1 00:00:16,459 --> 00:00:19,334 Aurinkoisessa San Diegossa on 24 astetta. 2 00:00:19,418 --> 00:00:23,251 Päivän ykkösbiisinä pysyy Koopin "Blush". 3 00:00:24,668 --> 00:00:30,168 Tunnen katseesi Luulisi sun jo tietävän 4 00:00:32,709 --> 00:00:38,126 Ajat mua tieheni Alat kovemmin hätyyttää 5 00:00:40,834 --> 00:00:46,876 Jotenkin tuntuu, ettei luovuttaa pitäis Jotenkin tuntuu, etten tietäis 6 00:00:46,959 --> 00:00:48,084 On syntymäpäiväni! 7 00:00:48,959 --> 00:00:54,709 Oon yrittänyt saada sut näkemään Mihin jamaan saat mut menemään 8 00:01:02,918 --> 00:01:06,084 Spontaanit bailut bestiksen kanssa ihan kuin ekalla! 9 00:01:06,168 --> 00:01:07,376 On syntymäpäiväsi! 10 00:01:11,334 --> 00:01:13,876 Anna palaa, hetkuta, kyykkää. 11 00:01:16,793 --> 00:01:18,668 Huippu biisi, mutta on nälkä. 12 00:01:19,418 --> 00:01:20,501 Tarvitsen apuasi. 13 00:01:20,584 --> 00:01:24,209 Ilmentääkö asu kaksvitosen tyyliä vai kaksvitosen kriisiä? 14 00:01:24,959 --> 00:01:27,084 Sovit yhteen lampun kanssa, joten… 15 00:01:27,168 --> 00:01:29,251 Auttaisiko hattu? -Ei. 16 00:01:29,334 --> 00:01:30,251 Tylyä! 17 00:01:30,334 --> 00:01:31,334 Tässä. -Kiitos. 18 00:01:32,418 --> 00:01:36,584 Cassie-karkelot käynnistetään klubilla, 19 00:01:36,668 --> 00:01:39,543 jonka VIP-tilaa olen koristellut koko iltapäivän. 20 00:01:39,626 --> 00:01:42,168 Minulla on hullu ehdotus. -Kerro. 21 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 Mitä jos juhlien sijaan oltaisiin vain kotona? 22 00:01:45,126 --> 00:01:49,168 Kootaan palapeliä lökäreissä kuten ennen vanhaan - 23 00:01:49,251 --> 00:01:50,668 ja tilataan nuudeleita? 24 00:01:50,751 --> 00:01:54,793 Synttäriviikolla ei jäädä kotiin. 25. vuosi pitää aloittaa tyylillä! 25 00:01:54,876 --> 00:01:58,543 Olet aloittanut edellisvuodet tyylillä. Mitä yhdestä yöstä? 26 00:01:58,626 --> 00:02:01,084 Emme ole koonneet palapeliä viikkoihin. 27 00:02:01,168 --> 00:02:03,126 Monalta on hymy hukassa, 28 00:02:03,209 --> 00:02:04,501 ja se on masentavaa. 29 00:02:04,584 --> 00:02:08,459 En tee ohareita avauskemuistani. Se on odotettu perinne. 30 00:02:08,543 --> 00:02:10,584 Minulla on iso viikko edessä. 31 00:02:12,043 --> 00:02:16,418 Pääsin avustajaksi pussieläinten fossiilisia hampaita tutkivaan ryhmään. 32 00:02:16,501 --> 00:02:19,834 En ymmärtänyt kokonaan, mutta onnea! 33 00:02:19,918 --> 00:02:22,418 Olen yksi kolmesta avustajasta. Pikkujuttu… 34 00:02:22,501 --> 00:02:24,751 Se on iso juttu. Sinun pitäisi juhlia. 35 00:02:24,834 --> 00:02:28,876 Koska arvaa mitä? Tänään on juhlat! 36 00:02:28,959 --> 00:02:31,126 Menen vaihtamaan taas. Mene sinäkin. 37 00:02:31,209 --> 00:02:34,126 Siitä tulee hauskaa. Tunnin päästä mennään. 38 00:02:34,209 --> 00:02:36,334 Ihana bestikseni lapsesta asti. 39 00:02:37,084 --> 00:02:38,001 Hyvä on. 40 00:02:38,751 --> 00:02:42,584 Sanoinko jo, miten nätti olet? -Sanoit jotain 19 kertaa. Selvä. 41 00:02:42,668 --> 00:02:45,126 Tarkoitin sitä joka kerta. Ihana lookki. 42 00:02:45,209 --> 00:02:47,834 Kiitos. Ketkä kaikki tulevat tänään? 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,126 Kayla ja Maddie tulevat. 44 00:02:50,209 --> 00:02:51,459 Oletko muuttamassa? 45 00:02:52,709 --> 00:02:56,459 Hei. -Tietenkin muutat. Miksi edes kysyin. 46 00:02:58,918 --> 00:03:00,751 Hei, olemme naapureita. 47 00:03:00,834 --> 00:03:03,709 Olen Cassie. Hiljainen ja älykäs kämppikseni on… 48 00:03:03,793 --> 00:03:05,376 Lisa. 49 00:03:06,793 --> 00:03:11,334 Vietän päivät dinosaurusten luiden parissa. Puhun ihmisille harvakseen. 50 00:03:11,418 --> 00:03:14,293 Aivan. -Töissä luonnontieteellisessä museossa. 51 00:03:14,376 --> 00:03:17,293 Sävellän musiikkia videopeleihin kaikki päivät, 52 00:03:17,376 --> 00:03:20,293 joten en myöskään juuri tapaa ihmisiä. 53 00:03:23,126 --> 00:03:24,376 Anteeksi, olen Max. 54 00:03:24,459 --> 00:03:27,876 Kättelisin, ellen melko varmasti pudottaisi laatikkoa. 55 00:03:27,959 --> 00:03:30,084 Tarvitsen näitä astioita. 56 00:03:31,251 --> 00:03:34,626 Avaan sinulle oven. -Hienoa. Kiva. 57 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Kiva. 58 00:03:39,168 --> 00:03:41,376 Pitää mennä, mutta tervetuloa taloon. 59 00:03:41,459 --> 00:03:43,459 Kiitos. Nähdään. -Joo. 60 00:03:46,543 --> 00:03:49,543 Älä katso minua noin. -En katso mitenkään. 61 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 Yritätkö naittaa meitä? -En sanonut niin. 62 00:03:52,209 --> 00:03:54,459 Huomasin kyllä kipinän. 63 00:03:54,543 --> 00:03:57,501 Oliko välillämme kipinää? Eikä ollut. 64 00:03:58,168 --> 00:04:01,959 Keskityn töihin nyt, enkä kaipaa häiriötekijöitä. 65 00:04:02,043 --> 00:04:04,793 Vaikka se olisi naapuri söpöllä aksentilla? 66 00:04:04,876 --> 00:04:07,293 En ole kuin sinä. -Hyvä on. 67 00:04:07,376 --> 00:04:10,293 Sosiaalinen elämäsi on vilkasta toisin kuin omani. 68 00:04:10,376 --> 00:04:12,626 Se kuuluu juhlasuunnittelijan työhön. 69 00:04:12,709 --> 00:04:14,251 Minulla on selvät sävelet. 70 00:04:14,334 --> 00:04:16,126 Loistan tutkimusavustajana - 71 00:04:16,209 --> 00:04:20,001 ja pääsen kenttätutkijaksi paleontologisen sankarini rinnalle. 72 00:04:20,084 --> 00:04:24,501 Sinun pitää tavata kaverini Hauskuus. Ette ole tainneet tavata. 73 00:04:25,876 --> 00:04:28,084 Hoidan suunnitelmani ensin pois alta. 74 00:04:32,834 --> 00:04:36,709 Alaspäin-Iskä on tärähtänyt. Isä postaa uuden asennon joka päivä. 75 00:04:36,793 --> 00:04:39,209 Lentävä varis oli kiva. -Älä yllytä häntä. 76 00:04:39,293 --> 00:04:43,459 En ole ainoa. Näetkö, kuinka moni tykkää joogastudiosta? 77 00:04:43,543 --> 00:04:47,543 Tiedän. Olen kuullut kaikilta, miten mahtavia hänen tuntinsa ovat. 78 00:04:48,876 --> 00:04:49,959 Mentäisiin mekin. 79 00:04:50,043 --> 00:04:54,584 Eikä. Näin varttuessani joogaa niin paljon, etten horju enää ikinä. 80 00:04:54,668 --> 00:04:58,834 Isäsi sometus on suloista. Ihan kuin hän yrittäisi lähentyä kanssasi. 81 00:04:58,918 --> 00:05:02,043 Rakastan häntä, mutta hän on isäni eikä kaverini. 82 00:05:02,126 --> 00:05:03,918 On parempi elää erillään. 83 00:05:04,001 --> 00:05:07,834 Jos jättäisit yhden kommentin, hän ilahtuisi ikihyviksi. 84 00:05:09,001 --> 00:05:13,918 Hyvä on. Tykkään, mutten kommentoi. Oletko tyytyväinen? 85 00:05:16,709 --> 00:05:20,834 Saavuimme 19. Cassie-karkeloiden avausbileisiin. Nämä vievät voiton. 86 00:05:22,084 --> 00:05:24,501 Hei, Bob. -Iltaa, Cassie. 87 00:05:25,001 --> 00:05:26,668 Kiitos. -Tervetuloa, neidit. 88 00:05:28,834 --> 00:05:32,001 Hän on paras. Ihan mieletön tyttö. 89 00:05:32,084 --> 00:05:33,084 Cassie tuli! 90 00:05:33,876 --> 00:05:36,834 Tosi nätti. -Hei! 91 00:05:38,126 --> 00:05:39,709 Hyvää syntymäpäivää! 92 00:05:42,959 --> 00:05:44,293 Hyvää syntymäpäivää! 93 00:05:44,376 --> 00:05:47,834 Kiva nähdä sinua. -Ei ole syntymäpäiväni, Jeremy. 94 00:05:48,418 --> 00:05:50,084 Olette parhaita! 95 00:05:54,876 --> 00:05:56,793 Cassie! Juo! 96 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 Meidän biisimme. Se on Koop! -Niin. 97 00:06:01,876 --> 00:06:03,126 Pakko tanssia! -Okei. 98 00:06:03,209 --> 00:06:04,251 Mennään! 99 00:06:13,668 --> 00:06:17,001 Anna palaa, mimmi! 100 00:06:19,209 --> 00:06:21,001 Hyvä, Lisa! 101 00:06:42,126 --> 00:06:43,626 Hyvin menee, Cassie! 102 00:06:54,334 --> 00:06:57,501 Minä lennän! 103 00:07:09,126 --> 00:07:11,084 Varovasti! Telot vielä itsesi. 104 00:07:12,084 --> 00:07:15,001 Juo! 105 00:07:15,084 --> 00:07:17,418 Pitäisikö minun? Hyvä on. 106 00:07:24,168 --> 00:07:28,084 Lisää! 107 00:07:30,418 --> 00:07:31,834 Tajuttoman hauskaa! 108 00:07:31,918 --> 00:07:33,376 Sinä! -Litkit shotteja. 109 00:07:33,459 --> 00:07:38,251 Sinähän niitä minulle lappasit! Olet sekopää! En pysy perässäsi. 110 00:07:38,334 --> 00:07:40,584 Seuraavaksi mennään Roddyn luo. 111 00:07:40,668 --> 00:07:44,334 Vuokrasin vesiliukumäen, joka menee katolta uima-altaaseen! 112 00:07:51,251 --> 00:07:52,251 Mikä vialla? 113 00:07:54,626 --> 00:07:56,459 Aiotko lähteä jo? 114 00:07:56,543 --> 00:07:59,626 Kukaan ei varmaan huomaisi, jos hipsisimme kotiin. 115 00:07:59,709 --> 00:08:00,918 Minä huomaisin! 116 00:08:01,501 --> 00:08:03,959 Nämä ihmiset ovat ihan kamalia. 117 00:08:04,918 --> 00:08:08,793 He yrittävät vain pitää hauskaa, kuten sinunkin pitäisi. 118 00:08:08,876 --> 00:08:10,626 Tykkään kyllä pitää hauskaa, 119 00:08:10,709 --> 00:08:14,001 mutta sellaisessa seurassa, joka huolehtii minusta - 120 00:08:14,084 --> 00:08:18,709 ja tykkää minusta, vaikken vuokraisi vaarallista vesiliukumäkeä. 121 00:08:19,376 --> 00:08:20,959 Et kai ole kateellinen. 122 00:08:21,751 --> 00:08:24,793 En ole kade kestofiltteröidyille ihmisille. 123 00:08:25,834 --> 00:08:27,709 Minusta kuulostat kateelta. 124 00:08:27,793 --> 00:08:31,084 Mennään jo, Cassie! -Ihan just! 125 00:08:33,334 --> 00:08:37,501 Olet erilainen tuossa porukassa. -Millainen olen? 126 00:08:37,584 --> 00:08:40,876 Et usko olevasi minkään arvoinen, ellei sinua huomata. 127 00:08:40,959 --> 00:08:44,876 Ainakin tutustun uusiin ihmisiin, enkä piilottele pöydän takana. 128 00:08:44,959 --> 00:08:49,876 Elämässä on muutakin kuin bilettäminen ja baarityöntekijöiden tunteminen nimeltä. 129 00:08:49,959 --> 00:08:52,668 Sosiaalinen elämäni on siis vähäpätöistä. 130 00:08:52,751 --> 00:08:55,668 Teen lujasti töitä, vaikken pidäkään tieteestä. 131 00:08:55,751 --> 00:08:57,501 En väittänytkään. -Koet niin! 132 00:08:57,584 --> 00:09:01,251 Esität olevasi kiinnostunut suunnittelemistani tapahtumista - 133 00:09:01,334 --> 00:09:04,084 ja töksäyttelet, etten ole koskaan kotona. 134 00:09:04,168 --> 00:09:06,334 Etkö itse esitä ymmärtäväsi minua? 135 00:09:07,959 --> 00:09:09,459 Kerro, mitä teen. 136 00:09:09,543 --> 00:09:11,209 Työskentelet museossa. 137 00:09:11,293 --> 00:09:12,959 Mitä teen siellä? 138 00:09:13,043 --> 00:09:16,501 En ymmärrä niitä juttuja. -Enkä minä sinun juttujasi. 139 00:09:19,126 --> 00:09:20,126 Tyypillistä. 140 00:09:21,876 --> 00:09:25,418 Emme enää hengaile yhdessä kahdestaan. 141 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 Olemme kiireisiä. Järjestetään enemmän aikaa toisillemme. 142 00:09:30,001 --> 00:09:33,793 Enpä tiedä. Ystävyyden ei pitäisi tuntua työltä. 143 00:09:33,876 --> 00:09:35,918 Ei se tunnukaan. 144 00:09:42,001 --> 00:09:44,334 Näen ilmeestäsi, että sinusta tuntuu. 145 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 Ei se mitään. 146 00:09:48,668 --> 00:09:51,251 En halua pysyä bestiksinä vain tavan vuoksi. 147 00:09:53,376 --> 00:09:55,918 Olenko sinulle tapa? 148 00:09:59,209 --> 00:10:02,293 Aiotko vain sanoa noin ja häipyä? 149 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Parasta myöntää, että olemme kasvaneet erilleen. 150 00:10:11,376 --> 00:10:14,209 Kuka on valmis menemään Roddylle? 151 00:10:15,459 --> 00:10:18,001 Mennään. Pahoittelut äskeisestä. 152 00:10:47,293 --> 00:10:49,501 Monan hymy on hukassa. 153 00:10:52,751 --> 00:10:55,543 Tässä on yksi pala. Tähän kohtaan. 154 00:10:58,126 --> 00:10:59,459 Ongelma korjattu. 155 00:11:01,501 --> 00:11:02,668 Voi ei. 156 00:11:03,543 --> 00:11:05,126 Ei. 157 00:11:06,918 --> 00:11:08,668 Ei. 158 00:11:10,834 --> 00:11:12,001 Ihan tyhmää. 159 00:11:13,626 --> 00:11:14,709 Ihan tyhmää. 160 00:14:04,668 --> 00:14:08,459 KAIKKI YLÄKERRASTA HARMI, ETTÄ MENIT ALAS 161 00:14:19,751 --> 00:14:20,751 Hei. 162 00:14:28,209 --> 00:14:29,209 Anteeksi? 163 00:14:33,168 --> 00:14:34,793 Leviääkö tuo netissä? 164 00:14:36,209 --> 00:14:39,293 Olet hereillä! Tervetuloa. 165 00:14:39,876 --> 00:14:42,918 Älä huoli. Teen tutkimusta. Ei se leviä netissä. 166 00:14:43,001 --> 00:14:46,376 Olen Val. Hoidan tapaustasi siirtymävaiheen ajan. 167 00:14:46,459 --> 00:14:49,834 Hauska tavata, Cassandra Adeline Garcia. 168 00:14:49,918 --> 00:14:54,459 Muistiinpanojeni mukaan sinua kutsutaan Cassieksi. Olet 25… 169 00:14:54,543 --> 00:14:58,334 Parin päivän päästä. -Vanhemmat Howie ja Sofia eronneet. 170 00:14:58,418 --> 00:15:01,001 Syntynyt 31.5., kuollut 25.5. 171 00:15:01,084 --> 00:15:02,084 Että mitä? 172 00:15:02,584 --> 00:15:05,543 Anteeksi. Kuollut siis 26.5. 173 00:15:06,709 --> 00:15:07,918 Kuka oikein olet? 174 00:15:08,459 --> 00:15:12,293 Olen Val. Tunnetaan myös väliaikaisena suojelusenkelinäsi. 175 00:15:13,793 --> 00:15:16,501 Et näytä enkeliltä. Missä sädekehäsi on? 176 00:15:17,084 --> 00:15:19,709 Vain erikoistilaisuuksiin. -Entä siivet? 177 00:15:19,793 --> 00:15:22,626 Poistimme ne käytöstä vuosia sitten. 178 00:15:24,084 --> 00:15:26,834 Tämä ei voi olla totta. 179 00:15:27,459 --> 00:15:29,459 Vastahan olin kavereideni kanssa. 180 00:15:31,084 --> 00:15:34,793 Nyt tiedän! Samppanjassa oli kultahippuja. 181 00:15:34,876 --> 00:15:38,209 Ne aiheuttavat joskus hallusinaatioita. Näen harhoja. 182 00:15:38,293 --> 00:15:43,501 Et näe harhoja. Tämä osuus on aina vaikea. 183 00:15:43,584 --> 00:15:44,834 Miten sanoisin tämän? 184 00:15:45,418 --> 00:15:47,001 Niin, sinä kuolit. 185 00:15:47,084 --> 00:15:49,293 Lakkaa sanomasta niin. -Näit sen itse. 186 00:15:49,376 --> 00:15:51,001 Kuolinko vessassa? -Joo. 187 00:15:53,501 --> 00:15:55,001 Tämä vain pahenee! 188 00:15:55,543 --> 00:15:58,876 Kaikki järjestyy kyllä. 189 00:15:58,959 --> 00:16:02,043 Hyvä uutinen on, että pahin on nyt ohi, kun olet kuo… 190 00:16:02,668 --> 00:16:04,084 Kun et elä enää. 191 00:16:04,168 --> 00:16:09,918 Et joudu kärvistelemään ihmisriesojen kuten sydänsurujen tai PMS:n kanssa. 192 00:16:10,834 --> 00:16:14,334 Suhtaudu kuolemanjälkeiseen elämään pitkänä kylpyläpäivänä. 193 00:16:14,418 --> 00:16:17,251 Jos olet onnekas, se voi kestää ikuisuuden. 194 00:16:19,501 --> 00:16:22,459 Pääsinkö siis yläkertaan? 195 00:16:22,543 --> 00:16:24,751 No… -Jouduinko minä alakertaan? 196 00:16:24,834 --> 00:16:28,793 Olet keskellä. Kutsumme tätä välivaiheeksi. 197 00:16:29,959 --> 00:16:32,251 Vähän kuin tavisten jono? 198 00:16:32,334 --> 00:16:37,043 Toki. Tämä on henkilökohtainen odotushuoneesi, turvallinen tilasi. 199 00:16:37,126 --> 00:16:43,168 Se on suunniteltu mieltymystesi mukaan helpottamaan muutosta. 200 00:16:44,543 --> 00:16:47,876 Joutuvatko kaikki kuolleet välivaiheeseen? 201 00:16:47,959 --> 00:16:52,126 Eivät suinkaan. Ehkä minun pitäisi antaa esite. 202 00:16:52,209 --> 00:16:56,543 En kaipaa esitettä. Kerro vain. Ei tämä voi hullummaksi mennä. 203 00:16:56,626 --> 00:17:02,834 Välivaihe on henkilöille, joilla on keskeneräisiä asioita maan päällä, 204 00:17:02,918 --> 00:17:03,918 kuten sinulla. 205 00:17:04,001 --> 00:17:05,501 Mitä asioita muka? 206 00:17:05,584 --> 00:17:10,084 Saat toisen tilaisuuden korjata asiat listalle valittujen henkilöiden kanssa. 207 00:17:10,168 --> 00:17:13,418 Jos onnistut, sinut lähetetään taivaaseen. 208 00:17:14,043 --> 00:17:16,459 Jos et, no tiedäthän… 209 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 Sitten, tiedäthän… 210 00:17:21,126 --> 00:17:23,501 Sinnekö? -Joo. 211 00:17:23,584 --> 00:17:27,584 Sehän on murhaajille ja ihmisille, jotka eivät tykkää Beyoncésta. 212 00:17:27,668 --> 00:17:30,126 Olen ylpeä Beyhiven jäsen. -Niin. 213 00:17:30,209 --> 00:17:35,376 Ei, se on porrastettu järjestelmä. Haluat yläkertaan. Usko pois. 214 00:17:39,876 --> 00:17:43,793 Oletko valmis tapaamaan listasi? -Nytkö? Ei, en ole valmis! 215 00:17:51,251 --> 00:17:54,126 Se oli kuin vuoristorata takaperin silmät kiinni. 216 00:17:54,626 --> 00:17:56,084 Totut siihen. 217 00:18:00,751 --> 00:18:02,543 Olemme isäni luona. 218 00:18:12,418 --> 00:18:13,626 Hei, isä. 219 00:18:15,251 --> 00:18:17,209 Hei. Huhuu! 220 00:18:19,126 --> 00:18:20,543 Miksei hän vastaa? 221 00:18:21,126 --> 00:18:24,834 Hän ei näe eikä kuule sinua, kuten eivät muutkaan. 222 00:18:25,543 --> 00:18:27,751 Mitä? Eihän se niin voi olla. 223 00:18:27,834 --> 00:18:33,001 Saattaisimme pelottaa ihmisiä. He ovat niin hauraita. 224 00:18:36,418 --> 00:18:38,251 Huhuu! Isä! 225 00:18:38,334 --> 00:18:41,626 Minä tässä, Cassie. Suosikki- ja ainoa lapsesi. 226 00:18:48,168 --> 00:18:52,126 Minä en saanut syödä roskaruokaa. Mitä on tekeillä? 227 00:18:53,001 --> 00:18:57,584 Miksi talo on niin sotkuinen? Tämä ei ole isän tapaista. 228 00:18:58,209 --> 00:19:02,626 Alaspäin-Iskä elää terveellisesti ja tekee oman kombutsansakin. 229 00:19:06,876 --> 00:19:08,293 Kauanko olen ollut poissa? 230 00:19:10,876 --> 00:19:11,876 Kakista ulos. 231 00:19:11,959 --> 00:19:14,876 Vuoden. -Vuodenko? Tuntuu päivältä. 232 00:19:14,959 --> 00:19:18,959 Aika toimii eri tavalla täällä. -Ehkä olisi pitänyt ottaa esite. 233 00:19:21,084 --> 00:19:23,834 Viimeksi isä oli tällainen äidin lähdettyä. 234 00:19:23,918 --> 00:19:28,584 Kun kuolit, hän antoi periksi. 235 00:19:29,959 --> 00:19:31,793 Milloin näit hänet viimeksi? 236 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 En tiedä. 237 00:19:34,959 --> 00:19:38,209 Oli tarkoitus käydä, mutta koko ajan oli tapahtumia. 238 00:19:39,251 --> 00:19:41,668 Tykkäsin postauksesta. Lasketaanko sitä? 239 00:19:44,418 --> 00:19:45,251 Niin. 240 00:19:47,584 --> 00:19:49,001 Siksikö hän on listalla? 241 00:19:49,584 --> 00:19:50,584 Hän suree. 242 00:19:51,543 --> 00:19:54,584 Hän tarvitsee syyn tuntea taas toivoa. 243 00:19:56,001 --> 00:19:57,168 Mitä pitäisi tehdä? 244 00:19:58,376 --> 00:20:00,584 Sinun pitäisi nähdä loput listastasi. 245 00:20:06,168 --> 00:20:09,959 Lisako? Ei onnistu. Jätän ehdottomasti väliin. 246 00:20:10,043 --> 00:20:13,918 Et voi jättää väliin millään muotoa. 247 00:20:14,001 --> 00:20:17,501 Entä jos jyrään isän suhteen? En siis jyrää mitään oikeasti. 248 00:20:17,584 --> 00:20:19,168 Ja unohdettaisiin Lisa? 249 00:20:19,251 --> 00:20:21,709 Miksi pelkäät tavata parasta ystävääsi? 250 00:20:21,793 --> 00:20:23,584 Entistä bestistä, enkä pelkää. 251 00:20:24,418 --> 00:20:26,209 Meillä on liikaa historiaa. 252 00:20:26,293 --> 00:20:29,418 Eikä oikein edes huvita. Joskus ystävyys vain päättyy. 253 00:20:30,084 --> 00:20:33,668 Eikö minun pitäisi päättää listasta? Minähän tässä kuolin. 254 00:20:34,418 --> 00:20:36,959 Lisa on hautautunut töihin lähtösi jälkeen. 255 00:20:37,043 --> 00:20:40,001 Hän lähtee toimistolta viimeisenä joka päivä. 256 00:20:40,793 --> 00:20:43,751 Entä jos vain hypättäisiin Lisan yli? 257 00:20:43,834 --> 00:20:47,584 Hyväksyn seuraavan nimen mukisematta. -En suostu moiseen. 258 00:20:48,084 --> 00:20:50,126 Mutta näytän seuraavan henkilön. 259 00:20:50,709 --> 00:20:52,459 Olisipa se Koop. 260 00:20:55,334 --> 00:20:56,834 Miten teet tuon? 261 00:20:56,918 --> 00:21:00,709 Sinäkin pystyt siihen. Kuuluu enkeleiden peruspakettiin. 262 00:21:00,793 --> 00:21:04,501 Mieti, minne haluat mennä, napsauta sormia tai nyökkää. 263 00:21:04,584 --> 00:21:06,418 Yksi enkeli iskee silmää. 264 00:21:07,334 --> 00:21:09,709 Tyyli on vapaa. Sitten olet perillä. 265 00:21:09,793 --> 00:21:12,209 Voinko mennä minne vain? 266 00:21:12,293 --> 00:21:13,334 Et minne vain. 267 00:21:13,418 --> 00:21:18,251 Voit teleportata itsesi vain paikkoihin, joissa sinua tarvitaan. Ei kiertoteitä. 268 00:21:19,293 --> 00:21:22,751 Selvä. -No niin. Takaisin listaan. 269 00:21:22,834 --> 00:21:26,751 En tiedä, olenko valmis enempään. -Morgan, hidasta! 270 00:21:26,834 --> 00:21:27,834 Odota äitiä! 271 00:21:30,168 --> 00:21:31,626 Oletpa sinä nopea. 272 00:21:33,209 --> 00:21:34,751 Sehän on… -Äitisi. 273 00:21:35,918 --> 00:21:38,626 En ole soittanut äidilleni hänen lähdettyään. 274 00:21:39,584 --> 00:21:40,834 Hän on Sofia minulle. 275 00:21:44,543 --> 00:21:45,918 Onko tuo siskopuoleni? 276 00:21:48,251 --> 00:21:49,501 Emme ole tavanneet. 277 00:21:51,834 --> 00:21:55,376 Sinulla on siis keskeneräisiä asioita. 278 00:22:01,209 --> 00:22:02,834 Voimmeko mennä nyt? 279 00:22:09,001 --> 00:22:11,793 Vain kolme nimeä. 280 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 Ei helpoimmasta päästä. 281 00:22:14,251 --> 00:22:16,168 Pystyt tähän. 282 00:22:16,251 --> 00:22:18,209 Uskon sinuun. -Oletkin ainoa. 283 00:22:18,293 --> 00:22:23,126 Sinulla on viisi syntymäpäivääsi edeltävää päivää listan suorittamiseen. 284 00:22:23,209 --> 00:22:25,334 Hetkinen. Vain viisikö? 285 00:22:27,001 --> 00:22:32,251 Mikäs siinä! Miksei saman tien survota tehtävää kahteen tai yhteen päivään? 286 00:22:33,168 --> 00:22:36,668 Ajattele sitä Cassie-karkeloiden tuonpuoleisena versiona. 287 00:22:38,334 --> 00:22:39,918 Se on kuin Cassie… 288 00:22:40,751 --> 00:22:42,834 Ei, ihan totta. 289 00:22:43,334 --> 00:22:49,709 No niin. Nimi katoaa listalta, kun saatte asianne päätökseen. 290 00:22:51,834 --> 00:22:54,168 Miten onnistun, ellen voi kommunikoida? 291 00:22:54,251 --> 00:22:55,918 Keksit kyllä keinon. 292 00:22:56,001 --> 00:22:59,251 Saanko tekstata, tviitata tai jakaa TikTok-videoita? 293 00:22:59,334 --> 00:23:02,626 Et mitään niistä, vähiten jälkimmäistä. 294 00:23:03,459 --> 00:23:06,209 Saanko edes supervoimia, kuten mielenhallinnan? 295 00:23:06,293 --> 00:23:08,459 Vain suojelusenkelin tasolla. 296 00:23:08,543 --> 00:23:12,459 Nyt sinun pitää oppia olemaan yhteydessä läheisiisi. 297 00:23:12,543 --> 00:23:13,793 Entä ellen onnistu? 298 00:23:13,876 --> 00:23:15,793 Olen apunasi, kun tarvitset. 299 00:23:16,293 --> 00:23:18,043 Paitsi keskipäivästä neljään. 300 00:23:19,709 --> 00:23:22,751 Kunhan vitsailin. 301 00:23:23,293 --> 00:23:26,334 Olen tukenasi koko ajan. 302 00:23:28,668 --> 00:23:32,168 Onko mitään muuta ennen kuin aloitetaan? 303 00:23:38,209 --> 00:23:41,168 No, oikeastaan… 304 00:23:42,793 --> 00:23:43,793 Mietin… 305 00:23:43,876 --> 00:23:45,876 Tiedän, mitä mietit. 306 00:23:45,959 --> 00:23:49,293 Ja kyllä, saat vaihtaa vaatteita. 307 00:23:50,293 --> 00:23:54,001 Sulje silmät ja kuvittele, miten haluat pukeutua. 308 00:23:54,084 --> 00:23:58,418 Saat vaihtaa vaatteet vain kerran päivässä, joten ota kaikki irti. 309 00:24:16,876 --> 00:24:18,376 Jopas kimaltelee. 310 00:24:19,584 --> 00:24:22,168 Tämä on varmaankin parasta täällä olossa. 311 00:24:23,418 --> 00:24:25,459 VIISI PÄIVÄÄ 24 H, 0 MIN, 0 S 312 00:24:27,918 --> 00:24:29,459 Taitaa tosiaan olla aika. 313 00:24:49,709 --> 00:24:54,501 Tänne kaivataan Marie Kondoa herättämään vähän iloa. 314 00:25:06,334 --> 00:25:07,334 Lisa ensin. 315 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Hienoa. 316 00:25:10,834 --> 00:25:13,084 Repäistään sitten laastari irti. 317 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 No niin. 318 00:25:22,626 --> 00:25:23,709 Mitä Val tekisi? 319 00:25:39,168 --> 00:25:40,168 Onnistui. 320 00:25:49,126 --> 00:25:51,376 Mitä nörttiä on tekeillä? 321 00:26:00,793 --> 00:26:04,918 Kuka olet ja mitä teit huoneelleni? 322 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Hei. 323 00:26:23,959 --> 00:26:27,168 Söpö naapuri asuu täällä yhä. Oletteko rakastuneita? 324 00:26:27,251 --> 00:26:28,543 Hei. -Huomenta. 325 00:26:28,626 --> 00:26:30,501 Palaatko vasta kotiin? -Joo. 326 00:26:31,001 --> 00:26:36,168 Sävellän peliä post-apokalyptisistä moottoripyöräilevistä zombi-viikingeistä. 327 00:26:37,043 --> 00:26:41,001 Kuulostaa tylsältä ääneen sanottuna, mutta peli on ihan siisti, 328 00:26:41,084 --> 00:26:45,126 jos post-apokalyptiset moottoripyöräilevät zombi-viikingit nappaavat. 329 00:26:46,168 --> 00:26:48,501 Menet aikaisin töihin. 330 00:26:48,584 --> 00:26:54,293 Niin… Tykkään olla paikalla ennen muita. Se rauhallisuus… 331 00:26:54,376 --> 00:26:55,418 Rauhoittaa. 332 00:26:56,126 --> 00:26:57,418 Aivan. -Niin. 333 00:26:57,501 --> 00:26:58,918 Ymmärrät. -Kyllä vain. 334 00:26:59,751 --> 00:27:00,751 Niin. -Niin. 335 00:27:02,418 --> 00:27:06,376 Toivottavasti jonain päivänä, kun aikataulumme sopivat yhteen, 336 00:27:07,168 --> 00:27:09,001 voimme hengailla kunnolla. 337 00:27:09,668 --> 00:27:10,668 Joo. -Niinkö? 338 00:27:10,751 --> 00:27:12,709 Joo, selvä. Hyvä on. -Niin. 339 00:27:12,793 --> 00:27:15,084 Se olisi mukavaa. -Hienoa. 340 00:27:15,168 --> 00:27:17,126 Minäpä tästä menen. -Niin. 341 00:27:17,209 --> 00:27:19,459 Mukavaa päivää. -Kiitos samoin. 342 00:27:19,543 --> 00:27:21,168 Kiva nähdä. Heippa. -Heippa. 343 00:27:21,793 --> 00:27:24,626 On mennyt vuosi, ettekä ole käyneet treffeillä? 344 00:27:25,126 --> 00:27:26,501 Onneksi tulin takaisin. 345 00:27:27,001 --> 00:27:31,918 Se, missä merkeissä erosimme, sattui kyllä surkeaan saumaan. 346 00:27:33,168 --> 00:27:34,501 Oletko yhä vihainen? 347 00:27:35,376 --> 00:27:39,543 Minun pitäisi olla vihainen sinulle, mutta se ei tunnu enää oikealta. 348 00:27:40,918 --> 00:27:42,418 Milloin tämä avattiin? 349 00:27:43,334 --> 00:27:45,043 Ärsyttää olla näin pihalla. 350 00:27:46,334 --> 00:27:48,584 Huomenta, Emme. Mitä kuuluu? 351 00:27:48,668 --> 00:27:51,126 Hei. Tilauksesi odottaa. 352 00:27:51,209 --> 00:27:53,959 Voi sentään. Hemmottelet minua. 353 00:27:54,043 --> 00:27:56,751 Kuka ihmeen Emme? Tunnen kaikki ystäväsi. 354 00:28:01,084 --> 00:28:02,543 Mikä täällä tuoksuu? 355 00:28:02,626 --> 00:28:06,334 Kehitän brownie-reseptiä. Ne ovat uunissa. Haluatko maistaa? 356 00:28:06,418 --> 00:28:09,084 Olen ikuinen koekaniinisi. 357 00:28:13,001 --> 00:28:18,001 Miten kaikki on mennyt? Oletko kotiutunut jo? 358 00:28:18,084 --> 00:28:22,543 Kaikki hyvin. En ole juuri nähnyt kaupunkia. Pitäisi käydä enemmän ulkona. 359 00:28:22,626 --> 00:28:25,126 Leivokset eivät paljoa puhele. 360 00:28:25,209 --> 00:28:27,209 Eivätkä luut. 361 00:28:28,834 --> 00:28:31,918 Ajattelin järjestää liikkeelle yksivuotisjuhlat. 362 00:28:32,001 --> 00:28:34,876 Se olisi mahtavaa. -Varo. Se on kuuma. 363 00:28:36,168 --> 00:28:37,001 Selvä. 364 00:28:37,084 --> 00:28:40,043 Kaipaan brownieita. Miksen kuollut suklaaövereihin? 365 00:28:40,959 --> 00:28:42,834 Tämä on taivaallista. 366 00:28:42,918 --> 00:28:46,251 Se on tehty ripauksella rakkautta ja agaavea. 367 00:28:46,334 --> 00:28:49,084 Minun pitää mennä töihin. Kiitos, nähdään. 368 00:28:49,168 --> 00:28:51,168 Ciao sitten. -Heippa! 369 00:28:58,501 --> 00:29:02,084 Mitenkäs sinun listasi edistyy? 370 00:29:03,918 --> 00:29:05,126 Hiljainen tyyppi. 371 00:29:19,626 --> 00:29:21,251 Elikkä - 372 00:29:25,626 --> 00:29:27,084 näin elät nykyään. 373 00:29:32,459 --> 00:29:34,584 Selvä. 374 00:29:39,709 --> 00:29:41,334 Ehdit taas ennen minua. 375 00:29:42,876 --> 00:29:45,751 Säikky. Vedätkö jotain kamaa? 376 00:29:46,251 --> 00:29:48,251 Tuo koko porukalle ensi kerralla! 377 00:29:50,418 --> 00:29:51,501 Niin. 378 00:29:52,251 --> 00:29:53,959 Mitä haluat, Raj? -Kuulitko? 379 00:29:54,043 --> 00:29:54,876 Mitä niin? 380 00:29:54,959 --> 00:29:57,459 Tohtori Redding johtaa kaivauksia kesällä - 381 00:29:57,543 --> 00:30:00,209 ja etsii nuorempaa kenttätutkijaa. 382 00:30:00,293 --> 00:30:02,626 Tohtori Marion Reddingkö? Ethän juksaa? 383 00:30:02,709 --> 00:30:06,793 Lisäksi hän tulee itse toimistolle pitämään haastattelut. 384 00:30:06,876 --> 00:30:10,668 Olen menossa ilmoittautumaan taukohuoneeseen. 385 00:30:16,209 --> 00:30:20,001 Ilmoittautumislista. Aika retroa, mutta tykkään. 386 00:30:21,251 --> 00:30:23,209 Mitä odotat? Kirjoita nimesi. 387 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 L-I… 388 00:30:25,793 --> 00:30:27,251 Kova kilpailu, vai mitä? 389 00:30:28,043 --> 00:30:30,043 Hän valitsee vain yhden henkilön. 390 00:30:30,876 --> 00:30:32,876 Me kaikki tiedämme kenet. 391 00:30:33,376 --> 00:30:39,793 R-A-J. B-R-I-T-T-O. 392 00:30:42,251 --> 00:30:43,501 Enää neljä paikkaa. 393 00:30:43,584 --> 00:30:46,959 Älä kuuntele. Hän yrittää vain hermostuttaa sinut pihalle. 394 00:30:47,043 --> 00:30:48,751 Ilmoittaudun myöhemmin. 395 00:30:48,834 --> 00:30:52,793 Minulla on paljon töitä, joten en voi ajatella tätä nyt. 396 00:30:53,418 --> 00:30:54,418 Toki. 397 00:30:55,709 --> 00:30:56,751 Aiotko luovuttaa? 398 00:30:57,459 --> 00:30:59,584 Homma hanskassa, Britto. 399 00:31:01,501 --> 00:31:02,959 Mikä on näin tärkeää? 400 00:31:03,043 --> 00:31:07,209 Jätin maanviljelijän latoteemaiseen odotushuoneeseen. Oletko kunnossa? 401 00:31:07,293 --> 00:31:11,626 Kyse on Lisasta. Hän on itsepäinen. En usko, että tämä onnistuu. 402 00:31:11,709 --> 00:31:14,918 Hän ei tunnu kaipaavan minua. Minusta ei näy muistoja. 403 00:31:15,001 --> 00:31:19,001 Minut on korvannut kämppis, joka on pimeän netin lähettiläs. 404 00:31:19,709 --> 00:31:23,126 Mikset sano mitään? -Sanot minunkin edestäni. 405 00:31:24,001 --> 00:31:29,084 Paluu ottaa koville, mutta ei sinua ole unohdettu. 406 00:31:29,584 --> 00:31:30,793 En olisi ihan varma. 407 00:31:31,251 --> 00:31:36,084 Jospa unohtaisit itsesi hetkeksi ja katsoisit tarkemmin. 408 00:31:36,168 --> 00:31:38,709 Huomaat, että hän todella tarvitsee sinua. 409 00:31:53,709 --> 00:31:54,959 Miksi nukut? 410 00:31:55,793 --> 00:31:58,668 Koko maailma odottaa, ja se menee sinulta ohi. 411 00:32:00,626 --> 00:32:02,918 Lisa, herää. 412 00:32:03,001 --> 00:32:04,334 Haluan puhua kanssasi. 413 00:32:06,584 --> 00:32:08,918 Lisa, herää! 414 00:32:10,918 --> 00:32:12,626 Herää! 415 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 Herää! 416 00:32:17,793 --> 00:32:22,418 Tämä ei ole reilua. Miten onnistun, jos bestikseni ei näe eikä kuule minua? 417 00:32:22,501 --> 00:32:23,918 Tarvitsen apua! 418 00:32:44,751 --> 00:32:47,001 Piper, laita peli hiljemmalle. 419 00:33:00,084 --> 00:33:01,084 Yritän nukkua. 420 00:33:05,418 --> 00:33:07,459 Mikset anna minun nukkua? 421 00:33:23,501 --> 00:33:25,584 Mitä tapahtuu? -En tiedä. 422 00:33:26,584 --> 00:33:27,834 Mutta se toimi! 423 00:33:27,918 --> 00:33:29,834 Et voi olla täällä. Ei. 424 00:33:29,918 --> 00:33:31,376 Näetkö minut? 425 00:33:31,459 --> 00:33:35,668 Tämä on unta. Ehkä painajaista. Työstressi painaa. 426 00:33:36,418 --> 00:33:37,543 Kuuletko myös? 427 00:33:38,501 --> 00:33:40,126 Ei näin pitänyt käydä. 428 00:33:40,626 --> 00:33:44,418 Tämä on mahtavaa. Ja hullua, mutta enimmäkseen mahtavaa. 429 00:33:44,501 --> 00:33:47,959 Et ole täällä. Sinä kuolit. -Niinpä, vähänkö mälsää. 430 00:33:49,251 --> 00:33:51,418 En usko siihen, mikä ikinä oletkaan. 431 00:33:51,501 --> 00:33:55,001 En mitään pelottavaa vaan kuin nuorempi suojelusenkeli. 432 00:33:55,084 --> 00:33:58,876 Niin minä asian ymmärrän, mutta viis titteleistä. 433 00:34:01,043 --> 00:34:02,043 Tulen takaisin. 434 00:34:03,001 --> 00:34:04,959 En pahaenteisesti vaan hyvällä. 435 00:34:05,626 --> 00:34:07,918 Mukavaa, että voimme puhua taas. 436 00:34:13,084 --> 00:34:15,459 Olethan poissa. Olethan… 437 00:34:31,543 --> 00:34:34,709 Pahoittelen häiriötä, mutta et ikinä usko. Lisa… 438 00:34:34,793 --> 00:34:38,376 Näkee ja kuulee sinut. Kaikki tietävät. Sinä trendaat. 439 00:34:39,251 --> 00:34:41,626 Olen kuullut siitä, mutten kokenut itse. 440 00:34:41,709 --> 00:34:43,959 Yhteyden luominen oli yleistä ennen, 441 00:34:44,043 --> 00:34:47,918 mutta enää sitä ei tapahdu kaikkien häiriötekijöiden takia. 442 00:34:48,001 --> 00:34:51,751 Vaan tapahtui. Ystävän kauhunkankeaa katsetta ei voi unohtaa. 443 00:35:05,793 --> 00:35:07,751 Minua kytätään kuin yksisarvista. 444 00:35:07,834 --> 00:35:12,084 Tämä on Enkelten maja, välivaiheen keskusjohto. 445 00:35:12,168 --> 00:35:14,626 Yksisarviset ovat eri alueella. 446 00:35:23,293 --> 00:35:24,584 Kirja. Ihanko tosi? 447 00:35:24,668 --> 00:35:27,626 Kyllä. Eivätkö kirjat olekin ihan parhaita? 448 00:35:28,293 --> 00:35:29,293 No niin. 449 00:35:31,459 --> 00:35:32,751 NÄET MINUT MITÄ NYT? 450 00:35:32,834 --> 00:35:33,668 Tässä. 451 00:35:35,918 --> 00:35:39,376 Tässä se on. Ahaa. Se on melko harvinaista. 452 00:35:39,959 --> 00:35:42,584 "Välivaiheessa maailmaan voi vaikuttaa vain, 453 00:35:42,668 --> 00:35:44,459 kun on kohteelleen näkyvä. 454 00:35:44,543 --> 00:35:46,501 Niin tapahtuu lähinnä silloin, 455 00:35:46,584 --> 00:35:49,709 kun asianosaiset olivat erityisen läheisiä. 456 00:35:50,209 --> 00:35:53,626 Jotkut kutsuvat sitä sielunsukulaisuudeksi." 457 00:35:56,418 --> 00:36:02,543 Eli se johtuu joko järjestelmäoikusta tai sitten sinusta ja Lisasta. 458 00:36:03,293 --> 00:36:05,459 Sitä pitää testata. -Selvä. 459 00:36:10,376 --> 00:36:14,001 Mene puhumaan jollekulle. Katsotaan, mitä tapahtuu. 460 00:36:14,084 --> 00:36:15,959 Selvä. Terve, mikä meno? 461 00:36:18,209 --> 00:36:19,293 Anna mennä. 462 00:36:22,918 --> 00:36:25,126 Hei, kundit. Miten menee? 463 00:36:28,501 --> 00:36:29,668 Huhuu! 464 00:36:35,543 --> 00:36:38,084 Mimmit! Ihanat kengät. 465 00:36:39,751 --> 00:36:41,459 Eikö mitään? 466 00:36:42,168 --> 00:36:44,084 Selvä. Kukaan ei vastaa. 467 00:36:45,751 --> 00:36:50,126 Olen yleensä juhlien keskipiste. Sivusta katsominen on outoa. 468 00:36:52,543 --> 00:36:56,334 Olet kumman iloinen järjestelmäoikun ratkojaksi. 469 00:36:57,251 --> 00:36:59,459 Täällä on vain niin paljon energiaa. 470 00:36:59,543 --> 00:37:00,918 Eikö olekin kaunista? 471 00:37:01,418 --> 00:37:05,876 Tiedäthän sanonnan "enkeli olkapäällä"? Sellainen haluan olla. 472 00:37:06,543 --> 00:37:09,626 Suojelusenkeli mukana kaikissa elämänvaiheissa. 473 00:37:09,709 --> 00:37:11,126 Ei vain lopussa. 474 00:37:12,959 --> 00:37:16,168 Miksi et sitten ole? -Se ei ole päätettävissäni. 475 00:37:24,876 --> 00:37:26,543 Haukkuuko koira minulle? 476 00:37:26,626 --> 00:37:28,876 Se näkee sinut! 477 00:37:28,959 --> 00:37:32,793 Eläimet ovat avoimempia henkimaailmalle. Jotkut lapsetkin. 478 00:37:33,376 --> 00:37:36,793 Ei, mussukka, teemme töitä. Mene omistajasi luo. 479 00:37:38,668 --> 00:37:39,668 Mene. 480 00:37:43,001 --> 00:37:44,668 Voimmeko puhua eläimille? 481 00:37:44,751 --> 00:37:47,918 Emme me vaan minä. Se ylittää valtuutesi. 482 00:37:48,959 --> 00:37:49,959 Olen pahoillani. 483 00:37:50,501 --> 00:37:53,543 Eli vieraat eivät reagoi. 484 00:37:53,626 --> 00:37:56,126 Se on hyvä. Vähemmän siivottavaa. 485 00:37:56,876 --> 00:37:58,959 Kokeillaan jotakuta läheistä. 486 00:38:09,293 --> 00:38:11,751 Ei uutisia sitten viime jutustelun. 487 00:38:12,876 --> 00:38:14,376 Puhuuko hän minulle? 488 00:38:15,334 --> 00:38:18,584 Lopetin sen naisen tapailun, josta kerroin. Marian. 489 00:38:19,584 --> 00:38:21,918 Hän on mukava. En vain ole valmis. 490 00:38:22,751 --> 00:38:26,001 Hän on tehnyt tätä lähtösi jälkeen. Se lohduttaa häntä. 491 00:38:26,501 --> 00:38:27,751 Kuten koko huone. 492 00:38:29,126 --> 00:38:30,834 Joogastudiolla menee hyvin. 493 00:38:32,168 --> 00:38:36,918 Keskityn enemmän sen pyörittämiseen kuin opettamiseen. 494 00:38:38,293 --> 00:38:42,584 Minua on pyydetty pitämään taas auringonnousutuntia. Pitäisi varmaan. 495 00:38:42,668 --> 00:38:46,793 Tuntuu pahalta jatkaa elämää normaalisti, kun sinä et voi. 496 00:38:47,543 --> 00:38:48,626 Kaipaan sinua. 497 00:38:53,001 --> 00:38:55,626 Halusin vain suojella sinua. Mokasin senkin. 498 00:38:55,709 --> 00:38:57,418 Mutta isä, sinähän suojelit. 499 00:38:58,959 --> 00:39:02,501 Muistatko sen laulun, jota lauloin sinulle pienenä? 500 00:39:04,251 --> 00:39:05,126 En muista. 501 00:39:06,793 --> 00:39:08,001 Laula. Ehkä muistan. 502 00:39:19,543 --> 00:39:20,959 Siitä on pitkä aika. 503 00:39:38,834 --> 00:39:40,793 Anteeksi, etten käynyt useammin - 504 00:39:42,251 --> 00:39:44,834 ja että pilkkasin Alaspäin-Iskä-juttujasi. 505 00:39:46,001 --> 00:39:50,376 Kerron sinulle tavalla tai toisella, että olen kunnossa. 506 00:39:57,751 --> 00:39:59,084 Testataan äitiisi. 507 00:40:02,209 --> 00:40:03,543 En ole valmis häneen. 508 00:40:09,543 --> 00:40:12,043 Palaan Lisan luo. Haluan korjata asian. 509 00:40:12,126 --> 00:40:14,251 On jo toinen päivä. Käytä se hyvin. 510 00:40:22,418 --> 00:40:24,376 Minulla on vain aivohalvaus. 511 00:40:25,126 --> 00:40:26,501 Odota, Lisa! 512 00:40:28,251 --> 00:40:30,668 Tunsitko sen myös? -Tätä ei tapahdu. 513 00:40:30,751 --> 00:40:33,834 Anna minun selittää. Tai edes yrittää. 514 00:40:34,584 --> 00:40:37,543 On yksi lista. Ja päästäkseni taivaan juhliin… 515 00:40:37,626 --> 00:40:38,626 Häivy! 516 00:40:40,626 --> 00:40:42,501 Oviko? Oikeasti nyt. 517 00:40:43,793 --> 00:40:45,126 Ihan tosi! 518 00:40:46,918 --> 00:40:48,334 Analysoidaan fossiileja. 519 00:40:51,001 --> 00:40:53,584 En tee sinulle pahaa. Haluan vain jutella. 520 00:40:56,751 --> 00:40:59,668 Jos et halua puhua nyt, meidän ei tarvitse. 521 00:40:59,751 --> 00:41:03,001 Selvä. Mutten mene minnekään, ennen kuin on puhuttu. 522 00:41:10,543 --> 00:41:15,709 Ei. Teen vain liikaa töitä. Kova uurastus voi aiheuttaa näkyjä. 523 00:41:15,793 --> 00:41:19,043 Selvä. Olen sairas! Tavattoman sairas. 524 00:41:19,126 --> 00:41:22,418 Muuten tässä ei ole järkeä. -Ehkä ei, mutta totta se on. 525 00:41:23,876 --> 00:41:27,626 Älä ujostele maistaa. Miksi odottaa, että on liian myöhäistä? 526 00:41:29,459 --> 00:41:32,209 Kaipaat selvästi karamelli-mokkarinkeliä. 527 00:41:32,876 --> 00:41:33,876 Selvä. 528 00:41:35,334 --> 00:41:36,334 Tai kahta. 529 00:41:37,459 --> 00:41:38,709 Mennään sisään. 530 00:41:40,209 --> 00:41:43,293 Paikassa on potentiaalia, mutta miksi pitsiliinoja? 531 00:41:43,376 --> 00:41:44,959 Otatko rauhoittavaa teetä… 532 00:41:45,043 --> 00:41:48,001 Ei minun tarvitse rauhoittua. 533 00:41:49,418 --> 00:41:50,543 Tarvitsen manaajan. 534 00:41:51,543 --> 00:41:53,168 En voi auttaa siinä. 535 00:41:53,668 --> 00:41:58,084 No niin. Parhaan ystäväni kuolemasta on kulunut vuosi. 536 00:41:58,668 --> 00:42:01,918 Se tekee minut hulluksi. -Kämppiksesikö, josta kerroit? 537 00:42:02,001 --> 00:42:03,668 Kerroitko minusta? -Niin. 538 00:42:03,751 --> 00:42:06,251 Tämä kuulostaa oudolta, 539 00:42:07,626 --> 00:42:11,459 mutta hän puhuu minulle ja minä näen hänet. 540 00:42:12,043 --> 00:42:15,584 Ei se kuulosta oudolta. Paras kaverisi on osa sinua. 541 00:42:17,251 --> 00:42:22,709 Kiitos, että sain purkautua sinulle. Minun piti puhua jonkun kanssa. 542 00:42:23,626 --> 00:42:24,834 Onko hän täällä nyt? 543 00:42:27,209 --> 00:42:31,209 On. Hänestä kauppa kaipaa muodonmuutosta. 544 00:42:31,876 --> 00:42:34,168 Toki, jos se tuo lisää asiakkaita. 545 00:42:34,251 --> 00:42:39,626 Hän on samaa mieltä. Alan pitää Emmestä. -Kaikki käsittelevät surua tavallaan. 546 00:42:39,709 --> 00:42:43,584 On kohteliaisuus, kun kuolleet palaavat. -Ei se siltä tunnu. 547 00:42:46,584 --> 00:42:49,543 Ottaisiko ystäväsi éclairin? -Älä yllytä häntä. 548 00:42:50,293 --> 00:42:52,876 Kiitos ymmärryksestä. Haluan… 549 00:42:52,959 --> 00:42:56,959 Minun pitää olla hetki yksikseni. Niin minä teen. 550 00:42:57,043 --> 00:42:59,668 Ei éclairista kieltäydytä edes kuolleena. 551 00:42:59,751 --> 00:43:02,834 Voisitko antaa minulle vähän tilaa? 552 00:43:04,668 --> 00:43:05,668 Hyvä on. 553 00:43:37,376 --> 00:43:41,793 Miten kävely meni? -Nyt riittää. Googlaan terapeutit. 554 00:43:41,876 --> 00:43:45,751 En halunnut pelotella sinua. Minäkin yritän ymmärtää asiaa. 555 00:43:46,376 --> 00:43:48,834 Tapahtuuko tämä sen riidan takia? 556 00:43:48,918 --> 00:43:52,001 Jos olisin tiennyt, että tapaamme viimeisen kerran… 557 00:43:52,084 --> 00:43:54,043 Minäkin olisin toiminut toisin. 558 00:43:54,126 --> 00:43:58,001 Oletko täällä sen takia, mitä sanoin? -Jos on uskominen… 559 00:44:00,001 --> 00:44:01,334 Jumalaanko? -Valiin. 560 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 Nainenko? Tiesin. 561 00:44:03,001 --> 00:44:05,918 Val on ikään kuin väliaikainen suojelusenkelini. 562 00:44:06,001 --> 00:44:08,168 Jotta pääsen taivaaseen, 563 00:44:08,251 --> 00:44:11,834 minun pitää jostain syystä auttaa sinua, isää ja äitiä. 564 00:44:11,918 --> 00:44:13,334 En tarvitse apua. 565 00:44:14,459 --> 00:44:15,959 Minä en tehnyt listaa. 566 00:44:18,501 --> 00:44:19,459 Näytän jotain. 567 00:44:30,543 --> 00:44:32,043 Löysin sen sänkysi alta. 568 00:44:32,793 --> 00:44:34,793 Isäsi vei loput tavarasi. 569 00:44:35,918 --> 00:44:38,376 Et tunnistaisi huonettasi. -Näin kyllä. 570 00:44:41,668 --> 00:44:43,584 Halusin pitää sen. 571 00:44:47,543 --> 00:44:50,126 Luulin, että olit unohtanut minut. -Mitä? 572 00:44:50,959 --> 00:44:55,293 Olemme olleet toistemme elämissä aina. Miten voit ajatella niin? 573 00:44:55,376 --> 00:44:57,876 Kuolema tuo pintaan paljon epävarmuutta. 574 00:45:00,834 --> 00:45:03,709 Ovatko kortit äidiltäsi? -Ovat. 575 00:45:04,668 --> 00:45:08,626 Postikortteja upeista paikoista, joissa hän kävi lähdettyään. 576 00:45:14,876 --> 00:45:17,459 Kuule, haluaisitko - 577 00:45:19,834 --> 00:45:22,668 vaikka koota palapeliä? 578 00:45:23,459 --> 00:45:24,334 Pidit sen. 579 00:45:26,501 --> 00:45:28,543 Osa paloista saattaa puuttua. 580 00:45:29,168 --> 00:45:31,418 Löysin ne lattialta sinä aamuna. 581 00:45:32,918 --> 00:45:35,209 Mona saakoon hymynsä tällä kertaa. 582 00:45:36,709 --> 00:45:43,334 Minun on varmaan syytä tutkituttaa aivoni, mutta on mukavaa, että palasit. 583 00:45:43,418 --> 00:45:44,959 Oli tosi kiva palata. 584 00:45:50,959 --> 00:45:52,043 Hei, Piper. 585 00:45:56,501 --> 00:45:57,584 Onko kaikki hyvin? 586 00:45:59,209 --> 00:46:00,084 Ei. 587 00:46:03,876 --> 00:46:06,793 Mitähän hän puuhaa? -Rahanpesua, hakkerointia. 588 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 Peruskämppisjuttuja. 589 00:46:14,126 --> 00:46:16,834 Melkein kuin ennen vanhaan. -Melkein. 590 00:46:17,584 --> 00:46:19,959 Mikä puuttuu? -Poikaystäväsi Koop? 591 00:46:20,043 --> 00:46:23,501 Minkäs rakkaudelle mahtaa. -Minä tutustutin sinut häneen. 592 00:46:23,584 --> 00:46:26,584 Sielunkumppaniltani tuli uusi biisi. -Koko levy. 593 00:46:26,668 --> 00:46:30,751 Olen missannut ihan kaiken. -Hei, Google, soita Koopin "Drive". 594 00:46:37,751 --> 00:46:41,543 Spontaanit bailut! -Spontaanit bailut! 595 00:46:42,626 --> 00:46:44,043 Tiesin, että tykkäisit! 596 00:46:47,668 --> 00:46:50,668 Kyykkään taas. Alas asti. 597 00:46:50,751 --> 00:46:54,251 Mimmi on liekeissä. 598 00:46:57,459 --> 00:46:58,501 Tämä on hauskaa! 599 00:47:00,501 --> 00:47:01,626 Hyvät muuvit. 600 00:47:05,168 --> 00:47:07,376 Ole hyvä. -En tarvitse ruokaa enää. 601 00:47:07,876 --> 00:47:09,043 Niin joo. Sori. 602 00:47:09,126 --> 00:47:12,543 Ei se mitään. -En pärjäisi ilman kylmiä nuudeleita. 603 00:47:12,626 --> 00:47:15,126 Ruokailin useammin teillä kuin kotona. 604 00:47:15,209 --> 00:47:18,001 Varsinkin, kun isä opetteli kokkaamaan. 605 00:47:18,084 --> 00:47:20,626 Vanhempani rakastavat sinua. -Minäkin heitä. 606 00:47:22,626 --> 00:47:25,543 Tiedän, että pidit isääsi ylisuojelevana. 607 00:47:25,626 --> 00:47:29,084 Tukahduttavana. -Hän teki parhaansa. 608 00:47:29,168 --> 00:47:33,168 Niin. Alan ymmärtää sen. 609 00:47:34,168 --> 00:47:35,668 Tuleeko tuo naapurista? 610 00:47:37,168 --> 00:47:38,459 Eikö tuo ärsytä? 611 00:47:38,959 --> 00:47:40,376 Ei se minua ärsytä. 612 00:47:42,959 --> 00:47:46,209 Hän on tosi lahjakas, söpö ja fiksu. 613 00:47:46,293 --> 00:47:51,376 Olet yhä ihastunut! Mitä aiot tehdä tämän vuoden vanhan ihastuksesi eteen? 614 00:47:51,459 --> 00:47:52,709 En mitään. 615 00:47:53,543 --> 00:47:58,001 Näin on hyvä. En halua sotkea asioita. -Mitä muka sotkisit? 616 00:47:58,084 --> 00:48:01,001 Tavoittele sitä, mitä haluat, kuten sitä työtä. 617 00:48:01,084 --> 00:48:03,376 Et edes ilmoittautunut. 618 00:48:03,459 --> 00:48:05,793 Mistä tiedät? -Olen kaikkialla. 619 00:48:05,876 --> 00:48:09,168 Luututkijaksi tarvitset lisää selkärankaa. 620 00:48:10,793 --> 00:48:14,834 Kauanko olet pantannut tuota vitsiä? -Milloin aloitkaan opiskella? 621 00:48:15,959 --> 00:48:20,334 Tiesit aina, mitä halusit. Olen aina ihaillut sitä. 622 00:48:20,418 --> 00:48:24,626 Oikeastiko? Nälvit työkeskeisyyttäni aika rankasti. 623 00:48:24,709 --> 00:48:28,376 Hyvä on. Se oli silloin, kun olin elossa, ja olin väärässä. 624 00:48:32,709 --> 00:48:35,626 Sepä se. Siksi olen täällä. 625 00:48:35,709 --> 00:48:38,418 Saatan sinut yhteen ihanan Maxin kanssa! 626 00:48:38,501 --> 00:48:41,459 On varmasti tärkeämpiäkin syitä… 627 00:48:41,543 --> 00:48:43,251 Hiljaa. Tämä on lämmittelyni. 628 00:48:43,334 --> 00:48:46,001 Hän kuulee takuulla meidänkin musiikkimme. 629 00:48:46,084 --> 00:48:49,418 Koska et tee aloitetta, hänen on aika tulla tänne. 630 00:48:49,501 --> 00:48:50,959 Google, soita Koopia. 631 00:48:54,834 --> 00:48:58,584 Soita Koopia. -Se ei taida puhua enkeliä. 632 00:48:58,668 --> 00:48:59,834 Auta vähän. 633 00:49:00,334 --> 00:49:02,126 Google, soita Koopia. 634 00:49:04,751 --> 00:49:07,543 Niin kovalle, että kuulostat pitäväsi hauskaa. 635 00:49:07,626 --> 00:49:10,918 Hän ei uteliaisuuttaan malta pysyä poissa. Tiedettä. 636 00:49:12,751 --> 00:49:15,209 Google, laita täysille. 637 00:49:19,584 --> 00:49:20,751 Hyvä. 638 00:49:21,876 --> 00:49:24,376 Mitä me nyt teemme? -Odotamme. 639 00:49:24,459 --> 00:49:25,459 Kolme, 640 00:49:26,959 --> 00:49:27,959 kaksi… 641 00:49:31,084 --> 00:49:32,334 Entä yksi? 642 00:49:33,751 --> 00:49:35,293 Hän on ujompi kuin luulin. 643 00:49:37,459 --> 00:49:39,918 Mitä sinä teet? -Koputan hänen ovelleen. 644 00:49:40,001 --> 00:49:41,376 Ei! -Koputan! 645 00:49:41,459 --> 00:49:43,209 Cassie! Tosi noloa! 646 00:49:44,418 --> 00:49:48,376 Hei. Kuulin, kun soitit musiikkia, ja aioin koputtaa, 647 00:49:48,459 --> 00:49:51,959 mutta sitten en halunnut häiritä, joten en vielä koputtanut. 648 00:49:52,834 --> 00:49:55,793 Onko sinulla juhlat? -Minullako? Ei. 649 00:49:56,918 --> 00:49:58,043 Fiilistelen vain. 650 00:50:00,501 --> 00:50:02,751 Onko se liian kovalla? Voin hiljentää. 651 00:50:03,584 --> 00:50:04,959 Google, sammuta. 652 00:50:05,043 --> 00:50:08,251 Ei olisi tarvinnut. Se on hyvä biisi. 653 00:50:08,334 --> 00:50:11,084 Voin laittaa takaisin. -Ei, ellet itse halua. 654 00:50:11,709 --> 00:50:15,501 Mehän puhumme aina, että olisi kiva hengailla. 655 00:50:15,584 --> 00:50:18,543 Koop kuvaa musiikkivideota huomenna. 656 00:50:18,626 --> 00:50:20,168 Mitä? -Kaveri ohjaa sen. 657 00:50:20,251 --> 00:50:23,959 Hän kysyi, haluanko mennä katsomaan. Joten ajattelin, että ehkä… 658 00:50:24,043 --> 00:50:25,959 Hän jänistää. Kutsu sisään. -Älä. 659 00:50:26,543 --> 00:50:28,918 Älä mitä? -En sanonut mitään. Entä sinä? 660 00:50:30,459 --> 00:50:31,459 Pyydä sisään. 661 00:50:31,543 --> 00:50:34,418 Haluatko tulla sisään? Minulla on kai viiniä. 662 00:50:35,084 --> 00:50:36,876 Joo. Se olisi mukavaa. 663 00:50:45,126 --> 00:50:47,334 Okei. Kivat kengät. 664 00:50:50,043 --> 00:50:51,834 Tuoksuu puhtaalle. Hyvä alku. 665 00:50:52,501 --> 00:50:56,084 Ihan kuin oma kämppäni. 666 00:50:56,668 --> 00:50:59,084 Paitsi paljon isompi ja vähemmän tavaraa. 667 00:50:59,168 --> 00:51:02,126 Vähän tylsää. Ystäväni on nero. Pystyt parempaan. 668 00:51:02,209 --> 00:51:03,959 Eikä! Kokoatko palapelejä? 669 00:51:05,001 --> 00:51:10,168 Minä kokoan. Saatan uppoutua niihin päiväkausiksi. 670 00:51:10,251 --> 00:51:11,751 Aloitin tuon juuri. -Eikä. 671 00:51:11,834 --> 00:51:14,543 Kokosin palapelejä bestikseni Cassien kanssa. 672 00:51:15,043 --> 00:51:19,126 Tässä. Löysin sen jääkaapin perältä, joten en mene mausta takuuseen. 673 00:51:19,209 --> 00:51:20,501 Vintagea. Kiva. 674 00:51:21,043 --> 00:51:22,626 Vain parasta sinulle. 675 00:51:23,126 --> 00:51:24,126 Kippis. -Kippis. 676 00:51:24,918 --> 00:51:27,709 Onko sinua pidätetty, ja mites luottotiedot? 677 00:51:28,293 --> 00:51:30,293 Oletko kunnossa? -Olen kyllä. 678 00:51:37,168 --> 00:51:38,293 Ihan kamalaa. 679 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Pohjaan asti. 680 00:51:44,834 --> 00:51:46,418 Ollaan samassa veneessä. 681 00:51:48,959 --> 00:51:50,293 Onpa ihana. 682 00:51:50,376 --> 00:51:53,918 Oli varmasti vaikeaa menettää ystävä. 683 00:51:54,418 --> 00:51:57,084 Onko siitä kulunut vuosi? -Tällä viikolla. 684 00:51:58,168 --> 00:51:59,751 Otan osaa. -Kiitos. 685 00:51:59,834 --> 00:52:04,168 Vaikka joskus tuntuu siltä kuin hän leijailisi ihan pään päällä. 686 00:52:04,251 --> 00:52:06,584 Ymmärrän yskän. Menen huoneeseesi. 687 00:52:07,084 --> 00:52:09,876 Ovatko dinosauruksesi vielä sukupuutossa? 688 00:52:09,959 --> 00:52:11,459 Niinhän siinä kävi. 689 00:52:12,834 --> 00:52:16,209 Työskentelen enimmäkseen fossiilien parissa. 690 00:52:16,293 --> 00:52:20,168 Minusta on lohduttavaa hypistellä historiaa käsissäni. 691 00:52:20,251 --> 00:52:24,834 Ymmärrän. On helpompi uskoa asioihin, joita voi koskettaa. 692 00:52:24,918 --> 00:52:27,543 Niinpä. Olen aina ajatellut niin. 693 00:52:27,626 --> 00:52:31,959 Asteikolla yhdestä kymmeneen, kuinka suuri Jurassic Park -fani olet? 694 00:52:32,543 --> 00:52:34,126 Jotain 20. -20! 695 00:52:34,209 --> 00:52:35,959 Hän katsoi sitä kaiken aikaa. 696 00:52:36,043 --> 00:52:37,418 Kaiken aikaa. 697 00:52:38,918 --> 00:52:41,834 Katsoin sitä paljon. 698 00:52:41,918 --> 00:52:43,834 Ja Indiana Jonesia. 699 00:52:45,001 --> 00:52:47,084 Syytän leffanörttiyttäni. 700 00:52:47,168 --> 00:52:48,418 Pidän nörttiydestäsi. 701 00:52:53,043 --> 00:52:54,459 Alkaa olla myöhä. 702 00:52:55,334 --> 00:52:56,334 Minun - 703 00:52:58,168 --> 00:52:59,793 pitää tehdä töitä huomenna. 704 00:53:01,293 --> 00:53:04,793 Niin, joo, tietysti. Kuule, 705 00:53:06,209 --> 00:53:07,251 kiitos kutsusta. 706 00:53:09,001 --> 00:53:11,501 Ja kyseenalaisesta viinistä. Oli huippua. 707 00:53:11,584 --> 00:53:14,876 Nähdäänhän pian? -Joo. 708 00:53:15,501 --> 00:53:16,751 Kiva. -Kiva. 709 00:53:16,834 --> 00:53:17,668 Hyvä. -Hyvä. 710 00:53:17,751 --> 00:53:18,876 Moikka. -Moikka. 711 00:53:21,001 --> 00:53:24,209 Ihan kelpo alku. Nyt saat opetella laskeutumista. 712 00:53:24,293 --> 00:53:25,626 Taidan pitää hänestä. 713 00:53:25,709 --> 00:53:27,543 Onneksi potkit hänet ulos. 714 00:53:28,126 --> 00:53:29,793 Minun pitää mennä nukkumaan. 715 00:53:31,668 --> 00:53:34,668 Äläkä katso minua, kun nukun. Se on karmivaa. 716 00:53:34,751 --> 00:53:35,834 Selvä, kapteeni. 717 00:53:37,001 --> 00:53:38,126 Olen ylpeä sinusta! 718 00:53:44,043 --> 00:53:45,793 Jestas, miten tyhmä olen. 719 00:53:46,293 --> 00:53:47,793 Mitä edes ajattelin? 720 00:53:49,709 --> 00:53:51,126 Miksi potkin hänet ulos? 721 00:53:53,209 --> 00:53:55,959 Mokasin koko jutun. Ihan tyhmää. 722 00:54:08,334 --> 00:54:12,168 "Kiitos viinistä." Kuka sanoo niin? Kuin hän olisi tarjoilijani. 723 00:54:12,251 --> 00:54:15,584 Miksi en voi pyytää häntä ulos kuin normaali ihminen? 724 00:54:15,668 --> 00:54:17,334 Mokasin tilaisuuteni. 725 00:54:18,209 --> 00:54:19,418 Mitä ajattelin? 726 00:54:20,376 --> 00:54:23,834 Kuin olisin lähtenyt hautajaisista. -Täydellinen pari. 727 00:54:24,334 --> 00:54:26,918 "Pidän nörttiydestäsi." Kuka sanoo niin? 728 00:54:27,001 --> 00:54:30,084 "Olen Max, outo naapurisi, etkä enää puhu minulle." 729 00:54:30,584 --> 00:54:32,918 Hieno homma. Loistojuttu. 730 00:54:59,626 --> 00:55:00,459 No niin. 731 00:55:42,084 --> 00:55:45,293 TEHTÄVÄÄ: 732 00:55:45,376 --> 00:55:46,834 MENE KOOPIN… 733 00:55:55,501 --> 00:55:56,501 Niin ihana. 734 00:56:23,501 --> 00:56:24,418 Olen myöhässä! 735 00:56:49,293 --> 00:56:51,001 MENE KOOPIN KUVAUKSIIN 736 00:56:55,834 --> 00:56:59,501 Mitä? Oikeasti nyt. Minulla ei ole aikaa tähän, Cassie! 737 00:57:02,251 --> 00:57:03,084 Selvä. 738 00:57:09,751 --> 00:57:11,584 Piper, älä unohda vuokraa! 739 00:57:13,918 --> 00:57:14,918 Johan pomppas! 740 00:57:21,543 --> 00:57:24,251 Hei. -Anteeksi. En huomannut sinua. 741 00:57:24,334 --> 00:57:26,918 Olen vähän sekaisin. Myöhässä töistä ja… 742 00:57:27,001 --> 00:57:30,501 Ei se mitään. Olen itse menossa hakemaan kahvia. 743 00:57:30,584 --> 00:57:32,834 Kiva. -Onpa hassu sattuma. 744 00:57:32,918 --> 00:57:35,001 Voi kai sitä siksikin kutsua. 745 00:57:35,543 --> 00:57:38,501 Minun olisi pitänyt kysyä tätä viime yönä, 746 00:57:38,584 --> 00:57:42,334 mutta haluaisitko tulla Koopin musavideojuttuun kanssani? 747 00:57:42,418 --> 00:57:46,459 Olisi kiva nähdä kulissien taa… -Joo. 748 00:57:47,793 --> 00:57:51,626 Siistiä. Voin hakea sinut neljältä, jos sopii? 749 00:57:51,709 --> 00:57:52,709 Neljältäkö? 750 00:57:53,376 --> 00:57:57,293 En ole töistä aikaisin lähtevää sorttia, mutta miksi ei? 751 00:57:57,376 --> 00:57:58,584 Neljältä käy hyvin. 752 00:57:58,668 --> 00:57:59,668 Älä myöhästy. 753 00:58:00,459 --> 00:58:01,668 Entä kahvisi? 754 00:58:03,918 --> 00:58:08,543 Ai niin. Sori, unohdin olevani keskellä - 755 00:58:08,626 --> 00:58:13,584 eBayn häijyä huutokilpailua David Bowien The Labyrinthin alkuperäisvideosta. 756 00:58:13,668 --> 00:58:18,751 Minun pitäisi palata. Ei lepoa syntisille. Nähdään myöhemmin. 757 00:58:18,834 --> 00:58:21,293 Selvä. Nähdään myöhemmin. -Heippa. 758 00:58:21,376 --> 00:58:22,251 Moikka. 759 00:58:25,168 --> 00:58:26,584 Kiitos, hyvä haltiatar. 760 00:58:39,543 --> 00:58:41,168 Teenkö tämän väärin? -Teet. 761 00:58:46,543 --> 00:58:48,126 Entä nyt? -Ei. 762 00:59:03,418 --> 00:59:06,876 On aika aloittaa isän piristämisprojekti. 763 00:59:07,834 --> 00:59:10,209 Mitä ensiksi? 764 00:59:35,126 --> 00:59:38,251 No niin, isä. Tiedän, että haluat kokeilla tätä. 765 00:59:54,126 --> 00:59:56,293 Eikö edes alaspäin katsovaa koiraa? 766 00:59:56,376 --> 00:59:58,876 Joogaa välttelevä tyttäresi ottaa yhteyttä. 767 01:00:07,584 --> 01:00:09,293 Ymmärrän vihjeen, universumi. 768 01:00:11,376 --> 01:00:12,376 Tai Cassie. 769 01:00:37,168 --> 01:00:39,876 LISA, SOFIA (ENTINEN ÄITI), ISÄ 770 01:00:49,209 --> 01:00:52,959 Näyttää hyvältä. -Aina sinä… Käyttäisit vaikka kulkusta. 771 01:00:56,376 --> 01:00:57,751 Sysäätkö minut sivuun? 772 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 En halua muiden luulevan, että puhun itsekseni. 773 01:01:01,293 --> 01:01:04,251 Kaikki näyttävät puhuvan itsekseen. 774 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 Keskenämme me emme osaa puhua. 775 01:01:07,168 --> 01:01:11,293 Yllättävän syvällistä. -Minulla on hetkeni. Yksi niistä päivistä. 776 01:01:11,376 --> 01:01:15,209 Onneksi paras ystäväsi on tässä, vaikkakin EarPodit korvissa. 777 01:01:15,709 --> 01:01:16,918 Yritän auttaa isää. 778 01:01:17,001 --> 01:01:19,918 Talo on sikolätti, ja hän lopetti joogaamisen. 779 01:01:20,418 --> 01:01:21,584 Ihanko totta? -Joo. 780 01:01:22,209 --> 01:01:23,918 Se ei ole hänen tapaistaan. 781 01:01:24,584 --> 01:01:28,084 Vaikka tiedätkö mitä? Hän ei ole postannut aikoihin. 782 01:01:28,168 --> 01:01:32,459 En voi jutella isälle näin, joten pitää olla luovempi. 783 01:01:34,043 --> 01:01:36,459 Minä näin Sofiankin. 784 01:01:37,376 --> 01:01:40,293 Hän oli tyttärensä kanssa. Siskopuoleni Morgan. 785 01:01:40,918 --> 01:01:44,293 He leikkivät puistossa. -Hän tuli hautajaisiisi. 786 01:01:45,418 --> 01:01:47,334 Haluan iloita hänen puolestaan, 787 01:01:47,418 --> 01:01:52,626 mutta satuttaa ja suututtaa nähdä hänet niin huolettomana. 788 01:01:53,168 --> 01:01:54,876 Ei kovin enkelimäistä. 789 01:01:54,959 --> 01:01:56,959 Siitä en tiedä, 790 01:01:58,251 --> 01:02:00,084 mutta kuulostaa inhimilliseltä. 791 01:02:00,168 --> 01:02:02,834 En tiedä, miten korjaan asiat ajoissa. 792 01:02:04,126 --> 01:02:06,209 Ilmoitus. Katsotaanpa. 793 01:02:08,334 --> 01:02:09,793 Alaspäin-Iskä palasi! 794 01:02:10,459 --> 01:02:12,584 Mitä ikinä teetkään, se toimii! 795 01:02:15,834 --> 01:02:18,001 No… -No? 796 01:02:18,626 --> 01:02:21,543 Oletko valmis treffeillesi? -Mille treffeille? 797 01:02:22,043 --> 01:02:25,418 Olen ihan kauhuissani! Miksi luulet, että ahmin stressiin. 798 01:02:25,501 --> 01:02:27,876 Onneksesi tulin takaisin. -Niinpä. 799 01:02:32,168 --> 01:02:33,209 Eikö olekin hyvä? 800 01:02:34,626 --> 01:02:37,959 Tuo laitetaan kipeänä apteekkireissulle. 801 01:02:38,043 --> 01:02:42,168 Meillä kaikilla ei ole loputtomasti uusia vaatteita. 802 01:02:45,418 --> 01:02:46,418 Tykkään tästä. 803 01:02:47,001 --> 01:02:48,959 Kyllä. Punaisella huulipunalla. 804 01:02:49,043 --> 01:02:50,876 Älä vedä överiksi. -Pinkillä? 805 01:02:51,376 --> 01:02:52,376 Hyvä on. 806 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Odota! 807 01:02:55,459 --> 01:02:57,168 Pinkit huulet. -Pinkit huulet. 808 01:03:01,126 --> 01:03:02,126 Katsotaanpa. 809 01:03:02,751 --> 01:03:06,626 Pidän siitä. Mutta onko se minua? 810 01:03:07,251 --> 01:03:09,293 Näytät täydelliseltä. -Oikeastiko? 811 01:03:09,376 --> 01:03:12,959 Söpö säveltäjä häkeltyy. Tulehan. 812 01:03:14,876 --> 01:03:16,626 Hän on täällä! 813 01:03:16,709 --> 01:03:18,543 Odota! -No niin, mennään! 814 01:03:18,626 --> 01:03:20,751 Odota! Vielä yksi juttu. 815 01:03:21,334 --> 01:03:25,084 Käänny. -Älä suihkuta minua! Lopeta! Hän tuli jo. 816 01:03:33,626 --> 01:03:34,459 Näytät… 817 01:03:37,293 --> 01:03:38,876 Niin sinäkin. 818 01:03:45,251 --> 01:03:46,876 Jälkeesi, ole hyvä. -Kiitos. 819 01:03:49,709 --> 01:03:50,543 Kiitos. 820 01:03:52,459 --> 01:03:53,876 Hänellä on käytöstapoja. 821 01:03:55,043 --> 01:03:56,376 Mitä teet täällä? 822 01:03:56,459 --> 01:03:59,793 En missaa tilaisuutta nähdä Koopia. Et edes huomaa minua. 823 01:03:59,876 --> 01:04:00,876 Cassie! 824 01:04:02,834 --> 01:04:04,334 Hei. -Hei. 825 01:04:05,251 --> 01:04:06,626 Kaikki hyvin? -Hienosti. 826 01:04:07,126 --> 01:04:09,418 YHDESTÄ KATSEESTA 827 01:04:13,043 --> 01:04:16,251 Vihdoin löysin lempijuttuni 828 01:04:16,334 --> 01:04:19,459 Se on lähempänä kuin näyttääkään 829 01:04:21,043 --> 01:04:24,376 Avaa silmäni, tyttö, vietkö mut mukaas? 830 01:04:24,459 --> 01:04:26,876 Olenko nähnyt sut unessa? 831 01:04:27,959 --> 01:04:28,793 Tuntuu siltä 832 01:04:31,418 --> 01:04:35,459 Aina kun sua katson 833 01:04:36,251 --> 01:04:37,084 Tuntuu siltä 834 01:04:39,751 --> 01:04:43,626 Juoksen, mutta paikallani junnaan 835 01:04:43,709 --> 01:04:47,709 Vain yhdestä katseesta sinuun ihastun 836 01:04:47,793 --> 01:04:51,709 Huoneessa voi olla sata ihmistä 837 01:04:51,793 --> 01:04:55,043 Jos otat riskin, saatat tuntea samoin 838 01:04:55,793 --> 01:05:00,251 Vain yhdestä katseesta 839 01:05:01,126 --> 01:05:02,376 Leijun yläilmoihin 840 01:05:02,459 --> 01:05:03,459 Kiitos. 841 01:05:04,543 --> 01:05:06,209 Mistä? -Toit meidät tänne. 842 01:05:06,293 --> 01:05:08,209 Arvostamme sitä. -Ketkä me? 843 01:05:09,209 --> 01:05:13,209 Sanoinko me? Tarkoitin minua. Arvostan sitä. 844 01:05:13,293 --> 01:05:15,293 Olen iloinen, että tulit. 845 01:05:17,084 --> 01:05:20,584 Aina kun sua katson 846 01:05:20,668 --> 01:05:21,959 Tuntuu siltä 847 01:05:24,543 --> 01:05:27,834 Juoksen, mutta paikallani junnaan 848 01:05:28,584 --> 01:05:32,418 Vain yhdestä katseesta sinuun ihastun 849 01:05:32,501 --> 01:05:34,209 Voi paska. 850 01:05:34,293 --> 01:05:36,126 …sata ihmistä huoneessa 851 01:05:36,751 --> 01:05:40,543 Jos otat riskin, saatat tuntea samoin 852 01:05:40,626 --> 01:05:44,459 Vain yhdestä katseesta 853 01:05:45,751 --> 01:05:47,209 Hieno enkeliesto, Val. 854 01:05:47,293 --> 01:05:49,668 Hän ei ole listallasi. 855 01:05:49,751 --> 01:05:53,668 Voimmeko lisätä hänet? En voinut vastustaa niin läheltä. 856 01:05:53,751 --> 01:05:56,709 Lakkaa mulkoilemasta. Pettynyt ilmeesi on outo. 857 01:05:56,793 --> 01:05:59,543 Muistutan, että kello käy, nuori nainen. 858 01:05:59,626 --> 01:06:03,251 Kaksi päivää jäljellä, eikä kukaan ole poistunut listalta. 859 01:06:03,334 --> 01:06:06,001 Työn alla. Se on vaikeampaa kuin luulin. 860 01:06:06,084 --> 01:06:10,043 Olet oikeilla jäljillä. Kunhan keskityt. 861 01:06:11,376 --> 01:06:12,876 Avaa sydämesi. 862 01:06:31,751 --> 01:06:34,793 Vain pieni parannus jääkaapin perältä. 863 01:06:35,834 --> 01:06:38,543 Sopii parhaiten katumuksen kylkeen? -Niin. 864 01:06:40,334 --> 01:06:42,584 Katumukselle. -Katumukselle. 865 01:06:42,668 --> 01:06:44,459 Kippis. -Kippis. 866 01:06:58,543 --> 01:07:01,293 Oikeasti nyt! -Emmekö me… Oletko kunnossa? 867 01:07:01,376 --> 01:07:07,001 Polvi kramppasi. Uskomaton ajoitus sellaiselle kivulle. 868 01:07:07,501 --> 01:07:10,293 Luulin näitä… Eikö välillämme olekaan mitään? 869 01:07:10,376 --> 01:07:15,751 Olen pahoillani. Olen vähän hermostunut, ja on monta asiaa mielessä. 870 01:07:17,168 --> 01:07:18,168 Tunnustus. 871 01:07:19,126 --> 01:07:22,668 Minä… Olen tykännyt sinusta ensi tapaamisestamme lähtien. 872 01:07:23,959 --> 01:07:25,918 Oletko? -Olen. 873 01:07:29,001 --> 01:07:32,084 Tunnustus. Niin minäkin. 874 01:07:34,043 --> 01:07:37,668 Saatan katua, että sanon tämän ääneen, 875 01:07:39,501 --> 01:07:42,418 mutta haluan silti suudella sinua. 876 01:07:42,501 --> 01:07:44,168 Pidän tunnustuksista. 877 01:08:05,501 --> 01:08:07,834 Sinussapa on treffihehkua. 878 01:08:08,751 --> 01:08:10,418 Menemme toisille treffeille. 879 01:08:13,334 --> 01:08:17,584 Pahoittelen kuokkimista. Epäelin epäsuorasti kauttasi. 880 01:08:17,668 --> 01:08:22,834 Ei se mitään, mutta tee palvelus, äläkä tule muille treffeillemme. 881 01:08:22,918 --> 01:08:25,751 Ei esiliinaa. Selvä. 882 01:08:27,001 --> 01:08:29,459 Kiva, että meni hyvin. -Se todella meni. 883 01:08:29,543 --> 01:08:32,376 Juttelimme koko yön. 884 01:08:32,876 --> 01:08:36,959 Hän on tosi mielenkiintoinen ja tuntee ihan outoja bändejä. 885 01:08:37,459 --> 01:08:41,126 Hän antoi minulle huovan, ennen kuin sanoin palelevani. 886 01:08:41,918 --> 01:08:48,001 Hän tuoksuu hyvältä. Vähän männyltä ja pizzalta. 887 01:08:49,001 --> 01:08:51,334 Olet ihastumassa häneen. -Totta. 888 01:08:55,709 --> 01:08:56,709 Hei. 889 01:08:58,043 --> 01:08:59,168 Miksi itket? 890 01:09:00,209 --> 01:09:01,626 En itke surusta. 891 01:09:01,709 --> 01:09:05,209 Mutta itket kuitenkin. -Tämä on sinun eikä minun hetkeni. 892 01:09:08,209 --> 01:09:09,209 Sitä vain… 893 01:09:11,293 --> 01:09:14,918 Alan hiljalleen ymmärtää, etten enää koe ensisuudelmaa. 894 01:09:15,918 --> 01:09:19,459 Tai pääse upeille treffeille enkä huonoille treffeille. 895 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 Pahinta on, 896 01:09:24,126 --> 01:09:27,126 etten ole seuraamassa uramenestyksiäsi. 897 01:09:29,209 --> 01:09:32,501 En näe, kun kävelet alttarille ja tulet äidiksi. 898 01:09:33,209 --> 01:09:36,001 Sinusta tulee mahtava äiti. -Kiitos. 899 01:09:36,834 --> 01:09:40,209 Lapsesi tietävät aina olevansa rakastettuja. 900 01:09:41,043 --> 01:09:44,959 Lisäksi he pärjäävät tiedekilpailuissa. 901 01:09:45,043 --> 01:09:46,793 Eivätkö vain? -Joo. 902 01:09:48,584 --> 01:09:50,543 Anteeksi. Ehkä itkenkin surusta. 903 01:09:51,793 --> 01:09:55,709 Tämä ei ole reilua. Kenenkään ei pitäisi kuolla nuorena. 904 01:09:57,543 --> 01:09:59,668 Täytyy uskoa, että siihen on syy. 905 01:10:00,168 --> 01:10:02,793 Vaikka en vielä tiedä, mikä. 906 01:10:03,293 --> 01:10:05,584 Tämä on minun syytäni. -Eihän! 907 01:10:05,668 --> 01:10:09,834 Jos olisin pysynyt luonasi sinä iltana, näin ei olisi käynyt. 908 01:10:10,668 --> 01:10:13,126 Olisihan. Oli minun aikani. 909 01:10:13,209 --> 01:10:15,959 Kun olit lapsi ja vanhempasi tappelivat, 910 01:10:16,043 --> 01:10:18,584 sain ajatuksesi toisaalle palapelin avulla. 911 01:10:18,668 --> 01:10:22,459 Sain sinulta pyjaman, kun en halunnut mennä kotiin. 912 01:10:22,543 --> 01:10:25,418 Olet aina ollut tukenani. -Sinä iltana en ollut. 913 01:10:25,501 --> 01:10:28,293 Kuulin, kun tulit ovelleni, ja minä… 914 01:10:30,168 --> 01:10:32,959 Olen ollut vihainen itselleni siitä lähtien. 915 01:10:33,043 --> 01:10:35,543 Älä ole. 916 01:10:36,043 --> 01:10:37,709 Tavallaan se oli hyvä asia. 917 01:10:37,793 --> 01:10:42,001 Nyt saat elää omaa elämääsi, etkä joudu enää huolehtimaan minusta. 918 01:10:42,084 --> 01:10:45,584 Et tarkoita tuota. -En voi valehdella. Olen melkein enkeli. 919 01:10:53,043 --> 01:10:57,043 Haluaisin olla tukenasi vielä kerran. 920 01:11:00,876 --> 01:11:05,043 Miksi minun pitäisi välittää hänestä. Hänhän jätti minut. 921 01:11:06,626 --> 01:11:08,251 Mutta hän on listallani. 922 01:11:10,043 --> 01:11:13,418 Jos et välitä, miksi säilytit postikortit? 923 01:11:15,834 --> 01:11:17,793 Miten voin auttaa äitisi kanssa? 924 01:11:36,251 --> 01:11:40,376 En voi uskoa, että hän asuu täällä. Juuri tältä hän pakeni. 925 01:11:46,459 --> 01:11:49,209 Hei. -Hei. Ilahduin, kun soitit. 926 01:11:49,834 --> 01:11:51,834 Peremmälle. -Kiitos. 927 01:11:56,376 --> 01:11:58,793 Jutellaan sisäpihalla. 928 01:12:02,584 --> 01:12:08,293 Otatko tekemääni limonadia? Olisi teetäkin ja Jarritos-limsaa, josta tykkäsit. 929 01:12:10,043 --> 01:12:11,876 Vesi riittää, kiitos. 930 01:12:15,501 --> 01:12:17,376 Miten voit? -Hyvin. 931 01:12:17,459 --> 01:12:19,293 Oletko yhä museolla? -Olen. 932 01:12:22,543 --> 01:12:24,793 Kiirettä pitää, mutta menee hyvin. 933 01:12:24,876 --> 01:12:26,834 Hyvä. -Miten sinä voit? 934 01:12:27,543 --> 01:12:29,626 Morgan pitää kiireisenä. 935 01:12:30,709 --> 01:12:32,501 Tässä on Morgan. -Näytähän. 936 01:12:34,126 --> 01:12:36,876 Onpa söpö! -Hän on kuin Cassie monella tapaa. 937 01:12:36,959 --> 01:12:41,918 Hänellä on sama ilkikurinen virne. -He olisivat pitäneet toisistaan. 938 01:12:42,668 --> 01:12:46,751 Aioin esitellä heidät, mutta halusin ensin korjata välimme. 939 01:12:46,834 --> 01:12:48,209 Voitaisiinko aloittaa? 940 01:12:48,918 --> 01:12:54,209 Löysin nämä Cassien muistolaatikosta. 941 01:12:54,293 --> 01:12:55,293 Jestas. 942 01:12:57,751 --> 01:12:58,834 Pitikö hän ne? 943 01:12:59,334 --> 01:13:02,251 Se oli ainoa tapa tuntea sinut. Sano se hänelle. 944 01:13:03,334 --> 01:13:05,543 Hän tunsi niiden lähentävän teitä. 945 01:13:07,126 --> 01:13:09,543 Luin hänelle Maija Poppasta. 946 01:13:10,209 --> 01:13:12,418 Hän halusi Lontooseen. Menikö hän? 947 01:13:12,501 --> 01:13:16,084 En mennyt minnekään. Toivoin, että palaisit luokseni. 948 01:13:17,043 --> 01:13:18,043 Ei mennyt. 949 01:13:18,668 --> 01:13:20,626 Harmi. Hän olisi pitänyt siitä. 950 01:13:21,376 --> 01:13:25,001 Hänen ensi-ihastuksensa oli muuttanut tänne Englannista. 951 01:13:25,084 --> 01:13:26,084 Ian. -Ian. 952 01:13:26,834 --> 01:13:30,084 Se on yksi monista meitä yhdistävistä asioista. 953 01:13:30,834 --> 01:13:33,001 Minulta meni paljon ohi. 954 01:13:33,084 --> 01:13:36,584 Pojat ja deittailu varmaan hämmensivät häntä. 955 01:13:36,668 --> 01:13:41,001 Joo, mutta äitini vastasi vaikeimpiin kysymyksiimme. 956 01:13:41,084 --> 01:13:42,418 Kysy, miksi hän lähti. 957 01:13:44,668 --> 01:13:48,001 Tästä on varmasti vaikea puhua, mutta… 958 01:13:50,834 --> 01:13:52,584 Cassie mietti, miksi lähdit. 959 01:13:53,501 --> 01:13:55,918 Siihen ei ole yhtä syytä. 960 01:13:56,709 --> 01:13:58,501 Mitä minä tein, että lähdit? 961 01:13:59,293 --> 01:14:00,959 Tekikö Cassie jotain? 962 01:14:01,834 --> 01:14:03,376 Ei ikinä. 963 01:14:04,001 --> 01:14:06,584 Cassie oli enkeli. 964 01:14:08,418 --> 01:14:09,543 Se johtui minusta. 965 01:14:12,126 --> 01:14:13,001 Olin nuori. 966 01:14:14,001 --> 01:14:17,334 Luulin tietäväni enemmän kuin muut. -Kuulostaa Cassielta. 967 01:14:17,418 --> 01:14:22,376 Minulla oli romanttinen käsitys avioliitosta ja äitiydestä. 968 01:14:24,501 --> 01:14:29,001 Todellisuudessa en ollut valmis ottamaan vastuuta kenestäkään. 969 01:14:30,501 --> 01:14:34,418 Jälkeenpäin tajuan, miten kärsivällinen ja rakastava Howie oli, 970 01:14:35,543 --> 01:14:36,543 mutta silloin - 971 01:14:37,834 --> 01:14:39,793 koin sen tukahduttavana. 972 01:14:39,876 --> 01:14:41,251 Sanoin ihan samaa. 973 01:14:41,751 --> 01:14:44,376 Jonkin aikaa Howie lähetti minulle - 974 01:14:45,918 --> 01:14:49,043 kuvia ja kirjeitä, jotka kertoivat Cassiesta. 975 01:14:49,626 --> 01:14:50,959 En tiennyt sitä. 976 01:14:51,043 --> 01:14:53,501 Minua hävetti vastata, joten hän lopetti. 977 01:14:54,501 --> 01:14:59,584 Vakuutin itselleni, että postikortit riittäisivät toistaiseksi. 978 01:14:59,668 --> 01:15:04,084 Jonain päivänä selittäisin kaiken ja nauraisimme koko jutulle. 979 01:15:06,959 --> 01:15:09,501 Kuulostaa naurettavalta ääneen sanottuna. 980 01:15:11,084 --> 01:15:12,418 Olin pettänyt Cassien. 981 01:15:13,293 --> 01:15:16,251 Viimeksi näin hänet yliopiston valmistujaisissa. 982 01:15:16,334 --> 01:15:18,709 Olimme kuin ventovieraita. -Muistan sen. 983 01:15:20,209 --> 01:15:22,084 Nyt on myöhäistä korjata asiaa. 984 01:15:24,001 --> 01:15:26,168 En anna itselleni koskaan anteeksi. 985 01:15:26,834 --> 01:15:29,376 Olen kuullut tarpeeksi. Minun pitää mennä. 986 01:15:29,459 --> 01:15:30,793 Jos Cassie kuulisi, 987 01:15:32,626 --> 01:15:33,543 mitä sanoisit? 988 01:15:33,626 --> 01:15:35,668 Mitä sinä teet? En kysynyt sitä. 989 01:15:39,418 --> 01:15:41,751 Kadun, etten vienyt häntä Lontooseen. 990 01:15:45,001 --> 01:15:49,001 Minun olisi pitänyt auttaa häntä läksyissä - 991 01:15:50,959 --> 01:15:52,959 ja lohduttaa painajaisilta. 992 01:15:55,834 --> 01:15:57,876 Tein paljon itsekkäitä päätöksiä. 993 01:15:59,709 --> 01:16:01,668 Yksi asia, joka ei muuttunut, 994 01:16:04,001 --> 01:16:06,834 oli rakkauteni häntä kohtaan. 995 01:16:08,793 --> 01:16:10,001 Jos Cassie kuulisi, 996 01:16:12,168 --> 01:16:14,751 sanoisin hänelle, että hänen syntymänsä - 997 01:16:15,834 --> 01:16:18,668 oli yksi elämäni kirkkaimpia hetkiä. 998 01:16:23,168 --> 01:16:24,168 Pakeneminen - 999 01:16:25,793 --> 01:16:27,126 oli huonoimpia hetkiä. 1000 01:16:30,751 --> 01:16:33,709 Toivon hänen tietävän, miten pahoillani olen. 1001 01:16:35,584 --> 01:16:38,293 Hän tietää kyllä. 1002 01:16:51,126 --> 01:16:52,126 Oletko kunnossa? 1003 01:17:19,876 --> 01:17:22,501 Hei, kuule. 1004 01:17:26,709 --> 01:17:29,459 Miten kokoamme tämän, kun paloja puuttuu? 1005 01:17:29,959 --> 01:17:33,376 Tämä on turhauttavaa. Miksi valitsit tämän palapelin? 1006 01:17:33,459 --> 01:17:35,959 Haluatko varmasti puhua palapelistä? 1007 01:17:38,126 --> 01:17:41,293 Oli vaikeaa, kun en voinut sanoa sanottavaani. 1008 01:17:42,084 --> 01:17:45,918 En osaa kuvitella. -Oli tajuttomasti kysymyksiä. 1009 01:17:46,876 --> 01:17:51,209 Silti hänen vierellään halusin vain huutaa tai paeta. 1010 01:17:52,418 --> 01:17:53,543 Olen äitini tytär. 1011 01:17:53,626 --> 01:17:56,543 Et tehnyt kumpaakaan, ja se on hyvä juttu. 1012 01:17:56,626 --> 01:17:58,334 Olisitko toistanut? 1013 01:17:59,751 --> 01:18:03,793 Suututti, kun otit keskustelun käsiisi. -En ominut mitään. 1014 01:18:03,876 --> 01:18:08,334 Näin, että hänen piti puhua kanssasi ja sinun piti kuulla häntä. 1015 01:18:08,418 --> 01:18:09,543 Minä päätän siitä! 1016 01:18:10,459 --> 01:18:12,084 Olen puolellasi. 1017 01:18:12,709 --> 01:18:16,251 Hänen piti puhua. Sinun piti kuulla häntä. 1018 01:18:16,334 --> 01:18:17,334 Et ymmärrä! 1019 01:18:17,918 --> 01:18:22,001 Sinulla on täydellinen elämä ja tulevaisuus toisin kuin minulla. 1020 01:18:22,084 --> 01:18:27,459 Olet vihainen äidillesi. Se on täysin ymmärrettävää, mutta… 1021 01:18:28,418 --> 01:18:29,668 Tiedätkö mitä… 1022 01:18:30,751 --> 01:18:32,376 Et saa purkaa sitä minuun. 1023 01:18:32,459 --> 01:18:35,959 Vaivaako sotkuinen epäelämäni sinua? -Taas se alkaa. 1024 01:18:36,043 --> 01:18:38,459 Kuolin ennen kuin sain tilaisuutta elää! 1025 01:18:38,543 --> 01:18:41,168 Minuunkin sattui. Mietitkö sitä? 1026 01:18:42,001 --> 01:18:46,584 Riitamme ja lähtösi jälkeen sain kantaa syyllisyyttä riitelystä. 1027 01:18:46,668 --> 01:18:49,668 Noukkia palat. Laittaa elämäni kasaan ilman sinua. 1028 01:18:49,751 --> 01:18:52,668 Hyvää työtä. Minusta ei ole muistoakaan jäljellä. 1029 01:18:52,751 --> 01:18:55,168 Kutistit minut tilpehöörirasiaan. 1030 01:18:57,043 --> 01:19:00,126 Uskomatonta riidellä kaiken tapahtuneen jälkeen. 1031 01:19:01,126 --> 01:19:01,959 Niin. 1032 01:19:03,084 --> 01:19:07,334 Olen kuollut, joten et joudu enää riitelemään kanssani. 1033 01:19:18,543 --> 01:19:20,793 Älä tuo tuota vihaa tänne. 1034 01:19:20,876 --> 01:19:24,459 Tapasin äitini. Hankin Lisalle poikaystävän. 1035 01:19:24,543 --> 01:19:29,334 Puhuin isälle, vaikka hän ei kuule. Eikö se riitä? Pitääkö minun palata? 1036 01:19:29,418 --> 01:19:31,084 Ei, ellet halua. 1037 01:19:31,168 --> 01:19:32,168 Kiitos. 1038 01:19:32,251 --> 01:19:36,751 Jospa sitten vain vien sinut hissiin. 1039 01:19:36,834 --> 01:19:39,418 Hississä paina "A" niin kuin alaspäin. 1040 01:19:39,501 --> 01:19:41,793 Hauskaa. Tajuan. -Et tajua. 1041 01:19:42,626 --> 01:19:45,876 Miksi heittäisit kaiken vaivannäkösi hukkaan? 1042 01:19:45,959 --> 01:19:49,584 Vieläpä vain riidan takia. Pärjäät hyvin. 1043 01:19:49,668 --> 01:19:52,834 Luuletko, että pärjään hyvin? -Kyllä. Etkö sinusta? 1044 01:19:52,918 --> 01:19:55,293 En tiedä. Ehkä. 1045 01:19:56,418 --> 01:19:59,793 Toivoin, ettei minun pitäisi kertoa tätä, mutta olkoon. 1046 01:20:00,418 --> 01:20:03,876 Jos haluat lopettaa tämän nyt, saan tämän loppumaan. 1047 01:20:03,959 --> 01:20:10,709 Mutta jos jätät listan kesken, kaikki hyvät tekosi kumotaan. 1048 01:20:14,668 --> 01:20:15,668 Kaikkiko? 1049 01:20:16,668 --> 01:20:19,834 Lisa ja isäni? -Kaikki. 1050 01:20:25,334 --> 01:20:26,918 Sehän on kamalaa. 1051 01:20:30,668 --> 01:20:32,668 En voi tehdä sitä heille. 1052 01:20:35,626 --> 01:20:38,293 Oletko tehnyt päätöksesi? 1053 01:20:50,459 --> 01:20:52,334 Isä, minun pitää puhua… 1054 01:20:54,001 --> 01:20:55,918 Mitä hän täällä tekee? -Teetä? 1055 01:20:56,001 --> 01:20:57,001 Kyllä, kiitos. 1056 01:20:58,876 --> 01:21:02,543 En voi uskoa, että jätit kirjanpidon avataksesi joogastudion. 1057 01:21:02,626 --> 01:21:05,709 Vitsailit siitä, mutta en uskonut sinun tekevän sitä. 1058 01:21:05,793 --> 01:21:08,668 Vitsailin ryhtyväni kasaribändin rumpaliksikin. 1059 01:21:08,751 --> 01:21:12,126 Muistan sen. -Tämä oli parempi elämäntapavalinta. 1060 01:21:12,876 --> 01:21:14,084 Se sopii sinulle. 1061 01:21:14,751 --> 01:21:18,459 Et olisi sanonut noin pari päivää sitten. On ollut raskas vuosi. 1062 01:21:19,668 --> 01:21:23,626 Lisa kävi tänään luonani. Tämä voi kuulostaa hullulta. 1063 01:21:23,709 --> 01:21:25,043 Vierailun aikana - 1064 01:21:25,959 --> 01:21:29,334 tuntui ihan kuin Cassie olisi seissyt vieressäni. 1065 01:21:29,418 --> 01:21:30,709 Tiedän tunteen. 1066 01:21:31,543 --> 01:21:33,251 Hän muistutti paljon sinua. 1067 01:21:33,751 --> 01:21:36,084 Hän oli peloton ja itsenäinen. 1068 01:21:36,168 --> 01:21:39,918 Hän syöksyi pää edellä mihin tahansa tilanteeseen. 1069 01:21:41,168 --> 01:21:45,918 Ennen kaikkea hän oli energiapakkaus, joka valaisi joka huoneen. 1070 01:21:49,418 --> 01:21:51,209 Lisan lähdettyä - 1071 01:21:52,959 --> 01:21:55,334 tuli pakottava tarve nähdä sinut. 1072 01:21:56,084 --> 01:22:00,959 Haluan sinun vain tietävän, miten pahoillani olen lähdöstäni. 1073 01:22:02,626 --> 01:22:05,209 En osannut odottaa sitä. 1074 01:22:05,293 --> 01:22:09,209 Lähtösi pakotti minut paremmaksi mieheksi ja vanhemmaksi, 1075 01:22:10,251 --> 01:22:11,709 Cassien ärsytykseksikin. 1076 01:22:11,793 --> 01:22:16,501 Toivon mukaan pystyin paikkaamaan hänen arpiaan. 1077 01:22:18,043 --> 01:22:19,043 Olen siitä varma. 1078 01:22:23,126 --> 01:22:26,376 Olen häirinnyt sinua tarpeeksi. Kiitos. 1079 01:22:28,543 --> 01:22:33,001 En tiedä, onko ilmassa palo santoa vai johtuuko se voikukkateestä, 1080 01:22:33,084 --> 01:22:35,626 mutta ihan kuin Cassie, missä ikinä onkaan… 1081 01:22:35,709 --> 01:22:36,918 Toi meidät yhteen. 1082 01:22:53,001 --> 01:22:54,001 Äiti, odota! 1083 01:23:08,126 --> 01:23:09,126 Annan anteeksi. 1084 01:23:34,001 --> 01:23:35,834 LISA, SOFIA (ENTINEN ÄITI), ISÄ 1085 01:23:35,918 --> 01:23:36,751 LISA, ISÄ 1086 01:23:48,209 --> 01:23:50,084 Olen sinusta ylpeä. 1087 01:23:50,168 --> 01:23:54,293 Se tuntui hyvältä. -Se näkyy. Vaikutat kevyemmältä. 1088 01:23:56,709 --> 01:24:01,376 Tarvitsen palveluksen. Tarkoitus on hävyttömän hyvä. 1089 01:24:01,459 --> 01:24:04,001 Ei hävyttömyyksiä. -Ei kirjaimellisesti. 1090 01:24:04,751 --> 01:24:08,209 Yhden leipomon omistaja vaikuttaa tosi huomaavaiselta. 1091 01:24:08,293 --> 01:24:12,626 Hän ei ole listallani, mutta voisin auttaa häntä ja isää. 1092 01:24:12,709 --> 01:24:14,584 Emme tarjoa parituspalveluja. 1093 01:24:14,668 --> 01:24:17,501 Tiedän, mutta molemmat kaipaavat mukavaa ihmistä. 1094 01:24:17,584 --> 01:24:21,543 Samalla voisin kiittää Emmeä, että hän on Lisalle hyvä ystävä. 1095 01:24:26,209 --> 01:24:29,668 En ole ennen lisännyt nimiä listaan. 1096 01:24:31,501 --> 01:24:34,001 En ole ennen tavannut kaltaistasikaan. 1097 01:24:35,543 --> 01:24:37,543 Sallin pyynnön. -Kiitos! 1098 01:24:38,959 --> 01:24:41,334 Olet paras. Kiitos! 1099 01:24:41,418 --> 01:24:45,459 Mutta aikataulusi pysyy samana. Huomenna on viimeinen päiväsi. 1100 01:24:46,459 --> 01:24:47,459 Pystyn tähän. 1101 01:24:51,084 --> 01:24:52,084 Hienoa. 1102 01:24:57,084 --> 01:25:00,793 En voi jättää tätä näin. Tämä on leipomo eikä isoäidin kellari. 1103 01:25:24,001 --> 01:25:25,251 MAIJA POPPANEN 1104 01:25:40,126 --> 01:25:44,709 "LEIVOMME PÄIVÄSI!" HYVÄÄ ENSIMMÄISTÄ VUOSIPÄIVÄÄ! 1105 01:25:45,418 --> 01:25:47,126 Onko Cassie tämänkin takana? 1106 01:25:50,751 --> 01:25:52,459 Kiva, että uskot minuun. 1107 01:26:06,918 --> 01:26:10,084 Morgan, mijita, oletko pukeissa? 1108 01:26:10,834 --> 01:26:12,668 Kohta mennään. 1109 01:26:13,376 --> 01:26:14,959 Emme halua myöhästyä taas. 1110 01:26:30,751 --> 01:26:32,126 Otatko teetä? 1111 01:26:34,251 --> 01:26:35,501 Näetkö minut? 1112 01:26:35,584 --> 01:26:37,793 Näin sinut puistossakin. 1113 01:26:43,126 --> 01:26:44,126 Etkö pelkää? 1114 01:26:45,251 --> 01:26:47,001 Olet suojelusenkelini. 1115 01:26:54,001 --> 01:26:55,709 Pyydä äitiäsi lukemaan tätä. 1116 01:26:57,668 --> 01:26:58,793 Hyvä on. 1117 01:26:58,876 --> 01:27:00,876 Tämä on salaisuutemme. 1118 01:27:13,584 --> 01:27:14,834 Tohtori Redding. 1119 01:27:42,418 --> 01:27:43,876 Olisipa Cassie täällä. 1120 01:27:45,584 --> 01:27:46,584 Olen tässä. 1121 01:27:48,543 --> 01:27:50,293 Hei. -Hei. 1122 01:27:54,043 --> 01:27:56,001 Minulla on pala sinusta. 1123 01:27:58,084 --> 01:28:00,168 Ensimmäisestä palapelistämme. -Niin. 1124 01:28:00,251 --> 01:28:03,001 Se tuo minulle onnea. 1125 01:28:05,793 --> 01:28:07,584 Luulin, että kypsyit minuun. 1126 01:28:08,709 --> 01:28:10,959 Tuonpuoleisessa ei ole kaunaa. 1127 01:28:12,293 --> 01:28:13,501 Onko täällä? 1128 01:28:13,584 --> 01:28:18,043 Ei. En halua hukata enempää aikaa kanssasi. 1129 01:28:18,126 --> 01:28:19,918 En minäkään. -Älä. 1130 01:28:21,001 --> 01:28:23,501 Ilmahalia on vaikea selittää. -Totta. 1131 01:28:24,918 --> 01:28:28,918 Mistä kiikastaa? Miksi epäröit? Sinähän tässä häviät. 1132 01:28:29,001 --> 01:28:30,084 Nimenomaan. 1133 01:28:30,876 --> 01:28:32,543 Entä, jos en saa paikkaa? 1134 01:28:32,626 --> 01:28:35,251 Selviät siitä ja saat jotain parempaa. 1135 01:28:35,334 --> 01:28:36,959 Ei. 1136 01:28:38,084 --> 01:28:40,209 Katso minua. Haluatko tätä? 1137 01:28:42,709 --> 01:28:45,209 Haluan. -Oletko paras henkilö tähän työhön? 1138 01:28:46,918 --> 01:28:48,001 Olen. 1139 01:28:48,084 --> 01:28:51,834 En vakuuttunut. Yritä uudelleen. Oletko paras henkilö hommaan? 1140 01:28:51,918 --> 01:28:54,126 Olen paras henkilö hommaan! 1141 01:28:54,209 --> 01:28:56,959 Vahva ystäväni! Elämää ei pidä hukata pelkoon. 1142 01:28:57,043 --> 01:28:59,834 Niin. Syön, nukun ja juon tätä työtä. 1143 01:28:59,918 --> 01:29:03,709 Jos saan työn, jyrään niin, että mukaani nimetään fossiili. 1144 01:29:03,793 --> 01:29:05,876 Minä… -Nyt on puhtia ilmoittautua! 1145 01:29:05,959 --> 01:29:09,209 Aivan! Ensin ilmoittaudutaan, sitten hallitaan. 1146 01:29:09,293 --> 01:29:10,334 Näin on. 1147 01:29:12,001 --> 01:29:13,376 Olen luonut hirviön. 1148 01:29:14,293 --> 01:29:15,126 Mieletöntä. 1149 01:29:22,959 --> 01:29:25,334 Pum pum. Lykkyä tykö. 1150 01:29:32,626 --> 01:29:33,626 Hei. 1151 01:29:35,126 --> 01:29:37,459 Olen kuullut sinusta hyvää, Lisa. 1152 01:29:38,293 --> 01:29:41,834 Hienoa, että tulit haastatteluun, ja vieläpä viimeisenä. 1153 01:29:41,918 --> 01:29:43,668 Rohkeasti tehty. 1154 01:29:44,251 --> 01:29:47,418 Näytät muille, ettet ole kilpailusta huolissasi. 1155 01:29:48,043 --> 01:29:49,459 En suunnitellut sitä… 1156 01:29:49,543 --> 01:29:52,793 Vaatimattomuuden myytti myytiin naisille kauan sitten. 1157 01:29:53,293 --> 01:29:54,709 Ole ylpeä työstäsi. 1158 01:29:55,918 --> 01:29:57,293 Miksi paleontologia? 1159 01:29:59,459 --> 01:30:01,043 Tykkään tonkia maata. 1160 01:30:01,126 --> 01:30:05,501 Inhosin, kun minulle sanottiin, ettei tämä ura sovi naisille. 1161 01:30:05,584 --> 01:30:10,793 Enimmäkseen oli kuitenkin lohdullista tutkia todellisuutta. 1162 01:30:10,876 --> 01:30:15,168 Fossiileilla on kouriintuntuva yhteys menneisyyteen. 1163 01:30:15,751 --> 01:30:20,376 Nyt olen alkanut oppia myös siitä, 1164 01:30:21,418 --> 01:30:22,543 mitä en näe. 1165 01:30:25,543 --> 01:30:27,876 Heippa. -Nähdään. 1166 01:30:33,251 --> 01:30:34,251 Cassie? 1167 01:30:36,168 --> 01:30:39,751 Sain sen! Sain työpaikan! 1168 01:30:40,376 --> 01:30:41,209 Sait sen! 1169 01:30:41,709 --> 01:30:44,793 Kiitos potkusta. En olisi onnistunut ilman sinua. 1170 01:30:44,876 --> 01:30:47,751 Ihan omaa ansiotasi. -Uskomatonta, että tein sen. 1171 01:30:47,834 --> 01:30:50,918 Ihan uskottavaa. -Elämäni paras päivä! 1172 01:30:51,584 --> 01:30:52,918 Olen ylpeä sinusta! 1173 01:30:53,918 --> 01:30:57,584 Tuletko Emmen juhliin illalla? Tuon Maxin. 1174 01:30:57,668 --> 01:30:58,959 En jättäisi väliin. 1175 01:31:18,501 --> 01:31:19,501 Sinä tulit! 1176 01:31:20,959 --> 01:31:22,668 Kiitos, että tulitte. 1177 01:31:26,084 --> 01:31:28,126 Anteeksi. Hei. 1178 01:31:28,709 --> 01:31:33,334 Olenhan oikeassa paikassa? -Olet, jos tulit juhliin. Olen Emme. 1179 01:31:33,834 --> 01:31:35,876 Haluatko itsetehdyn onnenkeksin? 1180 01:31:35,959 --> 01:31:37,126 Sopiihan se. 1181 01:31:41,668 --> 01:31:43,376 "Et joudu etsimään enää." 1182 01:31:44,251 --> 01:31:46,043 Kai tämä on oikea paikka. 1183 01:31:46,626 --> 01:31:48,459 Miten kuulit pikku iltamistani? 1184 01:31:48,959 --> 01:31:51,376 Kotini oli täynnä lehtisiäsi. 1185 01:31:52,334 --> 01:31:56,001 Ei selitystä. Minulla on epäilykseni, mutta kukaan ei uskoisi. 1186 01:31:56,084 --> 01:32:00,209 Rehellisyyden nimissä kauppa ei näyttänyt tältä, kun suljin eilen. 1187 01:32:00,293 --> 01:32:02,959 Heräsin aamulla ja voilà. 1188 01:32:04,251 --> 01:32:06,084 Minullakin on epäilykseni. 1189 01:32:06,751 --> 01:32:09,959 Joku huolehtii meistä tai pitää vaihtaa lukot. 1190 01:32:12,293 --> 01:32:13,543 Otatko vihreää teetä? 1191 01:32:13,626 --> 01:32:15,668 Löytyy senchaa, matchaa… -Matchaa? 1192 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 Tietysti. 1193 01:32:17,793 --> 01:32:20,043 Mikä nimesi olikaan? -Howard. 1194 01:32:21,251 --> 01:32:25,543 Jotkut kutsuvat Howieksi. -Howard tarkoittaa vahvaa sydäntä. 1195 01:32:26,168 --> 01:32:28,209 Se meni odotettua paremmin. 1196 01:32:32,626 --> 01:32:36,293 On kiehtovaa, miten monella tapaa itsensä voi elättää. 1197 01:32:36,376 --> 01:32:37,834 Katso tuota. -Tule. 1198 01:32:41,251 --> 01:32:42,251 No niin. 1199 01:32:43,043 --> 01:32:45,793 Haluan tehdä gluteenitonta ja maidotonta. 1200 01:32:45,876 --> 01:32:47,584 Tuo onkin uusi juttu. 1201 01:32:48,459 --> 01:32:49,751 Esittelen sinut. 1202 01:32:50,334 --> 01:32:51,584 Hei, kappas. 1203 01:32:52,668 --> 01:32:55,418 Hei, herra Garcia. -Lisa! 1204 01:32:56,709 --> 01:32:58,834 Mitä teet täällä? -Entä sinä? 1205 01:32:58,918 --> 01:33:01,293 Tervetuloa juhliin. -Hei, Emme! 1206 01:33:01,376 --> 01:33:05,793 Hän on kanta-asiakas. Hänellä lienee sormensa pelissä muodonmuutoksessa. 1207 01:33:05,876 --> 01:33:07,334 Mitenhän pääsit sisään? 1208 01:33:07,918 --> 01:33:09,418 En koskaan kerro. 1209 01:33:10,126 --> 01:33:12,126 Tässä on Max. Hän on - 1210 01:33:13,959 --> 01:33:14,834 minun… 1211 01:33:15,668 --> 01:33:17,043 Poikaystävä. Hei. 1212 01:33:17,626 --> 01:33:20,293 Anteeksi. Käyhän se? -Täysin. 1213 01:33:20,793 --> 01:33:24,876 Miten tunnette toisenne? -Lisa oli tyttäreni paras ystävä. 1214 01:33:24,959 --> 01:33:27,168 Oletko Cassien isä? -Olen. 1215 01:33:27,251 --> 01:33:28,584 Olen kuullut hänestä. 1216 01:33:34,501 --> 01:33:36,751 Soitan yhden puhelun. Palaan pian. 1217 01:33:36,834 --> 01:33:38,001 Selvä. -Hyvä. 1218 01:33:38,751 --> 01:33:42,376 Joku on ollut kiireinen. Leikitkö yhä Amoria? 1219 01:33:42,459 --> 01:33:44,459 Minkäs mahdan, jos he törmäävät? 1220 01:33:45,168 --> 01:33:47,709 Etkö vieläkään voi puhua isällesi? -En. 1221 01:33:48,209 --> 01:33:52,293 On viimeinen päivä. Tärkeintä on, että isä vaikuttaa onnellisemmalta. 1222 01:33:54,126 --> 01:33:55,209 Mitä nyt? 1223 01:33:56,293 --> 01:33:58,084 Voitko mennä minne vain? 1224 01:33:58,168 --> 01:33:59,834 Jos minua tarvitaan. Miksi? 1225 01:33:59,918 --> 01:34:03,418 Etsi minut juhlien jälkeen. Ei kysymyksiä. 1226 01:34:03,501 --> 01:34:06,876 Mitä haudot? -Et ole ainoa, jolla on yllätyksiä. 1227 01:34:07,584 --> 01:34:10,584 Etsi minut juhlien jälkeen, eikä yhtään aiemmin. 1228 01:34:11,293 --> 01:34:12,293 Hyvä on. -Hyvä. 1229 01:34:20,668 --> 01:34:21,668 Hei, kaikki. 1230 01:34:22,209 --> 01:34:24,626 Haluan kiittää kaikkia tänne tulosta. 1231 01:34:25,543 --> 01:34:29,043 Olemme täällä tietenkin rakkaan Cassien vuoksi. 1232 01:34:30,251 --> 01:34:33,084 Hänen lähdöstään tulee vuosi tällä viikolla. 1233 01:34:34,001 --> 01:34:36,418 En halua, että mietimme vain menetystä, 1234 01:34:36,918 --> 01:34:40,334 koska tällä viikolla hän myös tuli elämiimme. 1235 01:34:41,043 --> 01:34:42,751 Tiedämme Cassiesta, 1236 01:34:42,834 --> 01:34:45,501 että hänen iloinen elämänsä oli yhtä juhlaa. 1237 01:34:48,376 --> 01:34:51,709 Varsinkin syntymäpäiväviikko, jota hän kutsui… 1238 01:34:52,251 --> 01:34:53,751 Cassie-karkeloiksi. 1239 01:34:55,084 --> 01:35:00,459 Pitelemänne toivelyhdyt välittävät viestinne hänelle. 1240 01:35:00,959 --> 01:35:07,626 Kun ne kelluvat veden yli, ajatuksenne lähetetään hänelle. 1241 01:35:08,751 --> 01:35:11,501 Morgan, mene sinä ensin. 1242 01:35:17,459 --> 01:35:18,293 Voi että. 1243 01:35:18,376 --> 01:35:21,793 Koko tämän ajan luulin, että minä olin auttamassa teitä. 1244 01:35:23,709 --> 01:35:25,501 Tämä sai minut ymmärtämään, 1245 01:35:27,251 --> 01:35:29,043 että te autoittekin minua. 1246 01:35:30,293 --> 01:35:33,334 En ole valmis menettämään sinua taas. 1247 01:35:33,418 --> 01:35:36,668 Saimme toisen tilaisuuden. Kaikki eivät voi sanoa niin. 1248 01:35:37,959 --> 01:35:42,251 Tiedä, että olet muutakin kuin paras ystäväni ja palapelikumppani. 1249 01:35:42,751 --> 01:35:44,043 Olet perhettäni. 1250 01:35:46,168 --> 01:35:47,168 Ja sinä minun. 1251 01:35:48,168 --> 01:35:51,834 En osaa kuvitella elämääni ilman sinua. 1252 01:35:56,668 --> 01:35:59,126 Ehken aina rakasta sinua 1253 01:36:01,168 --> 01:36:02,709 Mutta niin kauan kuin… 1254 01:36:02,793 --> 01:36:03,793 Tuo se oli. 1255 01:36:05,209 --> 01:36:07,168 Tuota isä lauloi minulle lapsena. 1256 01:36:07,668 --> 01:36:10,459 Älä koskaan epäile sitä 1257 01:36:13,084 --> 01:36:15,918 Teen sinulle selväksi 1258 01:36:17,043 --> 01:36:20,501 Luoja yksin tietää Mitä olisin ilman sinua 1259 01:36:26,418 --> 01:36:27,418 Hän ei kuule. 1260 01:36:29,043 --> 01:36:31,709 Tehdään tämä yhdessä. 1261 01:36:34,501 --> 01:36:37,209 Jos joskus jätät minut 1262 01:36:37,959 --> 01:36:40,876 Elämä jatkuisi silti, usko pois 1263 01:36:41,543 --> 01:36:44,168 Maailmalla ei olisi minulle tarjottavaa 1264 01:36:45,168 --> 01:36:47,834 Mitä hyötyä olisi elää 1265 01:36:48,834 --> 01:36:52,209 Luoja yksin tietää Mitä olisin ilman sinua 1266 01:37:05,209 --> 01:37:08,334 Luoja yksin tietää Mitä olisin ilman sinua 1267 01:37:16,584 --> 01:37:18,626 En enää pelkää mennä, isä. 1268 01:37:27,043 --> 01:37:28,251 Rakastan sinua. 1269 01:37:30,918 --> 01:37:32,209 Ja minä sinua. 1270 01:37:45,584 --> 01:37:46,626 Minun on mentävä. 1271 01:37:52,084 --> 01:37:53,959 LISA, ISÄ 1272 01:38:03,168 --> 01:38:04,043 Heippa. 1273 01:38:04,126 --> 01:38:05,001 Heippa. 1274 01:38:14,334 --> 01:38:16,084 Alkaa olla kiire. 1275 01:38:16,168 --> 01:38:18,251 Lähden juhlista aina viimeisenä. 1276 01:38:18,334 --> 01:38:20,918 Odota. Minun on löydettävä vielä yksi asia. 1277 01:38:21,001 --> 01:38:23,959 Mennään ennen kuin aika loppuu. Älä leiki kohtalolla. 1278 01:38:24,043 --> 01:38:26,209 Se on tärkeää. Lisalle. -Cassie! 1279 01:38:31,668 --> 01:38:32,668 Siinä se on! 1280 01:38:39,168 --> 01:38:42,793 Löysin sen! Viimeinen pala. Lista on valmis. 1281 01:38:49,418 --> 01:38:51,626 Mikä tuo ilme on? -Aika loppui. 1282 01:39:15,793 --> 01:39:17,126 Hyvää syntymäpäivää. 1283 01:39:21,543 --> 01:39:24,376 Mitä he päättivät? -Ylitit määräajan. 1284 01:39:24,459 --> 01:39:26,501 Siitä ei pääse yli eikä ympäri. 1285 01:39:26,584 --> 01:39:29,626 Rikoimme sääntöjä myös poikkeamalla listalta. 1286 01:39:30,209 --> 01:39:34,209 Teit kaiken kuitenkin hyvää tarkoittaen. 1287 01:39:34,293 --> 01:39:38,418 Vaaransit kuolemanjälkeisen elämäsi auttaaksesi listan ulkopuolista - 1288 01:39:38,501 --> 01:39:41,001 ja otit täyden vastuun suojellaksesi minua. 1289 01:39:41,084 --> 01:39:43,834 Se on tavattoman epäitsekästä. 1290 01:39:43,918 --> 01:39:45,334 Etkö ole pulassa? 1291 01:39:46,043 --> 01:39:47,043 Vielä parempaa. 1292 01:39:48,501 --> 01:39:49,876 Todistuksesi ansiosta - 1293 01:39:51,126 --> 01:39:52,334 minut ylennettiin. 1294 01:39:52,959 --> 01:39:55,459 Niinkö? Val, sehän on mahtavaa! 1295 01:39:55,543 --> 01:39:58,376 Niinpä! Niin. 1296 01:40:02,126 --> 01:40:03,751 Pelottaa kysyä. 1297 01:40:05,834 --> 01:40:06,751 Entä minä? 1298 01:40:09,459 --> 01:40:11,334 On aika ottaa selvää. 1299 01:40:30,376 --> 01:40:32,168 Viimeisenä tehtävänäni… 1300 01:40:36,334 --> 01:40:37,751 Sinua tulee ikävä. 1301 01:40:38,834 --> 01:40:41,459 Maailma on parempi paikka, kun vartioit sitä. 1302 01:40:47,084 --> 01:40:48,668 Enkö ollutkin suosikkisi? 1303 01:40:48,751 --> 01:40:49,834 Cassie, 1304 01:40:50,584 --> 01:40:52,543 tiedät, etten suosi ketään. 1305 01:40:57,626 --> 01:41:00,168 YLÖS ALAS 1306 01:41:11,209 --> 01:41:13,043 Teimme sen! -Sinä teit sen. 1307 01:41:18,001 --> 01:41:20,043 Yläkerta odottaa. 1308 01:41:24,501 --> 01:41:25,709 Kiitos. 1309 01:41:59,043 --> 01:42:00,043 Menetkö ylös? 1310 01:42:11,043 --> 01:42:13,834 Ihan pakko puhua virtahevosta hississä. 1311 01:42:13,918 --> 01:42:16,126 Hissimusaa? -Olet Kooper Keene! 1312 01:42:18,793 --> 01:42:22,293 Tarkoitin sen kohteliaisuutena, koska olemme täällä yhdessä. 1313 01:42:23,709 --> 01:42:24,918 Olemmeko yhdessä? 1314 01:42:25,418 --> 01:42:29,251 Miten tämä voi olla totta? Onko tämä totta? Oletko todellinen? 1315 01:42:29,834 --> 01:42:30,834 Olen kyllä. 1316 01:42:31,501 --> 01:42:33,084 Hauska tavata, Cassie. 1317 01:42:33,709 --> 01:42:34,709 Tiedätkö nimeni? 1318 01:42:35,834 --> 01:42:36,959 Miten? Miksi? 1319 01:42:37,584 --> 01:42:38,751 Hassu juttu. 1320 01:42:38,834 --> 01:42:43,084 Olin vapaaehtoistyössä katastrofiavussa, kun katastrofi iski taas. 1321 01:42:43,626 --> 01:42:46,293 Pelastin pari ihmistä, mutta en selviytynyt. 1322 01:42:46,376 --> 01:42:50,001 Olen pahoillani. -Voisi sitä kurjemminkin kuolla. 1323 01:42:50,084 --> 01:42:51,543 Toden totta. 1324 01:42:52,043 --> 01:42:54,584 Valin enkelikomitea lähetti minut ylös. 1325 01:42:55,334 --> 01:42:58,418 Meidän piti kuulemma tavata. 1326 01:43:02,168 --> 01:43:04,168 Tämä kuulostaa oudolta, 1327 01:43:05,751 --> 01:43:09,001 mutta ihan kuin olisin aina tuntenut sinut. 1328 01:43:11,501 --> 01:43:12,501 Tunnen samoin. 1329 01:43:32,459 --> 01:43:33,418 Mitä nyt? 1330 01:43:34,709 --> 01:43:37,834 En tiedä. En ole kuollut ennen. 1331 01:43:40,001 --> 01:43:41,043 Mennäänkö? 1332 01:43:43,043 --> 01:43:44,084 Mennään. 1333 01:43:45,793 --> 01:43:47,168 Kiitos. 1334 01:44:54,834 --> 01:45:01,834 HENRI DE VILLIERSIN MUISTOA KUNNIOITTAEN 1335 01:48:38,418 --> 01:48:43,418 Tekstitys: Tiina Valjanen