126 --> 00:08:52,668 Mijn sociale leven stelt niets voor. 130 00:08:52,751 --> 00:08:55,668 Ik werk ook hard, al ben ik geen wetenschapper. 131 00:08:55,751 --> 00:08:57,501 Dat zei ik niet. -Dat bedoelde je. 132 00:08:57,584 --> 00:09:01,251 Ik zie je interesse veinzen als ik vertel over een evenement… 133 00:09:01,334 --> 00:09:04,084 …en die opmerkingen dat ik nooit thuis ben. 134 00:09:04,168 --> 00:09:06,334 Alsof jij mijn leven begrijpt? 135 00:09:07,959 --> 00:09:09,459 Vertel me wat ik doe. 136 00:09:09,543 --> 00:09:11,209 Jij werkt in het museum. 137 00:09:11,293 --> 00:09:12,959 Maar wat doe ik daar? 138 00:09:13,043 --> 00:09:14,709 Die dingen snap ik niet. 139 00:09:14,793 --> 00:09:16,501 En ik snap jouw dingen niet. 140 00:09:19,126 --> 00:09:20,126 Typisch. 141 00:09:21,834 --> 00:09:23,543 We doen nooit meer wat samen. 142 00:09:24,209 --> 00:09:25,418 Alleen wij tweeën. 143 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 We hebben het druk. We moeten meer tijd vrijmaken. 144 00:09:30,001 --> 00:09:33,793 Ik weet het niet. Vrienden zijn moet niet voelen als werk. 145 00:09:33,876 --> 00:09:35,918 Zo voelt dat niet voor mij, Lisa. 146 00:09:42,001 --> 00:09:44,334 Voor jou wel zo te zien. 147 00:09:46,668 --> 00:09:47,501 Het is prima. 148 00:09:48,668 --> 00:09:51,251 Ik wil geen vriendinnen zijn uit gewoonte. 149 00:09:53,376 --> 00:09:55,918 Ben ik een gewoonte? 150 00:09:59,209 --> 00:10:02,293 Is dat het dan? Je zegt zoiets en dan loop je weg? 151 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Misschien zijn we elkaar wel ontgroeid. 152 00:10:11,376 --> 00:10:14,209 Wie wil er naar Roddy? 153 00:10:15,459 --> 00:10:18,001 Laten we gaan. Sorry, jongens. 154 00:10:47,293 --> 00:10:49,501 Mona mist haar glimlach. 155 00:10:52,709 --> 00:10:53,626 Hier is er een. 156 00:10:54,168 --> 00:10:55,543 Deze moet hier. 157 00:10:58,126 --> 00:10:59,459 Zo komt 't goed. 158 00:11:10,834 --> 00:11:12,001 Zo stom. 159 00:14:04,668 --> 00:14:06,334 SORRY DAT JE BENEDEN BENT 160 00:14:06,418 --> 00:14:08,459 WAT JE WACHTRUIMTE OVER JE ZEGT 161 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Pardon? 162 00:14:33,168 --> 00:14:34,334 Ging dat viraal? 163 00:14:36,209 --> 00:14:37,543 Je bent wakker. 164 00:14:37,626 --> 00:14:39,293 Welkom. 165 00:14:39,876 --> 00:14:42,918 Wees gerust. Het is onderzoek. Het ging niet viraal. 166 00:14:43,001 --> 00:14:46,376 Ik ben Val. Ik ben je begeleider bij deze overgang. 167 00:14:46,459 --> 00:14:49,834 Aangenaam, Cassandra Adeline Garcia. 168 00:14:49,918 --> 00:14:54,418 Volgens mijn aantekeningen noemt men je Cassie. Je wordt 25… 169 00:14:54,501 --> 00:14:55,709 Over een paar dagen. 170 00:14:56,251 --> 00:14:58,334 Ouders, Howie en Sofia, gescheiden. 171 00:14:58,418 --> 00:15:01,001 Geboren op 31 mei, overleden op 25 mei. 172 00:15:01,084 --> 00:15:01,918 Overleden? 173 00:15:02,584 --> 00:15:05,543 Het spijt me. Overleden op 26 mei. 174 00:15:06,709 --> 00:15:07,918 Wie ben jij? 175 00:15:08,459 --> 00:15:12,293 Ik ben Val. Oftewel je tijdelijke beschermengel. 176 00:15:13,709 --> 00:15:16,501 Zo zie je er niet uit. Je hebt geen aureool? 177 00:15:17,084 --> 00:15:19,751 Alleen op speciale gelegenheden. -En vleugels? 178 00:15:19,834 --> 00:15:22,626 O, nee. Die hebben we al jaren niet meer. 179 00:15:24,084 --> 00:15:26,834 Dit kan niet waar zijn. 180 00:15:27,459 --> 00:15:29,459 Ik was uit met m'n vrienden. 181 00:15:31,084 --> 00:15:34,793 Ik weet het. Ik had champagne met bladgoud erin. 182 00:15:34,876 --> 00:15:38,209 Soms hallucineer je daardoor. Ik hallucineer. 183 00:15:38,293 --> 00:15:43,501 Nee. Dit is geen hallucinatie. Dit stuk is altijd lastig. 184 00:15:43,584 --> 00:15:44,834 Wat zal ik zeggen? 185 00:15:45,418 --> 00:15:47,001 Ja, je bent dood. 186 00:15:47,084 --> 00:15:49,293 Zeg dat niet steeds. -Je zag het zelf… 187 00:15:49,376 --> 00:15:51,001 In de badkamer? -Ja. 188 00:15:53,501 --> 00:15:55,001 Dit wordt steeds erger. 189 00:15:55,543 --> 00:15:58,876 Het komt wel goed. 190 00:15:58,959 --> 00:16:02,043 Het goede nieuws is dat het ergste voorbij is nu je… 191 00:16:02,668 --> 00:16:04,084 …niet meer leeft. 192 00:16:04,168 --> 00:16:06,918 Je hebt geen last meer van menselijk ongemak… 193 00:16:07,001 --> 00:16:09,918 …zoals hartzeer of PMS. 194 00:16:10,834 --> 00:16:14,334 Zie het hiernamaals als een lange spa-dag. 195 00:16:14,418 --> 00:16:17,251 Als je geluk hebt, kan het eeuwig duren. 196 00:16:19,501 --> 00:16:22,459 Dus ik ging naar Boven? 197 00:16:22,543 --> 00:16:24,751 Nou. -Ging ik naar Beneden? 198 00:16:24,834 --> 00:16:28,793 Je zit in het midden. We noemen dit de Tussenwereld. 199 00:16:29,959 --> 00:16:32,251 Net als algemene toegang? 200 00:16:32,334 --> 00:16:37,043 Wat jij wilt. Dit is jouw wachtkamer. Het is je veilige plek. 201 00:16:37,126 --> 00:16:43,168 Het is speciaal ontworpen om je overgang comfortabeler te maken. 202 00:16:44,543 --> 00:16:47,876 Dus iedereen die sterft zit in de Tussenwereld? 203 00:16:47,959 --> 00:16:52,209 O nee. Misschien moet ik je een pamflet geven. 204 00:16:52,293 --> 00:16:54,584 Ik hoef geen pamflet. Zeg het gewoon. 205 00:16:54,668 --> 00:16:56,543 Het kan niet gekker worden. 206 00:16:56,626 --> 00:17:02,834 Nou, de Tussenwereld is voor degenen die nog onafgemaakte zaken hebben op aarde… 207 00:17:02,918 --> 00:17:03,918 …zoals jij. 208 00:17:04,001 --> 00:17:05,501 Welke onafgemaakte zaken? 209 00:17:05,584 --> 00:17:10,084 Je krijgt 'n tweede kans het goed te maken met 'n selecte groep mensen… 210 00:17:10,168 --> 00:17:13,501 …en als je slaagt, word je naar de Bovenwereld gestuurd. 211 00:17:14,043 --> 00:17:16,459 En zo niet, dan… 212 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 …ga je naar… je weet wel… 213 00:17:21,126 --> 00:17:21,959 …naar… 214 00:17:23,584 --> 00:17:27,584 Dat is toch voor moordenaars en mensen die niet van Beyoncé houden? 215 00:17:27,668 --> 00:17:30,126 Ik ben een trots lid van de Beyhive. 216 00:17:30,209 --> 00:17:33,209 Nee, er zijn meerdere niveaus. 217 00:17:33,293 --> 00:17:35,376 Je wilt de Bovenwereld. Geloof me. 218 00:17:39,876 --> 00:17:41,168 Klaar voor je lijst? 219 00:17:41,751 --> 00:17:43,793 Nu? Nee. Ik ben nog niet klaar. 220 00:17:51,251 --> 00:17:54,543 Dat was net een achtbaan achterstevoren en geblinddoekt. 221 00:17:54,626 --> 00:17:56,084 Je went eraan. 222 00:18:00,751 --> 00:18:02,543 Wacht, we zijn bij mijn vader. 223 00:18:12,418 --> 00:18:13,626 Hé, pap. 224 00:18:19,126 --> 00:18:20,626 Waarom reageert hij niet? 225 00:18:21,126 --> 00:18:24,834 Hij kan je niet zien of horen. Dat kan niemand. 226 00:18:25,543 --> 00:18:27,751 Wat? Dat kan niet kloppen. 227 00:18:27,834 --> 00:18:33,001 We kunnen mensen op aarde niet bang maken. Ze zijn zo kwetsbaar. 228 00:18:36,418 --> 00:18:38,251 Hallo. Papa? 229 00:18:38,334 --> 00:18:41,626 Ik ben het, Cassie. Je favoriete kind. 230 00:18:48,168 --> 00:18:50,084 Ik mocht nooit junkfood eten. 231 00:18:51,126 --> 00:18:52,459 Wat is er aan de hand? 232 00:18:53,001 --> 00:18:55,876 En waarom is dit huis zo'n puinhoop? Dit… 233 00:18:56,543 --> 00:19:00,793 Dit is niks voor hem. Neerwaartse Vader. Alles draait om gezond leven. 234 00:19:00,876 --> 00:19:02,626 Hij maakt z'n eigen kombucha. 235 00:19:06,918 --> 00:19:08,293 Hoelang ben ik al dood? 236 00:19:10,876 --> 00:19:11,876 Val, hoelang? 237 00:19:11,959 --> 00:19:13,126 Een jaar. -Een jaar? 238 00:19:13,793 --> 00:19:14,876 Het lijkt een dag. 239 00:19:14,959 --> 00:19:16,751 De tijd werkt daar anders. 240 00:19:16,834 --> 00:19:18,959 Had ik maar een pamflet meegenomen. 241 00:19:21,084 --> 00:19:23,834 Zo was hij ook toen mijn moeder wegging. 242 00:19:23,918 --> 00:19:24,793 Na je… 243 00:19:25,626 --> 00:19:26,459 …overlijden… 244 00:19:27,459 --> 00:19:28,584 …gaf hij het op. 245 00:19:29,959 --> 00:19:31,793 Wanneer zag je 'm het laatst? 246 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 Ik weet het niet… 247 00:19:34,959 --> 00:19:38,209 Ik wilde hem opzoeken, maar er was van alles te doen. 248 00:19:39,251 --> 00:19:41,668 Ik likete een post van hem. Telt dat? 249 00:19:47,626 --> 00:19:49,001 Staat hij daarom erop? 250 00:19:49,584 --> 00:19:50,584 Hij rouwt. 251 00:19:51,543 --> 00:19:54,584 Hij heeft een reden nodig om weer hoopvol te zijn. 252 00:19:56,001 --> 00:19:57,168 Wat moet ik doen? 253 00:19:58,376 --> 00:20:00,584 Bekijk de rest van je lijst. 254 00:20:06,168 --> 00:20:09,959 Lisa? Echt, Val? Nee. Dikke nee. 255 00:20:10,043 --> 00:20:13,918 Er is geen dikke nee. Er is niet eens een normale nee. 256 00:20:14,001 --> 00:20:17,501 Wat als ik mijn pa afmaak? Niet afmaken. Je snapt me wel. 257 00:20:17,584 --> 00:20:19,168 Alsof Lisa er niet opstaat? 258 00:20:19,251 --> 00:20:21,709 Waarom ben je bang voor je hartsvriendin? 259 00:20:21,793 --> 00:20:24,334 Voormalige hartsvriendin en dat ben ik niet. 260 00:20:24,418 --> 00:20:26,209 We hebben veel meegemaakt. 261 00:20:26,293 --> 00:20:29,418 Ik weet niet of ik het wil. Vriendschappen verwateren. 262 00:20:30,043 --> 00:20:33,668 Heb ik geen inbreng over mijn lijst? Het is mijn hiernamaals. 263 00:20:34,418 --> 00:20:36,959 Ze verstopt zich in haar werk. 264 00:20:37,043 --> 00:20:40,001 Als laatste naar huis. Elke dag hetzelfde. 265 00:20:40,793 --> 00:20:43,751 Zullen we Lisa overslaan en naar de volgende gaan? 266 00:20:43,834 --> 00:20:47,584 Ik doe het. Zonder morren. Ik zweer het. -Nee. Dat doe ik niet. 267 00:20:48,084 --> 00:20:50,126 Ik zal je de volgende laten zien. 268 00:20:50,709 --> 00:20:52,459 Koop, alsjeblieft. 269 00:20:55,334 --> 00:20:56,834 Hoe doe je dat? 270 00:20:56,918 --> 00:21:00,709 Jij kunt het ook. Het hoort bij je engelenpakket. 271 00:21:00,793 --> 00:21:04,501 Concentreer je op de plek waar je heen wilt, knip of knik. 272 00:21:04,584 --> 00:21:06,418 Eén engel knipoogt graag. 273 00:21:07,334 --> 00:21:09,709 Maak het je eigen. En dan ben je er. 274 00:21:09,793 --> 00:21:12,209 Dus ik kan overal naartoe? 275 00:21:12,293 --> 00:21:13,334 Nee, niet overal. 276 00:21:13,418 --> 00:21:17,126 Teleporteren is beperkt tot plekken waar je nodig bent. 277 00:21:17,209 --> 00:21:18,251 Geen omwegen. 278 00:21:19,293 --> 00:21:22,751 Ik snap het. -Juist. Nu terug naar de lijst. 279 00:21:22,834 --> 00:21:24,751 Ik weet niet of ik klaar ben voor meer. 280 00:21:24,834 --> 00:21:27,793 Morgan, rustig aan. Wacht op mama. 281 00:21:30,168 --> 00:21:31,626 Hoi, je bent zo snel. 282 00:21:33,209 --> 00:21:34,751 Dat is… -Je moeder. 283 00:21:35,918 --> 00:21:38,543 Dat is ze niet meer sinds ze wegging. 284 00:21:39,584 --> 00:21:40,876 Voor mij is ze Sofia. 285 00:21:44,543 --> 00:21:45,918 Is dat mijn halfzus? 286 00:21:48,251 --> 00:21:49,501 Nooit gezien. 287 00:21:51,834 --> 00:21:55,376 Je hebt dus nog wat onafgemaakte zaken. 288 00:22:01,209 --> 00:22:02,834 Kunnen we nu gaan? 289 00:22:09,001 --> 00:22:11,793 Het zijn maar drie namen. 290 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 Geen gemakkelijke. 291 00:22:14,251 --> 00:22:16,168 Je kunt dit, Cassie. 292 00:22:16,251 --> 00:22:18,209 Ik geloof in je. -Ik niet. 293 00:22:18,293 --> 00:22:23,126 Je hebt de vijf dagen op aarde voor je verjaardag om deze lijst af te maken. 294 00:22:23,209 --> 00:22:25,334 Wacht, vijf dagen? 295 00:22:27,001 --> 00:22:29,918 Waarom niet? Weet je wat? Waarom niet twee? 296 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 Beter nog, we kunnen er één van maken. 297 00:22:33,168 --> 00:22:36,668 Zie het als Cassie-festijn, de hiernamaalseditie. 298 00:22:38,334 --> 00:22:39,918 Het is net Cassie… 299 00:22:40,751 --> 00:22:42,834 Nee, je hebt gelijk. 300 00:22:43,334 --> 00:22:44,168 Juist. 301 00:22:44,668 --> 00:22:49,709 Elke keer dat je iets hebt verwerkt, verdwijnt er een naam. 302 00:22:51,834 --> 00:22:54,168 Hoe dan, als ik niet kan communiceren? 303 00:22:54,251 --> 00:22:55,918 Je vindt wel een manier. 304 00:22:56,001 --> 00:22:59,251 Mag ik sms'en? Tweeten? TikTok? 305 00:22:59,334 --> 00:23:02,626 Nee, nee en absoluut niet. 306 00:23:03,418 --> 00:23:06,209 Krijg ik coole krachten zoals gedachtencontrole? 307 00:23:06,293 --> 00:23:08,459 Niet op dit niveau. 308 00:23:08,543 --> 00:23:12,459 Het gaat erom dat je leert echt contact te maken met je naasten. 309 00:23:12,543 --> 00:23:13,793 Wat als 't niet lukt? 310 00:23:13,876 --> 00:23:15,709 Ik ben er als je me nodig hebt. 311 00:23:16,251 --> 00:23:18,043 Behalve tussen twaalf en vier. 312 00:23:19,709 --> 00:23:22,751 Ik maak een grapje. Het was een grapje. 313 00:23:23,293 --> 00:23:26,334 Ik zal er altijd voor je zijn. 314 00:23:28,668 --> 00:23:32,168 Nog iets voor je begint? 315 00:23:38,209 --> 00:23:39,293 Nou… 316 00:23:40,084 --> 00:23:41,168 Eigenlijk… 317 00:23:42,793 --> 00:23:43,793 Ik vroeg me af… 318 00:23:43,876 --> 00:23:45,876 Ik weet wat je denkt. 319 00:23:45,959 --> 00:23:47,251 En ja… 320 00:23:47,834 --> 00:23:49,293 …je kunt je omkleden. 321 00:23:50,293 --> 00:23:54,001 Sluit je ogen en beeld je in wat je wilt dragen. 322 00:23:54,084 --> 00:23:58,418 Maar je krijgt maar één wissel per dag, dus zorg dat het telt. 323 00:24:16,876 --> 00:24:18,376 Het is zo sprankelend. 324 00:24:19,584 --> 00:24:22,168 Ik denk dat dit mijn favoriete onderdeel is. 325 00:24:23,418 --> 00:24:25,459 VIJF DAGEN, 24 UUR 00 MIN 00 SEC 326 00:24:27,918 --> 00:24:29,459 Het is echt tijd. 327 00:24:49,709 --> 00:24:54,501 Laat iemand Marie Kondo bellen, want hier is geen vreugde. 328 00:25:06,334 --> 00:25:07,293 Lisa eerst. 329 00:25:08,501 --> 00:25:09,334 Geweldig. 330 00:25:10,834 --> 00:25:13,084 Ik spring gewoon in het diepe. 331 00:25:22,626 --> 00:25:23,709 Wat zou Val doen? 332 00:25:39,168 --> 00:25:40,001 Het is gelukt. 333 00:25:49,126 --> 00:25:51,376 Wat is dit voor gamernerd? 334 00:26:00,793 --> 00:26:04,918 Wie ben je en wat heb je met mijn kamer gedaan? 335 00:26:23,959 --> 00:26:27,168 De leuke buurman woont er nog. Zijn jullie al verliefd? 336 00:26:27,251 --> 00:26:28,543 Hé, jij. -Goedemorgen. 337 00:26:28,626 --> 00:26:30,501 Kom je nu pas thuis? 338 00:26:31,001 --> 00:26:32,793 Ik ben bezig met een game… 339 00:26:32,876 --> 00:26:36,168 …over post-apocalyptische, motorrijdende zombievikingen. 340 00:26:37,043 --> 00:26:39,584 Het klinkt stom nu ik het hardop zeg… 341 00:26:39,668 --> 00:26:41,001 …maar het is best tof… 342 00:26:41,084 --> 00:26:45,126 …als je van post-apocalyptische, motorrijdende zombievikingen houdt. 343 00:26:46,126 --> 00:26:48,501 Je gaat vroeg naar je werk. Geen horloge. 344 00:26:48,584 --> 00:26:49,959 Ja, ik… 345 00:26:50,793 --> 00:26:54,293 Ik ben graag op het werk voor de rest er is. De rust is… 346 00:26:54,376 --> 00:26:55,418 Rustgevend. 347 00:26:56,126 --> 00:26:58,918 Precies. Je snapt het. -Ja. 348 00:27:02,418 --> 00:27:06,376 Cool. Als we ooit onze schema's op elkaar kunnen afstemmen… 349 00:27:07,168 --> 00:27:09,001 …kunnen we eens iets gaan doen? 350 00:27:12,793 --> 00:27:15,084 Ja, dat wil ik wel. -Geweldig. 351 00:27:15,168 --> 00:27:17,126 Goed, ik ga maar eens. 352 00:27:17,209 --> 00:27:19,459 Nog een fijne dag. -Bedankt. Jij ook. 353 00:27:19,543 --> 00:27:21,168 Leuk je te zien. Dag. -Dag. 354 00:27:21,793 --> 00:27:24,626 Eén jaar en je bent nog niet met hem uitgegaan? 355 00:27:25,168 --> 00:27:26,501 Gelukkig ben ik terug. 356 00:27:27,001 --> 00:27:31,918 Hoe het tussen ons afliep, over slechte timing gesproken. 357 00:27:33,168 --> 00:27:34,501 Ben je nog boos? 358 00:27:35,376 --> 00:27:39,543 Ik weet dat ik nog boos op je moet zijn, maar het voelt niet goed meer. 359 00:27:40,918 --> 00:27:42,418 Wanneer is dit geopend? 360 00:27:43,334 --> 00:27:45,043 Vreselijk als je niets weet. 361 00:27:46,334 --> 00:27:48,584 Goedemorgen, Emme. Hoe gaat het? 362 00:27:48,668 --> 00:27:53,959 Hoi. Je bestelling staat klaar. -Jeetje, Emme. Je verwent me. 363 00:27:54,043 --> 00:27:56,751 Wie is Emme? Ik ken al je vrienden. 364 00:28:01,084 --> 00:28:02,126 Wat ruik ik? 365 00:28:02,626 --> 00:28:06,334 Ik werk aan een nieuw recept. Net uit de oven. Wil je proeven? 366 00:28:06,418 --> 00:28:09,084 Ik wil altijd je proefkonijn zijn. 367 00:28:13,001 --> 00:28:18,001 Hoe gaat alles? Voel je je al wat meer thuis? 368 00:28:18,084 --> 00:28:19,126 Het gaat goed. 369 00:28:19,209 --> 00:28:22,543 Ik heb weinig van de stad gezien. Ik moet er meer uit. 370 00:28:22,626 --> 00:28:25,126 Gebak is niet de beste gesprekspartner. 371 00:28:25,209 --> 00:28:27,209 Nou, botten ook niet. 372 00:28:28,834 --> 00:28:31,918 Ik wil een eenjarig jubileumfeest geven. 373 00:28:32,001 --> 00:28:34,876 Dat zou gaaf zijn. -Voorzichtig. Het is heet. 374 00:28:37,084 --> 00:28:39,959 Ik mis brownies. Hoezo had ik geen chocoladedood? 375 00:28:40,959 --> 00:28:42,834 Dit is onvoorstelbaar. 376 00:28:42,918 --> 00:28:46,251 Het is met liefde gemaakt. En agave. 377 00:28:46,334 --> 00:28:49,084 Ik moet gaan werken, maar bedankt. Tot ziens. 378 00:28:49,168 --> 00:28:50,251 Ciao voor nu. -Dag. 379 00:28:50,334 --> 00:28:51,168 Dag. 380 00:28:58,501 --> 00:29:02,084 Hoe gaat het met jouw lijst? 381 00:29:03,918 --> 00:29:05,126 Het stille type, hè? 382 00:29:19,626 --> 00:29:21,251 Dus… 383 00:29:25,626 --> 00:29:27,084 …dit is nu je leven. 384 00:29:39,709 --> 00:29:41,334 Je bent er eerder. Alweer. 385 00:29:42,876 --> 00:29:43,793 Schrok je? 386 00:29:44,376 --> 00:29:45,751 Heb je iets op? 387 00:29:46,251 --> 00:29:48,251 Neem volgende keer wat mee. 388 00:29:52,251 --> 00:29:53,959 Nou, Raj? -Heb je het gehoord? 389 00:29:54,043 --> 00:29:54,876 Wat? 390 00:29:54,959 --> 00:29:57,459 Dr Redding leidt een opgraving in Hell's Creek… 391 00:29:57,543 --> 00:30:00,168 …en ze zoekt een junior veldonderzoeker. 392 00:30:00,251 --> 00:30:02,626 Dr Marion Redding? Is dit een grap? 393 00:30:02,709 --> 00:30:05,293 De beste aller tijden komt naar kantoor… 394 00:30:05,376 --> 00:30:08,126 …voor de gesprekken. Ik ga me inschrijven… 395 00:30:09,793 --> 00:30:10,709 …in de kantine. 396 00:30:16,209 --> 00:30:17,209 Een intekenlijst. 397 00:30:17,876 --> 00:30:20,001 Wat retro. Maar wel leuk. 398 00:30:21,251 --> 00:30:23,209 Waar wacht je op? Schrijf je in. 399 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 L-I… 400 00:30:25,793 --> 00:30:27,251 Wat een concurrentie. 401 00:30:28,043 --> 00:30:30,043 En ze kiest maar één persoon. 402 00:30:30,876 --> 00:30:32,834 We weten allemaal wie dat wordt. 403 00:30:33,376 --> 00:30:39,793 R-A-J. B-R-I-T-T-O. 404 00:30:42,251 --> 00:30:43,501 Nog vier plekken. 405 00:30:43,584 --> 00:30:46,959 Niet luisteren. Hij wil je op suffe wijze intimideren. 406 00:30:47,043 --> 00:30:48,751 Ik schrijf me later in. 407 00:30:48,834 --> 00:30:52,793 Ik heb veel werk te doen, dus ik kan er nu niet aan denken. 408 00:30:53,418 --> 00:30:54,251 Uiteraard. 409 00:30:55,709 --> 00:30:56,751 Geef je het op? 410 00:30:57,459 --> 00:30:59,584 In de pocket, Britto. 411 00:31:01,501 --> 00:31:02,959 Wat is er zo belangrijk? 412 00:31:03,043 --> 00:31:07,209 Ik liet een boer zitten in zijn wachtruimte. Gaat het? 413 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 Het is Lisa. 414 00:31:08,209 --> 00:31:11,626 Ze is koppig. Dit gaat niet werken. 415 00:31:11,709 --> 00:31:15,001 Ze lijkt me niet te missen. Er is geen spoor van mij. 416 00:31:15,084 --> 00:31:18,959 En ik ben vervangen door een huisgenote die helemaal darkweb is. 417 00:31:19,709 --> 00:31:23,126 Waarom zeg je niets? -Je zegt genoeg voor ons allebei. 418 00:31:24,001 --> 00:31:27,251 Ik weet dat teruggaan moeilijk is, maar… 419 00:31:27,834 --> 00:31:30,751 …je bent niet vergeten. -Dat weet ik niet. 420 00:31:31,251 --> 00:31:36,084 Misschien als je alle 'ik' en 'mij' weglaat en beter kijkt… 421 00:31:36,168 --> 00:31:38,709 …zul je zien dat ze je echt nodig heeft. 422 00:31:53,709 --> 00:31:54,959 Waarom slaap je? 423 00:31:55,793 --> 00:31:58,668 Er is een hele wereld die aan je voorbijgaat. 424 00:32:00,626 --> 00:32:02,918 Lisa, word wakker. 425 00:32:03,001 --> 00:32:04,334 Ik moet je spreken. 426 00:32:06,584 --> 00:32:08,918 Lisa, word wakker. 427 00:32:10,918 --> 00:32:12,626 Wakker worden. 428 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 Word wakker. 429 00:32:17,793 --> 00:32:19,376 Toe. Dit is niet eerlijk. 430 00:32:19,459 --> 00:32:24,293 Hoe moet dit als m'n beste vriendin me niet hoort of ziet? Wat hulp, graag. 431 00:32:44,751 --> 00:32:47,001 Piper, zet je spel wat zachter. 432 00:33:00,084 --> 00:33:01,043 Ik wil slapen. 433 00:33:05,418 --> 00:33:07,459 Waarom laat je me niet slapen? 434 00:33:23,501 --> 00:33:25,584 Wat is er aan de hand? -Geen idee. 435 00:33:26,584 --> 00:33:27,834 Maar het werkte wel. 436 00:33:27,918 --> 00:33:29,834 Je kunt hier niet zijn. Nee. 437 00:33:29,918 --> 00:33:31,376 Kun je me zien? 438 00:33:31,459 --> 00:33:35,668 Dit is een droom. Of een nachtmerrie. Het werk was nogal zwaar. 439 00:33:36,418 --> 00:33:37,543 Hoor je mij ook? 440 00:33:38,501 --> 00:33:40,126 Dit was niet de bedoeling. 441 00:33:40,626 --> 00:33:44,418 Dit is geweldig. En gek, maar vooral geweldig. 442 00:33:44,501 --> 00:33:46,751 Je bent er niet. Nee. Je bent dood. 443 00:33:46,834 --> 00:33:47,959 Ja, dat was klote. 444 00:33:49,251 --> 00:33:51,418 Ik geloof niet in wat je bent. 445 00:33:51,501 --> 00:33:55,001 Ik ben niet eng. Ik ben 'n beschermengel. Niet officieel. 446 00:33:55,084 --> 00:33:58,876 Dat is hoe ik het zie. Titels zijn nu niet belangrijk. 447 00:34:01,043 --> 00:34:02,001 Ik kom zo terug. 448 00:34:03,001 --> 00:34:04,959 Op een goede manier. 449 00:34:05,626 --> 00:34:07,918 Het is fijn om weer met je te praten. 450 00:34:13,084 --> 00:34:16,084 Ga alsjeblieft weg. Ga… 451 00:34:31,543 --> 00:34:34,709 Sorry dat ik stoor, maar dit geloof je nooit. Lisa… 452 00:34:34,793 --> 00:34:38,543 Kan je zien en horen. Iedereen weet 't. Je bent trending. 453 00:34:39,334 --> 00:34:41,626 Ik heb dit nog nooit meegemaakt. 454 00:34:41,709 --> 00:34:43,959 Het was normaal om contact te maken… 455 00:34:44,043 --> 00:34:47,918 …maar nu, met alle afleidingen, komt het praktisch nooit voor. 456 00:34:48,001 --> 00:34:52,376 Nu wel. Je vergeet nooit die keer dat je vriendin je vol afschuw aankijkt. 457 00:35:05,751 --> 00:35:07,751 Ze staren alsof ik 'n eenhoorn ben. 458 00:35:07,834 --> 00:35:12,084 Dit is het Engelenhol. Het centrale commandocentrum van de Tussenwereld. 459 00:35:12,168 --> 00:35:14,626 Eenhoorns zitten ergens anders. 460 00:35:23,293 --> 00:35:24,584 Een boek? Echt? 461 00:35:24,668 --> 00:35:27,626 Ja. Zijn boeken niet geweldig? 462 00:35:31,459 --> 00:35:32,751 JE ZIET ME  - WAT NU? 463 00:35:32,834 --> 00:35:33,751 Hier. 464 00:35:34,543 --> 00:35:36,418 Yep. Daar heb je het. 465 00:35:36,959 --> 00:35:39,376 Oké. Het is vrij zeldzaam. 466 00:35:40,001 --> 00:35:44,459 'De Tussenwerelder kan de fysieke wereld beïnvloeden als hij zichtbaar is.' 467 00:35:44,543 --> 00:35:46,501 'Het gebeurt vooral in gevallen… 468 00:35:46,584 --> 00:35:49,709 …waarin de betrokkenen buitengewoon verbonden waren.' 469 00:35:50,209 --> 00:35:53,626 'Sommigen noemen het zielsverwanten of geestverwanten.' 470 00:35:56,418 --> 00:35:57,251 Dus… 471 00:35:58,209 --> 00:36:00,543 …het kan toeval zijn… 472 00:36:00,626 --> 00:36:02,543 …of het gaat om jou en Lisa. 473 00:36:03,293 --> 00:36:05,459 Laten we het testen. 474 00:36:10,376 --> 00:36:14,001 Toe maar. Ga met iemand praten. Eens kijken wat er gebeurt. 475 00:36:14,084 --> 00:36:15,959 Prima. Hé. Hoe gaat het? 476 00:36:18,209 --> 00:36:19,293 Toe maar. 477 00:36:22,918 --> 00:36:25,126 Jongens. Hoe is het? 478 00:36:35,543 --> 00:36:38,084 Dames. Mooie schoenen. 479 00:36:39,751 --> 00:36:41,459 Niet? Niks? 480 00:36:42,168 --> 00:36:44,084 Oké. Niemand reageert. 481 00:36:45,751 --> 00:36:50,126 Ik sta meestal in het middelpunt, niet aan de zijlijn. Dit voelt vreemd. 482 00:36:52,543 --> 00:36:56,334 Je lijkt nogal vrolijk voor iemand die een toeval wil oplossen. 483 00:36:57,251 --> 00:36:59,459 Er is zoveel energie. 484 00:36:59,543 --> 00:37:00,918 Is het niet prachtig? 485 00:37:01,418 --> 00:37:05,876 Ken je het gezegde 'engel op je schouder'? Zo wil ik zijn. 486 00:37:06,543 --> 00:37:09,626 Een beschermengel die er bij al deze levensfases is. 487 00:37:09,709 --> 00:37:11,126 Niet alleen op het eind. 488 00:37:12,959 --> 00:37:16,168 Waarom doe je dat niet? -Het is niet mijn beslissing. 489 00:37:24,876 --> 00:37:26,543 Blaft deze hond naar me? 490 00:37:26,626 --> 00:37:28,876 Hij kan je zien. 491 00:37:28,959 --> 00:37:32,793 Dieren staan opener voor de spirituele wereld. Kinderen soms ook. 492 00:37:33,376 --> 00:37:36,793 Nee, we zijn aan het werk. Ga terug naar je baasje. 493 00:37:38,668 --> 00:37:39,501 Toe maar. 494 00:37:43,001 --> 00:37:44,668 Kunnen we met dieren praten? 495 00:37:44,751 --> 00:37:47,918 Wij niet. Ik. Ja, dat gaat je kunnen te boven. 496 00:37:48,959 --> 00:37:49,793 Sorry. 497 00:37:50,501 --> 00:37:53,543 Juist, dus niets van vreemden. 498 00:37:53,626 --> 00:37:56,126 Dat is goed. Minder geregel. 499 00:37:56,751 --> 00:37:58,376 We proberen een bekende. 500 00:38:09,293 --> 00:38:11,793 Niet veel te melden sinds de laatste keer. 501 00:38:12,876 --> 00:38:14,376 Praat hij met me? 502 00:38:15,834 --> 00:38:18,626 Ik ga niet meer om met die vrouw. Maria. 503 00:38:19,584 --> 00:38:21,918 Ze is aardig. Ik ben nog niet zover. 504 00:38:22,751 --> 00:38:26,001 Hij doet dit al sinds je stierf. Het geeft hem troost. 505 00:38:26,501 --> 00:38:27,751 Deze hele kamer. 506 00:38:29,126 --> 00:38:31,043 Het gaat goed met de yogastudio. 507 00:38:32,168 --> 00:38:36,918 Ik ben nog steeds meer daarmee bezig dan met lesgeven. 508 00:38:38,293 --> 00:38:42,584 Ze willen dat ik mijn zonsopgangsles weer geef. Dat zou ik moeten doen. 509 00:38:42,668 --> 00:38:46,793 Ik voel me zo schuldig om door te gaan terwijl jij dat niet kan. 510 00:38:47,543 --> 00:38:48,626 Ik mis je, meisje. 511 00:38:52,918 --> 00:38:55,626 Ik wilde je beschermen. Zelfs dat kon ik niet. 512 00:38:55,709 --> 00:38:57,418 Maar dat heb je wel gedaan. 513 00:38:58,959 --> 00:39:02,501 Weet je nog dat lied dat ik vroeger voor je zong? 514 00:39:04,168 --> 00:39:05,418 Ik weet 't niet meer. 515 00:39:06,751 --> 00:39:07,876 Zing eens. 516 00:39:19,543 --> 00:39:20,959 Het was lang geleden. 517 00:39:38,834 --> 00:39:40,834 Sorry dat ik niet vaker langskwam. 518 00:39:42,251 --> 00:39:44,834 Dat ik je posts belachelijk heb gemaakt. 519 00:39:45,959 --> 00:39:48,043 Ik laat je weten dat het goed gaat. 520 00:39:49,543 --> 00:39:50,376 Hoe dan ook. 521 00:39:57,751 --> 00:39:59,459 We kunnen je moeder proberen. 522 00:40:02,209 --> 00:40:03,543 Dat kan ik nog niet. 523 00:40:09,543 --> 00:40:12,043 Ik ga terug naar Lisa. Ik wil dit oplossen. 524 00:40:12,126 --> 00:40:14,251 Het is dag twee. Gebruik je tijd goed. 525 00:40:22,418 --> 00:40:24,376 Ik heb duidelijk een beroerte. 526 00:40:25,126 --> 00:40:26,501 Wacht, Lisa. 527 00:40:28,251 --> 00:40:30,668 Voelde je dat ook? -Dit gebeurt niet. 528 00:40:30,751 --> 00:40:33,918 Laat me 't uitleggen. Of tenminste proberen. 529 00:40:34,584 --> 00:40:37,793 Er is een lijst. Als ik naar 't feest in de hemel wil… 530 00:40:37,876 --> 00:40:38,709 Ga weg. 531 00:40:40,626 --> 00:40:42,501 Een deur? Echt? 532 00:40:43,793 --> 00:40:45,168 Kom op. 533 00:40:46,876 --> 00:40:49,376 Laten we fossielen analyseren. 534 00:40:51,001 --> 00:40:53,584 Ik doe je geen pijn. Ik wil alleen praten. 535 00:40:56,751 --> 00:40:59,668 Als je nu niet wilt praten, hoeft dat niet. 536 00:40:59,751 --> 00:41:03,001 Oké. Maar ik ga pas weg als je met me praat. 537 00:41:10,543 --> 00:41:12,668 Nee. Ik werk gewoon te hard. 538 00:41:12,751 --> 00:41:15,709 Hard werken kan visioenen veroorzaken. 539 00:41:15,793 --> 00:41:19,043 Prima. Ik ben ziek. Zo ziek. 540 00:41:19,126 --> 00:41:22,418 Anders slaat het nergens op. -Maar het gebeurt wel. 541 00:41:23,876 --> 00:41:25,876 Niet zo verlegen, kom proeven. 542 00:41:25,959 --> 00:41:27,626 Waar wacht je op? 543 00:41:29,459 --> 00:41:32,209 Je kunt wel 'n karamel-mokka-pretzel-hapje gebruiken. 544 00:41:35,334 --> 00:41:36,168 Of twee. 545 00:41:37,459 --> 00:41:38,709 Kom naar binnen. 546 00:41:40,209 --> 00:41:43,293 Wat een potentie, maar vanwaar al die kleedjes? 547 00:41:43,376 --> 00:41:48,001 Wil je kalmerende thee of… -Nee. Ik hoef niet te kalmeren. 548 00:41:49,334 --> 00:41:50,543 Ik wil een exorcist. 549 00:41:51,543 --> 00:41:53,584 Daar kan ik je niet mee helpen. 550 00:41:55,751 --> 00:41:58,084 M'n beste vriendin is nu een jaar overleden. 551 00:41:58,668 --> 00:42:01,918 Ik word er gek van. -Je huisgenoot over wie je vertelde? 552 00:42:02,001 --> 00:42:03,668 Vertelde je over mij? -Ja. 553 00:42:03,751 --> 00:42:06,251 Dit klinkt raar, maar… 554 00:42:07,626 --> 00:42:09,126 …ze praat tegen me en… 555 00:42:10,459 --> 00:42:11,543 …ik kan haar zien. 556 00:42:12,043 --> 00:42:15,584 Dat is niet raar. Ze was je beste vriendin. Ze hoort bij je. 557 00:42:17,251 --> 00:42:22,709 Bedankt dat ik dit bij je kon neerleggen. Ik moest echt met iemand praten. 558 00:42:23,626 --> 00:42:24,584 Is ze er nu? 559 00:42:29,418 --> 00:42:31,209 Ze vindt je zaak oubollig. 560 00:42:31,876 --> 00:42:34,168 Ik sta open voor alles wat mensen aantrekt. 561 00:42:34,251 --> 00:42:36,793 Ze is het met me eens. Ik mag deze Emme wel. 562 00:42:36,876 --> 00:42:39,626 Iedereen rouwt op z'n eigen manier. 563 00:42:39,709 --> 00:42:43,584 Het is een compliment als ze terugkomen. -Dit is geen compliment. 564 00:42:46,584 --> 00:42:49,543 Wil je vriendin een eclair? -Moedig haar niet aan. 565 00:42:50,293 --> 00:42:52,876 Bedankt voor je begrip, Emme. 566 00:42:52,959 --> 00:42:56,918 Ik moet even alleen zijn. Dat ga ik doen. 567 00:42:57,001 --> 00:42:59,709 Wie zegt er nou nee tegen een gratis eclair? 568 00:42:59,793 --> 00:43:02,876 Kun je me alsjeblieft wat ruimte geven? 569 00:43:37,376 --> 00:43:39,834 Hoe was je wandeling? -Oké, genoeg. 570 00:43:40,584 --> 00:43:41,793 Ik googel therapeuten. 571 00:43:41,876 --> 00:43:45,751 Ik wilde je niet bang maken. Ik probeer ook alles te begrijpen. 572 00:43:46,376 --> 00:43:48,834 Luister, kwam dit door onze ruzie? 573 00:43:48,918 --> 00:43:52,001 Als ik had geweten dat ik je niet meer zou zien… 574 00:43:52,084 --> 00:43:54,043 Had ik het ook anders aangepakt. 575 00:43:54,126 --> 00:43:57,084 Ben je daarom hier? Vanwege wat ik zei? 576 00:43:57,168 --> 00:43:58,001 Volgens… 577 00:44:00,001 --> 00:44:01,334 Bedoel je God? -Val. 578 00:44:01,918 --> 00:44:03,001 Een vrouw? Zie je. 579 00:44:03,084 --> 00:44:05,918 Val is m'n begeleider. Een tijdelijke beschermengel. 580 00:44:06,001 --> 00:44:08,168 Om daarboven te eindigen, hopelijk… 581 00:44:08,251 --> 00:44:11,834 …moet ik jou, mijn vader en mijn moeder helpen. 582 00:44:11,918 --> 00:44:13,334 Ik heb geen hulp nodig. 583 00:44:14,418 --> 00:44:15,959 Ik heb de lijst niet gemaakt. 584 00:44:18,376 --> 00:44:20,084 Ik wil je wat laten zien. 585 00:44:30,543 --> 00:44:32,043 Ik vond het onder je bed. 586 00:44:32,793 --> 00:44:34,793 Je vader nam de rest mee. 587 00:44:35,918 --> 00:44:39,084 Je zou je kamer niet herkennen. -Ik heb 't gezien. 588 00:44:41,668 --> 00:44:43,501 Ik moest het houden. 589 00:44:47,543 --> 00:44:50,126 Ik dacht dat je me vergeten was. -Wat? 590 00:44:50,834 --> 00:44:53,668 We kennen elkaar al zo lang ik me kan herinneren. 591 00:44:53,751 --> 00:44:55,293 Hoe kun je dat denken? 592 00:44:55,376 --> 00:44:57,876 Dood zijn haalt onzekerheden naar boven. 593 00:45:00,834 --> 00:45:02,251 Zijn die van je moeder? 594 00:45:04,668 --> 00:45:08,626 Ansichtkaarten van alle plekken die ze bezocht nadat ze ons verliet. 595 00:45:16,626 --> 00:45:17,459 Zou je… 596 00:45:19,834 --> 00:45:21,001 …misschien willen… 597 00:45:21,834 --> 00:45:22,668 …puzzelen? 598 00:45:23,293 --> 00:45:24,334 Je hebt hem nog. 599 00:45:26,501 --> 00:45:28,334 Sommige stukjes zijn weg. 600 00:45:29,168 --> 00:45:31,418 Ik vond hem die ochtend op de vloer. 601 00:45:32,918 --> 00:45:35,209 Ik moet Mona haar glimlach geven. 602 00:45:36,709 --> 00:45:40,126 Ik weet niet wat er gebeurt en ik moet een MRI inplannen… 603 00:45:40,209 --> 00:45:43,334 …maar het is fijn dat je terug bent. 604 00:45:43,418 --> 00:45:44,959 Het is heel erg fijn. 605 00:45:50,959 --> 00:45:52,043 Hoi, Piper. 606 00:45:56,418 --> 00:45:57,251 Alles goed? 607 00:46:03,834 --> 00:46:06,793 Wat doet ze daar? -Witwassen, hacken. 608 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 Gewoon huisgenotengedoe. 609 00:46:14,126 --> 00:46:16,834 Dit voelt bijna als vroeger. -Bijna. 610 00:46:17,584 --> 00:46:19,959 Wat is nog beter? -Vriendje Koops muziek? 611 00:46:20,043 --> 00:46:21,293 Ik hou van hem. 612 00:46:21,376 --> 00:46:23,501 Je kent z'n muziek dankzij mij. 613 00:46:23,584 --> 00:46:25,459 Mijn soulmate. Hij had 'n nieuw lied. 614 00:46:25,543 --> 00:46:28,084 Een heel album. -Echt? Ik heb zoveel gemist. 615 00:46:28,168 --> 00:46:30,751 Hé, Google, speel 'Drive' van Koop. 616 00:46:37,751 --> 00:46:41,543 Spontaan dansfeest. -Spontaan dansfeest. 617 00:46:42,459 --> 00:46:44,459 Ik wist dat je 't goed zou vinden. 618 00:46:47,668 --> 00:46:50,668 Ik ga naar de grond. 619 00:46:50,751 --> 00:46:54,251 Daar gaat ze. 620 00:46:57,459 --> 00:46:58,501 Ik vind dit leuk. 621 00:47:00,501 --> 00:47:01,709 Je hebt goede moves. 622 00:47:05,168 --> 00:47:07,376 Alsjeblieft. -Ik heb geen eten nodig. 623 00:47:08,459 --> 00:47:09,876 Sorry. -Geeft niet. 624 00:47:10,376 --> 00:47:11,959 Een wereld zonder noedels… 625 00:47:12,584 --> 00:47:15,126 Ik heb vaker bij jou gegeten dan thuis. 626 00:47:15,209 --> 00:47:18,001 Vooral toen mijn pa leerde koken. Weet je nog? 627 00:47:18,084 --> 00:47:20,626 Mijn ouders houden van je. -Ik hou van hen. 628 00:47:22,626 --> 00:47:25,543 Ik weet dat je vond dat je vader overbezorgd was. 629 00:47:25,626 --> 00:47:29,084 Verstikkend. -Maar hij deed zijn best. 630 00:47:30,668 --> 00:47:33,168 Ja, dat begin ik te beseffen. 631 00:47:34,168 --> 00:47:35,668 Is dat hiernaast? 632 00:47:37,168 --> 00:47:38,459 Is dat niet irritant? 633 00:47:38,959 --> 00:47:40,459 Ik vind 't niet irritant. 634 00:47:42,959 --> 00:47:46,209 Nee. Hij is supergetalenteerd en schattig en slim. 635 00:47:46,293 --> 00:47:48,876 Je bent nog steeds verliefd. 636 00:47:49,459 --> 00:47:51,376 Wat doe je met die verliefdheid? 637 00:47:51,459 --> 00:47:52,709 Helemaal niets. 638 00:47:53,543 --> 00:47:55,001 Wij vinden het prima zo. 639 00:47:55,543 --> 00:47:58,001 Ik wil het niet verpesten. -Verpesten? 640 00:47:58,084 --> 00:48:00,959 Je moet ervoor gaan. Net als die sollicitatie. 641 00:48:01,043 --> 00:48:03,459 Je wilt het, maar schreef je niet eens in. 642 00:48:03,543 --> 00:48:05,793 Hoe weet je dat? -Ik ben overal. 643 00:48:05,876 --> 00:48:09,168 Voor iemand die botten bestudeert, mag je wel ruggengraat kweken. 644 00:48:10,793 --> 00:48:14,834 Hoelang wilde je dat al zeggen? -Wanneer koos je je hoofdvak? 645 00:48:15,959 --> 00:48:20,334 Je wist altijd wat je wilde en dat heb ik altijd bewonderd. 646 00:48:20,418 --> 00:48:24,626 Echt? Want je plaagde me omdat ik zo gefocust was. 647 00:48:24,709 --> 00:48:28,376 Dat was de levende ik en ze had het mis. 648 00:48:32,709 --> 00:48:33,543 Dat is het. 649 00:48:34,459 --> 00:48:35,626 Daarom ben ik hier. 650 00:48:35,709 --> 00:48:38,418 Ik ga je samenbrengen met Dromerige Max. 651 00:48:38,501 --> 00:48:41,459 Er zijn vast belangrijkere redenen. 652 00:48:41,543 --> 00:48:43,209 Stil. Dit is mijn opwarming. 653 00:48:43,293 --> 00:48:46,084 Als we zijn muziek horen, hoort hij die van ons. 654 00:48:46,168 --> 00:48:49,376 Omdat jij niet naar hem gaat, moet hij naar jou komen. 655 00:48:49,459 --> 00:48:50,959 Hé, Google. Herhaal Koop. 656 00:48:54,834 --> 00:48:58,584 Herhaal Koop. -Ik weet niet of ze Engel verstaat. 657 00:48:58,668 --> 00:48:59,834 Een beetje hulp? 658 00:49:00,334 --> 00:49:02,126 Hé, Google. Herhaal Koop. 659 00:49:04,751 --> 00:49:07,543 Harder, alsof je het naar je zin hebt. 660 00:49:07,626 --> 00:49:10,918 Hij wordt nieuwsgierig en moet wel komen. Wetenschap. 661 00:49:12,751 --> 00:49:15,209 Hé, Google. Hoogste volume. 662 00:49:21,876 --> 00:49:24,376 Oké. Wat doen we nu? -Wacht. 663 00:49:24,459 --> 00:49:25,418 Drie… 664 00:49:26,959 --> 00:49:27,876 …twee… 665 00:49:31,084 --> 00:49:32,626 Wat is er met één gebeurd? 666 00:49:33,751 --> 00:49:35,584 Hij is verlegener dan ik dacht. 667 00:49:37,459 --> 00:49:39,918 Wat doe je? -Ik klop gewoon op zijn deur. 668 00:49:40,001 --> 00:49:41,376 Nee. -Ik doe het. 669 00:49:41,459 --> 00:49:43,209 Cassie. Wat gênant. 670 00:49:44,418 --> 00:49:48,376 Ik hoorde je muziek afspelen en ik wilde kloppen… 671 00:49:48,459 --> 00:49:51,959 …maar ik wilde niet storen, dus ik deed het nog niet. 672 00:49:52,834 --> 00:49:55,793 Hou je hier een feestje? -Wie, ik? Nee. 673 00:49:56,918 --> 00:49:58,043 Gewoon rocken. 674 00:50:00,501 --> 00:50:02,751 Te luid? Ik kan het zachter zetten. 675 00:50:03,584 --> 00:50:04,959 Hé, Google. Zet uit. 676 00:50:05,043 --> 00:50:08,251 Nee, dat was niet nodig. Het is een geweldig nummer. 677 00:50:08,334 --> 00:50:11,084 Ik kan 'm aanzetten. -Niet als je dat niet wilt. 678 00:50:11,709 --> 00:50:15,501 Sorry, weet je hoe we zeiden dat we samen wat wilden doen? 679 00:50:15,584 --> 00:50:18,543 Koop neemt morgen een videoclip op. 680 00:50:18,626 --> 00:50:20,251 Wat? -Mijn vriend regisseert het. 681 00:50:20,334 --> 00:50:23,959 Hij vroeg of ik naar de set wilde. Dus ik dacht… 682 00:50:24,043 --> 00:50:25,959 Hij durft niet. Vraag hem. -Stop. 683 00:50:26,543 --> 00:50:28,918 Waarmee? -Ik zei niets. Jij? 684 00:50:30,459 --> 00:50:31,459 Vraag hem binnen. 685 00:50:31,543 --> 00:50:34,418 Wil je binnenkomen? Ik denk dat ik wijn heb. 686 00:50:35,084 --> 00:50:36,876 Oké. Ja, graag. 687 00:50:45,126 --> 00:50:47,334 Oké. Coole schoenen. 688 00:50:50,043 --> 00:50:51,834 Je ruikt fris. Een goed begin. 689 00:50:52,501 --> 00:50:56,084 Ja, dit is net alsof je bij mij binnenloopt. 690 00:50:56,168 --> 00:50:59,084 Maar dan een stuk groter en veel minder spullen. 691 00:50:59,168 --> 00:51:02,126 Iets te. Mijn vriendin is 'n genie. Je kunt beter. 692 00:51:02,209 --> 00:51:03,959 Ga weg. Ben je een puzzelaar? 693 00:51:04,959 --> 00:51:06,209 Ik ben een puzzelaar. 694 00:51:06,293 --> 00:51:10,168 Ja. Ik kan mezelf dagenlang verliezen. 695 00:51:10,251 --> 00:51:11,709 Net weer opgepakt. -Echt? 696 00:51:11,793 --> 00:51:14,543 Mijn vriendin Cassie en ik puzzelden altijd. 697 00:51:15,084 --> 00:51:19,126 Hier. Die lag achter in de koelkast dus ik weet niet of hij smaakt. 698 00:51:19,209 --> 00:51:20,501 Vintage. Gaaf. 699 00:51:21,043 --> 00:51:23,043 Alleen het beste voor jou, buur. 700 00:51:23,126 --> 00:51:24,084 Proost. -Proost. 701 00:51:24,918 --> 00:51:27,709 Max, ben je ooit opgepakt? Financieel gezond? 702 00:51:28,293 --> 00:51:30,293 Gaat het? -Ik ben in orde. 703 00:51:37,168 --> 00:51:38,293 Walgelijk. 704 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Adje. 705 00:51:44,834 --> 00:51:46,418 We doen dit samen. 706 00:51:48,918 --> 00:51:49,876 Hij is schattig. 707 00:51:50,376 --> 00:51:53,918 Het was vast moeilijk om je vriendin zo te verliezen. 708 00:51:54,418 --> 00:51:57,084 Hoelang is het geleden? Een jaar? -Deze week. 709 00:51:58,168 --> 00:51:59,751 Gecondoleerd. -Dank je. 710 00:51:59,834 --> 00:52:04,168 Al heb ik soms het gevoel dat ze over me heen zweeft. 711 00:52:04,251 --> 00:52:06,584 Hint begrepen. Ik ben op je kamer. 712 00:52:07,084 --> 00:52:09,876 En die dino's van je? Nog steeds uitgestorven? 713 00:52:09,959 --> 00:52:11,459 Ja. Dat is gebeurd. 714 00:52:12,834 --> 00:52:16,209 Ja, ik werk vooral met fossielen. 715 00:52:16,293 --> 00:52:20,168 Ik vind het fijn om de geschiedenis vast te houden. 716 00:52:20,251 --> 00:52:24,834 Ja, dat snap ik. Het tastbare is makkelijker te geloven, toch? 717 00:52:24,918 --> 00:52:27,543 Juist. Ja, dat vond ik altijd al. 718 00:52:27,626 --> 00:52:31,959 Op een schaal van één tot tien, hoeveel hou je van Jurassic Park? 719 00:52:32,543 --> 00:52:34,126 Nee, een 20. -Twintig. 720 00:52:34,209 --> 00:52:35,959 Ze keek er de hele tijd naar. 721 00:52:36,043 --> 00:52:37,418 De hele tijd. 722 00:52:38,918 --> 00:52:41,834 Ik heb hem vaak gezien. 723 00:52:41,918 --> 00:52:43,834 En Indiana Jones. 724 00:52:45,001 --> 00:52:47,084 Door die films ben ik zo nerderig. 725 00:52:47,168 --> 00:52:48,418 Ik hou van nerderig. 726 00:52:53,043 --> 00:52:54,459 Laat. Het wordt laat. 727 00:52:58,168 --> 00:52:59,793 Ik moet morgen werken. 728 00:53:01,293 --> 00:53:02,876 Ja, nee. Natuurlijk. 729 00:53:03,376 --> 00:53:04,793 Nou, bedankt… 730 00:53:06,209 --> 00:53:07,668 …voor de gezelligheid. 731 00:53:09,001 --> 00:53:11,501 En voor de dubieuze wijn. Dat was geweldig. 732 00:53:11,584 --> 00:53:13,959 Ik zie je snel? 733 00:53:15,501 --> 00:53:16,334 Mooi. -Mooi. 734 00:53:17,751 --> 00:53:18,876 Dag. -Dag. 735 00:53:20,876 --> 00:53:24,209 Geen slecht begin. Nu moet je leren hoe je hem inkopt. 736 00:53:24,293 --> 00:53:25,626 Ik vind hem echt leuk. 737 00:53:25,709 --> 00:53:27,543 Goed dat je hem eruit schopte. 738 00:53:28,126 --> 00:53:29,751 Oké. Ik moet naar bed. 739 00:53:31,668 --> 00:53:34,668 En kijk niet hoe ik vanavond slaap. Dat is eng. 740 00:53:34,751 --> 00:53:35,876 Aye, aye, kapitein. 741 00:53:37,001 --> 00:53:37,959 Trots op je. 742 00:53:44,043 --> 00:53:45,793 Wat ben ik toch stom. 743 00:53:46,293 --> 00:53:47,793 Wat dacht ik nou? 744 00:53:49,709 --> 00:53:51,209 Waarom stuurde ik 'm weg? 745 00:53:53,209 --> 00:53:54,334 Ik heb het verpest. 746 00:53:55,126 --> 00:53:55,959 Zo stom. 747 00:54:08,334 --> 00:54:12,168 'Bedankt voor de wijn'? Wie zegt dat? Alsof ze mijn ober was. 748 00:54:12,251 --> 00:54:15,584 Waarom vraag ik haar niet gewoon mee uit? 749 00:54:15,668 --> 00:54:17,334 Ik heb mijn kans verpest. 750 00:54:18,209 --> 00:54:19,418 Wat dacht ik nou? 751 00:54:20,376 --> 00:54:24,251 Alsof ik op condoleance was. -Ze zijn voor elkaar gemaakt. 752 00:54:24,334 --> 00:54:26,918 'Ik hou van nerderig'? Wie zegt zoiets? 753 00:54:27,001 --> 00:54:30,501 'Ik ben Max, je vreemde buurman, en je praat nooit meer met me.' 754 00:54:30,584 --> 00:54:32,918 Mooi, man. Wat een giller. 755 00:55:42,084 --> 00:55:45,293 DOEN: 756 00:55:45,376 --> 00:55:46,834 GA NAAR KOOP 757 00:55:55,501 --> 00:55:56,376 Zo schattig. 758 00:56:23,501 --> 00:56:24,418 Ik ben laat. 759 00:56:49,293 --> 00:56:51,001 DOEN: GA NAAR KOOP VIDEO-OPNAME 760 00:56:55,834 --> 00:56:59,501 Wat? Serieus? Ik heb hier geen tijd voor. 761 00:57:02,043 --> 00:57:02,918 Juist. 762 00:57:09,751 --> 00:57:11,584 Piper, denk aan de huurcheque. 763 00:57:13,918 --> 00:57:14,751 Allemachtig. 764 00:57:22,043 --> 00:57:24,251 Hé, sorry. Ik zag je daar niet. 765 00:57:24,334 --> 00:57:26,918 Ik ben nogal 'n puinhoop. Ik ben te laat en… 766 00:57:27,001 --> 00:57:30,501 Het is oké. Ik ging net koffie halen. 767 00:57:30,584 --> 00:57:32,834 Mooi. -Wat een toeval. 768 00:57:32,918 --> 00:57:35,001 Zo kun je het noemen. 769 00:57:35,543 --> 00:57:38,501 Luister, ik had dit gisteravond willen vragen… 770 00:57:38,584 --> 00:57:42,334 …maar wil je met mij naar die videoclip van Koop gaan? 771 00:57:42,418 --> 00:57:44,793 Het leek me wel tof om een kijkje… 772 00:57:47,793 --> 00:57:51,626 Super. Ik kan je om vier uur ophalen, als dat lukt? 773 00:57:51,709 --> 00:57:52,543 Vier uur? 774 00:57:53,376 --> 00:57:57,293 Ik ben niet echt een meisje dat vroeg stopt, maar waarom niet? 775 00:57:57,376 --> 00:57:58,584 Vier uur is super. 776 00:57:58,668 --> 00:57:59,584 Kom op tijd. 777 00:58:00,459 --> 00:58:01,668 En je koffie dan? 778 00:58:03,918 --> 00:58:05,543 Juist. Ja, nee. Sorry. 779 00:58:05,626 --> 00:58:10,876 Ik was vergeten dat ik middenin een nogal heftige eBay-biedoorlog zit… 780 00:58:10,959 --> 00:58:13,584 …om de originele VHS van David Bowies Labyrint. 781 00:58:13,668 --> 00:58:15,584 Ik moet echt terug. 782 00:58:15,668 --> 00:58:18,751 Nooit geen rust. Ik zie je straks. Oké? 783 00:58:18,834 --> 00:58:21,293 Prima. Ik zie je ook straks. -Dag. 784 00:58:21,376 --> 00:58:22,251 Dag. 785 00:58:25,168 --> 00:58:26,584 Bedankt, goede fee. 786 00:58:39,543 --> 00:58:41,168 Doe ik het verkeerd? -Ja. 787 00:58:46,543 --> 00:58:48,126 Heb ik het nu? -Nee. 788 00:59:03,418 --> 00:59:06,876 Oké. Tijd om te beginnen met Project Haal Pap uit zijn Dip. 789 00:59:07,834 --> 00:59:10,209 Waar te beginnen? 790 00:59:35,126 --> 00:59:38,251 Kom op, pap. Je weet dat je dit wilt proberen. 791 00:59:54,126 --> 00:59:56,293 Is dat alles? Geen neerwaartse hond? 792 00:59:56,376 --> 00:59:58,876 Je yoga-ontwijkende dochter zoekt contact. 793 01:00:07,584 --> 01:00:09,251 Ik snap een hint, universum. 794 01:00:11,376 --> 01:00:12,209 Of Cassie. 795 01:00:37,168 --> 01:00:39,876 LISA, SOFIA (VOORHEEN MAMA), PAPA 796 01:00:49,209 --> 01:00:50,959 Dat ziet er goed uit. -Ze… 797 01:00:51,459 --> 01:00:52,959 Draag een bel of zo. 798 01:00:56,376 --> 01:00:57,751 Sluit je me buiten? 799 01:00:57,834 --> 01:01:00,668 Ik wil niet dat men denkt dat ik in mezelf praat. 800 01:01:01,293 --> 01:01:04,251 Kijk rond. Iedereen lijkt tegen zichzelf te praten. 801 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 Met elkaar praten is lastig. 802 01:01:07,168 --> 01:01:09,334 Dat is diep. -Ik heb mijn momenten. 803 01:01:09,834 --> 01:01:11,293 Wat een dag. 804 01:01:11,376 --> 01:01:15,209 Gelukkig is je beste vriendin er ook al draagt ze EarPods. 805 01:01:15,709 --> 01:01:16,918 Ik wil papa helpen. 806 01:01:17,001 --> 01:01:19,959 Zijn huis is een bende. En hij is gestopt met yoga. 807 01:01:20,459 --> 01:01:21,584 Serieus? -Ja. 808 01:01:22,209 --> 01:01:23,918 Dat is niets voor hem. 809 01:01:24,584 --> 01:01:28,084 Hoewel… Hij heeft al een tijdje niet gepost. 810 01:01:28,168 --> 01:01:32,459 We kunnen niet praten zoals jij en ik, dus ik probeer creatief te zijn. 811 01:01:35,251 --> 01:01:36,668 Ik heb Sofia ook gezien. 812 01:01:37,376 --> 01:01:40,293 Ze was bij haar dochter. Mijn halfzus, Morgan. 813 01:01:40,918 --> 01:01:44,293 Ze speelden in het park. -Ze kwam naar je begrafenis. 814 01:01:45,418 --> 01:01:47,334 Ik wil blij zijn voor haar… 815 01:01:47,418 --> 01:01:49,626 …maar om haar zo zorgeloos te zien… 816 01:01:50,209 --> 01:01:52,626 Het doet pijn en ik word boos en… 817 01:01:53,168 --> 01:01:54,876 Geen engelachtige reactie. 818 01:01:54,959 --> 01:01:56,959 Ik weet het niet, maar… 819 01:01:58,251 --> 01:02:00,084 …het klinkt heel menselijk. 820 01:02:00,168 --> 01:02:02,834 Ik weet niet hoe ik het goed moet maken. 821 01:02:04,126 --> 01:02:06,209 Een bericht. Eens kijken. 822 01:02:08,793 --> 01:02:12,584 Neerwaartse Vader is terug. Wat je ook doet, het werkt. 823 01:02:15,834 --> 01:02:17,001 Nou… 824 01:02:17,084 --> 01:02:18,001 Nou? 825 01:02:18,626 --> 01:02:21,543 Ben je klaar voor je grote date? -Welke date? 826 01:02:22,043 --> 01:02:25,418 Ben je mal? Ik word gek. Hoezo eet ik anders door stress? 827 01:02:25,501 --> 01:02:26,918 Gelukkig ben ik terug. 828 01:02:27,001 --> 01:02:27,876 Weet ik. 829 01:02:32,168 --> 01:02:33,209 Dit is oké, toch? 830 01:02:34,626 --> 01:02:37,959 Dit draagt een ziek iemand als ze hoestdrank gaan kopen. 831 01:02:38,043 --> 01:02:42,168 Hé, we hebben niet allemaal jouw eindeloze voorraad nieuwe kleren. 832 01:02:45,418 --> 01:02:46,251 Deze is super. 833 01:02:47,001 --> 01:02:48,959 Ja. Met rode lippenstift. 834 01:02:49,043 --> 01:02:50,876 Niet te ver gaan. -Roze lip? 835 01:02:51,376 --> 01:02:52,209 Prima. 836 01:02:53,084 --> 01:02:53,918 Wacht. 837 01:02:55,459 --> 01:02:57,168 De roze lip. -De roze lip. 838 01:03:01,126 --> 01:03:01,959 Eens kijken. 839 01:03:02,751 --> 01:03:06,626 Ja, ik vind het leuk. Ik weet het niet. Past dit bij me? 840 01:03:07,251 --> 01:03:09,293 Je ziet er perfect uit. -Echt? 841 01:03:09,376 --> 01:03:12,959 Die schattige componist weet niet wat hem overkomt. Kom hier. 842 01:03:14,876 --> 01:03:16,626 Hij is er. 843 01:03:16,709 --> 01:03:18,543 Wacht. -Oké, kom op, we gaan. 844 01:03:18,626 --> 01:03:20,751 Wacht. Nog één ding. Wacht eens. 845 01:03:21,334 --> 01:03:25,084 Draai je om. -Hou op met spuiten. Hou op. Hij is hier. 846 01:03:33,626 --> 01:03:34,459 Je ziet er… 847 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Wauw. 848 01:03:37,293 --> 01:03:38,876 Je ziet er zelf wauw uit. 849 01:03:45,084 --> 01:03:46,043 Na jou. -Dank je. 850 01:03:46,126 --> 01:03:47,043 Graag gedaan. 851 01:03:49,709 --> 01:03:50,543 Bedankt. 852 01:03:52,459 --> 01:03:53,876 En hij heeft manieren. 853 01:03:55,043 --> 01:03:56,376 Wat doe jij hier? 854 01:03:56,459 --> 01:03:59,793 Ik ga Koop live niet missen. Je merkt niet dat ik er ben. 855 01:04:05,251 --> 01:04:06,626 Alles goed? -Super. 856 01:04:07,126 --> 01:04:09,418 EÉN BLIK 857 01:04:13,043 --> 01:04:16,251 ik vond eindelijk mijn favoriete ding 858 01:04:16,334 --> 01:04:19,459 veel dichterbij dan het lijkt 859 01:04:20,793 --> 01:04:24,376 open mijn ogen, meisje, kun je me daarheen brengen? 860 01:04:24,459 --> 01:04:26,876 zag ik jou in een droom? 861 01:04:28,043 --> 01:04:31,334 en het voelt zo, oh 862 01:04:31,418 --> 01:04:35,459 elke keer als ik naar je gezicht kijk 863 01:04:36,251 --> 01:04:39,668 het voelt zo, oh 864 01:04:39,751 --> 01:04:43,626 ik ren, maar ik kom niet van mijn plek mijn plek 865 01:04:43,709 --> 01:04:47,709 je hoeft maar één blik te werpen en ik ben weg van jou 866 01:04:47,793 --> 01:04:51,709 al zijn er honderd mensen in de zaal 867 01:04:51,793 --> 01:04:55,043 als je de gok waagt voel jij het ook 868 01:04:55,793 --> 01:05:00,251 er is maar één blik nodig één blik, één blik 869 01:05:01,126 --> 01:05:02,376 ik zweef hoger… 870 01:05:02,459 --> 01:05:03,293 Dank je wel. 871 01:05:04,543 --> 01:05:06,209 Waarvoor? -Dat je ons meenam. 872 01:05:06,293 --> 01:05:08,209 Dat waarderen we. -We? 873 01:05:09,209 --> 01:05:13,209 Zei ik dat? Ik bedoelde mezelf. Ik waardeer het echt. 874 01:05:13,293 --> 01:05:15,293 Ik ben blij dat je er bent. 875 01:05:17,084 --> 01:05:20,584 elke keer als ik naar je gezicht kijk 876 01:05:20,668 --> 01:05:24,459 het voelt zo, oh 877 01:05:24,543 --> 01:05:27,834 Ik ren, maar ik kom niet van mijn plek 878 01:05:28,584 --> 01:05:32,418 er is maar één blik nodig… 879 01:05:32,501 --> 01:05:34,209 Krijg nou wat. 880 01:05:34,293 --> 01:05:36,126 …honderd mensen in de zaal 881 01:05:36,751 --> 01:05:40,543 als je de gok waagt voel jij het ook 882 01:05:40,626 --> 01:05:44,459 één blik, één blik 883 01:05:45,751 --> 01:05:47,209 Nu naai je me, Val. 884 01:05:47,293 --> 01:05:49,668 Hij staat niet op je lijst. 885 01:05:49,751 --> 01:05:53,668 Kunnen we hem toevoegen? Hij was daar. Ik kon het niet laten. 886 01:05:53,751 --> 01:05:56,668 Kijk niet zo. Je teleurgestelde blik maakt me gek. 887 01:05:56,751 --> 01:05:59,543 Moet ik nog zeggen dat je klok loopt, jongedame? 888 01:05:59,626 --> 01:06:03,251 Je hebt nog twee dagen. Er is niemand van je lijst gestreept. 889 01:06:03,334 --> 01:06:06,001 Ik werk eraan. Dit is moeilijker dan ik dacht. 890 01:06:06,084 --> 01:06:07,918 Je bent op de goede weg. 891 01:06:08,001 --> 01:06:10,043 Blijf gewoon gefocust. 892 01:06:11,376 --> 01:06:12,876 Open je hart. 893 01:06:31,751 --> 01:06:34,793 Misschien iets beter dan die uit je koelkast. 894 01:06:35,834 --> 01:06:37,209 Past goed bij spijt? 895 01:06:40,168 --> 01:06:41,043 Op spijt. 896 01:06:41,709 --> 01:06:42,584 Op spijt. 897 01:06:42,668 --> 01:06:44,459 Proost. -Proost. 898 01:06:58,543 --> 01:07:00,168 Serieus? -Sorry, ik dacht… 899 01:07:00,251 --> 01:07:01,293 Sorry. -Gaat het? 900 01:07:01,376 --> 01:07:07,001 Mijn knie verkrampte. Wat een timing voor zo'n pijn. 901 01:07:07,501 --> 01:07:10,293 Ik dacht… Is er iets tussen ons of vergis ik me? 902 01:07:10,376 --> 01:07:15,751 Het spijt me. Ik ben wat nerveus en gespannen en ik heb veel aan m'n hoofd. 903 01:07:17,168 --> 01:07:18,418 Volledige bekentenis. 904 01:07:20,418 --> 01:07:22,668 Ik vind je leuk sinds die eerste dag. 905 01:07:29,001 --> 01:07:32,084 Volledige bekentenis. Ik vind je net zo lang leuk. 906 01:07:34,043 --> 01:07:37,668 En ik krijg er misschien spijt van dat ik dit hardop zeg… 907 01:07:39,501 --> 01:07:42,418 …maar ik wil je nog steeds dolgraag zoenen. 908 01:07:42,501 --> 01:07:44,168 Ik hou van bekentenissen. 909 01:08:05,501 --> 01:08:07,834 Je hebt een goede date-gloed. 910 01:08:08,751 --> 01:08:10,418 Hij wil weer uit. 911 01:08:13,334 --> 01:08:17,584 Sorry voor het storen. Ik onleefde helemaal met je mee. 912 01:08:17,668 --> 01:08:22,834 Het is oké. Doe me een lol en kom niet naar onze andere dates. 913 01:08:22,918 --> 01:08:24,043 Geen chaperonne. 914 01:08:24,751 --> 01:08:25,584 Begrepen. 915 01:08:27,001 --> 01:08:29,459 Fijn dat 't goed ging. -Heel goed. 916 01:08:29,543 --> 01:08:32,376 We hebben de hele nacht gepraat. 917 01:08:32,876 --> 01:08:34,668 Hij is zo interessant. 918 01:08:34,751 --> 01:08:36,959 Hij kent allemaal onbekende bands. 919 01:08:37,459 --> 01:08:41,126 En hij gaf me zelfs een deken voor ik zei dat ik het koud had. 920 01:08:41,918 --> 01:08:48,001 En hij ruikt heel lekker. Naar dennen en pizza. 921 01:08:49,001 --> 01:08:51,334 Je valt op hem. -Ja, dat doe ik. 922 01:08:58,043 --> 01:08:59,168 Waarom huil je? 923 01:09:00,209 --> 01:09:01,626 Niet van verdriet. 924 01:09:01,709 --> 01:09:05,209 Maar toch. -Dit is jouw tijd. Het gaat niet om mij. 925 01:09:08,209 --> 01:09:09,043 Het is… 926 01:09:11,293 --> 01:09:14,918 Ik besefte dat ik nooit meer een eerste kus ga krijgen. 927 01:09:15,918 --> 01:09:17,584 Of een geweldige date of… 928 01:09:18,376 --> 01:09:19,459 …een slechte date. 929 01:09:21,376 --> 01:09:22,543 Maar het ergste is… 930 01:09:24,126 --> 01:09:27,126 …dat ik er niet ben om je loopbaansuccessen te zien. 931 01:09:29,209 --> 01:09:32,501 Ik zal niet zien hoe je gaat trouwen en moeder wordt. 932 01:09:33,209 --> 01:09:36,001 Je wordt een geweldige moeder, Lis. -Dank je. 933 01:09:36,834 --> 01:09:40,209 Je kinderen zullen zich altijd geliefd voelen. 934 01:09:41,043 --> 01:09:45,043 En ze zullen uitblinken in de bètawetenschappen. 935 01:09:45,126 --> 01:09:46,876 Dat gaan ze doen, hè? -Ja. 936 01:09:48,584 --> 01:09:50,543 Misschien huil ik van verdriet. 937 01:09:51,793 --> 01:09:53,126 Dit is niet eerlijk. 938 01:09:54,084 --> 01:09:56,126 Niemand hoort jong te overlijden. 939 01:09:57,543 --> 01:09:59,668 Er is vast een reden voor. 940 01:10:00,168 --> 01:10:02,793 Ook al weet ik nog niet wat het is. 941 01:10:03,293 --> 01:10:05,584 Dit is allemaal mijn schuld. -Nee. 942 01:10:05,668 --> 01:10:09,834 Als ik die avond bij jou was gebleven, was dit niet gebeurd. 943 01:10:10,543 --> 01:10:13,126 Dit was sowieso gebeurd. Het was mijn tijd. 944 01:10:13,209 --> 01:10:15,959 Toen je klein was en je ouders ruzie hadden… 945 01:10:16,043 --> 01:10:18,584 …was ik degene die je afleidde met 'n puzzel. 946 01:10:18,668 --> 01:10:22,459 En je had een extra pyjama voor me als ik niet naar huis wilde. 947 01:10:22,543 --> 01:10:25,418 Je was er altijd voor me. -Maar die avond niet. 948 01:10:25,501 --> 01:10:28,293 Ik hoorde dat je naar me toe kwam en… 949 01:10:30,168 --> 01:10:32,376 …sindsdien ben ik boos op mezelf. 950 01:10:34,709 --> 01:10:35,543 Niet doen. 951 01:10:36,043 --> 01:10:37,709 Gek genoeg was het ook iets goeds. 952 01:10:37,793 --> 01:10:42,001 Jij hebt je eigen leven. Je hoeft niet meer op me te letten. 953 01:10:42,084 --> 01:10:43,543 Dat meen je niet. 954 01:10:43,626 --> 01:10:45,751 Ik lieg niet. Ik ben haast 'n engel. 955 01:10:52,918 --> 01:10:53,793 Nou… 956 01:10:54,959 --> 01:10:57,043 …ik wil er nog één keer voor je zijn. 957 01:11:00,876 --> 01:11:05,043 Ik weet niet waarom ik om haar moet geven. Ze heeft me verlaten. 958 01:11:06,626 --> 01:11:08,418 Maar ze staat op mijn lijst. 959 01:11:10,043 --> 01:11:13,543 Als 't je niet kan schelen, waarom bewaar je dan haar kaarten? 960 01:11:15,834 --> 01:11:18,209 Hoe kan ik je helpen met je moeder? 961 01:11:36,251 --> 01:11:40,376 Dat ze hier woont. Dit is precies waar ze voor weggelopen is. 962 01:11:47,793 --> 01:11:50,793 Ik ben zo blij dat je belde. Kom binnen. 963 01:11:50,876 --> 01:11:51,834 Bedankt. 964 01:11:56,376 --> 01:11:59,168 Ik dacht dat we op het terras konden bijkletsen. 965 01:12:02,584 --> 01:12:05,793 Ik heb limonade gemaakt. Wil je wat? Ik heb thee. 966 01:12:05,876 --> 01:12:08,293 Ik heb van die Jarritos. Daar hield je van. 967 01:12:10,043 --> 01:12:11,876 Water is prima. Bedankt. 968 01:12:15,501 --> 01:12:17,376 Hoe gaat het, Lisa? -Goed. 969 01:12:17,459 --> 01:12:19,293 Werk je nog in het museum? -Ja. 970 01:12:22,543 --> 01:12:24,793 Ja, het is druk, maar het gaat goed. 971 01:12:24,876 --> 01:12:26,834 Gelukkig. -Hoe gaat het met jou? 972 01:12:27,543 --> 01:12:29,626 Druk bezig met Morgan. 973 01:12:30,709 --> 01:12:32,501 Dit is Morgan. -Laat eens zien. 974 01:12:34,126 --> 01:12:36,876 Zo schattig. -Ze lijkt in veel opzichten op Cassie. 975 01:12:36,959 --> 01:12:40,543 Ja, kijk, ze heeft dezelfde ondeugende grijns. 976 01:12:41,168 --> 01:12:43,751 Ze hadden elkaar vast gemogen. Ik wilde ze voorstellen… 977 01:12:43,834 --> 01:12:46,751 …maar ik wilde dat Cassie en ik het zouden bijleggen. 978 01:12:46,834 --> 01:12:48,209 Ik wil beginnen. 979 01:12:48,834 --> 01:12:49,668 Goed. 980 01:12:50,709 --> 01:12:54,209 Deze vond ik in Cassies doos met aandenkens. 981 01:12:54,293 --> 01:12:55,209 Jeetje. 982 01:12:57,751 --> 01:12:59,251 Heeft ze ze bewaard? 983 01:12:59,334 --> 01:13:02,251 Alleen zo kon ik je leren kennen. Zeg haar dat. 984 01:13:03,334 --> 01:13:05,543 Zo voelde ze zich dichter bij je. 985 01:13:07,126 --> 01:13:09,543 Ik las haar voor uit Mary Poppins. 986 01:13:10,209 --> 01:13:12,459 Ze wilde naar Londen. Is ze gegaan? 987 01:13:12,543 --> 01:13:16,084 Ik ben nergens geweest. Ik hoopte dat je terug zou komen. 988 01:13:17,043 --> 01:13:17,959 Nee. 989 01:13:18,668 --> 01:13:20,876 Jammer. Ze had het geweldig gevonden. 990 01:13:21,376 --> 01:13:25,001 Ze was gek op een man die uit Engeland hierheen was verhuisd. 991 01:13:25,084 --> 01:13:25,959 Ian. 992 01:13:26,834 --> 01:13:30,084 Het is een van de vele dingen die we gemeen hadden. 993 01:13:30,834 --> 01:13:33,001 Ik heb zoveel van haar leven gemist. 994 01:13:33,084 --> 01:13:36,584 Het was vast verwarrend, omgaan met jongens en daten. 995 01:13:36,668 --> 01:13:41,001 Ja, maar mijn moeder was er voor ons om moeilijke vragen te beantwoorden. 996 01:13:41,084 --> 01:13:42,793 Vraag haar waarom ze vertrok. 997 01:13:44,668 --> 01:13:48,001 Ik weet zeker dat het lastig is om over te praten, maar… 998 01:13:50,668 --> 01:13:52,584 Cassie wilde weten waarom je vertrok. 999 01:13:53,501 --> 01:13:55,918 Er is niet maar één reden. 1000 01:13:56,584 --> 01:13:57,918 Wat heb ik gedaan? 1001 01:13:59,293 --> 01:14:00,959 Lag het aan Cassie? 1002 01:14:01,834 --> 01:14:03,376 Nee, nooit. 1003 01:14:04,001 --> 01:14:06,584 Cassie, ze was een engel. 1004 01:14:08,418 --> 01:14:09,543 Het lag aan mij. 1005 01:14:12,084 --> 01:14:13,001 Ik was jong. 1006 01:14:14,001 --> 01:14:16,376 Ik dacht dat ik meer wist dan wie ook. 1007 01:14:16,459 --> 01:14:17,334 Zoals Cassie. 1008 01:14:17,418 --> 01:14:22,376 Ik had een romantisch beeld van hoe het was vrouw en moeder te zijn. 1009 01:14:24,501 --> 01:14:25,876 Maar in werkelijkheid… 1010 01:14:26,543 --> 01:14:29,001 …kon ik nog niet voor iemand verantwoordelijk zijn. 1011 01:14:30,501 --> 01:14:34,418 Als ik terugkijk, zie ik hoe geduldig en liefdevol Howie was… 1012 01:14:35,543 --> 01:14:36,501 …maar toen… 1013 01:14:37,834 --> 01:14:39,793 …vond ik dat verstikkend. 1014 01:14:39,876 --> 01:14:41,251 Ik zei hetzelfde. 1015 01:14:41,751 --> 01:14:44,376 Howie stuurde me een tijdje… 1016 01:14:45,918 --> 01:14:47,709 …foto's en brieven… 1017 01:14:47,793 --> 01:14:49,043 …over haar. 1018 01:14:49,626 --> 01:14:50,959 Dat wist ik niet. 1019 01:14:51,043 --> 01:14:53,918 Ik reageerde niet uit schaamte, dus stopte hij. 1020 01:14:54,501 --> 01:14:59,584 Ik hield mezelf voor dat ansichtkaarten een goede vervanger waren. 1021 01:14:59,668 --> 01:15:04,168 Dat ik het ooit zou kunnen uitleggen en we erom zouden lachen. 1022 01:15:06,959 --> 01:15:09,584 Het klinkt belachelijk als ik het hardop zeg. 1023 01:15:11,084 --> 01:15:12,626 Ik had haar teleurgesteld. 1024 01:15:13,293 --> 01:15:16,251 Ik zag haar voor het laatst toen ze afstudeerde. 1025 01:15:16,334 --> 01:15:17,668 We waren als vreemden. 1026 01:15:17,751 --> 01:15:18,709 Dat weet ik nog. 1027 01:15:20,209 --> 01:15:22,209 Nu kan ik het niet meer goedmaken. 1028 01:15:24,043 --> 01:15:26,168 Dat zal ik mezelf nooit vergeven. 1029 01:15:26,834 --> 01:15:29,376 Oké, ik heb genoeg gehoord. Ik moet weg. 1030 01:15:29,459 --> 01:15:30,793 Als Cassie hier was… 1031 01:15:32,501 --> 01:15:33,543 …wat zou je zeggen? 1032 01:15:33,626 --> 01:15:35,668 Wat doe je? Dat vroeg ik niet. 1033 01:15:39,418 --> 01:15:42,043 Dat ik haar naar Londen had moeten meenemen. 1034 01:15:45,001 --> 01:15:49,001 Ik had er moeten zijn om haar te helpen met huiswerk… 1035 01:15:50,959 --> 01:15:53,126 …en als ze een nachtmerrie had. 1036 01:15:55,834 --> 01:15:58,043 Ik was egoïstisch. 1037 01:15:59,709 --> 01:16:01,793 Maar wat nooit is veranderd… 1038 01:16:04,001 --> 01:16:06,834 Wat nooit is veranderd, was m'n liefde voor haar. 1039 01:16:08,793 --> 01:16:10,001 Als Cassie hier was… 1040 01:16:12,168 --> 01:16:14,918 …zou ik zeggen dat de dag dat ze geboren werd… 1041 01:16:15,834 --> 01:16:18,668 …een van de mooiste momenten van mijn leven was. 1042 01:16:23,168 --> 01:16:24,168 En weglopen… 1043 01:16:25,793 --> 01:16:27,001 …was mijn ergste. 1044 01:16:30,751 --> 01:16:33,709 Ik hoop dat ze weet dat het me spijt. 1045 01:16:35,584 --> 01:16:36,459 Dat doet ze. 1046 01:16:37,459 --> 01:16:38,293 Ze weet het. 1047 01:16:51,126 --> 01:16:52,001 Gaat het? 1048 01:17:26,709 --> 01:17:29,876 Hoe kunnen we dit afmaken als er stukjes ontbreken? 1049 01:17:29,959 --> 01:17:33,376 Dit is zo frustrerend. Waarom koos je deze puzzel? 1050 01:17:33,459 --> 01:17:35,959 Wil je echt over de puzzel praten? 1051 01:17:38,126 --> 01:17:41,293 Weet je hoe zwaar het was om niets te kunnen zeggen? 1052 01:17:42,001 --> 01:17:42,959 Nee. 1053 01:17:44,126 --> 01:17:45,918 Ik heb jaren aan vragen. 1054 01:17:46,876 --> 01:17:51,209 Maar toen ik naast haar stond, wilde ik schreeuwen of wegrennen. 1055 01:17:52,293 --> 01:17:53,543 Zo moeder, zo dochter. 1056 01:17:53,626 --> 01:17:56,543 Maar dat deed je niet en dat is heel goed. 1057 01:17:56,626 --> 01:17:58,334 Zou je het hebben vertaald? 1058 01:17:59,751 --> 01:18:01,834 Je nam het gesprek zo over. 1059 01:18:01,918 --> 01:18:03,793 Ik heb niets overgenomen. 1060 01:18:03,876 --> 01:18:06,334 Ik zag dat ze met je moest praten… 1061 01:18:06,418 --> 01:18:08,334 …en dat jij het moest horen. 1062 01:18:08,418 --> 01:18:09,543 Dat is aan mij. 1063 01:18:10,418 --> 01:18:12,126 Ik sta aan jouw kant, Cassie. 1064 01:18:12,709 --> 01:18:16,168 Ik zag dat ze moest praten. Je moest het horen. 1065 01:18:16,251 --> 01:18:18,751 Je snapt het niet. Natuurlijk niet. 1066 01:18:18,834 --> 01:18:22,001 Je hebt een perfect leven en toekomst. Ik niet. 1067 01:18:22,084 --> 01:18:27,459 Oké, je bent boos op je moeder. Dat is begrijpelijk, maar… 1068 01:18:28,418 --> 01:18:29,668 Weet je wat? Het is… 1069 01:18:30,751 --> 01:18:32,376 Reageer het niet op mij af. 1070 01:18:32,459 --> 01:18:35,959 Is m'n verwarde niet-leven onprettig? -Ja hoor. Typisch. 1071 01:18:36,043 --> 01:18:38,459 Ik ging dood voor ik kon leven. 1072 01:18:38,543 --> 01:18:41,168 Ik heb ook verdriet. Heb je daaraan gedacht? 1073 01:18:42,001 --> 01:18:43,293 God, na onze ruzie… 1074 01:18:43,376 --> 01:18:46,584 …toen jij weg was, liep ik rond met een schuldgevoel. 1075 01:18:46,668 --> 01:18:49,668 De stukken oprapen. Mijn leven oppakken zonder jou. 1076 01:18:49,751 --> 01:18:52,668 Je hebt het goed gedaan. Er is niets van me over. 1077 01:18:52,751 --> 01:18:55,168 Gereduceerd tot een doos prullaria. 1078 01:18:57,043 --> 01:19:00,126 Na dit alles kan ik niet geloven dat we ruziemaken. 1079 01:19:03,084 --> 01:19:04,001 Ik ben dood… 1080 01:19:04,751 --> 01:19:07,334 …dus wees niet bang dat we weer ruziemaken. 1081 01:19:18,543 --> 01:19:20,793 Je kunt die woede hier niet meenemen. 1082 01:19:20,876 --> 01:19:24,459 Ik heb mijn moeder ontmoet. Ik heb een vriendje voor Lisa. 1083 01:19:24,543 --> 01:19:26,918 Ik sprak met m'n vader al hoort hij me niet. 1084 01:19:27,001 --> 01:19:29,334 Is dat niet genoeg? Moet ik terug? 1085 01:19:29,418 --> 01:19:31,084 Niet als je dat niet wilt. 1086 01:19:31,168 --> 01:19:32,168 Dank je. 1087 01:19:32,251 --> 01:19:36,751 Waarom breng ik je dan niet naar de lift? 1088 01:19:36,834 --> 01:19:39,418 En daar druk je op 'B' voor Beneden. 1089 01:19:39,501 --> 01:19:41,793 Erg grappig. Ik snap het. -Niet waar. 1090 01:19:42,626 --> 01:19:45,959 Waarom zou je alles opgeven waar je naartoe gewerkt hebt? 1091 01:19:46,043 --> 01:19:47,584 Om een ruzie? 1092 01:19:47,668 --> 01:19:49,584 Je deed het zo goed. 1093 01:19:49,668 --> 01:19:52,834 Denk je dat ik het goed doe? -Ja. Vind jij van niet? 1094 01:19:52,918 --> 01:19:55,293 Geen idee. Misschien wel. 1095 01:19:56,418 --> 01:19:59,793 Ik hoopte dat ik dit niet hoefde te zeggen, maar goed. 1096 01:20:00,418 --> 01:20:03,876 Als je echt wilt dat dit klaar is, kan ik dat regelen. 1097 01:20:03,959 --> 01:20:07,834 Maar weet dat als je de lijst niet afmaakt… 1098 01:20:07,918 --> 01:20:10,709 …al 't goede wat je deed ongedaan wordt gemaakt. 1099 01:20:11,418 --> 01:20:12,251 Poef. 1100 01:20:14,668 --> 01:20:15,501 Alles? 1101 01:20:18,209 --> 01:20:19,834 Mijn vader? -Alles. 1102 01:20:25,334 --> 01:20:26,918 Dat is vreselijk. 1103 01:20:30,668 --> 01:20:32,668 Dat kan ik ze niet aandoen. 1104 01:20:35,626 --> 01:20:38,293 Heb je je besluit genomen? 1105 01:20:50,459 --> 01:20:52,334 Pap, ik moet met je praten… 1106 01:20:54,001 --> 01:20:55,918 Wat doet zij hier? -Meer thee? 1107 01:20:56,001 --> 01:20:56,834 Toe. 1108 01:20:58,876 --> 01:21:02,543 Dat je je boekhoudpraktijk verruilde voor een yogastudio. 1109 01:21:02,626 --> 01:21:05,751 Je maakte er grapjes over, maar dit had ik niet verwacht. 1110 01:21:05,834 --> 01:21:08,668 Ik grapte ook over drummer worden in 'n coverband. 1111 01:21:08,751 --> 01:21:12,126 Dat weet ik nog. -Dit was een betere levensstijl. 1112 01:21:12,876 --> 01:21:14,084 Het past bij je. 1113 01:21:14,751 --> 01:21:18,876 Dat had je pasgeleden niet gezegd. Dit jaar was een uitdaging. 1114 01:21:19,668 --> 01:21:21,876 Lisa heeft me vandaag bezocht. 1115 01:21:21,959 --> 01:21:23,626 Ik weet dat dit gek klinkt. 1116 01:21:23,709 --> 01:21:25,043 Tijdens dat bezoek… 1117 01:21:25,959 --> 01:21:29,334 …was het alsof Cassie naast me stond. 1118 01:21:29,418 --> 01:21:30,709 Ik snap het. 1119 01:21:31,543 --> 01:21:33,251 Ze leek veel op jou. 1120 01:21:33,751 --> 01:21:36,084 Onbevreesd, onafhankelijk. 1121 01:21:36,168 --> 01:21:39,918 Ze stortte zich halsoverkop in elke situatie. 1122 01:21:41,168 --> 01:21:45,918 Ze was vooral een bron van energie die elke kamer verlichtte. 1123 01:21:49,418 --> 01:21:51,209 Toen Lisa weg was, had ik… 1124 01:21:52,959 --> 01:21:55,334 Ik had een enorme drang om je te zien. 1125 01:21:56,084 --> 01:22:00,959 Je moet weten hoezeer het me spijt dat ik ervandoor ben gegaan. 1126 01:22:02,626 --> 01:22:05,209 Het was niet hoe ik m'n leven had voorgesteld. 1127 01:22:05,293 --> 01:22:09,209 Door je vertrek moest ik een betere man worden, een betere ouder… 1128 01:22:10,251 --> 01:22:11,751 …al wilde ze dat niet… 1129 01:22:11,834 --> 01:22:16,543 …en ik hoop dat ik op een of andere manier haar pijn heb kunnen verzachten. 1130 01:22:18,043 --> 01:22:19,001 Dat weet ik. 1131 01:22:23,126 --> 01:22:25,209 Ik heb je lang genoeg opgehouden. 1132 01:22:25,293 --> 01:22:26,376 Bedankt hiervoor. 1133 01:22:28,543 --> 01:22:33,001 Ik weet niet of het komt door de palo santo of deze paardenbloemthee… 1134 01:22:33,084 --> 01:22:35,626 …maar ik heb het gevoel alsof Cassie… 1135 01:22:35,709 --> 01:22:36,918 Ons bijeenbracht. 1136 01:22:53,001 --> 01:22:53,834 Mam, wacht. 1137 01:23:08,126 --> 01:23:08,959 Ik vergeef je. 1138 01:23:34,001 --> 01:23:35,834 LISA, SOFIA (VOORHEEN MAMA), PAPA 1139 01:23:35,918 --> 01:23:36,751 LISA PAPA 1140 01:23:48,209 --> 01:23:50,084 Ik ben zo trots op je. 1141 01:23:50,168 --> 01:23:51,209 Dat voelde goed. 1142 01:23:51,293 --> 01:23:54,293 Dat zie ik. Je lijkt lichter. 1143 01:23:56,709 --> 01:23:57,793 Zeg… 1144 01:23:59,084 --> 01:24:01,376 Ik wil 'n gunst. Voor iets goeds, ik zweer 't. 1145 01:24:01,459 --> 01:24:02,501 Niet vloeken. 1146 01:24:02,584 --> 01:24:04,001 Dat deed ik niet. 1147 01:24:04,751 --> 01:24:08,209 Er is een bakkerij en de eigenaresse lijkt heel attent. 1148 01:24:08,293 --> 01:24:12,626 Ze staat niet op mijn lijst, maar ik denk dat ik haar en papa kan helpen. 1149 01:24:12,709 --> 01:24:14,584 We hebben geen relatiebureau. 1150 01:24:14,668 --> 01:24:17,501 Ja, maar ze kunnen een aardig iemand gebruiken. 1151 01:24:17,584 --> 01:24:21,543 Een bedankje voor Emme, omdat ze zo'n goede vriendin is voor Lisa. 1152 01:24:26,209 --> 01:24:29,668 Ik heb niemand gehad die zijn lijst wilde uitbreiden. 1153 01:24:31,501 --> 01:24:34,001 Ik heb ook nooit iemand zoals jij gehad. 1154 01:24:35,543 --> 01:24:36,418 Ik sta 't toe. 1155 01:24:37,126 --> 01:24:38,126 Dank je. 1156 01:24:38,959 --> 01:24:41,334 Je bent geweldig. Dank je. 1157 01:24:41,418 --> 01:24:45,459 Maar je tijdlijn is hetzelfde. Morgen is je laatste dag. 1158 01:24:46,459 --> 01:24:47,334 Ik regel dit. 1159 01:24:51,084 --> 01:24:51,959 Perfect. 1160 01:24:57,084 --> 01:25:00,793 Dit kan zo echt niet. Het is een bakkerij, niet oma's kelder. 1161 01:25:40,126 --> 01:25:41,876 TRÈS DÉLICIEUX! EETHUIS 1162 01:25:41,959 --> 01:25:44,709 'WE BAKKEN JE DAG' FIJN EENJARIG JUBILEUM 1163 01:25:45,418 --> 01:25:47,126 Deed jij dit weer, Cassie? 1164 01:25:50,751 --> 01:25:52,459 Fijn dat je in me gelooft. 1165 01:26:06,918 --> 01:26:10,084 Morgan, mijita, ben je aangekleed? 1166 01:26:10,834 --> 01:26:12,668 We gaan over vijf minuten weg. 1167 01:26:13,376 --> 01:26:14,959 Straks komen we te laat. 1168 01:26:30,751 --> 01:26:32,126 Wil je thee? 1169 01:26:34,251 --> 01:26:35,501 Kun je me zien? 1170 01:26:35,584 --> 01:26:37,793 Ik zag je ook in het park. 1171 01:26:43,126 --> 01:26:44,126 Ben je niet bang? 1172 01:26:45,251 --> 01:26:47,001 Je bent mijn beschermengel. 1173 01:26:53,959 --> 01:26:55,918 Vraag of je moeder dit voorleest. 1174 01:26:57,668 --> 01:26:58,793 Dat doe ik. 1175 01:26:58,876 --> 01:27:00,876 Dit is ons geheim. 1176 01:27:13,584 --> 01:27:14,418 Dr Redding. 1177 01:27:42,418 --> 01:27:44,084 Ik wou dat Cassie hier was. 1178 01:27:45,584 --> 01:27:46,584 Ik ben bij je. 1179 01:27:54,043 --> 01:27:56,001 Ik heb een stukje van jou. 1180 01:27:58,084 --> 01:28:00,168 Van onze eerste puzzel. -Ja. 1181 01:28:00,251 --> 01:28:03,001 Het is mijn geluksbrenger. 1182 01:28:05,793 --> 01:28:07,584 Ik dacht dat je klaar was met me. 1183 01:28:08,709 --> 01:28:10,959 Wrok bestaat niet in het hiernamaals. 1184 01:28:12,293 --> 01:28:13,501 Hier wel? 1185 01:28:13,584 --> 01:28:18,043 Nee. Ik wil geen tijd meer met je verliezen. 1186 01:28:18,126 --> 01:28:19,918 Ik ook niet. -Nee. 1187 01:28:21,001 --> 01:28:23,501 Een luchtknuffel zou raar zijn. -Goed punt. 1188 01:28:24,918 --> 01:28:28,918 Wat is er? Waarom aarzel je? Dit kun je verspelen. 1189 01:28:29,001 --> 01:28:30,084 Precies. 1190 01:28:30,876 --> 01:28:32,543 Wat als ik het niet word? 1191 01:28:32,626 --> 01:28:35,251 Je overleeft het en zoekt iets beters. 1192 01:28:38,084 --> 01:28:40,209 Kijk me aan. Wil je het? 1193 01:28:43,334 --> 01:28:45,209 Ben jij de beste kandidaat? 1194 01:28:48,084 --> 01:28:51,834 Ik voel het niet. Probeer nog eens. Ben jij de beste kandidaat? 1195 01:28:51,918 --> 01:28:54,126 Ja. Ik ben de beste kandidaat. 1196 01:28:54,209 --> 01:28:56,959 Daar is m'n sterke vriendin. Wees niet bang. 1197 01:28:57,043 --> 01:28:59,834 Ja, Cassie. Ik eet, slaap en drink deze baan. 1198 01:28:59,918 --> 01:29:04,293 Ik zou het zo goed doen dat ze een fossiel naar me vernoemen. 1199 01:29:04,376 --> 01:29:05,876 Pak die energie, schrijf je in. 1200 01:29:05,959 --> 01:29:09,209 Juist. Eerst inschrijven. Dan domineren. 1201 01:29:11,959 --> 01:29:13,626 Ik heb 'n monster gecreëerd. 1202 01:29:14,293 --> 01:29:15,126 Heerlijk. 1203 01:29:22,959 --> 01:29:25,334 Bam. Succes. 1204 01:29:35,126 --> 01:29:37,459 Ik heb goeie dingen over je gehoord. 1205 01:29:38,293 --> 01:29:41,834 Ik ben blij dat je besloot te solliciteren. Als laatste. 1206 01:29:41,918 --> 01:29:43,668 Dat is een dappere zet. 1207 01:29:44,251 --> 01:29:47,418 Toont de competitie dat je niet bezorgd bent om ze. 1208 01:29:48,043 --> 01:29:49,459 Dat was niet gepland. 1209 01:29:49,543 --> 01:29:53,251 Bescheidenheid is een mythe die vrouwen ooit werd opgelegd. 1210 01:29:53,334 --> 01:29:54,751 Wees trots op je werk. 1211 01:29:55,918 --> 01:29:57,293 Waarom paleontologie? 1212 01:29:59,459 --> 01:30:01,043 Ik wroet graag in aarde… 1213 01:30:01,126 --> 01:30:05,501 …en vond het vreselijk als men zei dat het geen carrière voor een dame was. 1214 01:30:05,584 --> 01:30:10,793 Maar ik vond het vooral fijn om iets te bestuderen wat echt is. 1215 01:30:10,876 --> 01:30:15,168 Met fossielen is er een tastbare verbinding met het verleden. 1216 01:30:15,751 --> 01:30:17,626 Maar nu ben ik… 1217 01:30:18,376 --> 01:30:20,376 …aan het leren van wat ik… 1218 01:30:21,418 --> 01:30:22,543 …niet kan zien. 1219 01:30:25,543 --> 01:30:26,668 Dag. -Dag. 1220 01:30:26,751 --> 01:30:27,876 Dag. -Tot kijk. 1221 01:30:36,168 --> 01:30:38,584 Ik heb 'm. 1222 01:30:38,668 --> 01:30:39,751 Ik heb de baan. 1223 01:30:40,376 --> 01:30:41,209 Je hebt hem. 1224 01:30:41,709 --> 01:30:44,918 Bedankt voor het zetje. Zonder jou was het niet gelukt. 1225 01:30:45,001 --> 01:30:47,751 Jij hebt het gedaan. -Ik kan het niet geloven. 1226 01:30:47,834 --> 01:30:50,918 Ik wel. -Dit is de beste dag van mijn leven. 1227 01:30:51,584 --> 01:30:52,918 Ik ben zo trots op je. 1228 01:30:53,918 --> 01:30:57,584 Kom je vanavond naar Emme? Ik neem Max mee. 1229 01:30:57,668 --> 01:30:59,043 Ik wil het niet missen. 1230 01:31:18,501 --> 01:31:19,376 Je bent er. 1231 01:31:20,959 --> 01:31:22,668 Bedankt voor je komst. 1232 01:31:26,084 --> 01:31:28,126 Excuseer me. Hallo. 1233 01:31:28,709 --> 01:31:30,168 Volgens mij zit ik goed? 1234 01:31:30,251 --> 01:31:33,251 Als je hier bent voor het feest, ja. Ik ben Emme. 1235 01:31:33,751 --> 01:31:35,876 Wil je een zelfgemaakt gelukskoekje? 1236 01:31:35,959 --> 01:31:37,126 Ja, graag. 1237 01:31:41,668 --> 01:31:43,376 'Zoek niet verder.' 1238 01:31:44,126 --> 01:31:46,043 Dit is de juiste plek. 1239 01:31:46,626 --> 01:31:48,459 Hoe weet je van mijn soiree? 1240 01:31:48,959 --> 01:31:51,376 Mijn huis lag vol met je flyers. 1241 01:31:52,334 --> 01:31:56,001 Zomaar. Ik heb een vermoeden, maar niemand zou 't geloven. 1242 01:31:56,084 --> 01:32:00,209 Eerlijk gezegd zag mijn winkel er niet zo uit toen ik gisteren afsloot. 1243 01:32:00,293 --> 01:32:02,959 Ik werd vanochtend wakker en voilà. 1244 01:32:04,251 --> 01:32:06,084 Ik heb ook zo mijn vermoedens. 1245 01:32:06,751 --> 01:32:09,959 Iemand let op ons of we moeten onze sloten vervangen. 1246 01:32:12,293 --> 01:32:13,543 Wil je groene thee? 1247 01:32:13,626 --> 01:32:15,668 Ik heb sencha, matcha… -Matcha? 1248 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 Tuurlijk. 1249 01:32:17,793 --> 01:32:20,043 Hoe heet je ook alweer? -Howard. 1250 01:32:21,251 --> 01:32:23,334 Sommigen noemen me Howie. -Howard. 1251 01:32:24,168 --> 01:32:25,543 Dat betekent 'sterk hart'. 1252 01:32:26,168 --> 01:32:28,209 Dat ging beter dan verwacht. 1253 01:32:32,626 --> 01:32:36,293 Fascinerend, de manieren waarop mensen hun brood verdienen. 1254 01:32:36,376 --> 01:32:37,834 Moet je zien. -Kom mee. 1255 01:32:43,043 --> 01:32:45,793 Ik zou graag gluten- en zuivelvrij doen. 1256 01:32:45,876 --> 01:32:47,751 Dat is een nieuwe ontwikkeling. 1257 01:32:48,459 --> 01:32:49,793 Ik zal je voorstellen. 1258 01:32:50,334 --> 01:32:51,584 Kijk. 1259 01:32:52,668 --> 01:32:54,501 Hoi, Mr Garcia. -Lisa. 1260 01:32:56,543 --> 01:32:58,918 Wat doe je hier? -Dat kan ik ook vragen. 1261 01:32:59,001 --> 01:33:01,293 Welkom op het feest. -Hallo, Emme. 1262 01:33:01,376 --> 01:33:05,793 Een van m'n vaste klanten. Zij zit vast achter deze make-over. 1263 01:33:05,876 --> 01:33:09,418 Wist ik maar hoe je bent binnengekomen. -Dat verklap ik niet. 1264 01:33:10,001 --> 01:33:12,126 Dit is dus Max. Hij is… 1265 01:33:13,959 --> 01:33:14,834 …mijn… 1266 01:33:15,668 --> 01:33:17,043 Vriendje. Hallo. 1267 01:33:17,626 --> 01:33:20,293 Wacht, sorry. Is dat oké? -Honderd procent. 1268 01:33:20,793 --> 01:33:22,584 Hoe kennen jullie elkaar? 1269 01:33:22,668 --> 01:33:24,876 Lisa en m'n dochter waren bevriend. 1270 01:33:24,959 --> 01:33:27,168 Wat? Ben jij Cassies vader? -Ja. 1271 01:33:27,251 --> 01:33:29,001 Ik heb veel over haar gehoord. 1272 01:33:34,501 --> 01:33:36,751 Ik moet even bellen. Ben zo terug. 1273 01:33:36,834 --> 01:33:38,001 Oké. -Prima. 1274 01:33:38,751 --> 01:33:42,376 Iemand heeft het druk gehad. Speel je nog steeds Cupido? 1275 01:33:42,459 --> 01:33:44,459 Hun wegen kruisten zich. 1276 01:33:45,126 --> 01:33:46,751 Kun je niet met hem praten? 1277 01:33:48,209 --> 01:33:52,293 Het is mijn laatste dag. Hij lijkt gelukkiger en dat is wat telt. 1278 01:33:54,126 --> 01:33:55,209 Vanwaar die zucht? 1279 01:33:56,293 --> 01:33:58,084 Kun je me overal volgen? 1280 01:33:58,168 --> 01:33:59,834 Als ik nodig ben. Hoezo? 1281 01:33:59,918 --> 01:34:03,418 Na dit feest moet je me zoeken. Geen vragen. 1282 01:34:03,501 --> 01:34:06,876 Wat ga je doen? -Je bent niet de enige met verrassingen. 1283 01:34:07,584 --> 01:34:10,584 Je moet me na afloop vinden en niet eerder, goed? 1284 01:34:20,668 --> 01:34:21,668 Hallo, allemaal. 1285 01:34:22,209 --> 01:34:24,626 Bedankt voor jullie komst. 1286 01:34:25,543 --> 01:34:29,043 We zijn hier vanwege onze geliefde Cassie… 1287 01:34:30,251 --> 01:34:33,168 …die ons deze week een jaar geleden verliet, maar… 1288 01:34:34,001 --> 01:34:36,418 Ik wil niet dat het om verlies draait… 1289 01:34:36,918 --> 01:34:40,334 …want dit is ook de week dat ze in ons leven kwam. 1290 01:34:41,043 --> 01:34:45,501 Eén ding dat we weten over onze Cassie is dat haar leven een feestje was. 1291 01:34:48,376 --> 01:34:51,709 Vooral de week van haar verjaardag, of zoals ze zelf zei… 1292 01:34:52,251 --> 01:34:53,751 Cassie-festijn. 1293 01:34:55,084 --> 01:34:58,376 Nou, op deze wenslantaarns die jullie vasthouden… 1294 01:34:58,459 --> 01:35:00,876 …staat wat jullie haar willen zeggen. 1295 01:35:00,959 --> 01:35:05,334 En als ze over het water drijven, worden je gedachten… 1296 01:35:06,293 --> 01:35:07,626 …naar haar gestuurd. 1297 01:35:08,751 --> 01:35:11,501 Oké, Morgan, waarom ga jij niet als eerste? 1298 01:35:18,376 --> 01:35:21,793 De hele tijd dacht ik dat ik jullie allemaal hielp maar… 1299 01:35:23,709 --> 01:35:25,501 …door dit alles besef ik… 1300 01:35:27,251 --> 01:35:29,043 …dat jullie mij hielpen. 1301 01:35:30,293 --> 01:35:33,334 Ik wil je niet weer verliezen. 1302 01:35:33,418 --> 01:35:36,668 We kregen een tweede kans. Dat kan niet iedereen zeggen. 1303 01:35:37,959 --> 01:35:40,584 Weet dat je meer bent dan m'n beste vriendin… 1304 01:35:40,668 --> 01:35:42,251 …en puzzelpartner. 1305 01:35:42,751 --> 01:35:44,043 Je bent familie. 1306 01:35:46,168 --> 01:35:47,334 En jij die van mij. 1307 01:35:48,168 --> 01:35:51,834 Ik kan me niet voorstellen dat ik zonder jou had moeten leven. 1308 01:35:56,668 --> 01:35:59,126 misschien hou ik niet altijd van je 1309 01:36:01,168 --> 01:36:02,709 maar zolang er… 1310 01:36:02,793 --> 01:36:03,751 Dat is het. 1311 01:36:05,084 --> 01:36:07,168 Het lied dat hij voor me zong. 1312 01:36:07,668 --> 01:36:10,459 hoef je nooit te twijfelen 1313 01:36:13,084 --> 01:36:15,918 ik zal je ervan overtuigen 1314 01:36:17,043 --> 01:36:20,501 want God alleen weet wat ik zonder jou ben 1315 01:36:26,418 --> 01:36:27,501 Hij hoort me niet. 1316 01:36:30,293 --> 01:36:32,043 We doen het samen, oké? 1317 01:36:34,501 --> 01:36:37,209 als je me ooit zou verlaten 1318 01:36:37,959 --> 01:36:40,876 hoewel het leven doorgaat, geloof me 1319 01:36:41,543 --> 01:36:44,168 de wereld kan me niets laten zien 1320 01:36:45,168 --> 01:36:47,834 dus waarom zou ik nog leven? 1321 01:36:48,834 --> 01:36:52,209 want God alleen weet wat ik zonder jou ben 1322 01:37:05,209 --> 01:37:08,334 God alleen weet wat ik zonder jou ben 1323 01:37:16,584 --> 01:37:18,626 Ik ben niet bang om te gaan, pap. 1324 01:37:27,043 --> 01:37:28,251 Ik hou van je. 1325 01:37:30,918 --> 01:37:32,209 Ik ook van jou. 1326 01:37:45,584 --> 01:37:46,626 Ik moet gaan. 1327 01:37:52,084 --> 01:37:53,959 LISA PAPA 1328 01:38:03,168 --> 01:38:04,043 Dag. 1329 01:38:04,626 --> 01:38:05,626 Dag. 1330 01:38:14,334 --> 01:38:16,084 Het zal erom spannen. 1331 01:38:16,168 --> 01:38:18,251 Ik ga graag als laatste weg. 1332 01:38:18,334 --> 01:38:20,918 Wacht. Ik moet nog één ding vinden. 1333 01:38:21,001 --> 01:38:23,918 We moeten op tijd zijn. Tart het lot niet. 1334 01:38:24,001 --> 01:38:25,709 Het is belangrijk. Voor Lisa. 1335 01:38:31,668 --> 01:38:32,668 Daar is hij. 1336 01:38:39,168 --> 01:38:42,793 Ik heb het. Het laatste stuk. De lijst is compleet. 1337 01:38:49,418 --> 01:38:51,626 Vanwaar die blik? -Je tijd is om. 1338 01:39:15,793 --> 01:39:17,126 Gefeliciteerd, Cassie. 1339 01:39:21,543 --> 01:39:24,376 Wat zeiden ze? -Je hebt je deadline gemist. 1340 01:39:24,459 --> 01:39:26,501 Daar kun je niet omheen. 1341 01:39:26,584 --> 01:39:29,626 We hebben ook de regels overtreden. 1342 01:39:30,209 --> 01:39:34,209 Maar je deed die dingen te goeder trouw. 1343 01:39:34,293 --> 01:39:38,418 Dat je je hiernamaals riskeert voor iemand die niet op je lijst staat… 1344 01:39:38,501 --> 01:39:41,001 …en de volle verantwoordelijkheid nam… 1345 01:39:41,084 --> 01:39:43,834 Nou, dat is gewoon… Meer dan onbaatzuchtig. 1346 01:39:43,918 --> 01:39:45,334 Krijg je geen problemen? 1347 01:39:46,043 --> 01:39:47,043 Nog beter. 1348 01:39:48,501 --> 01:39:49,876 Door jouw getuigenis… 1349 01:39:51,126 --> 01:39:52,334 …kreeg ik promotie. 1350 01:39:52,959 --> 01:39:55,459 Ja? Val, dat is geweldig. 1351 01:39:55,543 --> 01:39:56,668 Weet ik. 1352 01:40:02,126 --> 01:40:03,751 Ik durf het niet te vragen… 1353 01:40:05,834 --> 01:40:06,751 En ik? 1354 01:40:09,418 --> 01:40:11,334 Tijd om daarachter te komen. 1355 01:40:30,376 --> 01:40:32,168 En voor mijn laatste klus… 1356 01:40:36,334 --> 01:40:37,751 Ik zal je missen, Val. 1357 01:40:38,834 --> 01:40:41,459 De wereld is beter als jij erover waakt. 1358 01:40:47,084 --> 01:40:48,668 Ik was je favoriet, hè? 1359 01:40:50,584 --> 01:40:52,543 Je weet dat ik geen favoriet heb. 1360 01:41:11,209 --> 01:41:13,043 Het is ons gelukt. -Nee, jou. 1361 01:41:18,001 --> 01:41:20,043 De Bovenwereld wacht. 1362 01:41:24,501 --> 01:41:25,709 Bedankt. 1363 01:41:59,043 --> 01:41:59,918 Naar boven? 1364 01:42:11,043 --> 01:42:13,834 Ik moet de olifant in de lift aankaarten. 1365 01:42:14,418 --> 01:42:16,126 Sfeermuziek? -Kooper Keene. 1366 01:42:18,793 --> 01:42:22,293 Ik denk dat het een compliment is omdat we hier samen zijn. 1367 01:42:23,709 --> 01:42:24,918 Zijn we hier samen? 1368 01:42:25,418 --> 01:42:29,251 Hoe kan dit echt zijn? Is dit echt? Ben je echt? 1369 01:42:29,834 --> 01:42:30,834 Jawel. 1370 01:42:31,501 --> 01:42:33,084 Aangenaam, Cassie. 1371 01:42:33,709 --> 01:42:34,709 Ken je mijn naam? 1372 01:42:35,834 --> 01:42:36,959 Hoezo? Waarom? 1373 01:42:37,584 --> 01:42:38,709 Grappig verhaal. 1374 01:42:38,793 --> 01:42:43,543 Ik was vrijwilliger in 'n rampgebied toen het noodlot weer toesloeg. 1375 01:42:43,626 --> 01:42:46,293 Ik kon wat mensen redden, maar niet mezelf. 1376 01:42:46,376 --> 01:42:50,001 Het spijt me zo. -Er zijn slechtere manieren. 1377 01:42:50,084 --> 01:42:51,543 Ja, zeker. 1378 01:42:52,043 --> 01:42:54,584 Val zat in de engelencommissie. 1379 01:42:55,334 --> 01:42:58,418 Ze zei dat we voorbestemd waren elkaar te ontmoeten. 1380 01:43:02,168 --> 01:43:04,168 Dit klinkt raar… 1381 01:43:05,751 --> 01:43:09,001 …maar ik heb het gevoel alsof ik je al ken. 1382 01:43:11,501 --> 01:43:12,418 Ik ook. 1383 01:43:32,459 --> 01:43:33,418 En nu? 1384 01:43:34,709 --> 01:43:37,834 Geen idee. Ik ben nog nooit dood geweest. 1385 01:43:40,001 --> 01:43:41,043 Zullen we? 1386 01:43:43,043 --> 01:43:44,084 Kom maar op. 1387 01:43:45,793 --> 01:43:47,168 Dank je. 1388 01:44:55,209 --> 01:45:01,668 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN HENRI DE VILLIERS 1389 01:48:39,626 --> 01:48:43,418 Ondertiteld door: Cora Sendon