1 00:00:16,251 --> 00:00:17,376 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:17,459 --> 00:00:23,251 Det er 24 grader i solfylte San Diego. "Blush" av Koop er fortsatt nummer én. 3 00:00:24,668 --> 00:00:27,043 Jeg kjenner øynene dine på meg 4 00:00:28,334 --> 00:00:30,168 Du burde vite bedre 5 00:00:32,709 --> 00:00:34,709 Du prøver å få meg til å dra 6 00:00:36,293 --> 00:00:38,126 Du presser meg 7 00:00:40,834 --> 00:00:44,668 Noe sier meg at jeg ikke burde gi slipp 8 00:00:44,751 --> 00:00:46,876 Noe sier meg at jeg ikke vet 9 00:00:46,959 --> 00:00:48,084 Jeg har bursdag! 10 00:00:48,959 --> 00:00:52,709 Jeg har jobbet hardt for å få deg til å se 11 00:00:52,793 --> 00:00:54,709 Hva du gjør med meg 12 00:01:02,834 --> 00:01:06,084 Improvisert dans med min beste venn siden første klasse! 13 00:01:06,168 --> 00:01:07,418 Det er bursdagen din! 14 00:01:11,334 --> 00:01:13,876 Kom igjen, jobb, ned. 15 00:01:16,793 --> 00:01:20,501 -Jeg elsker låten, men jeg er sulten. -Du må hjelpe meg. 16 00:01:20,584 --> 00:01:24,209 Hva synes du? Tjuefem og stilig, eller tjuefems-årskrise? 17 00:01:24,959 --> 00:01:27,084 Nå matcher du lampen, så… 18 00:01:27,168 --> 00:01:29,251 -Vil det hjelpe med en hatt? -Nei. 19 00:01:29,334 --> 00:01:30,251 Frekt! 20 00:01:30,334 --> 00:01:31,334 -Her. -Takk. 21 00:01:32,418 --> 00:01:36,584 Ok, vi sparker i gang første kveld av Cassie-festivalen på klubben. 22 00:01:36,668 --> 00:01:39,543 Jeg har dekorert VIP-området i hele ettermiddag. 23 00:01:39,626 --> 00:01:42,168 -Jeg har en sprø idé. -Fortell. 24 00:01:42,251 --> 00:01:47,376 Kan vi feire bursdagen din hjemme med å pusle i joggebukser 25 00:01:47,459 --> 00:01:50,668 og bestille flere nudler i stedet for å gå ut? 26 00:01:50,751 --> 00:01:52,751 Nei. Jeg har bursdag denne uken. 27 00:01:52,834 --> 00:01:54,793 Jeg må feire 25 år med stil! 28 00:01:54,876 --> 00:01:58,543 Det har du gjort de siste fire årene. Du dør ikke av én kveld. 29 00:01:58,626 --> 00:02:01,709 Dessuten har vi ikke puslet på ukevis. Se på Mona. 30 00:02:01,793 --> 00:02:04,501 Smilet mangler, og det er deprimerende. 31 00:02:04,584 --> 00:02:08,459 Jeg stikker ikke fra min egen fest. Vennene mine forventer dette. 32 00:02:08,543 --> 00:02:10,584 Bestevennen din har en stor uke. 33 00:02:12,043 --> 00:02:16,418 Jeg er nettopp blitt forskerassistent i studien av fossile pungdyrtenner. 34 00:02:16,501 --> 00:02:19,834 Jeg forstår ikke helt hva det betyr, men gratulerer! 35 00:02:19,918 --> 00:02:22,418 Jeg er en av tre assistenter. Det er ikke… 36 00:02:22,501 --> 00:02:28,876 Jo! Det er en stor sak. Du må feire. For gjett hva? I kveld blir det feiring! 37 00:02:28,959 --> 00:02:32,793 Jeg bytter klær. Igjen. Det burde du også. Det blir gøy i kveld. 38 00:02:32,876 --> 00:02:34,126 Vi drar om én time. 39 00:02:34,209 --> 00:02:38,001 -Elsker deg, bestevenn siden vi var seks! -Ok. 40 00:02:38,751 --> 00:02:42,584 -Sa jeg hvor søt du er? -Ja, 19 ganger. 41 00:02:42,668 --> 00:02:45,126 Bra. Jeg mente det hver gang. Du er søt. 42 00:02:45,209 --> 00:02:47,834 Takk, Cassie. Hvem kommer i kveld? 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,126 Kayla og Maddie. 44 00:02:50,209 --> 00:02:51,459 Flytter du inn? 45 00:02:52,501 --> 00:02:53,334 Hei. 46 00:02:53,418 --> 00:02:56,834 Selvsagt gjør du det. Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 47 00:02:58,918 --> 00:03:03,709 Vi er naboene. Jeg er Cassie, og min stille og intelligente romkamerat er… 48 00:03:03,793 --> 00:03:05,376 Lisa. 49 00:03:06,793 --> 00:03:11,334 Jeg jobber med dinosaurben, så jeg er ikke vant til å snakke med folk. 50 00:03:11,418 --> 00:03:14,293 -Nettopp. -Hun jobber på Naturhistorisk museum. 51 00:03:14,376 --> 00:03:20,293 Jeg komponerer musikk til videospill, så jeg omgås heller ikke folk så ofte. 52 00:03:23,126 --> 00:03:24,376 Jeg heter Max. 53 00:03:24,459 --> 00:03:27,876 Vanligvis ville jeg håndhilst, men da mister jeg denne, 54 00:03:27,959 --> 00:03:30,084 og jeg trenger disse koppene. 55 00:03:31,251 --> 00:03:34,626 -La meg åpne døren for deg. -Flott. Kult. 56 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Kult. 57 00:03:38,668 --> 00:03:41,376 Vi må dra, men velkommen i nabolaget, Max. 58 00:03:41,459 --> 00:03:43,459 -Takk. Vi sees. -Ja. 59 00:03:46,543 --> 00:03:49,543 -Ikke se sånn på meg. -Jeg så ikke. 60 00:03:49,626 --> 00:03:54,459 -Vil du leke Kirsten Giftekniv? -Nei. Men jeg så en gnist når du sier det. 61 00:03:54,543 --> 00:03:55,876 Var det en gnist? 62 00:03:56,001 --> 00:03:57,501 Nei, det var det ikke. 63 00:03:58,168 --> 00:04:01,959 Jeg fokuserer på jobb nå og kan ikke bli distrahert. 64 00:04:02,043 --> 00:04:04,834 Ikke engang av vår nye nabo med sin søte aksent? 65 00:04:04,918 --> 00:04:06,126 Jeg er ikke som deg. 66 00:04:06,626 --> 00:04:07,626 -Ok. -Nei! 67 00:04:07,709 --> 00:04:12,543 -Du klarer å sjonglere et sosialt liv. -Jeg er festplanlegger. Det er jobben min. 68 00:04:12,626 --> 00:04:14,168 Jeg har planer om 69 00:04:14,251 --> 00:04:17,793 å lykkes i forskerstillingen, bli forfremmet til feltforsker 70 00:04:17,876 --> 00:04:20,001 og jobbe med min paleontologhelt. 71 00:04:20,084 --> 00:04:24,126 Dette er min venn Gøy. Jeg vet ikke om dere har møttes før. 72 00:04:25,876 --> 00:04:27,834 La meg komme gjennom dette først. 73 00:04:32,626 --> 00:04:36,751 Far som ser ned er ute av kontroll og poster nye posisjoner hver dag. 74 00:04:36,834 --> 00:04:39,251 -Flyvende kråke var ok. -Ikke motiver ham. 75 00:04:39,334 --> 00:04:43,459 Det er ikke bare meg. Ser du hvor mange som liker yogastudioet hans? 76 00:04:43,543 --> 00:04:47,543 Jeg vet det. Alle sier at timene hans er fantastiske. 77 00:04:48,876 --> 00:04:49,959 Vi burde delta. 78 00:04:50,043 --> 00:04:51,043 Nei takk. 79 00:04:51,126 --> 00:04:54,584 Jeg fikk nok annenhånds yoga gjennom oppveksten. 80 00:04:54,668 --> 00:04:58,834 Så søtt at han er på sosiale medier. Han prøver å få kontakt med deg. 81 00:04:58,918 --> 00:05:02,043 Jeg elsker ham, men han er min far, ikke min venn. 82 00:05:02,126 --> 00:05:03,918 Vi har våre egne liv. 83 00:05:04,001 --> 00:05:07,543 Han blir nok glad hvis du legger igjen bare én kommentar. 84 00:05:09,001 --> 00:05:13,918 Greit. Jeg skal gi ham en like, men ingen kommentar. Er du fornøyd? 85 00:05:16,709 --> 00:05:19,334 Så dette er vår 19. Cassie-festival. 86 00:05:19,418 --> 00:05:20,834 Den blir tidenes beste! 87 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Hei, Bob. 88 00:05:23,459 --> 00:05:24,543 God kveld, Cassie. 89 00:05:25,001 --> 00:05:26,668 -Takk. -Velkommen, damer. 90 00:05:28,834 --> 00:05:32,001 Favorittpersonen min. Jeg er så glad i henne. 91 00:05:32,084 --> 00:05:33,043 Cassie er her! 92 00:05:33,876 --> 00:05:36,834 -Dette er faktisk veldig pent. -Hei! 93 00:05:38,126 --> 00:05:39,876 Gratulerer med dagen, Cassie! 94 00:05:42,959 --> 00:05:44,293 Gratulerer! 95 00:05:44,376 --> 00:05:47,834 -Så fint å se deg. -Det er ikke min bursdag, Jeremy. 96 00:05:48,418 --> 00:05:50,084 Dere er de beste! 97 00:05:51,501 --> 00:05:52,418 Ja! 98 00:05:54,876 --> 00:05:56,793 Cassie! Drikk! 99 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 -Det er sangen vår. Det er Koop! -Ja. 100 00:06:01,876 --> 00:06:03,126 -Vi må danse! -Ok. 101 00:06:03,209 --> 00:06:04,251 Kom igjen! 102 00:06:13,668 --> 00:06:17,001 Kom igjen, jente! Dans. 103 00:06:19,209 --> 00:06:21,001 Kom igjen, Lisa! 104 00:06:39,918 --> 00:06:40,793 Ja! 105 00:06:41,959 --> 00:06:43,626 Ja, Cassie! 106 00:06:54,334 --> 00:06:57,501 Jeg flyr! 107 00:07:09,126 --> 00:07:11,084 Forsiktig! Du blir skadet. 108 00:07:12,084 --> 00:07:15,001 Drikk! 109 00:07:15,084 --> 00:07:17,418 Skal jeg gjøre det? Bør jeg det? Ok. 110 00:07:24,168 --> 00:07:28,084 Mer! 111 00:07:30,418 --> 00:07:32,084 -Så gøy! -Du! 112 00:07:32,168 --> 00:07:35,709 -Du fortsatte å shotte. -Fordi du ga dem til meg! 113 00:07:35,793 --> 00:07:38,293 Gærning! Jeg kan ikke holde tritt med deg. 114 00:07:38,376 --> 00:07:40,584 Ok, neste stopp er hos Roddy. 115 00:07:40,668 --> 00:07:44,459 Jeg har leid en vannsklie som går fra taket ned i bassenget hans! 116 00:07:51,251 --> 00:07:52,168 Hva er i veien? 117 00:07:54,626 --> 00:07:56,459 Stikker du? 118 00:07:56,543 --> 00:07:59,626 Ingen ville merket det om vi snek oss hjem nå. 119 00:07:59,709 --> 00:08:00,918 Jeg ville gjort det! 120 00:08:01,501 --> 00:08:03,959 Du vet vel at disse folkene er fæle? 121 00:08:04,918 --> 00:08:08,793 De prøver bare å ha det gøy. Det burde du også gjøre! 122 00:08:08,876 --> 00:08:10,626 Jeg liker også å ha det gøy, 123 00:08:10,709 --> 00:08:14,001 men med folk som ville brydd seg om noe skjedde med meg, 124 00:08:14,084 --> 00:08:18,709 eller som ville likt meg selv om jeg ikke leide en farlig vannsklie. 125 00:08:19,376 --> 00:08:21,001 Ikke si at du er sjalu. 126 00:08:21,751 --> 00:08:24,793 Jeg er ikke sjalu på folk som ser retusjert ut. 127 00:08:25,834 --> 00:08:27,709 Jeg synes du høres sjalu ut! 128 00:08:27,793 --> 00:08:31,084 -Kom igjen, Cassie! -Ok, et øyeblikk. 129 00:08:33,334 --> 00:08:37,501 -Du er annerledes når du er med dem. -Hva? 130 00:08:37,584 --> 00:08:40,876 Som om du er verdiløs om du ikke blir sett. 131 00:08:40,959 --> 00:08:44,876 Jeg er ute og blir kjent med folk og gjemmer meg ikke bak en pult. 132 00:08:44,959 --> 00:08:49,876 Det er mer ved livet enn å feste og vite navnet på alle byens bartendere. 133 00:08:49,959 --> 00:08:52,626 Livet mitt er ikke viktig fordi jeg er sosial. 134 00:08:52,709 --> 00:08:55,668 Jeg jobber hardt selv om jeg ikke er forsker. 135 00:08:55,751 --> 00:08:57,501 -Det sa jeg ikke. -Du mente det! 136 00:08:57,584 --> 00:09:01,293 Du later som om du bryr deg om arrangementer som jeg planlegger, 137 00:09:01,376 --> 00:09:04,084 og du kommenterer at jeg aldri er hjemme. 138 00:09:04,168 --> 00:09:06,959 Later ikke du som om du forstår livet mitt? 139 00:09:07,959 --> 00:09:09,459 Si hva jeg jobber med. 140 00:09:09,543 --> 00:09:11,209 Du jobber på museet. 141 00:09:11,293 --> 00:09:12,959 Men hva gjør jeg der? 142 00:09:13,043 --> 00:09:16,501 -Jeg forstår ikke greiene dine! -Og jeg forstår ikke dine. 143 00:09:19,126 --> 00:09:20,126 Klassisk. 144 00:09:21,876 --> 00:09:25,418 Vi henger aldri sammen. Bare vi to. 145 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 Vi er opptatt. Vi må sette av tid til hverandre. 146 00:09:30,001 --> 00:09:33,793 Jeg vet ikke. Det burde ikke føles som en jobb å være venner. 147 00:09:33,876 --> 00:09:35,918 Det gjør ikke det, Lisa. 148 00:09:42,001 --> 00:09:44,334 Jeg ser på deg at det gjør det. 149 00:09:46,668 --> 00:09:47,501 Det går bra. 150 00:09:48,668 --> 00:09:51,334 Jeg vil ikke være bestevenner av gammel vane. 151 00:09:53,376 --> 00:09:55,918 Er jeg en gammel vane? 152 00:09:59,209 --> 00:10:02,293 Er det alt? Sier du noe sånt og går? 153 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Vi må innrømme at vi har vokst fra hverandre. 154 00:10:11,376 --> 00:10:14,209 Hvem er klare for å dra til Roddy? 155 00:10:15,459 --> 00:10:18,001 Vi gjør det. Beklager det, dere. 156 00:10:47,293 --> 00:10:49,501 Mona mangler smilet sitt. 157 00:10:52,751 --> 00:10:53,584 Her er én. 158 00:10:54,168 --> 00:10:55,543 Legger den her. 159 00:10:58,126 --> 00:10:59,459 Det fikser det. 160 00:11:01,501 --> 00:11:02,668 Å nei. 161 00:11:03,543 --> 00:11:08,668 Nei. 162 00:11:10,834 --> 00:11:14,709 Så dumt. 163 00:14:04,668 --> 00:14:05,793 ALT OM OVEN 164 00:14:05,876 --> 00:14:08,459 VENTEROMMET TALER MELLOMTIDENS KORSVEIER 165 00:14:19,751 --> 00:14:20,584 Hei. 166 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Unnskyld meg? 167 00:14:33,168 --> 00:14:34,334 Gikk det viralt? 168 00:14:36,209 --> 00:14:37,543 Du er våken! 169 00:14:37,626 --> 00:14:39,293 Velkommen. 170 00:14:39,876 --> 00:14:42,918 Nei, ikke vær redd. Gransking går ikke viralt. 171 00:14:43,001 --> 00:14:46,376 Jeg heter Val. Jeg er lederen din i denne overgangen. 172 00:14:46,459 --> 00:14:49,834 Hyggelig å møte deg, Miss Cassandra Adeline Garcia. 173 00:14:49,918 --> 00:14:54,459 Nå, ifølge mine notater kalles du Cassie. Du er 25… 174 00:14:54,543 --> 00:14:58,334 -Om noen dager. -Foreldre, Howie og Sofia, skilt. 175 00:14:58,418 --> 00:15:01,001 Født 31. mai, død 25. mai. 176 00:15:01,084 --> 00:15:01,918 Død? 177 00:15:02,584 --> 00:15:05,543 Beklager. Død 26. mai. 178 00:15:06,709 --> 00:15:07,918 Hvem er du? 179 00:15:08,459 --> 00:15:12,293 Jeg heter Val. Også kjent som din midlertidige skytsengel. 180 00:15:13,793 --> 00:15:16,501 Du ligner ikke en engel. Har du ingen glorie? 181 00:15:17,084 --> 00:15:19,709 -Bare ved spesielle anledninger. -Vinger, da? 182 00:15:19,876 --> 00:15:22,626 Nei, vi faset dem ut for mange år siden. 183 00:15:24,084 --> 00:15:26,834 Dette skjer ikke. 184 00:15:27,459 --> 00:15:29,459 Jeg var nettopp med vennene mine. 185 00:15:31,084 --> 00:15:34,793 Jeg vet det! Jeg drakk champagne med gullflak. 186 00:15:34,876 --> 00:15:38,209 Noen ganger hallusinerer man av det. Jeg hallusinerer. 187 00:15:38,293 --> 00:15:43,501 Nei. Dette er ingen hallusinasjon. Denne biten er alltid vanskelig. 188 00:15:43,584 --> 00:15:44,959 Hvordan kan jeg si det? 189 00:15:45,418 --> 00:15:47,001 Ja, du døde. 190 00:15:47,084 --> 00:15:49,293 -Slutt å si det! -Du så det selv, så… 191 00:15:49,376 --> 00:15:51,001 -Døde jeg på badet? -Ja. 192 00:15:53,501 --> 00:15:55,001 Dette blir stadig verre! 193 00:15:55,543 --> 00:15:58,876 Det kommer til å gå bra. 194 00:15:58,959 --> 00:16:02,043 Og det verste er over nå som du er d… 195 00:16:02,668 --> 00:16:04,084 Ikke lever lenger. 196 00:16:04,168 --> 00:16:06,918 Du slipper de menneskelige ergrelsene 197 00:16:07,001 --> 00:16:09,918 som hjertesorg og PMS. 198 00:16:10,834 --> 00:16:14,334 Bare tenk på livet etter døden som en lang spa-dag. 199 00:16:14,418 --> 00:16:17,251 Hvis du er heldig, kan den vare i en evighet. 200 00:16:19,501 --> 00:16:22,459 Så jeg kom opp? 201 00:16:22,543 --> 00:16:24,751 -Vel… -Er dette ned? Havnet jeg nede? 202 00:16:24,834 --> 00:16:28,793 Du er midt imellom. Vi kaller det Mellomtiden. 203 00:16:29,959 --> 00:16:32,251 Som en opptaksprøve? 204 00:16:32,334 --> 00:16:37,043 Ja. Dette er ditt personlige venterom. Du er trygg her. 205 00:16:37,126 --> 00:16:43,168 Det er designet spesielt etter din smak for å gjøre overgangen mer… behagelig. 206 00:16:44,543 --> 00:16:47,876 Så alle som dør, er i Mellomtiden? 207 00:16:47,959 --> 00:16:52,001 Neida. Jeg må gi deg en brosjyre. 208 00:16:52,084 --> 00:16:56,543 Jeg trenger ingen brosjyrer. Bare si det. Det kan ikke bli villere. 209 00:16:56,626 --> 00:17:02,293 Vel, Mellomtiden er for dem som har uavsluttede ting på jorden, 210 00:17:02,918 --> 00:17:03,918 slik du har. 211 00:17:04,001 --> 00:17:05,501 Hvilke uavsluttede ting? 212 00:17:05,584 --> 00:17:10,084 Du får en ny sjanse til å gjøre det rette med en liste over utvalgte folk. 213 00:17:10,168 --> 00:17:13,418 Hvis du lykkes, blir du sendt til Oven. 214 00:17:14,043 --> 00:17:16,459 Hvis du ikke lykkes, er det… 215 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 Det er bare… Ja, du vet… 216 00:17:21,126 --> 00:17:22,376 -Det er… Ja. -Det… 217 00:17:22,459 --> 00:17:23,501 Ja. 218 00:17:23,584 --> 00:17:27,584 Men jeg trodde det var for mordere og folk som ikke liker Beyoncé. 219 00:17:27,668 --> 00:17:30,126 -Jeg er et stolt medlem av Beyhive. -Ja. 220 00:17:30,209 --> 00:17:33,209 Nei, det er et lagdelt system. Ja. 221 00:17:33,293 --> 00:17:35,376 Du vil til Oven. Tro meg. 222 00:17:39,876 --> 00:17:43,793 -Er du klar for å se listen? -Nå? Nei. Jeg er ikke klar. 223 00:17:51,251 --> 00:17:54,543 Det var som en berg-og-dal-bane med bind for øynene. 224 00:17:54,626 --> 00:17:56,084 Du venner deg til det. 225 00:18:00,751 --> 00:18:02,209 Vi er hos pappa. 226 00:18:12,418 --> 00:18:13,626 Hei, pappa! 227 00:18:15,251 --> 00:18:16,293 Hei. 228 00:18:16,376 --> 00:18:17,209 Hallo! 229 00:18:19,126 --> 00:18:20,543 Hvorfor svarer han ikke? 230 00:18:21,126 --> 00:18:23,626 Han kan ikke se eller høre deg. 231 00:18:23,709 --> 00:18:24,834 Ingen kan det. 232 00:18:25,543 --> 00:18:27,751 Hva? Nei, det kan ikke stemme. 233 00:18:27,834 --> 00:18:33,001 Vi kan ikke risikere å skremme folk på jorden. De er så… skjøre. 234 00:18:36,418 --> 00:18:38,251 Hallo. Pappa? 235 00:18:38,334 --> 00:18:41,626 Det er meg, Cassie. Ditt eneste favorittbarn. 236 00:18:48,168 --> 00:18:50,043 Jeg fikk aldri spise junkfood. 237 00:18:51,126 --> 00:18:52,126 Hva skjer? 238 00:18:53,001 --> 00:18:55,876 Hvorfor er huset så rotete? Dette… 239 00:18:56,543 --> 00:18:57,751 Det ligner ikke ham. 240 00:18:58,251 --> 00:19:00,793 Han er Far som ser ned. Han lever sunt 241 00:19:00,876 --> 00:19:02,626 og lager sin egen kombucha. 242 00:19:06,918 --> 00:19:08,709 Hvor lenge har jeg vært borte? 243 00:19:10,876 --> 00:19:11,876 Val, hvor lenge? 244 00:19:11,959 --> 00:19:14,876 -Ett år. -Ett år? Det føles som én dag. 245 00:19:14,959 --> 00:19:18,959 -Tiden fungerer annerledes der oppe. -Jeg burde tatt en brosjyre. 246 00:19:21,084 --> 00:19:23,834 Sist gang han var slik, var da mamma dro. 247 00:19:23,918 --> 00:19:24,793 Etter at du 248 00:19:25,626 --> 00:19:26,459 døde, 249 00:19:27,459 --> 00:19:28,584 ga han opp. 250 00:19:29,959 --> 00:19:31,793 Når så du ham sist? 251 00:19:32,501 --> 00:19:33,626 Jeg vet ikke. Jeg… 252 00:19:35,001 --> 00:19:37,751 Jeg ville besøke ham, men alle arrangementene… 253 00:19:39,251 --> 00:19:41,668 Jeg likte et innlegg. Teller det? 254 00:19:44,418 --> 00:19:45,251 Ja. 255 00:19:47,626 --> 00:19:50,584 -Er det derfor han er på listen min? -Han sørger. 256 00:19:51,543 --> 00:19:54,584 Han trenger en grunn til å håpe igjen. 257 00:19:56,126 --> 00:19:57,584 Si hva jeg må gjøre. 258 00:19:58,376 --> 00:20:00,584 Du burde se resten av listen. 259 00:20:06,168 --> 00:20:09,959 Lisa? Virkelig? Nei. Jeg nekter. 260 00:20:10,043 --> 00:20:13,918 Du kan ikke nekte. Ikke litt, engang. 261 00:20:14,001 --> 00:20:17,501 Hva om jeg slår til med pappa? Ikke slår. Du vet. 262 00:20:17,584 --> 00:20:19,168 Kan jeg glemme Lisa? 263 00:20:19,251 --> 00:20:21,709 Hvorfor er du redd for bestevennen din? 264 00:20:21,793 --> 00:20:23,668 Eks-bestevenn. Jeg er ikke det. 265 00:20:24,418 --> 00:20:26,209 Det har skjedd mye mellom oss. 266 00:20:26,293 --> 00:20:29,418 Og jeg vet ikke om jeg vil. Noen vennskap tar slutt. 267 00:20:30,084 --> 00:20:33,668 Bestemmer ikke jeg hvem som står på listen? Det er min død. 268 00:20:34,418 --> 00:20:36,959 Hun har gjemt seg på jobben siden du dro. 269 00:20:37,043 --> 00:20:40,001 Den siste som går hjem. Det er det samme hver dag. 270 00:20:40,793 --> 00:20:43,751 Hva om vi hopper over Lisa og går til neste navn? 271 00:20:43,834 --> 00:20:47,584 -Jeg gjør det uten å klage. Æresord. -Nei. Ikke si det. 272 00:20:48,084 --> 00:20:50,126 Men jeg skal vise deg nestemann. 273 00:20:50,709 --> 00:20:52,459 La det være Koop. 274 00:20:55,334 --> 00:20:56,834 Hvordan gjør du det? 275 00:20:56,918 --> 00:21:00,709 Du kan også det. Det er en del av englepakken. 276 00:21:00,793 --> 00:21:04,501 Bare fokuser på hvor du vil dra, og knips eller nikk. 277 00:21:04,584 --> 00:21:06,543 Jeg kjenner en engel som blunker. 278 00:21:07,334 --> 00:21:09,709 Gjør det til ditt eget. Så er du der. 279 00:21:09,793 --> 00:21:13,334 -Så jeg kan dra hvor som helst? -Nei, ikke hvor som helst. 280 00:21:13,418 --> 00:21:17,126 Teleporteringen er begrenset til steder som behøver deg. 281 00:21:17,209 --> 00:21:18,251 Ingen omveier. 282 00:21:19,293 --> 00:21:22,751 -Jeg skjønner. -Nettopp. Tilbake til listen. 283 00:21:22,834 --> 00:21:26,751 -Jeg vet ikke om jeg er klar for mer. -Morgan, ro deg ned! 284 00:21:26,834 --> 00:21:27,793 Vent på mamma! 285 00:21:30,168 --> 00:21:31,626 Du er blitt så rask. 286 00:21:32,251 --> 00:21:34,709 -Det er… -Moren din. 287 00:21:35,918 --> 00:21:38,584 Jeg har ikke kalt henne det siden hun flyttet. 288 00:21:39,543 --> 00:21:40,918 Jeg kaller henne Sofia. 289 00:21:44,543 --> 00:21:48,959 Er det halvsøsteren min? Jeg har aldri møtt henne. 290 00:21:51,834 --> 00:21:55,376 Så du har noen uavsluttede ting, da. 291 00:22:01,209 --> 00:22:02,876 Kan vi dra nå? 292 00:22:09,001 --> 00:22:11,793 Det er bare tre navn. 293 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 Men de er ikke enkle. 294 00:22:14,251 --> 00:22:16,168 Du klarer det, Cassie. 295 00:22:16,251 --> 00:22:18,209 -Jeg tror på deg. -Da er vi én. 296 00:22:18,293 --> 00:22:23,126 Du har de fem jorddagene frem til bursdagen din til å fullføre listen. 297 00:22:24,334 --> 00:22:25,334 Fem dager? 298 00:22:27,001 --> 00:22:29,918 Hvorfor ikke? Vet du hva? Hva med to dager? 299 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 Det er enda bedre å gjøre det på én! 300 00:22:33,168 --> 00:22:37,084 Bare tenk på det som Cassie-festivalens livet-etter-døden-utgave. 301 00:22:38,334 --> 00:22:39,918 Det er som Cassie… 302 00:22:40,751 --> 00:22:42,834 Nei, du har rett. 303 00:22:43,334 --> 00:22:44,168 Greit. 304 00:22:44,668 --> 00:22:49,709 Så navnet forsvinner når det anses at du har fått avklaring. 305 00:22:51,793 --> 00:22:54,168 Hvordan gjør jeg det uten å kommunisere? 306 00:22:54,251 --> 00:22:55,918 Du finner en måte. 307 00:22:56,001 --> 00:22:59,251 Kan jeg sende meldinger? Tvitre? TikTok? 308 00:22:59,334 --> 00:23:02,626 Nei, nei, og definitivt ikke. 309 00:23:03,459 --> 00:23:06,209 Får jeg kule superkrefter som tankekontroll? 310 00:23:06,293 --> 00:23:08,459 Det får man bare på skytsengelnivå. 311 00:23:08,543 --> 00:23:12,459 Du må lære å få ordentlig kontakt med dine nærmeste. 312 00:23:12,543 --> 00:23:13,793 Hva om jeg ikke kan? 313 00:23:13,876 --> 00:23:18,043 Jeg er her hvis du trenger meg. Bortsett fra mellom kl. 12 og 16. 314 00:23:19,709 --> 00:23:22,751 Jeg bare tuller. Det var en spøk. 315 00:23:23,293 --> 00:23:26,334 Jeg vil alltid være her for deg. 316 00:23:28,668 --> 00:23:32,168 Er det noe annet før vi begynner? 317 00:23:38,209 --> 00:23:39,293 Vel. 318 00:23:40,084 --> 00:23:41,168 Faktisk 319 00:23:42,793 --> 00:23:43,793 lurer jeg på… 320 00:23:43,876 --> 00:23:45,876 Jeg vet hva du tenker. 321 00:23:45,959 --> 00:23:47,251 Og ja, 322 00:23:47,834 --> 00:23:49,293 du kan bytte klær. 323 00:23:50,293 --> 00:23:54,001 Bare lukk øynene og se for deg det du vil ha på deg. 324 00:23:54,084 --> 00:23:58,418 Men du får bare skifte én gang om dagen, så få det til å telle. 325 00:24:16,876 --> 00:24:18,376 Den er så glitrende. 326 00:24:19,584 --> 00:24:22,168 Dette er det jeg liker best med å være her. 327 00:24:23,418 --> 00:24:25,459 5 DAGER, 24 TIMER 0 MIN, 0 SEK. 328 00:24:27,918 --> 00:24:29,293 Det er vel på tide. 329 00:24:49,709 --> 00:24:54,501 Noen må ringe Marie Kondo, for det er ingen glede her. 330 00:25:06,334 --> 00:25:07,293 Lisa først. 331 00:25:08,501 --> 00:25:09,334 Flott. 332 00:25:10,834 --> 00:25:13,084 Jeg får vel rive av plasteret. 333 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 Ok. 334 00:25:22,626 --> 00:25:23,834 Hva ville Val gjort? 335 00:25:39,168 --> 00:25:40,084 Jeg klarte det! 336 00:25:49,126 --> 00:25:51,376 Hva i gamer-nerden? 337 00:26:00,793 --> 00:26:04,459 Hvem er du, og hva har du gjort med rommet mitt? 338 00:26:17,293 --> 00:26:18,126 Hei. 339 00:26:23,959 --> 00:26:27,168 Den søte naboen bor her fortsatt. Er dere forelsket? 340 00:26:27,251 --> 00:26:28,543 -Hei. -Morn. 341 00:26:28,626 --> 00:26:30,334 -Kom du hjem først nå? -Ja. 342 00:26:30,959 --> 00:26:32,793 Jeg skriver musikk til et spill 343 00:26:32,876 --> 00:26:36,168 om post-apokalyptiske zombie-vikinger på motorsykkel. 344 00:26:37,043 --> 00:26:41,001 Det høres dumt ut når jeg sier det høyt, men det er ganske bra. 345 00:26:41,084 --> 00:26:45,126 Hvis du liker post-apokalyptiske zombie-vikinger på motorsykkel, da. 346 00:26:46,168 --> 00:26:48,501 Du drar tidlig på jobb. Ingen klokke. 347 00:26:48,584 --> 00:26:49,959 Ja, jeg… 348 00:26:50,793 --> 00:26:54,293 Jeg liker å være på jobb før alle andre. Roen er… 349 00:26:54,376 --> 00:26:55,418 Beroligende. 350 00:26:56,126 --> 00:26:57,418 -Nettopp. -Ja. 351 00:26:57,501 --> 00:26:58,918 -Du skjønner det. -Ja. 352 00:26:59,751 --> 00:27:00,751 -Ja. -Ja. 353 00:27:02,418 --> 00:27:09,001 Kult. Jeg håper vi kan henge når det passer med timeplanene våre? 354 00:27:09,668 --> 00:27:10,668 -Ja. -Ja? 355 00:27:10,751 --> 00:27:12,709 -Ok, ja. -Ja. 356 00:27:12,793 --> 00:27:15,084 -Det vil jeg gjerne. -Flott. 357 00:27:15,168 --> 00:27:17,126 -Ok, jeg må gå. -Ja. 358 00:27:17,209 --> 00:27:19,459 -Ha en fin dag. -Takk. I like måte. 359 00:27:19,584 --> 00:27:21,209 -Godt å se deg. -Ha det. 360 00:27:21,793 --> 00:27:24,918 Det har gått ett år, men du har ikke gått ut med ham? 361 00:27:25,001 --> 00:27:26,501 Bra jeg er tilbake. 362 00:27:27,001 --> 00:27:31,918 Snakk om dårlig timing slik vi avsluttet ting. 363 00:27:33,084 --> 00:27:34,418 Er du fortsatt sint? 364 00:27:35,376 --> 00:27:39,543 Jeg vet jeg burde være sint på deg, men det føles ikke riktig lenger. 365 00:27:40,918 --> 00:27:45,043 Når åpnet dette stedet? Jeg hater ikke å vite hva som skjer! 366 00:27:46,334 --> 00:27:48,584 God morgen, Emme. Hvordan går det? 367 00:27:48,668 --> 00:27:51,126 Hei. Ordren din er klar. 368 00:27:51,209 --> 00:27:53,959 Jøss, Emme, du skjemmer meg bort. 369 00:27:54,043 --> 00:27:56,751 Hvem er Emme? Jeg kjenner ikke henne. 370 00:27:57,334 --> 00:27:58,793 -Ok. -Her. 371 00:28:01,084 --> 00:28:02,418 Hva er den lukten? 372 00:28:02,501 --> 00:28:06,334 En ny brownie-oppskrift. De kom nettopp ut av ovnen. Vil du smake? 373 00:28:06,418 --> 00:28:09,084 Jeg vil alltid være prøvekanin for deg. 374 00:28:13,001 --> 00:28:18,001 Så hvordan har det gått? Har du kommet i orden? 375 00:28:18,084 --> 00:28:19,126 Ting går bra. 376 00:28:19,209 --> 00:28:22,543 Har ikke sett så mye av byen ennå. Jeg må gå mer ut. 377 00:28:22,626 --> 00:28:25,126 Bakevarer er ikke det beste samtaleemnet. 378 00:28:25,209 --> 00:28:27,209 Det er ikke ben heller. 379 00:28:28,918 --> 00:28:31,918 Jeg vurderer å ha en ettårsfest for butikken. 380 00:28:32,001 --> 00:28:34,876 -Det hadde vært kult. -Forsiktig. Den er varm. 381 00:28:36,168 --> 00:28:37,001 Ok. 382 00:28:37,084 --> 00:28:40,209 Jeg savner brownies. Hadde jeg bare dødd av sjokolade. 383 00:28:41,001 --> 00:28:42,834 Den er utrolig. 384 00:28:42,918 --> 00:28:46,251 Den er laget med kjærlighet. Og agave. 385 00:28:46,334 --> 00:28:49,084 Jeg må på jobb, men takk. Vi sees senere. 386 00:28:49,168 --> 00:28:50,251 -Ciao. -Ha det! 387 00:28:50,334 --> 00:28:51,168 Ha det. 388 00:28:58,501 --> 00:29:02,084 Hvordan går det med din liste? 389 00:29:03,918 --> 00:29:05,251 Den stille typen, hva? 390 00:29:19,626 --> 00:29:21,251 Så… 391 00:29:25,626 --> 00:29:27,084 …dette er livet ditt nå. 392 00:29:33,834 --> 00:29:34,709 Ok. 393 00:29:39,709 --> 00:29:41,334 Du kom før meg. Igjen. 394 00:29:42,876 --> 00:29:43,793 Skvetten. 395 00:29:44,376 --> 00:29:45,751 Går du på noe? 396 00:29:46,251 --> 00:29:48,251 Ta med nok til alle neste gang! 397 00:29:50,418 --> 00:29:51,501 Ja. 398 00:29:52,251 --> 00:29:53,376 Hva vil du, Raj? 399 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 -Har du hørt det? -Hva? 400 00:29:54,959 --> 00:29:57,459 Dr. Redding har en utgraving i sommer, 401 00:29:57,543 --> 00:30:00,209 og hun søker etter en juniorforsker. 402 00:30:00,293 --> 00:30:02,626 Dr. Marion Redding? Kødder du? 403 00:30:02,709 --> 00:30:06,543 Ikke bare det. Hun kommer hit for å intervjue folk selv. 404 00:30:06,626 --> 00:30:08,126 Jeg skal melde meg på 405 00:30:09,751 --> 00:30:10,668 på pauserommet. 406 00:30:16,209 --> 00:30:20,001 Et påmeldingsskjema. Så retro. Men jeg digger det. 407 00:30:21,251 --> 00:30:23,209 Hva venter du på? Skriv deg på. 408 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 L-I… 409 00:30:25,793 --> 00:30:30,043 Nokså konkurransepreget, hva? Og hun velger bare én person. 410 00:30:30,876 --> 00:30:32,876 Vi vet hvem det blir. 411 00:30:33,376 --> 00:30:39,793 R-A-J B-R-I-T-T-O 412 00:30:42,126 --> 00:30:43,501 Kun fire plasser igjen. 413 00:30:43,584 --> 00:30:46,959 Ikke hør på ham. Han prøver bare å psyke deg ut. 414 00:30:47,043 --> 00:30:48,751 Jeg melder meg på senere. 415 00:30:48,834 --> 00:30:52,793 Jeg har mye å gjøre, så jeg kan ikke tenke på dette nå. 416 00:30:53,418 --> 00:30:54,251 Nei vel. 417 00:30:55,709 --> 00:30:56,751 Gir du opp? 418 00:30:57,459 --> 00:30:59,584 I boks, Britto. 419 00:31:01,501 --> 00:31:02,959 Hva er så viktig? 420 00:31:03,043 --> 00:31:07,209 Jeg måtte gå fra en bonde med et venterom som en låve. Er du ok? 421 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 Det er Lisa. 422 00:31:08,209 --> 00:31:11,626 Hun er så sta. Jeg tror ikke dette vil fungere. 423 00:31:11,709 --> 00:31:14,918 Hun savner meg ikke. Det er ingen spor etter meg. 424 00:31:15,001 --> 00:31:18,709 Og jeg er blitt erstattet av en romkamerat fra det mørke nettet. 425 00:31:19,709 --> 00:31:23,126 -Hvorfor sier du ikke noe? -Du snakker nok for oss begge. 426 00:31:24,001 --> 00:31:27,251 Jeg vet det er vanskelig å dra tilbake, 427 00:31:27,834 --> 00:31:29,459 men du er ikke glemt. 428 00:31:29,543 --> 00:31:30,751 Det er ikke sikkert. 429 00:31:31,251 --> 00:31:36,084 Hvis vi kutter ut "jeg" og "meg" og ser bedre etter, 430 00:31:36,168 --> 00:31:38,709 vil du se at hun faktisk trenger deg. 431 00:31:53,709 --> 00:31:54,959 Hvorfor sover du? 432 00:31:55,709 --> 00:31:58,626 Det er en hel verden der ute som du går glipp av. 433 00:32:00,626 --> 00:32:02,918 Lisa, våkne. 434 00:32:03,001 --> 00:32:04,334 Jeg må snakke med deg. 435 00:32:06,584 --> 00:32:08,918 Lisa, våkne! 436 00:32:10,918 --> 00:32:15,626 Våkn opp! 437 00:32:17,751 --> 00:32:22,459 Val. Det er urettferdig. Hvordan gjør jeg dette når hun ikke ser eller hører meg? 438 00:32:22,543 --> 00:32:24,126 Jeg trenger litt hjelp. 439 00:32:44,751 --> 00:32:47,001 Piper, skru ned spillet. 440 00:33:00,084 --> 00:33:01,168 Jeg prøver å sove. 441 00:33:05,418 --> 00:33:07,459 Kan jeg ikke få sove? 442 00:33:23,501 --> 00:33:25,584 -Hva skjer? -Jeg vet ikke helt. 443 00:33:26,584 --> 00:33:27,834 Men det funket! 444 00:33:27,918 --> 00:33:29,834 Du kan ikke være her. Nei. 445 00:33:29,918 --> 00:33:31,376 Kan du se meg? 446 00:33:31,459 --> 00:33:35,668 Dette er en drøm. Kanskje et mareritt. Det har vært stress på jobben. 447 00:33:36,418 --> 00:33:37,543 Hører du meg også? 448 00:33:38,501 --> 00:33:40,126 Dette skulle ikke skje. 449 00:33:40,626 --> 00:33:44,418 Dette er fantastisk. Og sprøtt, men mest fantastisk. 450 00:33:44,501 --> 00:33:46,751 Du er ikke her. Du døde. 451 00:33:46,834 --> 00:33:47,959 Ja, det sugde. 452 00:33:49,251 --> 00:33:51,418 Jeg tror ikke på det, hva enn du er. 453 00:33:51,501 --> 00:33:55,001 Jeg er ikke skummel! Jeg er en skytsengel. Uoffisielt. 454 00:33:55,084 --> 00:33:58,876 Det er sånn jeg forstår det. Titler er ikke viktige nå. 455 00:34:01,043 --> 00:34:02,168 Jeg kommer tilbake. 456 00:34:03,001 --> 00:34:04,959 Ikke på en illevarslende måte! 457 00:34:05,626 --> 00:34:07,918 Det er fint å snakke med deg igjen. 458 00:34:13,084 --> 00:34:16,084 Forsvinn, er du snill. 459 00:34:31,543 --> 00:34:34,709 Unnskyld, men du vil ikke tro hva som skjedde. Lisa… 460 00:34:34,793 --> 00:34:38,376 Ser og hører deg. Jepp. Alle vet det. Du trender. 461 00:34:38,959 --> 00:34:41,626 Jeg har hørt rykter, men aldri opplevd det. 462 00:34:41,709 --> 00:34:43,959 Det pleide å være vanlig å få kontakt, 463 00:34:44,043 --> 00:34:47,918 men nå, med alle distraksjonene, skjer det nesten aldri. 464 00:34:48,001 --> 00:34:52,376 Det skjedde. Du glemmer ikke første gang en venn ser på deg med skrekk. 465 00:35:05,793 --> 00:35:07,751 Folk glor. Er jeg en enhjørning? 466 00:35:07,834 --> 00:35:12,084 Dette er Englehulen. Mellomtidens hovedkvarter. 467 00:35:12,168 --> 00:35:14,626 Enhjørninger er i et annet område. 468 00:35:23,293 --> 00:35:24,584 En bok? Virkelig? 469 00:35:24,668 --> 00:35:27,626 Ja. Elsker du ikke bøker? 470 00:35:28,293 --> 00:35:29,209 Ok. 471 00:35:31,459 --> 00:35:32,751 DU SER MEG HVA NÅ? 472 00:35:32,834 --> 00:35:33,751 Her. 473 00:35:34,543 --> 00:35:36,418 Jepp. Nå skal vi se. 474 00:35:36,959 --> 00:35:39,376 Ok. Det er ganske sjeldent. 475 00:35:39,959 --> 00:35:44,459 "Mellomtideren påvirker den fysiske verden kun når hen sees av subjektet. 476 00:35:44,543 --> 00:35:49,709 Det skjer hovedsakelig i tilfeller der de involverte var tett forbundet. 477 00:35:50,209 --> 00:35:53,626 Noen kaller det sjelevenner eller tvillingsjeler." 478 00:35:56,418 --> 00:36:00,543 Så det kan være en glipp i systemet, 479 00:36:00,626 --> 00:36:02,543 eller bare deg og Lisa. 480 00:36:03,293 --> 00:36:05,459 -Vi burde teste det. -Ok. 481 00:36:10,376 --> 00:36:14,001 Kom igjen. Snakk med noen. La oss se hva som skjer. 482 00:36:14,084 --> 00:36:15,959 Ok. Hei! Hva skjer? 483 00:36:18,209 --> 00:36:19,293 Fortsett. 484 00:36:22,918 --> 00:36:25,126 Hei, dere. Står til? 485 00:36:28,501 --> 00:36:29,668 Hallo? 486 00:36:35,543 --> 00:36:38,084 Damer! Jeg liker skoene dine. 487 00:36:39,751 --> 00:36:41,459 Nei? Ingenting? 488 00:36:42,168 --> 00:36:44,084 Ok. Ingen reagerer. 489 00:36:45,751 --> 00:36:50,126 Jeg er vanligvis midtpunktet, ikke veggpryd. Dette føles rart. 490 00:36:52,543 --> 00:36:56,334 Du virker glad for en som prøver å løse en glipp i systemet. 491 00:36:57,251 --> 00:36:59,459 Det er så mye energi. 492 00:36:59,543 --> 00:37:00,918 Er det ikke vakkert? 493 00:37:01,418 --> 00:37:05,876 Kjenner du uttrykket "en engel på skulderen"? Det vil jeg være. 494 00:37:06,543 --> 00:37:09,626 En skytsengel som er der gjennom alle livets faser. 495 00:37:09,709 --> 00:37:11,126 Ikke bare på slutten. 496 00:37:12,959 --> 00:37:16,168 -Hvorfor er du ikke det? -Det er ikke min beslutning. 497 00:37:24,876 --> 00:37:26,543 Bjeffer den hunden mot meg? 498 00:37:26,626 --> 00:37:28,876 Han kan se deg! 499 00:37:28,959 --> 00:37:32,793 Dyr er mer åpne for den åndelige verden. Noen barn er også det. 500 00:37:33,376 --> 00:37:36,793 Nei, søten, vi jobber. Gå tilbake til eieren din. 501 00:37:38,668 --> 00:37:39,501 Gå nå. 502 00:37:43,001 --> 00:37:44,668 Så vi kan snakke med dyr? 503 00:37:44,751 --> 00:37:47,918 Ikke vi. Jeg kan det. Det er over ditt kraftnivå. 504 00:37:48,959 --> 00:37:49,793 Beklager. 505 00:37:50,501 --> 00:37:53,543 Så ingenting fra fremmede. 506 00:37:53,626 --> 00:37:56,126 Det er bra, faktisk. Mindre å rydde. 507 00:37:56,751 --> 00:37:58,376 Vi må prøve noen nær deg. 508 00:38:09,251 --> 00:38:11,751 Ikke mye å rapportere siden sist vi pratet. 509 00:38:12,876 --> 00:38:14,376 Snakker han med meg? 510 00:38:15,334 --> 00:38:18,584 Jeg sluttet å treffe Maria som jeg fortalte deg om. 511 00:38:19,584 --> 00:38:21,918 Hun er hyggelig, men jeg er ikke klar. 512 00:38:22,751 --> 00:38:26,001 Han har gjort dette siden du dro. Det gir ham trøst. 513 00:38:26,501 --> 00:38:27,751 Hele rommet gjør det. 514 00:38:29,126 --> 00:38:30,834 Yogastudioet går bra. 515 00:38:32,168 --> 00:38:36,918 Jeg er fortsatt mer fokusert på å drive det enn å undervise. 516 00:38:38,293 --> 00:38:42,584 Folk har bedt om soloppgangstimen min. Det burde jeg nok gjøre. 517 00:38:42,668 --> 00:38:46,793 Jeg føler meg skyldig om jeg fortsetter som vanlig når du ikke kan det. 518 00:38:47,543 --> 00:38:48,668 Jeg savner deg. 519 00:38:52,918 --> 00:38:55,626 Jeg ville beskytte deg. Det klarte jeg ikke. 520 00:38:58,959 --> 00:39:02,501 Husker du den sangen jeg sang for deg da du var liten? 521 00:39:04,168 --> 00:39:07,876 Nei. Prøv. Kanskje jeg gjør det. 522 00:39:19,543 --> 00:39:20,959 Det var lenge siden. 523 00:39:38,834 --> 00:39:40,751 Beklager at jeg ikke kom oftere. 524 00:39:42,251 --> 00:39:44,834 At jeg lo av plakaten med Far som ser ned. 525 00:39:46,001 --> 00:39:50,126 Jeg skal si at jeg har det bra. På en eller annen måte. 526 00:39:57,751 --> 00:39:59,168 Vi kan prøve moren din. 527 00:40:02,209 --> 00:40:03,543 Jeg er ikke klar. 528 00:40:09,543 --> 00:40:12,043 Jeg drar tilbake til Lisa og fikser dette. 529 00:40:12,126 --> 00:40:14,251 Det blir dag to. Få det til å telle. 530 00:40:22,418 --> 00:40:24,376 Jeg har tydeligvis slag. 531 00:40:25,126 --> 00:40:26,501 Vent, Lisa! 532 00:40:28,251 --> 00:40:30,668 -Følte du det også? -Dette skjer ikke. 533 00:40:30,751 --> 00:40:33,834 La meg forklare. I hvert fall prøve. 534 00:40:34,584 --> 00:40:37,543 Det er en liste. For å slippe inn på himmelfesten… 535 00:40:37,626 --> 00:40:38,501 Forsvinn. 536 00:40:40,626 --> 00:40:42,501 En dør? Virkelig? 537 00:40:43,793 --> 00:40:45,126 Kom igjen! 538 00:40:46,793 --> 00:40:48,334 La oss analysere fossiler. 539 00:40:51,001 --> 00:40:53,584 Jeg skal ikke skade deg, bare snakke. 540 00:40:56,751 --> 00:40:59,668 Vi må ikke snakke akkurat nå om du ikke vil. 541 00:40:59,751 --> 00:41:03,001 Greit, men jeg drar ikke noe sted før vi har gjort det. 542 00:41:10,543 --> 00:41:12,668 Nei. Jeg jobber bare for hardt. 543 00:41:12,751 --> 00:41:15,709 Jeg jobber hardt, og det kan ha forårsaket synene. 544 00:41:15,793 --> 00:41:19,043 Ok. Jeg er syk! Så syk. 545 00:41:19,126 --> 00:41:22,418 -Ellers er det meningsløst. -Kanskje, men det skjer. 546 00:41:23,876 --> 00:41:27,626 Ikke vær sjenert, kom og smak. Ikke vent til det er for sent. 547 00:41:29,501 --> 00:41:31,709 Du ser ut til å trenge en saltstang. 548 00:41:32,876 --> 00:41:33,751 Ok. 549 00:41:35,334 --> 00:41:36,168 Eller to. 550 00:41:37,459 --> 00:41:38,543 Kom inn. 551 00:41:40,209 --> 00:41:43,293 Stedet har potensial, men hvorfor alle hekledukene? 552 00:41:43,376 --> 00:41:48,001 -Vil du ha en beroligende te, eller… -Nei. Jeg trenger ikke å bli beroliget. 553 00:41:49,418 --> 00:41:53,168 -Jeg trenger en eksorsist. -Jeg kan ikke hjelpe deg med det. 554 00:41:53,668 --> 00:41:58,084 Ok. I dag er ettårsdagen for min beste venns død. 555 00:41:58,668 --> 00:42:01,918 -Det gjør meg gal. -Romkameraten som du fortalte om? 556 00:42:02,001 --> 00:42:03,668 -Fortalte du om meg? -Cassie. 557 00:42:03,751 --> 00:42:06,251 Dette høres rart ut, men 558 00:42:07,626 --> 00:42:09,126 hun snakker med meg, og 559 00:42:10,459 --> 00:42:11,459 jeg kan se henne. 560 00:42:12,043 --> 00:42:15,584 Det er ikke rart. Hun var din beste venn og er en del av deg. 561 00:42:17,251 --> 00:42:19,251 Takk for at du hører på meg. 562 00:42:19,334 --> 00:42:22,709 Jeg måtte snakke med noen. 563 00:42:23,626 --> 00:42:25,501 -Er hun her nå? -Bø! 564 00:42:27,251 --> 00:42:31,209 Ja, hun synes at butikken din trenger en fornyelse. 565 00:42:31,876 --> 00:42:34,168 Jeg er åpen for alt som får folk inn. 566 00:42:34,251 --> 00:42:36,793 Ser du? Hun er enig med meg. Jeg liker Emme. 567 00:42:37,668 --> 00:42:39,626 Alle sørger på sin måte. 568 00:42:39,709 --> 00:42:43,584 -At de kommer tilbake, er en kompliment. -Det føles ikke slik. 569 00:42:46,584 --> 00:42:49,543 -Vil vennen din ha vannbakkels? -Ikke anspor henne. 570 00:42:50,293 --> 00:42:52,876 Takk for at du forstår, Emme. 571 00:42:52,959 --> 00:42:56,959 Jeg må bare være alene en stund. Det skal jeg. 572 00:42:57,043 --> 00:42:59,668 Hvem avslår en gratis vannbakkels? 573 00:42:59,751 --> 00:43:02,834 Kan du gi meg litt plass? 574 00:43:04,668 --> 00:43:05,501 Ok. 575 00:43:37,376 --> 00:43:41,793 -Hvordan var spaserturen? -Det var det. Jeg må google terapeuter. 576 00:43:41,876 --> 00:43:45,751 Jeg mente ikke å skremme deg. Jeg prøver bare å forstå ting. 577 00:43:46,376 --> 00:43:48,834 Skjer dette på grunn av krangelen vår? 578 00:43:48,918 --> 00:43:52,084 Hadde jeg visst at det var siste gang vi så hverandre… 579 00:43:52,168 --> 00:43:54,043 Jeg angrer også. 580 00:43:54,126 --> 00:43:57,084 Er det derfor du er her? På grunn av det jeg sa? 581 00:43:57,168 --> 00:43:58,001 Ifølge… 582 00:44:00,001 --> 00:44:01,334 -Mener du Gud? -Val. 583 00:44:01,918 --> 00:44:05,918 -En kvinne? Jeg visste det. -Val er lederen min. Vikarengelen. 584 00:44:06,001 --> 00:44:11,834 For å komme opp, som jeg håper, må jeg hjelpe deg, faren og moren min. 585 00:44:11,918 --> 00:44:13,334 Jeg trenger ikke hjelp. 586 00:44:14,418 --> 00:44:15,959 Jeg laget ikke den listen. 587 00:44:18,251 --> 00:44:19,459 Jeg må vise deg noe. 588 00:44:30,543 --> 00:44:34,543 Jeg fant den under sengen din. Faren din tok resten av tingene dine. 589 00:44:35,709 --> 00:44:38,668 -Du vil ikke kjenne igjen rommet ditt. -Jeg så det. 590 00:44:41,626 --> 00:44:43,584 Noe sa at jeg skulle beholde den. 591 00:44:47,543 --> 00:44:50,126 -Jeg trodde du hadde glemt meg. -Hva? 592 00:44:50,918 --> 00:44:53,668 Vi har kjent hverandre så lenge jeg kan huske. 593 00:44:53,751 --> 00:44:55,293 Hvorfor trodde du det? 594 00:44:55,376 --> 00:44:57,876 Å være død gjør deg usikker. 595 00:45:00,834 --> 00:45:03,709 -Er de fra moren din? -Ja. 596 00:45:04,668 --> 00:45:08,876 Postkort fra de fantastiske stedene hun dro til etter at hun forlot oss. 597 00:45:14,876 --> 00:45:15,709 Du, 598 00:45:16,626 --> 00:45:17,459 vil du… 599 00:45:19,834 --> 00:45:22,668 …kanskje du vil legge puslespill? 600 00:45:23,293 --> 00:45:24,334 Du beholdt det. 601 00:45:26,501 --> 00:45:28,543 Noen av bitene mangler kanskje. 602 00:45:29,168 --> 00:45:31,293 Jeg fant det på gulvet den morgenen. 603 00:45:32,918 --> 00:45:35,209 Jeg kan ikke forlate Mona uten smilet. 604 00:45:36,709 --> 00:45:40,126 Jeg vet ikke hva som skjer. Jeg trenger nok en MR, 605 00:45:40,209 --> 00:45:43,334 men det er fint å ha deg tilbake. 606 00:45:43,418 --> 00:45:44,959 Det er fint å være her. 607 00:45:50,959 --> 00:45:52,043 Hei, Piper. 608 00:45:56,418 --> 00:45:57,251 Er du ok? 609 00:45:59,084 --> 00:45:59,918 Nei. 610 00:46:03,876 --> 00:46:06,876 -Hva gjør hun der inne? -Hvitvasking, hacking. 611 00:46:06,959 --> 00:46:08,293 Romkameratgreier. 612 00:46:14,126 --> 00:46:16,834 -Dette føles nesten som i gamle dager. -Nesten. 613 00:46:17,584 --> 00:46:19,959 -Noe enda bedre? -Koops musikk? 614 00:46:20,043 --> 00:46:23,501 -Jeg elsker den jeg elsker! -Jeg introduserte deg for ham. 615 00:46:23,584 --> 00:46:25,459 Har han en ny sang? 616 00:46:25,543 --> 00:46:28,084 -Et album. -Å? Jeg har gått glipp av så mye. 617 00:46:28,168 --> 00:46:30,751 Ja. Hei, Google, spill "Drive" av Koop. 618 00:46:37,751 --> 00:46:41,543 -Improvisert dansefest! -Improvisert dansefest! 619 00:46:42,459 --> 00:46:44,251 Jeg visste du ville elske den! 620 00:46:46,543 --> 00:46:50,668 Hei. Jeg går ned igjen. Jeg gjør det. 621 00:46:50,751 --> 00:46:54,251 Hun danser. 622 00:46:57,459 --> 00:46:58,501 Jeg liker dette! 623 00:47:00,501 --> 00:47:01,626 Du har gode moves. 624 00:47:05,168 --> 00:47:07,376 -Vær så god. -Jeg trenger ikke mat. 625 00:47:07,876 --> 00:47:08,918 -Ja. -Sorry. 626 00:47:09,043 --> 00:47:11,959 -Det er ok. -En verden uten kalde nudler. 627 00:47:12,584 --> 00:47:15,126 Jeg spiste oftere hos deg enn hos meg. 628 00:47:15,209 --> 00:47:18,001 Særlig da pappa lærte seg matlaging. Husker du? 629 00:47:18,084 --> 00:47:20,751 -Foreldrene mine elsker deg. -Jeg elsker dem. 630 00:47:22,626 --> 00:47:25,543 Du syntes at din far var overbeskyttende. 631 00:47:25,626 --> 00:47:29,084 -Kvelende. -Men han gjorde så godt han kunne, Cassie. 632 00:47:29,168 --> 00:47:32,751 Ja. Jeg begynner å innse det. 633 00:47:34,168 --> 00:47:35,668 Er det naboen? 634 00:47:37,168 --> 00:47:40,084 -Er ikke det plagsomt? -Jeg synes ikke det. 635 00:47:42,959 --> 00:47:46,209 Nei! Han har talent og er søt og smart. 636 00:47:46,293 --> 00:47:51,376 Du er fortsatt forelsket! Hva skal du gjøre med det etter ett år? 637 00:47:51,459 --> 00:47:54,918 Absolutt ingenting. Vi har det bra som vi har det. 638 00:47:55,543 --> 00:47:58,001 -Jeg vil ikke ødelegge det. -Ødelegge hva? 639 00:47:58,084 --> 00:48:01,084 Du må ta det du vil ha. Som det jobbintervjuet. 640 00:48:01,168 --> 00:48:03,376 Du ville ha jobben, men søkte ikke. 641 00:48:03,459 --> 00:48:05,793 -Hvordan vet du det? -Jeg er overalt. 642 00:48:05,876 --> 00:48:09,168 Du studerer ben, så du må få litt i nesen. 643 00:48:10,793 --> 00:48:14,834 -Hvor lenge har du villet si det? -Når valgte du spesialisering? 644 00:48:15,959 --> 00:48:20,334 Du har alltid visst hva du ville. Det har jeg alltid beundret. 645 00:48:20,418 --> 00:48:24,626 Jaså? Du pleide å erte meg fordi jeg var så fokusert. 646 00:48:24,709 --> 00:48:28,376 Ok. Det var da jeg levde. Jeg tok veldig feil. 647 00:48:32,709 --> 00:48:35,626 Nettopp. Det er derfor jeg er her. 648 00:48:35,709 --> 00:48:38,418 Jeg skal spleise deg med drømme-Max! 649 00:48:38,501 --> 00:48:41,459 Jeg er sikker på at det er andre grunner… 650 00:48:41,543 --> 00:48:43,251 Hysj. Dette er oppvarmingen. 651 00:48:43,334 --> 00:48:46,001 Hvis vi hører musikken hans, hører han vår. 652 00:48:46,084 --> 00:48:49,418 Og siden du ikke går til ham, må han komme til deg. 653 00:48:49,501 --> 00:48:50,959 Hei, Google, spill Koop. 654 00:48:54,834 --> 00:48:58,584 -Spill Koop igjen. -Jeg vet ikke om hun snakker engel. 655 00:48:58,668 --> 00:48:59,834 Litt hjelp? 656 00:49:00,334 --> 00:49:02,126 Hei, Google, spill Koop igjen. 657 00:49:04,751 --> 00:49:07,668 Høyere, så det høres ut som om du har det gøy. 658 00:49:07,751 --> 00:49:10,918 Han blir nysgjerrig og må komme. Det er vitenskap. 659 00:49:12,751 --> 00:49:15,209 Hei, Google, maks volum, takk. 660 00:49:19,584 --> 00:49:20,751 Ja. 661 00:49:21,876 --> 00:49:24,376 -Ok, hva gjør vi nå? -Bare vent. 662 00:49:24,459 --> 00:49:25,418 Tre, 663 00:49:26,959 --> 00:49:27,876 to… 664 00:49:31,084 --> 00:49:32,334 Hva skjedde med én? 665 00:49:33,751 --> 00:49:35,543 Han er mer sky enn jeg trodde. 666 00:49:37,459 --> 00:49:39,918 -Hva gjør du? -Jeg banker på døren hans. 667 00:49:40,001 --> 00:49:41,376 -Nei! -Jeg gjør det! 668 00:49:41,459 --> 00:49:43,209 Cassie! Så pinlig! 669 00:49:44,418 --> 00:49:48,376 Hei. Jeg hørte at du spilte musikk, så jeg ville banke på, 670 00:49:48,459 --> 00:49:51,959 men jeg ville ikke forstyrre deg. 671 00:49:52,834 --> 00:49:55,793 -Har du fest? -Hvem, jeg? Nei. 672 00:49:56,918 --> 00:49:58,043 Jeg bare rocker. 673 00:50:00,501 --> 00:50:02,751 Er det for høyt? Jeg kan skru det ned. 674 00:50:03,584 --> 00:50:04,959 Hei, Google, skru av. 675 00:50:05,043 --> 00:50:08,251 Ikke gjør det for min skyld. Det er en flott sang. 676 00:50:08,334 --> 00:50:11,084 -Jeg kan skru den på igjen. -Bare hvis du vil. 677 00:50:11,709 --> 00:50:15,501 Du husker at vi sa at vi skulle henge? 678 00:50:15,584 --> 00:50:18,543 Koop spiller inn en musikkvideo i morgen. 679 00:50:18,626 --> 00:50:20,293 -Hva? -Regissøren er en venn. 680 00:50:20,376 --> 00:50:22,376 Han har invitert meg på settet. 681 00:50:22,459 --> 00:50:23,959 Jeg trodde kanskje… 682 00:50:24,043 --> 00:50:25,959 -Han nøler. Be ham inn. -Stopp. 683 00:50:26,543 --> 00:50:28,918 -Stoppe hva? -Ingenting. Sa du noe? 684 00:50:30,459 --> 00:50:31,459 Be ham inn. 685 00:50:31,543 --> 00:50:34,418 Vil du komme inn? Jeg tror jeg har litt vin. 686 00:50:35,084 --> 00:50:36,876 Ja. Gjerne. 687 00:50:45,126 --> 00:50:47,334 Ok. Kule sko. 688 00:50:50,043 --> 00:50:51,834 Du lukter rent. En god start. 689 00:50:52,501 --> 00:50:56,084 Ja, dette er akkurat som rommet mitt. 690 00:50:56,168 --> 00:50:59,084 Bortsett fra at det er større og har færre ting. 691 00:50:59,168 --> 00:51:02,126 Selvsagt, Max. Min venn er et geni. Prøv hardere. 692 00:51:02,209 --> 00:51:03,959 Jøss. Pusler du? 693 00:51:05,001 --> 00:51:06,126 Jeg pusler. 694 00:51:06,209 --> 00:51:09,793 Ja. Jeg kan sitte i dagevis med slikt. 695 00:51:09,876 --> 00:51:11,834 -Jeg startet nettopp igjen. -Jøss. 696 00:51:11,918 --> 00:51:14,376 Cassie og jeg pleide å pusle hele tiden. 697 00:51:15,043 --> 00:51:19,126 Her. Jeg fant den baki kjøleskapet, så jeg vet ikke om den er god. 698 00:51:19,209 --> 00:51:20,501 Årgangsvin. Bra. 699 00:51:21,043 --> 00:51:23,043 Bare det beste for deg, nabo. 700 00:51:23,126 --> 00:51:24,084 -Skål. -Skål. 701 00:51:24,918 --> 00:51:27,709 Max, har du vært arrestert? Hva med kreditten? 702 00:51:28,293 --> 00:51:30,293 -Er du ok? -Ja. 703 00:51:37,168 --> 00:51:38,293 Den er ekkel. 704 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Bånnski. 705 00:51:44,834 --> 00:51:46,418 Nå er vi begge ille ute. 706 00:51:48,959 --> 00:51:49,876 Han er skjønn. 707 00:51:50,376 --> 00:51:53,918 Det må ha vært vanskelig å miste vennen sin på den måten. 708 00:51:54,418 --> 00:51:57,126 -Hvor lenge er det siden? Ett år? -Denne uken. 709 00:51:58,168 --> 00:51:59,751 -Kondolerer. -Takk! 710 00:51:59,834 --> 00:52:04,168 Men noen ganger føler jeg at hun svever rett over meg. 711 00:52:04,251 --> 00:52:06,501 Jeg er i veien. Jeg er på rommet ditt. 712 00:52:07,084 --> 00:52:09,876 Er dinosaurene fortsatt utryddet? 713 00:52:09,959 --> 00:52:11,459 Ja. Det skjedde. 714 00:52:12,834 --> 00:52:16,209 Jeg jobber mest med fossiler. 715 00:52:16,293 --> 00:52:20,168 Det er en trøst å holde historien i hendene. 716 00:52:20,251 --> 00:52:24,834 Det skjønner jeg. Det er lettere å tro på det materielle, ikke sant? 717 00:52:24,918 --> 00:52:27,543 Nettopp. Det har jeg alltid tenkt. 718 00:52:27,626 --> 00:52:31,959 På en skala fra én til ti, hvor stor fan er du av Jurassic Park? 719 00:52:32,543 --> 00:52:34,126 -Tjue. -Tjue! 720 00:52:34,209 --> 00:52:35,959 Hun så på den hele tiden. 721 00:52:36,043 --> 00:52:37,418 Hele tiden. 722 00:52:38,918 --> 00:52:41,834 Jeg har sett mye på den. 723 00:52:41,918 --> 00:52:43,834 Og Indiana Jones. 724 00:52:45,001 --> 00:52:47,084 Jeg er nerd på grunn av de filmene. 725 00:52:47,168 --> 00:52:48,418 Jeg liker nerder. 726 00:52:53,043 --> 00:52:54,459 Det begynner å bli sent. 727 00:52:55,834 --> 00:52:56,668 Jeg… 728 00:52:58,168 --> 00:52:59,793 Jeg må jobbe i morgen. 729 00:53:01,293 --> 00:53:07,251 Ja, nei. Ja, så klart. Vel… Hør… Takk for invitasjonen. 730 00:53:09,001 --> 00:53:11,501 Og for den tvilsomme vinen. Det var flott. 731 00:53:11,584 --> 00:53:13,959 Vi sees snart. Ja? 732 00:53:14,043 --> 00:53:14,876 Ja. 733 00:53:15,501 --> 00:53:16,334 -Bra. -Bra. 734 00:53:16,834 --> 00:53:17,668 -Ok. -Ok. 735 00:53:17,751 --> 00:53:18,876 -Ha det. -Ha det. 736 00:53:20,876 --> 00:53:24,209 Det var en grei start. Nå må du fullføre jobben. 737 00:53:24,293 --> 00:53:27,543 -Jeg liker ham godt. -Bra at du sparket ham ut, da. 738 00:53:28,126 --> 00:53:29,751 Ok. Jeg må legge meg. 739 00:53:31,668 --> 00:53:34,668 Ikke se på meg mens jeg sover. Det er nifst. 740 00:53:34,751 --> 00:53:35,834 Ai, ai, kaptein. 741 00:53:37,001 --> 00:53:37,959 Stolt av deg! 742 00:53:44,043 --> 00:53:45,793 Gud, jeg er så dum. 743 00:53:46,293 --> 00:53:47,793 Hva tenkte jeg på? 744 00:53:49,709 --> 00:53:51,084 Hvorfor hev jeg ham ut? 745 00:53:53,209 --> 00:53:54,293 Jeg ødela det. 746 00:53:55,126 --> 00:53:55,959 Så dumt. 747 00:54:08,334 --> 00:54:12,168 "Takk for vinen"? Hvem sier det? Som om hun var servitøren min. 748 00:54:12,251 --> 00:54:15,584 Kunne jeg ikke bedt henne ut som et normalt menneske? 749 00:54:15,668 --> 00:54:19,418 Jeg hadde sjansen, men ødela det. Hva tenkte jeg på? 750 00:54:20,376 --> 00:54:23,834 -Som om jeg forlot et gravøl. -De er skapt for hverandre. 751 00:54:24,334 --> 00:54:26,918 "Jeg liker nerder?" Hvem sier det? 752 00:54:27,001 --> 00:54:30,084 "Jeg er Max. Du vil aldri snakke med meg igjen." 753 00:54:30,584 --> 00:54:32,918 Bra, kompis. For et prakteksemplar. 754 00:54:59,626 --> 00:55:00,459 Ok. 755 00:55:42,084 --> 00:55:45,293 OPPGAVER: 756 00:55:45,376 --> 00:55:46,834 DRA TIL KOOP 757 00:55:55,501 --> 00:55:56,376 Så kjekk. 758 00:56:23,501 --> 00:56:24,418 Jeg er sen! 759 00:56:49,293 --> 00:56:51,001 DRA PÅ KOOPS FILMOPPTAK 760 00:56:55,834 --> 00:56:59,501 Hva? Seriøst? Jeg har ikke tid til dette, Cassie! 761 00:57:02,043 --> 00:57:02,918 Nettopp. 762 00:57:09,751 --> 00:57:11,584 Piper, ikke glem husleien! 763 00:57:13,918 --> 00:57:14,751 Tull! 764 00:57:21,543 --> 00:57:24,251 -Hei. -Unnskyld. Jeg så deg ikke. 765 00:57:24,334 --> 00:57:26,918 Jeg må på jobb, og jeg er sent ute, og jeg… 766 00:57:27,001 --> 00:57:30,501 Det er greit. Jeg skulle… hente kaffe. 767 00:57:30,584 --> 00:57:32,834 -Kult. -Dette er tilfeldig. 768 00:57:32,918 --> 00:57:35,001 Det er en måte å si det på. 769 00:57:35,543 --> 00:57:38,501 Jeg burde ha spurt om det i går, 770 00:57:38,584 --> 00:57:42,334 men blir du med på den musikkvideo-greia med meg? 771 00:57:42,418 --> 00:57:44,793 Det blir kult å se hva som foregår bak… 772 00:57:44,876 --> 00:57:46,459 Ja. 773 00:57:47,793 --> 00:57:51,626 Kult. Jeg kan hente deg klokken 16 om det går bra? 774 00:57:51,709 --> 00:57:52,543 Klokken 16? 775 00:57:53,376 --> 00:57:58,584 Jeg pleier ikke å dra så tidlig fra jobb, men hvorfor ikke? Klokken 16 er flott. 776 00:57:58,668 --> 00:57:59,751 Ikke kom for sent. 777 00:58:00,459 --> 00:58:01,668 Hva med kaffen din? 778 00:58:03,918 --> 00:58:05,543 Nettopp. Ja, nei. Beklager. 779 00:58:05,626 --> 00:58:10,876 Jeg glemte at jeg faktisk ligger i budkrig på eBay 780 00:58:10,959 --> 00:58:13,584 om VHS-en til David Bowies The Labyrinth, 781 00:58:13,668 --> 00:58:15,584 så jeg må tilbake til den. 782 00:58:15,668 --> 00:58:18,751 Aldri fred å få. Vi sees senere. Ok? 783 00:58:18,834 --> 00:58:21,293 -Ok. Vi sees senere. -Ha det. 784 00:58:21,376 --> 00:58:22,251 Ha det. 785 00:58:25,168 --> 00:58:26,376 Takk, gode fe. 786 00:58:39,543 --> 00:58:41,168 -Gjør jeg det feil? -Ja. 787 00:58:46,543 --> 00:58:48,126 -Har jeg det nå? -Nei. 788 00:59:03,418 --> 00:59:06,876 Greit. På tide å starte Prosjekt få-pappa-ut-av-tungsinnet. 789 00:59:07,834 --> 00:59:10,209 Hva gjør man først? 790 00:59:35,293 --> 00:59:38,251 Kom igjen, pappa. Dette vil du prøve. 791 00:59:54,126 --> 00:59:56,334 Nei? Ikke engang en Hund som ser ned? 792 00:59:56,418 --> 00:59:58,918 Din datter som unngår yoga, vil ha kontakt. 793 01:00:07,584 --> 01:00:09,251 Jeg kan ta et hint, univers. 794 01:00:11,376 --> 01:00:12,209 Eller Cassie. 795 01:00:37,168 --> 01:00:39,876 LISA, SOFIA (MAMMA), PAPPA 796 01:00:49,209 --> 01:00:50,959 -Ser godt ut. -Hun kommer… 797 01:00:51,459 --> 01:00:52,959 Bruk en bjelle eller noe. 798 01:00:56,376 --> 01:00:57,751 Stenger du meg ute? 799 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 Folk kan tro at jeg snakker med meg selv. 800 01:01:01,293 --> 01:01:04,668 Se deg rundt. Alle ser ut som om de snakker med seg selv. 801 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 Å snakke med hverandre er problemet. 802 01:01:07,168 --> 01:01:09,709 -Det var dypt. -Jeg har mine øyeblikk. 803 01:01:09,793 --> 01:01:11,293 Det har vært en tøff dag. 804 01:01:11,376 --> 01:01:15,209 Heldigvis er bestevennen din her selv om hun bruker EarPods. 805 01:01:15,668 --> 01:01:16,918 Jeg vil hjelpe pappa. 806 01:01:17,001 --> 01:01:20,209 Du skulle sett rotet hos ham. Han har sluttet med yoga. 807 01:01:20,293 --> 01:01:21,584 -Virkelig? -Ja. 808 01:01:22,209 --> 01:01:23,918 Det er så ulikt ham. 809 01:01:24,584 --> 01:01:28,084 Men vet du hva? Han har ikke postet noe på en stund. 810 01:01:28,168 --> 01:01:32,459 Ja. Vi kan ikke kommunisere som du og jeg, så jeg må være kreativ. 811 01:01:33,918 --> 01:01:36,459 Jeg så også Sofia. 812 01:01:37,418 --> 01:01:40,293 Hun var med datteren. Halvsøsteren min, Morgan. 813 01:01:40,918 --> 01:01:44,084 -De lekte i parken. -Hun hjalp deg. 814 01:01:45,334 --> 01:01:47,334 Jeg vil være glad på hennes vegne, 815 01:01:47,918 --> 01:01:50,793 men å se henne så bekymringsløs gjør vondt. 816 01:01:50,876 --> 01:01:54,876 Jeg blir sint, og det er bare… Det høver seg ikke for engler. 817 01:01:54,959 --> 01:02:00,084 Jeg vet ikke, det høres ut som en menneskelig reaksjon. 818 01:02:00,168 --> 01:02:02,834 Jeg klarer ikke å fikse ting før tiden er ute. 819 01:02:04,126 --> 01:02:06,001 Et pling. La meg se hva det er. 820 01:02:08,334 --> 01:02:12,584 Far som ser ned er tilbake! Hva enn du gjør, så fungerer det. 821 01:02:15,834 --> 01:02:17,001 Så… 822 01:02:17,084 --> 01:02:18,001 Så? 823 01:02:18,626 --> 01:02:21,543 -Er du klar for din store date? -Hvilken date? 824 01:02:22,043 --> 01:02:25,418 Tuller du? Jeg friker ut! Hvorfor tror du jeg stresspiser? 825 01:02:25,501 --> 01:02:27,918 -Flaks for deg at jeg kom tilbake. -Ja. 826 01:02:32,209 --> 01:02:33,209 Dette er vel ok? 827 01:02:34,626 --> 01:02:37,959 Du går i det der når du er syk og må på apoteket. 828 01:02:38,043 --> 01:02:42,168 Alle har ikke en endeløs forsyning med nye klær slik du har. 829 01:02:45,418 --> 01:02:46,251 Elsker denne. 830 01:02:47,001 --> 01:02:48,959 Ja. Med rød leppestift. 831 01:02:49,043 --> 01:02:51,126 -Ikke vær kravstor. -Rosa lepper? 832 01:02:51,209 --> 01:02:52,043 Greit. 833 01:02:53,084 --> 01:02:53,918 Vent! 834 01:02:55,459 --> 01:02:57,168 -Den rosa leppestiften. -Ja. 835 01:03:01,126 --> 01:03:01,959 La oss se. 836 01:03:02,751 --> 01:03:06,626 Ja, jeg liker det. Jeg vet ikke. Er det meg? 837 01:03:07,251 --> 01:03:09,293 -Du ser perfekt ut. -Virkelig? 838 01:03:09,376 --> 01:03:12,959 Den søte komponisten vil ikke vite hva som traff ham. Kom. 839 01:03:14,876 --> 01:03:16,626 Han er her! 840 01:03:16,709 --> 01:03:18,543 -Vent! -Ok, kom igjen! 841 01:03:18,626 --> 01:03:20,751 Vent! Én ting til. 842 01:03:21,334 --> 01:03:25,084 -Snu deg. -Slutt å spraye meg! Han er her. 843 01:03:33,626 --> 01:03:34,459 Du ser… 844 01:03:35,543 --> 01:03:36,376 Jøss. 845 01:03:37,293 --> 01:03:38,876 Du ser jøss ut selv. 846 01:03:45,001 --> 01:03:46,043 -Etter deg. -Takk. 847 01:03:46,126 --> 01:03:46,959 Ingen årsak. 848 01:03:49,709 --> 01:03:50,543 Takk! 849 01:03:52,459 --> 01:03:53,876 Og han har manerer. 850 01:03:55,043 --> 01:03:56,376 Hva gjør du her? 851 01:03:56,459 --> 01:03:59,793 Jeg vil ikke gå glipp av sjansen til å se Koop live. 852 01:03:59,876 --> 01:04:00,793 Cassie! 853 01:04:02,834 --> 01:04:04,334 -Hei. -Hei. 854 01:04:05,251 --> 01:04:06,626 -Alt i orden? -Flott. 855 01:04:07,126 --> 01:04:09,126 ETT BLIKK 856 01:04:13,043 --> 01:04:16,251 Jeg har endelig funnet favorittgreia mi 857 01:04:16,334 --> 01:04:19,459 Og den er nærmere enn den virker 858 01:04:20,793 --> 01:04:24,376 Åpne øynene mine, jente Kan du ta meg med dit? 859 01:04:24,459 --> 01:04:26,876 Har jeg sett deg i en drøm? 860 01:04:28,043 --> 01:04:31,334 Og det føles som 861 01:04:31,418 --> 01:04:35,459 Hver gang jeg ser ansiktet ditt 862 01:04:36,251 --> 01:04:39,668 Det føles som 863 01:04:39,751 --> 01:04:43,626 Jeg løper men sitter fast på ett sted Ett sted 864 01:04:43,709 --> 01:04:47,709 Bare ett blikk Og jeg er forgapt i deg 865 01:04:47,793 --> 01:04:51,709 Det kan være Hundre mennesker i rommet 866 01:04:51,793 --> 01:04:55,043 Hvis du tar sjansen Kan du føle det også 867 01:04:55,793 --> 01:05:00,251 Alt som trengs er ett blikk Ett blikk 868 01:05:01,126 --> 01:05:02,376 Jeg svever høyere… 869 01:05:02,459 --> 01:05:03,293 Takk! 870 01:05:04,543 --> 01:05:05,793 -For hva? -At vi kom. 871 01:05:06,293 --> 01:05:08,209 -Vi setter pris på det. -Vi? 872 01:05:09,209 --> 01:05:13,209 Sa jeg vi? Jeg mente jeg. Jeg setter pris på det. 873 01:05:13,959 --> 01:05:15,293 Jeg er glad du kom. 874 01:05:17,084 --> 01:05:20,584 Hver gang jeg ser ansiktet ditt 875 01:05:20,668 --> 01:05:24,459 Føles det som 876 01:05:24,543 --> 01:05:27,834 Jeg løper Men sitter fast på ett sted 877 01:05:28,584 --> 01:05:32,418 Det tar bare ett blikk Og jeg er forgapt i deg 878 01:05:32,501 --> 01:05:34,209 Herregud. 879 01:05:34,293 --> 01:05:36,126 Hundre mennesker i rommet 880 01:05:36,751 --> 01:05:40,543 Hvis du tar sjansen Kan du også føle det 881 01:05:40,626 --> 01:05:44,459 Alt som trengs er ett blikk Ett blikk 882 01:05:45,751 --> 01:05:47,209 Du engleblokkerer meg. 883 01:05:47,293 --> 01:05:49,668 Du liker ham, men han er ikke på listen. 884 01:05:49,751 --> 01:05:53,668 Kan vi legge ham til? Han var der. Jeg kunne ikke motstå det. 885 01:05:53,751 --> 01:05:56,709 Ikke glo. Ditt skuffede uttrykk skremmer meg. 886 01:05:56,793 --> 01:05:59,459 Jeg må minne deg på tidsfristen, unge dame. 887 01:05:59,543 --> 01:06:03,251 Du har to dager igjen. Ingen på listen er krysset av. 888 01:06:03,334 --> 01:06:06,001 Jeg jobber med det. Det er vanskelig. 889 01:06:06,084 --> 01:06:07,918 Du er på rett vei. 890 01:06:08,001 --> 01:06:10,043 Bare hold fokus. 891 01:06:11,376 --> 01:06:12,876 Åpne hjertet ditt. 892 01:06:31,751 --> 01:06:34,793 En liten oppgradering fra bakerst i kjøleskapet. 893 01:06:35,834 --> 01:06:37,209 Passer den til anger? 894 01:06:38,251 --> 01:06:39,084 Ja. 895 01:06:40,168 --> 01:06:41,043 For å angre. 896 01:06:41,709 --> 01:06:42,584 For å angre. 897 01:06:42,668 --> 01:06:44,459 -Skål! -Skål! 898 01:06:58,543 --> 01:07:00,168 -Seriøst? -Vi er ikke… 899 01:07:00,251 --> 01:07:01,376 -Sorry. -Er du ok? 900 01:07:01,459 --> 01:07:06,959 Krampe i kneet. Fryktelig timing for en sånn smerte. 901 01:07:07,584 --> 01:07:10,293 Jeg trodde… Er vi ikke en greie? Misforsto jeg? 902 01:07:10,376 --> 01:07:15,751 Max, nei, unnskyld. Jeg er litt nervøs, og det skjer så mye. 903 01:07:17,168 --> 01:07:18,126 Full tilståelse. 904 01:07:19,126 --> 01:07:22,668 Jeg har likt deg siden første gang vi møttes. 905 01:07:23,668 --> 01:07:24,501 Ja? 906 01:07:25,209 --> 01:07:26,084 Ja. 907 01:07:29,001 --> 01:07:32,084 Full tilståelse. Jeg har likt deg hele tiden også. 908 01:07:34,043 --> 01:07:37,668 Det er kanskje dumt å si det høyt, men 909 01:07:39,501 --> 01:07:42,418 jeg har fortsatt fryktelig lyst til å kysse deg. 910 01:07:42,501 --> 01:07:44,168 Jeg liker tilståelser. 911 01:08:05,501 --> 01:08:07,834 Du har den god-date-gløden. 912 01:08:08,751 --> 01:08:10,418 Han vil vi skal gå ut igjen. 913 01:08:13,334 --> 01:08:17,584 Beklager at jeg krasjet dere. Jeg ikke-levde gjennom deg. 914 01:08:17,668 --> 01:08:22,834 Det går bra. Men gjør meg den tjenesten ikke å komme på de andre datene våre. 915 01:08:22,918 --> 01:08:24,043 Ingen anstand. 916 01:08:24,751 --> 01:08:25,584 Oppfattet. 917 01:08:27,001 --> 01:08:29,459 -Så bra at det gikk bra. -Det gjorde det. 918 01:08:29,543 --> 01:08:32,376 Vi snakket hele natten. 919 01:08:32,876 --> 01:08:34,668 Han er så interessant. 920 01:08:34,751 --> 01:08:36,959 Han vet om alle de obskure bandene. 921 01:08:37,459 --> 01:08:41,126 Pluss at han ga meg et teppe før jeg sa at jeg frøs. 922 01:08:42,084 --> 01:08:48,001 Og han lukter godt. Som furu og pizza. 923 01:08:49,001 --> 01:08:51,334 -Du faller for ham. -Ja. 924 01:08:55,709 --> 01:08:56,668 Hei. 925 01:08:58,043 --> 01:08:59,168 Hvorfor gråter du? 926 01:09:00,209 --> 01:09:01,584 Det er gledestårer. 927 01:09:01,668 --> 01:09:05,418 -Det er likevel tårer. -Det er din tid. Det handler ikke om meg. 928 01:09:08,209 --> 01:09:09,043 Det er bare… 929 01:09:11,293 --> 01:09:14,918 Det slo meg at jeg aldri vil få et første kyss igjen. 930 01:09:15,918 --> 01:09:17,584 Eller gå på en flott date, 931 01:09:18,376 --> 01:09:19,709 eller en dårlig date. 932 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 Men det verste er 933 01:09:24,126 --> 01:09:26,793 at jeg ikke får se suksessene i karrieren din. 934 01:09:29,209 --> 01:09:33,043 Jeg får ikke se deg gå ned midtgangen, eller bli mor. 935 01:09:33,126 --> 01:09:36,001 -Du blir en flott mor, Lis. -Takk. 936 01:09:36,834 --> 01:09:40,209 Barna dine vil alltid vite at de er elsket. 937 01:09:41,043 --> 01:09:44,959 Og de vil dominere vitenskapsmessen. 938 01:09:45,043 --> 01:09:46,793 -Det vil de vel? -Ja. 939 01:09:48,584 --> 01:09:50,543 Kanskje dette er triste tårer. 940 01:09:51,793 --> 01:09:55,709 Det er ikke rettferdig. Ingen burde dø ung. 941 01:09:57,543 --> 01:10:02,793 Jeg må tro at det er en grunn til det, selv om jeg ikke vet hva den er ennå. 942 01:10:03,293 --> 01:10:05,584 -Dette er min feil. -Nei! 943 01:10:05,668 --> 01:10:09,834 Hadde jeg blitt hos deg den kvelden, ville det ikke skjedd. 944 01:10:10,543 --> 01:10:13,126 Det ville skjedd uansett. Det var min tid. 945 01:10:13,209 --> 01:10:15,959 Da du var barn og foreldrene dine kranglet, 946 01:10:16,043 --> 01:10:18,584 distraherte jeg deg med puslespill. 947 01:10:18,668 --> 01:10:22,418 Og du hadde en ekstra pysj til meg når jeg ikke ville hjem. 948 01:10:22,501 --> 01:10:25,418 -Du var alltid der for meg. -Men ikke den kvelden. 949 01:10:25,501 --> 01:10:28,293 Jeg hørte at du var ved døren min, og jeg… 950 01:10:30,168 --> 01:10:32,376 Jeg har vært sint på meg selv siden. 951 01:10:33,126 --> 01:10:35,543 Du. Ikke vær det. 952 01:10:36,043 --> 01:10:37,709 På en rar måte var det bra. 953 01:10:37,793 --> 01:10:42,001 Du må leve ditt eget liv. Du må ikke ta vare på meg lenger. 954 01:10:42,084 --> 01:10:45,584 -Det mener du ikke. -Jeg lyver ikke. Jeg er nesten en engel. 955 01:10:53,001 --> 01:10:56,668 Vel, jeg vil gjerne være der for deg en siste gang. 956 01:11:00,876 --> 01:11:02,876 Hvorfor skal jeg bry meg om henne? 957 01:11:03,543 --> 01:11:05,043 Hun forlot meg. 958 01:11:06,626 --> 01:11:08,251 Men hun står på listen min. 959 01:11:10,043 --> 01:11:13,418 Hvorfor beholdt du postkortene hennes om du ikke bryr deg? 960 01:11:15,834 --> 01:11:17,793 Kan jeg hjelpe deg med moren din? 961 01:11:36,251 --> 01:11:40,376 Jeg kan ikke tro at hun bor her. Dette er nettopp det hun rømte fra. 962 01:11:46,459 --> 01:11:49,209 -Hei. -Hei. Jeg er så glad for at du ringte. 963 01:11:49,834 --> 01:11:51,834 -Kom inn. -Takk. 964 01:11:56,376 --> 01:11:58,793 Jeg tenkte vi kunne snakke på terrassen. 965 01:12:02,584 --> 01:12:05,793 Jeg har laget limonade. Vil du ha? Jeg har te. 966 01:12:05,876 --> 01:12:08,293 Jeg har Jarritos. Du elsket dem. 967 01:12:10,043 --> 01:12:11,751 Vann er greit. Takk. 968 01:12:15,501 --> 01:12:17,376 -Hvordan går det? -Fint. 969 01:12:17,459 --> 01:12:19,293 -Jobber du på museet? -Ja. 970 01:12:22,543 --> 01:12:24,793 Det har vært travelt, men bra. 971 01:12:24,876 --> 01:12:26,834 -Fint. -Hvordan har du det? 972 01:12:27,543 --> 01:12:29,626 Jeg er opptatt med Morgan. 973 01:12:30,709 --> 01:12:32,501 -Dette er Morgan. -La meg se. 974 01:12:34,126 --> 01:12:36,876 -Hun er så søt! -Hun ligner på Cassie. 975 01:12:36,959 --> 01:12:40,543 Ja, se, hun har det samme rampete smilet. 976 01:12:41,168 --> 01:12:42,584 De ville likt hverandre. 977 01:12:42,668 --> 01:12:46,793 Jeg ville de skulle møtes, men Cassie og jeg måtte komme overens først. 978 01:12:46,876 --> 01:12:48,209 Jeg vil begynne. 979 01:12:48,834 --> 01:12:54,209 Så jeg fant disse i esken med Cassies minner. 980 01:12:57,751 --> 01:12:59,126 Beholdt hun dem? 981 01:12:59,209 --> 01:13:02,251 Det var kun slik jeg kjente deg. Si det til henne. 982 01:13:03,334 --> 01:13:05,543 De fikk henne til å føle seg nær deg. 983 01:13:07,126 --> 01:13:09,543 Jeg pleide å lese Mary Poppins for henne. 984 01:13:10,209 --> 01:13:12,418 Hun ville til London. Dro hun dit? 985 01:13:12,501 --> 01:13:16,084 Jeg dro ingen steder. Jeg håpet du ville komme tilbake. 986 01:13:17,043 --> 01:13:17,959 Nei. 987 01:13:18,668 --> 01:13:20,626 Synd. Hun ville elsket det. 988 01:13:21,376 --> 01:13:25,001 Hennes første forelskelse var en fyr fra England. 989 01:13:25,084 --> 01:13:25,959 -Ian. -Ian. 990 01:13:26,834 --> 01:13:30,084 Det er en av de tingene vi har… hadde til felles. 991 01:13:30,834 --> 01:13:33,001 Jeg gikk glipp av livet hennes. 992 01:13:33,084 --> 01:13:36,584 Det må ha vært forvirrende for henne med gutter og dating. 993 01:13:36,668 --> 01:13:41,001 Ja, men min mor svarte på noen av de tøffe spørsmålene. 994 01:13:41,084 --> 01:13:42,418 Spør hvorfor hun dro. 995 01:13:44,668 --> 01:13:48,001 Det er sikkert vanskelig å snakke om, men… 996 01:13:50,668 --> 01:13:55,918 -Cassie ville vite hvorfor du dro. -Det var ikke kun én årsak. 997 01:13:56,584 --> 01:13:57,918 Hva gjorde jeg? 998 01:13:59,293 --> 01:14:00,959 Var det noe Cassie gjorde? 999 01:14:01,834 --> 01:14:03,376 Nei, aldri. 1000 01:14:04,001 --> 01:14:06,584 Cassie var en engel. 1001 01:14:08,418 --> 01:14:09,543 Det var bare meg. 1002 01:14:10,459 --> 01:14:11,293 Jeg… 1003 01:14:12,084 --> 01:14:13,001 Jeg var ung. 1004 01:14:13,918 --> 01:14:17,334 -Jeg trodde jeg visste mer enn andre. -Høres ut som Cassie. 1005 01:14:17,418 --> 01:14:22,376 Jeg hadde en romantisk idé om det å være kone og mor. 1006 01:14:24,501 --> 01:14:25,876 Men i virkeligheten 1007 01:14:26,584 --> 01:14:29,001 kunne jeg ikke ta ansvar for noen. 1008 01:14:30,501 --> 01:14:34,418 Når jeg ser tilbake, ser jeg hvor tålmodig og kjærlig Howie var. 1009 01:14:35,543 --> 01:14:36,501 Men på den tiden 1010 01:14:37,834 --> 01:14:39,793 syntes jeg det var kvelende. 1011 01:14:39,876 --> 01:14:41,251 Jeg sa det samme. 1012 01:14:41,751 --> 01:14:44,376 En stund sendte Howie 1013 01:14:45,918 --> 01:14:47,709 bilder og brev 1014 01:14:47,793 --> 01:14:49,043 og fortalte om henne. 1015 01:14:49,709 --> 01:14:50,959 Det visste jeg ikke. 1016 01:14:51,043 --> 01:14:53,543 Jeg svarte ikke pga. skam, så han sluttet. 1017 01:14:54,501 --> 01:14:59,584 Jeg overbeviste meg selv om at postkort var en erstatter, 1018 01:14:59,668 --> 01:15:04,084 og en dag skulle jeg forklare alt, og vi ville le av det. 1019 01:15:06,959 --> 01:15:09,584 Det høres latterlig ut når jeg sier det høyt. 1020 01:15:11,084 --> 01:15:12,376 Jeg sviktet henne. 1021 01:15:13,293 --> 01:15:17,668 Siste gang jeg så henne var avslutningen på college. Vi var som fremmede. 1022 01:15:17,751 --> 01:15:18,709 Det husker jeg. 1023 01:15:20,209 --> 01:15:22,126 Nå er det for sent. 1024 01:15:24,001 --> 01:15:26,168 Det tilgir jeg ikke meg selv for. 1025 01:15:26,834 --> 01:15:29,376 Greit, jeg har hørt nok. Jeg må dra. 1026 01:15:29,459 --> 01:15:30,793 Hvis Cassie var her, 1027 01:15:32,459 --> 01:15:33,543 hva ville du sagt? 1028 01:15:33,626 --> 01:15:35,668 Hva? Jeg spurte ikke om det. 1029 01:15:39,418 --> 01:15:41,751 At vi skulle dratt til London sammen. 1030 01:15:45,001 --> 01:15:46,418 Jeg skulle vært der 1031 01:15:47,251 --> 01:15:48,959 og hjulpet henne med leksene, 1032 01:15:50,876 --> 01:15:52,959 holdt henne når hun hadde mareritt. 1033 01:15:55,834 --> 01:15:57,876 Jeg tok mange egoistiske valg. 1034 01:15:59,709 --> 01:16:01,251 Men én ting var den samme… 1035 01:16:04,001 --> 01:16:06,459 …at jeg elsket henne. 1036 01:16:08,793 --> 01:16:10,001 Hvis Cassie var her… 1037 01:16:12,168 --> 01:16:18,668 …ville jeg sagt at det lykkeligste dagen i livet mitt, var da hun ble født. 1038 01:16:23,168 --> 01:16:24,376 Og dagen da jeg dro, 1039 01:16:25,793 --> 01:16:27,001 var den verste. 1040 01:16:30,751 --> 01:16:33,709 Jeg håper hun vet hvor lei meg jeg er. 1041 01:16:35,584 --> 01:16:36,459 Det gjør hun. 1042 01:16:37,459 --> 01:16:38,293 Hun vet det. 1043 01:16:51,126 --> 01:16:52,001 Går det bra? 1044 01:17:19,876 --> 01:17:22,501 Hei. 1045 01:17:26,709 --> 01:17:29,376 Hvordan fullfører vi det uten alle bitene? 1046 01:17:30,001 --> 01:17:33,376 Det er frustrerende. Hvorfor valgte du dette puslespillet? 1047 01:17:33,459 --> 01:17:35,959 Vil du virkelig snakke om puslespillet? 1048 01:17:38,084 --> 01:17:41,293 Vet du hvor tøft det var ikke å kunne si alt jeg ville? 1049 01:17:42,001 --> 01:17:42,959 Nei. 1050 01:17:44,126 --> 01:17:45,918 Jeg har mange år med spørsmål. 1051 01:17:46,959 --> 01:17:51,209 Men da jeg sto ved siden av henne, ville jeg bare kjefte eller stikke av. 1052 01:17:52,293 --> 01:17:53,543 Som mor, så datter. 1053 01:17:53,626 --> 01:17:58,334 -Men det gjorde du ikke. Det er bra. -Ville du ha oversatt i så fall? 1054 01:17:59,751 --> 01:18:03,793 -Jeg ble lei meg da du overtok samtalen. -Det gjorde jeg ikke. 1055 01:18:03,876 --> 01:18:06,334 Jeg så at hun trengte å snakke med deg, 1056 01:18:06,418 --> 01:18:08,334 og du måtte høre det hun sa. 1057 01:18:08,418 --> 01:18:09,543 Det bestemmer jeg! 1058 01:18:10,459 --> 01:18:12,084 Jeg er på din side. 1059 01:18:12,709 --> 01:18:16,251 Hun trengte å snakke. Du måtte høre hva hun hadde å si! 1060 01:18:16,334 --> 01:18:17,334 Du skjønner ikke! 1061 01:18:17,918 --> 01:18:22,001 Hvordan kunne du? Du har et perfekt liv, en fremtid. Det har ikke jeg. 1062 01:18:22,084 --> 01:18:27,459 Du er sint på moren din. Det er forståelig, men… 1063 01:18:28,418 --> 01:18:29,668 Vet du hva? Det er… 1064 01:18:30,751 --> 01:18:32,376 Ikke la det gå ut over meg. 1065 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 Gjør ikke-livet mitt deg ubekvem? 1066 01:18:34,751 --> 01:18:35,959 Igjen. Klassisk. 1067 01:18:36,043 --> 01:18:38,459 Jeg døde før jeg fikk leve! 1068 01:18:38,543 --> 01:18:40,876 Jeg er også såret! Har du tenkt på det? 1069 01:18:42,001 --> 01:18:43,293 Etter krangelen vår, 1070 01:18:43,376 --> 01:18:46,584 etter at du dro, måtte jeg leve med skyldfølelsen. 1071 01:18:46,668 --> 01:18:49,668 Plukke opp bitene. Fikse livet mitt uten deg. 1072 01:18:49,751 --> 01:18:52,668 Godt jobbet. Det er ingenting igjen etter meg. 1073 01:18:52,751 --> 01:18:55,168 Jeg er redusert til en eske nips. 1074 01:18:57,043 --> 01:19:00,126 Tenk at vi krangler igjen etter alt som har skjedd. 1075 01:19:01,126 --> 01:19:01,959 Ja. 1076 01:19:03,084 --> 01:19:07,334 Jeg er død, så ikke bekymre deg for å krangle med meg igjen. 1077 01:19:18,543 --> 01:19:20,793 Ikke kom hit med det sinnet. 1078 01:19:20,876 --> 01:19:24,459 Jeg møtte mamma. Jeg har skaffet Lisa en kjæreste. 1079 01:19:24,543 --> 01:19:29,334 Jeg snakket med pappa. Han hørte meg ikke. Holder ikke det? Må jeg tilbake? 1080 01:19:29,418 --> 01:19:31,084 Ikke hvis du ikke vil. 1081 01:19:31,168 --> 01:19:32,168 Takk. 1082 01:19:32,251 --> 01:19:36,751 Da kan jeg vel følge deg til heisen? 1083 01:19:36,834 --> 01:19:39,418 Når du er der, trykk på N for Nedenunder. 1084 01:19:39,501 --> 01:19:41,876 -Morsomt. Jeg forstår. -Det gjør du ikke. 1085 01:19:42,626 --> 01:19:47,168 Hvorfor kaste bort alt du har jobbet for? For en krangel? 1086 01:19:47,668 --> 01:19:49,584 Du gjorde det så bra. 1087 01:19:49,668 --> 01:19:52,834 -Synes du det? -Ja. Gjør ikke du? 1088 01:19:52,918 --> 01:19:55,293 Jeg vet ikke helt. Kanskje. 1089 01:19:56,418 --> 01:19:59,793 Jeg håpet jeg ikke måtte si dette, men her er vi. 1090 01:20:00,418 --> 01:20:03,876 Om du vil at dette skal slutte nå, kan jeg få det til. 1091 01:20:03,959 --> 01:20:10,709 Men om du lar listen stå uferdig, blir alt det gode du har gjort, ugjort. 1092 01:20:11,418 --> 01:20:12,251 Poff. 1093 01:20:14,668 --> 01:20:15,501 Alt? 1094 01:20:16,668 --> 01:20:17,501 Lisa? 1095 01:20:18,209 --> 01:20:19,584 -Pappa? -Alt sammen. 1096 01:20:25,334 --> 01:20:26,918 Det er forferdelig. 1097 01:20:30,668 --> 01:20:32,668 Jeg kan ikke gjøre det mot dem. 1098 01:20:35,626 --> 01:20:38,293 Har du bestemt deg? 1099 01:20:50,459 --> 01:20:52,334 Pappa, jeg må snakke… 1100 01:20:54,001 --> 01:20:55,918 -Hva gjør hun her? -Mer te? 1101 01:20:56,001 --> 01:20:56,834 Ja takk. 1102 01:20:58,876 --> 01:21:02,543 Tenk at du la ned regnskapsfirmaet for å åpne et yogastudio. 1103 01:21:02,626 --> 01:21:05,709 Du spøkte om det, men tenk at du gjorde det. 1104 01:21:05,793 --> 01:21:08,668 Jeg spøkte også om å bli trommis i et band. 1105 01:21:08,751 --> 01:21:12,126 -Jeg husker det. -Dette var et bedre valg av livsstil. 1106 01:21:12,876 --> 01:21:14,084 Det passer deg. 1107 01:21:14,751 --> 01:21:18,876 Du ville ikke sagt det for litt siden. Det siste året har vært tøft. 1108 01:21:19,668 --> 01:21:21,876 Lisa besøkte meg i dag. 1109 01:21:21,959 --> 01:21:23,626 Det høres sprøtt ut, 1110 01:21:23,709 --> 01:21:29,334 men det var nesten som om Cassie sto ved siden av meg under besøket. 1111 01:21:29,418 --> 01:21:30,709 Jeg vet hva du mener. 1112 01:21:31,543 --> 01:21:33,251 Hun lignet på deg. 1113 01:21:33,751 --> 01:21:36,084 Fryktløs, uavhengig. 1114 01:21:36,168 --> 01:21:39,918 Hun kastet seg inn i alle situasjoner. 1115 01:21:41,168 --> 01:21:45,918 Mer enn noe annet var hun full av energi som lyste opp ethvert rom. 1116 01:21:49,418 --> 01:21:51,209 Etter at Lisa dro, 1117 01:21:53,001 --> 01:21:55,334 fikk jeg en sterk trang til å møte deg. 1118 01:21:56,084 --> 01:22:00,959 Jeg er inderlig lei meg for at jeg dro. 1119 01:22:02,626 --> 01:22:05,209 Det var ikke slik jeg så for meg livet. 1120 01:22:05,293 --> 01:22:09,209 At du dro tvang meg til å bli en bedre mann og forelder, 1121 01:22:10,251 --> 01:22:11,709 selv mot hennes vilje, 1122 01:22:11,793 --> 01:22:16,501 og jeg håper at jeg klarte å begrense arrene hun hadde. 1123 01:22:18,043 --> 01:22:19,001 Det gjorde du. 1124 01:22:23,126 --> 01:22:26,376 Jeg har oppholdt deg lenge nok. Takk for dette. 1125 01:22:28,543 --> 01:22:33,001 Det kan være palo santoen i luften, eller denne løvetannteen som snakker, 1126 01:22:33,084 --> 01:22:35,626 men jeg føler at Cassie, hvor hun nå er… 1127 01:22:35,709 --> 01:22:36,918 Har fått oss sammen. 1128 01:22:53,001 --> 01:22:53,834 Mamma, vent! 1129 01:23:08,126 --> 01:23:09,043 Jeg tilgir deg. 1130 01:23:34,001 --> 01:23:35,834 LISA SOFIA (MAMMA), PAPPA 1131 01:23:35,918 --> 01:23:36,751 LISA PAPPA 1132 01:23:48,209 --> 01:23:50,084 Stolt av deg. 1133 01:23:50,168 --> 01:23:51,209 Det føltes bra. 1134 01:23:51,293 --> 01:23:54,293 Jeg vet det. Du virker lettere. 1135 01:23:56,709 --> 01:24:01,376 Du, så… Jeg trenger en tjeneste. Det er for en god sak. Kors på halsen. 1136 01:24:01,459 --> 01:24:02,501 Ingen korsing. 1137 01:24:02,584 --> 01:24:04,001 Jeg korset meg ikke! 1138 01:24:04,751 --> 01:24:08,209 Denne bakerieieren er et omtenksomt menneske. 1139 01:24:08,293 --> 01:24:12,626 Hun står ikke på listen, men jeg kan hjelpe henne og faren min. 1140 01:24:12,709 --> 01:24:17,501 -Vi driver ikke med ekteskapformidling. -Nei, men begge trenger en snill person. 1141 01:24:17,584 --> 01:24:21,543 Dette kan være en takk til Emme for at hun er en god venn for Lisa. 1142 01:24:26,209 --> 01:24:29,668 Jeg har ikke hatt noen som har villet utvide listen før. 1143 01:24:31,501 --> 01:24:34,001 Og jeg har aldri truffet noen som deg. 1144 01:24:35,543 --> 01:24:36,418 Det er greit. 1145 01:24:37,126 --> 01:24:38,126 Tusen takk! 1146 01:24:38,959 --> 01:24:41,334 Du er den beste! Takk! 1147 01:24:41,418 --> 01:24:45,459 Men du har fortsatt samme tidslinje. Din siste dag er i morgen. 1148 01:24:46,459 --> 01:24:47,376 Jeg fikser det. 1149 01:24:51,084 --> 01:24:51,959 Flott. 1150 01:24:57,001 --> 01:25:00,793 Det kan ikke være slik. Det er et bakeri, ikke bestemors kjeller. 1151 01:25:40,126 --> 01:25:41,959 TRÉS DÉLICIEUX! KAFÉ OG SPISERI 1152 01:25:42,043 --> 01:25:44,709 TIL LYKKE MED DET FØRSTE ÅRET! 1153 01:25:45,418 --> 01:25:47,126 Står du bak dette òg, Cassie? 1154 01:25:50,751 --> 01:25:52,459 Bra at du tror på meg, pappa. 1155 01:26:06,918 --> 01:26:10,084 Morgan, mijita, er du påkledd? 1156 01:26:10,834 --> 01:26:12,668 Vi drar om fem minutter. 1157 01:26:13,376 --> 01:26:14,959 Vi kan ikke bli sene. 1158 01:26:30,751 --> 01:26:32,126 Vil du ha litt te? 1159 01:26:34,251 --> 01:26:35,501 Kan du se meg? 1160 01:26:35,584 --> 01:26:37,793 Jeg så deg i parken også. 1161 01:26:43,126 --> 01:26:44,126 Er du ikke redd? 1162 01:26:45,251 --> 01:26:47,001 Du er skytsengelen min. 1163 01:26:54,001 --> 01:26:55,709 Be moren din lese denne. 1164 01:26:57,668 --> 01:26:58,793 Ja. 1165 01:26:58,876 --> 01:27:00,876 Det er vår hemmelighet. 1166 01:27:13,584 --> 01:27:14,418 Dr. Redding. 1167 01:27:42,418 --> 01:27:43,876 Om bare Cassie var her. 1168 01:27:45,584 --> 01:27:46,584 Jeg er her. 1169 01:27:48,543 --> 01:27:50,293 -Hei. -Hei. 1170 01:27:54,043 --> 01:27:56,001 Jeg har en del av deg. 1171 01:27:58,084 --> 01:28:00,168 -Fra vårt første puslespill. -Ja. 1172 01:28:00,251 --> 01:28:03,001 Den bringer meg hell. 1173 01:28:05,793 --> 01:28:07,584 Er du ikke ferdig med meg? 1174 01:28:08,709 --> 01:28:10,959 Ingen bærer nag i livet etter døden. 1175 01:28:12,293 --> 01:28:13,501 Gjør man det her? 1176 01:28:13,584 --> 01:28:18,043 Nei. Jeg vil ikke miste mer tid med deg. 1177 01:28:18,126 --> 01:28:19,918 -Ikke jeg heller. -Nei! 1178 01:28:21,001 --> 01:28:23,543 -Jeg kan ikke forklare en luftklem. -Nei. 1179 01:28:23,626 --> 01:28:24,459 Ja. 1180 01:28:24,918 --> 01:28:28,918 Hva er problemet? Hvorfor nøler du? Du kan miste den. 1181 01:28:29,001 --> 01:28:30,084 Ja, nettopp. 1182 01:28:30,876 --> 01:28:32,543 Hva om jeg ikke får den? 1183 01:28:32,626 --> 01:28:35,251 Du overlever og finner en som er enda bedre. 1184 01:28:35,334 --> 01:28:36,959 Nei. 1185 01:28:38,084 --> 01:28:40,209 Se på meg! Vil du ha ha den? 1186 01:28:42,709 --> 01:28:45,209 -Ja. -Er du den beste for denne jobben? 1187 01:28:46,918 --> 01:28:48,001 Ja. 1188 01:28:48,084 --> 01:28:51,834 Jeg kjøper ikke det der. Prøv igjen. Er du den beste? 1189 01:28:51,918 --> 01:28:54,126 Ja! Jeg er den beste! 1190 01:28:54,209 --> 01:28:56,959 Tøffing! Livet er for kort til å være redd. 1191 01:28:57,043 --> 01:28:59,793 Ja, jeg spiser, sover og drikker denne jobben. 1192 01:28:59,876 --> 01:29:03,709 Får jeg den, gjør jeg det så bra at et fossil oppkalles etter meg. 1193 01:29:03,793 --> 01:29:05,876 -Jeg ville… -Meld deg på nå! 1194 01:29:05,959 --> 01:29:09,209 Greit! Først melde meg på. Så dominere. 1195 01:29:09,293 --> 01:29:10,168 Ja. 1196 01:29:12,001 --> 01:29:15,126 Jeg har skapt et monster. Elsker det. 1197 01:29:22,959 --> 01:29:25,334 Pang, pang. Lykke til! 1198 01:29:32,626 --> 01:29:33,584 Hei. 1199 01:29:35,126 --> 01:29:37,459 Jeg har hørt bra ting om deg, Lisa. 1200 01:29:38,293 --> 01:29:41,834 Jeg er glad du valgte å komme på intervju. Som sistemann. 1201 01:29:41,918 --> 01:29:43,668 Dristig trekk. 1202 01:29:44,251 --> 01:29:47,418 Det viser konkurrentene at du ikke er redd for dem. 1203 01:29:48,043 --> 01:29:49,459 Jeg planla ikke at… 1204 01:29:49,543 --> 01:29:53,209 Beskjedenhet er myte som ble solgt til kvinner for lenge siden. 1205 01:29:53,293 --> 01:29:54,751 Vær stolt av arbeidet. 1206 01:29:55,918 --> 01:29:57,293 Hvorfor paleontologi? 1207 01:29:59,459 --> 01:30:05,501 Jeg elsker å grave i jorden selv om folk sier det ikke er kvinnearbeid. 1208 01:30:05,584 --> 01:30:10,793 Men mest syntes jeg det var en trøst å studere noe som er ekte. 1209 01:30:10,876 --> 01:30:15,168 Fossiler er en konkret forbindelse til fortiden. 1210 01:30:15,751 --> 01:30:17,626 Men nå har jeg… 1211 01:30:18,376 --> 01:30:20,376 Jeg har begynt å lære av det 1212 01:30:21,418 --> 01:30:22,543 jeg ikke kan se. 1213 01:30:25,543 --> 01:30:26,668 -Ha det. -Ha det. 1214 01:30:26,751 --> 01:30:27,876 -Ha det. -Vi sees. 1215 01:30:33,251 --> 01:30:34,126 Cassie? 1216 01:30:36,168 --> 01:30:38,584 Jeg fikk den! 1217 01:30:38,668 --> 01:30:39,751 Jeg fikk jobben! 1218 01:30:40,376 --> 01:30:41,209 Du fikk den! 1219 01:30:41,709 --> 01:30:44,793 Takk for støtten. Jeg hadde ikke klart det uten deg. 1220 01:30:44,876 --> 01:30:47,751 -Det var bare deg. -Tenk at jeg gjorde det. 1221 01:30:47,834 --> 01:30:50,918 -Jeg tror deg! -Dette er den beste dagen i mitt liv. 1222 01:30:51,584 --> 01:30:52,918 Jeg er stolt av deg! 1223 01:30:53,918 --> 01:30:57,584 Skal du til Emme i kveld? Jeg tar med Max. 1224 01:30:57,668 --> 01:30:58,959 Selvsagt. 1225 01:31:18,501 --> 01:31:19,376 Du kom! 1226 01:31:20,959 --> 01:31:22,668 Takk for at dere kom. 1227 01:31:26,084 --> 01:31:28,126 Unnskyld meg. Hallo. 1228 01:31:28,709 --> 01:31:30,168 Er jeg på rett sted? 1229 01:31:30,251 --> 01:31:33,334 Ja, hvis du skal på festen. Jeg heter Emme. 1230 01:31:33,751 --> 01:31:35,876 Vil du ha en hjemmelaget lykkekjeks? 1231 01:31:35,959 --> 01:31:37,126 Gjerne det. 1232 01:31:41,668 --> 01:31:43,376 "Du trenger ikke å lete mer." 1233 01:31:44,126 --> 01:31:46,043 Dette er vel rett sted. 1234 01:31:46,626 --> 01:31:48,459 Hvor hørte du om soareen min? 1235 01:31:48,959 --> 01:31:51,376 Det var fullt av flyveblader hjemme. 1236 01:31:52,334 --> 01:31:56,001 Ingen forklaring. Jeg har mine mistanker, men ingen tror dem. 1237 01:31:56,084 --> 01:32:00,209 Butikken min så ikke slik ut da jeg stengte i går kveld. 1238 01:32:00,293 --> 01:32:02,959 Jeg våknet i morges, og voilà. 1239 01:32:04,251 --> 01:32:06,084 Jeg har også mine mistanker. 1240 01:32:06,751 --> 01:32:09,959 Enten passer noen på oss, eller vi må skifte lås. 1241 01:32:12,293 --> 01:32:13,543 Vil du ha grønn te? 1242 01:32:13,626 --> 01:32:15,668 -Jeg har sencha, matcha… -Matcha? 1243 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 Naturligvis. 1244 01:32:17,793 --> 01:32:20,084 -Hva sa du at du het? -Howard. 1245 01:32:21,251 --> 01:32:25,543 -Noen kaller meg Howie. -Howard. Det betyr "sterkt hjerte". 1246 01:32:26,168 --> 01:32:27,959 Det gikk bedre enn forventet. 1247 01:32:32,626 --> 01:32:36,293 Fascinerende. Folk tjener til livets opphold på mange vis. 1248 01:32:36,418 --> 01:32:37,876 -Se på det. -Kom igjen. 1249 01:32:41,251 --> 01:32:42,084 Ok. 1250 01:32:43,043 --> 01:32:45,793 Jeg vil gjerne selge uten gluten og melk. 1251 01:32:45,876 --> 01:32:47,584 Det er en ny utvikling. 1252 01:32:48,459 --> 01:32:49,751 Jeg introduserer deg. 1253 01:32:50,334 --> 01:32:51,584 Hei, se. 1254 01:32:52,668 --> 01:32:54,501 -Hei, Mr. Garcia. -Lisa! 1255 01:32:54,584 --> 01:32:55,418 Hei. 1256 01:32:56,626 --> 01:32:58,834 -Hva gjør du her? -Hva gjør du her? 1257 01:32:58,918 --> 01:33:01,293 -Velkommen til fest. -Hei, Emme. 1258 01:33:01,376 --> 01:33:05,793 Hun er stamgjest. Denne fornyelsen er nok takket være henne. 1259 01:33:05,876 --> 01:33:07,334 Hvordan kom du deg inn? 1260 01:33:07,918 --> 01:33:09,418 Det sier jeg ikke. 1261 01:33:10,168 --> 01:33:12,293 Dette er Max. Han er 1262 01:33:13,959 --> 01:33:14,834 min… 1263 01:33:15,668 --> 01:33:17,043 Kjæreste. Hei. 1264 01:33:17,626 --> 01:33:20,293 -Er det greit? -Absolutt. 1265 01:33:20,793 --> 01:33:22,584 Hvordan ble dere to kjent? 1266 01:33:22,668 --> 01:33:24,876 Lisa og datteren min var bestevenner. 1267 01:33:24,959 --> 01:33:27,168 -Hva? Er du faren til Cassie? -Ja. 1268 01:33:27,251 --> 01:33:29,001 Jeg har hørt mye om henne. 1269 01:33:34,501 --> 01:33:36,751 Jeg må ta en telefon. Straks tilbake. 1270 01:33:36,834 --> 01:33:38,001 -Greit. -Ok. 1271 01:33:38,751 --> 01:33:42,376 Noen har vært travel. Leker du fortsatt Kirsten Giftekniv? 1272 01:33:42,459 --> 01:33:46,751 -Er det min feil at de møttes? -Kan du fremdeles ikke snakke med ham? 1273 01:33:46,834 --> 01:33:47,709 Nei. 1274 01:33:48,209 --> 01:33:52,293 Dette er min siste dag. Men han virker gladere, og det er viktig. 1275 01:33:52,376 --> 01:33:53,459 Hm. 1276 01:33:54,126 --> 01:33:55,209 Hm hva? 1277 01:33:56,293 --> 01:33:59,834 -Kan du dra dit jeg kan? -Hvis jeg trengs. Hvordan det? 1278 01:33:59,918 --> 01:34:03,418 Etter denne festen må du finne meg. Ingen spørsmål. 1279 01:34:03,501 --> 01:34:06,876 -Hva skal du? -Du er ikke den eneste med overraskelser. 1280 01:34:07,584 --> 01:34:10,584 Du må finne meg etterpå, men ikke før, ok? 1281 01:34:11,293 --> 01:34:12,293 -Ok. -Ok. 1282 01:34:20,668 --> 01:34:21,668 Hei, alle sammen! 1283 01:34:22,209 --> 01:34:24,626 Takk for at dere kom. 1284 01:34:25,543 --> 01:34:28,584 Vi er her på grunn av vår elskede Cassie 1285 01:34:30,251 --> 01:34:33,084 som forlot oss for ett år siden. 1286 01:34:34,001 --> 01:34:36,418 Jeg vil ikke at dette skal handle om tap, 1287 01:34:36,918 --> 01:34:40,084 for dette er også uken da hun kom inn i livet vårt. 1288 01:34:41,043 --> 01:34:45,501 Én ting vi vet om Cassie er at hennes lystige liv var en fest. 1289 01:34:48,376 --> 01:34:51,584 Særlig uken hun hadde bursdag, eller som hun kalte den… 1290 01:34:52,251 --> 01:34:53,751 Cassie-festivalen. 1291 01:34:55,084 --> 01:34:57,793 Så disse lyktene dere holder, 1292 01:34:58,459 --> 01:35:00,459 bærer det dere vil si til henne. 1293 01:35:00,959 --> 01:35:07,626 Når de flyter på vannet, vil tankene deres bli sendt til henne. 1294 01:35:08,751 --> 01:35:11,501 Ok, Morgan, vil du begynne? 1295 01:35:17,418 --> 01:35:21,793 Hei. Jeg har hele tiden trodd at jeg hjalp dere, 1296 01:35:23,709 --> 01:35:25,126 men nå innser jeg 1297 01:35:27,209 --> 01:35:29,043 at det er dere som hjelper meg. 1298 01:35:30,293 --> 01:35:33,334 Jeg vil ikke miste deg igjen. 1299 01:35:33,418 --> 01:35:36,668 Vi fikk en ny sjanse. Ikke alle kan si det. 1300 01:35:37,959 --> 01:35:40,584 Du skal vite at du er mer enn min beste venn 1301 01:35:40,668 --> 01:35:42,251 og puslespillpartner. 1302 01:35:42,751 --> 01:35:44,043 Du er familien min. 1303 01:35:46,168 --> 01:35:47,126 Og du er min. 1304 01:35:48,168 --> 01:35:51,834 Jeg kunne ikke tenke meg å gå gjennom dette livet uten deg. 1305 01:35:56,668 --> 01:35:59,126 Jeg elsker deg kanskje ikke for evig 1306 01:36:01,168 --> 01:36:02,709 Men så lenge du er her… 1307 01:36:02,793 --> 01:36:03,751 Den var det. 1308 01:36:05,084 --> 01:36:07,168 Han sang alltid den sangen for meg. 1309 01:36:07,668 --> 01:36:10,459 Du trenger aldri å tvile på det 1310 01:36:13,084 --> 01:36:15,918 Jeg skal gjøre deg så sikker på det 1311 01:36:17,043 --> 01:36:20,501 For gud vet Hva jeg ville vært uten deg… 1312 01:36:26,418 --> 01:36:27,543 Han hører meg ikke. 1313 01:36:29,043 --> 01:36:31,709 Du, vi gjør dette sammen. 1314 01:36:34,501 --> 01:36:36,918 Hvis du forlater meg 1315 01:36:37,959 --> 01:36:40,876 Selv om livet fortsatte Tro meg 1316 01:36:41,543 --> 01:36:44,168 Kan verden ikke vise meg noe 1317 01:36:45,168 --> 01:36:47,834 Så hva nytter det å leve? 1318 01:36:48,834 --> 01:36:52,209 For Gud vet Hva jeg ville vært uten deg 1319 01:37:05,209 --> 01:37:08,334 Gud vet hva jeg ville vært uten deg 1320 01:37:16,584 --> 01:37:18,626 Jeg er ikke redd for å dø lenger. 1321 01:37:27,043 --> 01:37:28,251 Jeg er glad i deg. 1322 01:37:30,918 --> 01:37:32,293 Glad i deg også, pappa. 1323 01:37:45,584 --> 01:37:46,626 Jeg må gå. 1324 01:37:52,084 --> 01:37:53,959 LISA PAPPA 1325 01:37:54,043 --> 01:37:54,876 LISA 1326 01:38:03,168 --> 01:38:04,043 Ha det. 1327 01:38:04,626 --> 01:38:05,626 Ha det. 1328 01:38:14,334 --> 01:38:18,251 -Det var i siste liten. -Jeg er den siste som forlater festen. 1329 01:38:18,334 --> 01:38:20,918 Vent. Jeg må finne en siste ting. 1330 01:38:21,001 --> 01:38:24,001 Vi må tilbake før tiden er ute. Ikke frist skjebnen. 1331 01:38:24,084 --> 01:38:26,793 -Det er viktig. Det er for Lisa. -Cassie! 1332 01:38:31,668 --> 01:38:32,668 Der er den! 1333 01:38:39,168 --> 01:38:42,793 Jeg fant den! Det siste biten. Listen er ferdig. 1334 01:38:49,418 --> 01:38:51,626 -Hva er det? -Tiden er ute. 1335 01:39:15,834 --> 01:39:17,543 Gratulerer med dagen, Cassie. 1336 01:39:21,543 --> 01:39:24,376 -Hva har de bestemt? -Du overskred fristen. 1337 01:39:24,459 --> 01:39:26,501 Det kan ikke benektes. 1338 01:39:26,584 --> 01:39:29,626 Vi brøt også reglene ved å gå utenfor listen. 1339 01:39:30,209 --> 01:39:34,209 Men du gjorde det med gode hensikter. 1340 01:39:34,293 --> 01:39:38,418 Du risikerte livet etter døden for å hjelpe noen utenfor listen 1341 01:39:38,501 --> 01:39:41,001 og tok hele ansvaret for å beskytte meg. 1342 01:39:41,084 --> 01:39:43,834 Det er bare… Det er mer enn uselvisk. 1343 01:39:43,918 --> 01:39:45,334 Får du ikke trøbbel? 1344 01:39:46,043 --> 01:39:47,043 Enda bedre. 1345 01:39:48,501 --> 01:39:50,418 Takket være ditt vitneutsagn 1346 01:39:51,126 --> 01:39:52,334 ble jeg forfremmet. 1347 01:39:52,959 --> 01:39:55,459 Ble du? Val, det er fantastisk! 1348 01:39:55,543 --> 01:39:58,376 Ikke sant! Ja. 1349 01:40:02,126 --> 01:40:03,751 Jeg vil ikke spørre, men… 1350 01:40:05,834 --> 01:40:06,751 …hva med meg? 1351 01:40:09,459 --> 01:40:11,334 Det finner vi ut nå. 1352 01:40:30,376 --> 01:40:32,168 Og som min siste jobb… 1353 01:40:36,334 --> 01:40:37,751 Jeg vil savne deg, Val. 1354 01:40:38,834 --> 01:40:41,459 Verden er et bedre sted når du passer på den. 1355 01:40:47,043 --> 01:40:48,668 Jeg var nok favoritten din. 1356 01:40:48,751 --> 01:40:52,543 Cassie, du vet at jeg ikke har favoritter. 1357 01:40:57,626 --> 01:41:00,168 O N 1358 01:41:11,209 --> 01:41:13,043 -Vi greide det! -Du klarte det. 1359 01:41:18,001 --> 01:41:20,043 Oven venter. 1360 01:41:24,501 --> 01:41:25,709 Takk. 1361 01:41:59,043 --> 01:41:59,918 Skal du opp? 1362 01:42:11,043 --> 01:42:13,834 Jeg må snakke om elefanten i heisen. 1363 01:42:14,418 --> 01:42:16,126 -Muzak? -Du er Kooper Keene! 1364 01:42:18,793 --> 01:42:22,293 Det er ment som en kompliment siden vi er her sammen. 1365 01:42:23,709 --> 01:42:24,918 Er vi her sammen? 1366 01:42:25,418 --> 01:42:29,251 Hvordan kan dette være ekte? Er dette ekte? Er du ekte? 1367 01:42:29,834 --> 01:42:30,834 Ja, det er jeg. 1368 01:42:31,418 --> 01:42:33,084 Hyggelig å møte deg, Cassie. 1369 01:42:33,709 --> 01:42:36,959 Vet du hva jeg heter? Hvordan? Hvorfor? 1370 01:42:37,584 --> 01:42:38,751 Morsom historie. 1371 01:42:38,834 --> 01:42:43,084 Jeg jobbet frivillig i et nødhjelpsområde da det kom en ny katastrofe. 1372 01:42:43,626 --> 01:42:46,293 Jeg klarte å redde noen, men overlevde ikke. 1373 01:42:46,376 --> 01:42:50,001 -Jeg er så lei for det. -Det finnes verre måter å dø på. 1374 01:42:50,084 --> 01:42:51,543 Ja, det gjør det. 1375 01:42:52,043 --> 01:42:58,418 Val var i englekomiteen som sendte meg rett opp. Hun sa at vi skulle møtes. 1376 01:43:02,168 --> 01:43:04,168 Dette høres rart ut, 1377 01:43:05,751 --> 01:43:09,001 men det føles som om jeg alltid har kjent deg. 1378 01:43:11,501 --> 01:43:12,418 Jeg også. 1379 01:43:32,459 --> 01:43:33,418 Hva nå? 1380 01:43:34,709 --> 01:43:37,834 Jeg vet ikke. Jeg har ikke vært død før. 1381 01:43:40,001 --> 01:43:41,084 Skal vi gjøre det? 1382 01:43:43,043 --> 01:43:44,084 Ja. 1383 01:43:45,793 --> 01:43:47,168 Takk. 1384 01:44:54,834 --> 01:45:01,668 TIL MINNE OM HENRI DE VILLIERS 1385 01:48:38,501 --> 01:48:43,501 Tekst: Linda Hansen