1 00:00:16,459 --> 00:00:19,334 Estão 24 ºC na soalheira San Diego 2 00:00:19,418 --> 00:00:23,251 e a canção número um do dia ainda é "Blush" de Koop. 3 00:00:24,668 --> 00:00:27,043 Sinto os teus olhos em mim 4 00:00:28,334 --> 00:00:30,168 Já devias saber 5 00:00:32,709 --> 00:00:34,709 Estás a tentar que eu saia 6 00:00:36,293 --> 00:00:38,126 Puseste pressão 7 00:00:40,834 --> 00:00:44,668 Algo me diz que não devo largar 8 00:00:44,751 --> 00:00:46,876 Algo me diz que não sei… 9 00:00:46,959 --> 00:00:48,084 É o meu aniversário! 10 00:00:48,959 --> 00:00:52,709 Tenho-me esforçado muito para que vejas 11 00:00:52,793 --> 00:00:54,709 O que me fazes… 12 00:00:54,793 --> 00:00:55,626 Boa! 13 00:01:02,918 --> 00:01:06,084 Uma festa improvisada com a minha melhor amiga desde o 1.º ano! 14 00:01:06,168 --> 00:01:07,376 É o teu aniversário! 15 00:01:11,334 --> 00:01:13,876 Vai, arrasa, desce até ao chão. 16 00:01:16,793 --> 00:01:18,668 Adoro a canção, mas tenho fome. 17 00:01:19,418 --> 00:01:20,501 Ajuda-me lá. 18 00:01:20,584 --> 00:01:24,209 Pergunta. O que achas? Chique aos 25? Ou crise de vida aos 25? 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,084 Estás a combinar com o candeeiro, então… 20 00:01:27,168 --> 00:01:29,251 - Um chapéu ajudaria? - Não. 21 00:01:29,334 --> 00:01:30,251 Mal-educada! 22 00:01:30,334 --> 00:01:31,418 - Toma. - Obrigada. 23 00:01:32,418 --> 00:01:36,584 Bem, para a noite de lançamento da Cassie-palooza, começamos na discoteca 24 00:01:36,668 --> 00:01:39,543 onde passei a tarde a decorar a zona VIP. 25 00:01:39,626 --> 00:01:42,168 - Tenho uma ideia louca. - Sou toda ouvidos. 26 00:01:42,251 --> 00:01:45,168 Em vez de sairmos, que tal ficarmos em casa, 27 00:01:45,251 --> 00:01:49,168 vestirmos as nossas calças elásticas, fazermos puzzles como dantes 28 00:01:49,251 --> 00:01:50,668 e encomendarmos mais noodles? 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,751 Não vamos ficar cá. É a minha semana de anos. 30 00:01:52,834 --> 00:01:54,793 Tenho de entrar nos 25 com estilo! 31 00:01:54,876 --> 00:01:58,543 Já o fizeste nos últimos quatro anos. Uma noite em casa não te mata. 32 00:01:58,626 --> 00:02:01,709 Além disso, há semanas que não fazemos um. Olha a Mona. 33 00:02:01,793 --> 00:02:04,501 Falta-lhe o sorriso e é deprimente. 34 00:02:04,584 --> 00:02:08,459 Não vou faltar à festa. É tradição. Os meus amigos estão à espera. 35 00:02:08,543 --> 00:02:10,584 Tenho uma grande semana pela frente. 36 00:02:12,043 --> 00:02:16,418 Agora, sou assistente de investigação e estudamos dentes fósseis marsupiais. 37 00:02:16,501 --> 00:02:19,834 Não percebo o que isso significa, mas parabéns! 38 00:02:19,918 --> 00:02:22,418 Sou uma de três assistentes, não é nada de… 39 00:02:22,501 --> 00:02:24,751 Não! É importante. Devias celebrar. 40 00:02:24,834 --> 00:02:28,876 Sabes porquê? Esta noite é uma celebração! 41 00:02:28,959 --> 00:02:32,793 Vou mudar de roupa. De novo. E tu também. Vai ser divertido, juro. 42 00:02:32,876 --> 00:02:34,126 Saímos em uma hora. 43 00:02:34,209 --> 00:02:36,334 Adoro-te, melhor amiga desde os seis anos! 44 00:02:37,084 --> 00:02:38,001 Está bem. 45 00:02:38,751 --> 00:02:42,584 - Já te disse que estás gira? - Talvez umas 19 vezes. Já percebi. 46 00:02:42,668 --> 00:02:45,126 Boa. Fui sincera. Estás adorável. 47 00:02:45,209 --> 00:02:47,834 Obrigada, Cassie. Então, quem vem esta noite? 48 00:02:47,918 --> 00:02:50,126 A Kayla vem, a Maddie também. 49 00:02:50,209 --> 00:02:51,459 Estás a mudar-te? 50 00:02:52,501 --> 00:02:53,334 Olá. 51 00:02:53,418 --> 00:02:56,834 Claro que estás a mudar-te. Não sei porque disse isso. 52 00:02:58,918 --> 00:03:00,751 Olá, somos tuas vizinhas. 53 00:03:00,834 --> 00:03:03,709 Sou a Cassie e a minha colega silenciosa, mas inteligente é… 54 00:03:03,793 --> 00:03:05,376 Lisa. 55 00:03:06,793 --> 00:03:08,834 Passo o dia com ossos de dinossauro, 56 00:03:08,918 --> 00:03:11,334 não estou muito habituada a falar com pessoas. 57 00:03:11,418 --> 00:03:14,293 - Pois. - Trabalha no Museu de História Natural. 58 00:03:14,376 --> 00:03:17,293 Pois, componho música para videojogos o dia todo, 59 00:03:17,376 --> 00:03:20,293 por isso, também não tenho muita interação humana. 60 00:03:23,126 --> 00:03:24,376 Desculpem, sou o Max. 61 00:03:24,459 --> 00:03:27,876 Apertava-vos a mão, mas provavelmente deixaria cair isto, 62 00:03:27,959 --> 00:03:30,084 e preciso mesmo destes pratos. 63 00:03:31,251 --> 00:03:34,626 - Espera. Deixa-me abrir-te a porta. - Excelente. Fixe. 64 00:03:35,626 --> 00:03:36,459 Fixe. 65 00:03:38,668 --> 00:03:41,376 Temos de ir, mas bem-vindo ao bairro, Max. 66 00:03:41,459 --> 00:03:43,459 - Sim, obrigado. Até logo. - Sim. 67 00:03:46,543 --> 00:03:49,543 - Não me olhes assim. - Não estava a olhar. 68 00:03:49,626 --> 00:03:52,126 - Queres armar-te em casamenteira? - Não disse isso. 69 00:03:52,209 --> 00:03:54,459 Já que mencionaste, senti uma chama. 70 00:03:54,543 --> 00:03:55,501 Houve chama? 71 00:03:56,001 --> 00:03:57,501 Não, não houve chama. 72 00:03:58,168 --> 00:04:01,959 Estou focada no trabalho e não posso ter distrações. 73 00:04:02,043 --> 00:04:04,793 Nem que seja o vizinho novo com sotaque fofo? 74 00:04:04,876 --> 00:04:05,918 Não sou como tu. 75 00:04:06,626 --> 00:04:07,709 - Está bem. - Não! 76 00:04:07,793 --> 00:04:10,293 Consegues conciliar uma vida social. Eu não. 77 00:04:10,376 --> 00:04:14,251 - Organizo festas. Faz parte do trabalho. - Bem, tenho objetivos. 78 00:04:14,334 --> 00:04:17,793 Arrasar no cargo de assistente, ser promovida a investigadora de campo 79 00:04:17,876 --> 00:04:20,001 e trabalhar com a minha heroína paleontóloga. 80 00:04:20,084 --> 00:04:24,501 Quero apresentar-te a minha amiga, a Diversão. Não sei se já se conhecem. 81 00:04:25,918 --> 00:04:28,043 Deixa-me fazer estas coisas primeiro. 82 00:04:32,834 --> 00:04:36,709 O Pai Iogue está descontrolado. Posta uma posição diferente cada dia. 83 00:04:36,793 --> 00:04:39,209 - Gostei do "corvo voador". - Não o encorajes. 84 00:04:39,293 --> 00:04:43,459 Não sou só eu. Vês quantas pessoas gostam do estúdio de ioga dele? 85 00:04:43,543 --> 00:04:47,543 Eu sei. Todos me dizem que as aulas dele são fantásticas. 86 00:04:48,876 --> 00:04:49,959 Devíamos ir a uma. 87 00:04:50,043 --> 00:04:51,043 Não, dispenso. 88 00:04:51,126 --> 00:04:54,584 Fiz muito ioga em 2.ª mão ao crescer com ele e estou equilibrada para a vida. 89 00:04:54,668 --> 00:04:58,834 É bom ele estar nas redes sociais. É como se tentasse ligar-se a ti. 90 00:04:58,918 --> 00:05:03,918 Eu adoro-o, mas é meu pai, não meu amigo. Prefiro que tenhamos vidas separadas. 91 00:05:04,001 --> 00:05:07,834 Se deixasses um comentário, ele iria adorar. 92 00:05:09,001 --> 00:05:13,918 Está bem. Vou pôr "gosto", mas não comento. Estás feliz? 93 00:05:16,709 --> 00:05:19,334 Este é o nosso 19.º lançamento da Cassie-palooza. 94 00:05:19,418 --> 00:05:20,834 Vai ser o melhor! 95 00:05:22,084 --> 00:05:22,918 Olá, Bob. 96 00:05:23,418 --> 00:05:24,501 Boa noite, Cassie. 97 00:05:25,001 --> 00:05:26,668 - Obrigada. - Bem-vindas. 98 00:05:28,834 --> 00:05:32,001 Ela é a minha pessoa preferida. Adoro-a tanto. 99 00:05:32,084 --> 00:05:33,043 A Cassie chegou! 100 00:05:33,876 --> 00:05:36,834 - Isto está muito bonito. - Olá! 101 00:05:38,126 --> 00:05:39,709 Parabéns, Cassie! 102 00:05:42,959 --> 00:05:44,293 Parabéns! 103 00:05:44,376 --> 00:05:47,834 - É tão bom ver-te. - Não é o meu aniversário, Jeremy. 104 00:05:48,418 --> 00:05:50,084 Vocês são os maiores! 105 00:05:51,501 --> 00:05:52,418 Sim! 106 00:05:54,876 --> 00:05:56,793 Cassie! Bebe! 107 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 - É a nossa canção. É o Koop! - Sim. 108 00:06:01,876 --> 00:06:04,251 - Temos de dançar! Anda! - Certo. 109 00:06:13,668 --> 00:06:17,001 Vai, miúda! Parte tudo. 110 00:06:19,209 --> 00:06:21,001 Vai, Lisa! 111 00:06:39,918 --> 00:06:40,793 Sim! 112 00:06:41,959 --> 00:06:43,626 Sim, Cassie! 113 00:06:54,334 --> 00:06:57,501 Estou a voar! 114 00:07:09,126 --> 00:07:11,084 Cuidado! Vais magoar-te. 115 00:07:12,084 --> 00:07:15,001 Bebe! 116 00:07:15,084 --> 00:07:17,418 Devo beber? Devo? Está bem. 117 00:07:24,168 --> 00:07:28,084 Mais! 118 00:07:30,418 --> 00:07:31,834 Tão divertido! 119 00:07:31,918 --> 00:07:33,376 - Tu! - Só bebias shots. 120 00:07:33,459 --> 00:07:35,751 Porque estavas sempre a dar-mos! 121 00:07:35,834 --> 00:07:38,251 És louca! Não consigo acompanhar-te. 122 00:07:38,334 --> 00:07:40,584 A próxima paragem é a casa do Roddy. 123 00:07:40,668 --> 00:07:44,334 Aluguei um escorrega de água que vai do telhado até à piscina! 124 00:07:51,251 --> 00:07:52,084 O que foi? 125 00:07:54,626 --> 00:07:56,459 Vais baldar-te, não é? 126 00:07:56,543 --> 00:07:59,626 Aposto que ninguém repararia se voltássemos para casa. 127 00:07:59,709 --> 00:08:00,918 Eu repararia! 128 00:08:01,501 --> 00:08:03,959 Sabes que esta gente é terrível, certo? 129 00:08:04,918 --> 00:08:08,793 Estão a tentar divertir-se, que é exatamente o que devias fazer! 130 00:08:08,876 --> 00:08:10,626 Também gosto de me divertir. 131 00:08:10,709 --> 00:08:14,001 Mas quero fazê-lo com pessoas que se importariam se algo me acontecesse 132 00:08:14,084 --> 00:08:18,709 ou que gostariam de mim, mesmo se não tivesse alugado um escorrega. 133 00:08:19,376 --> 00:08:20,959 Não me digas que tens ciúmes. 134 00:08:21,751 --> 00:08:24,793 Não tenho ciúmes de pessoas que parecem estar sempre com filtros. 135 00:08:25,834 --> 00:08:27,709 Para mim, parecem-me ciúmes! 136 00:08:27,793 --> 00:08:31,084 - Vá lá, Cassie, vamos! - Está bem, um segundo! 137 00:08:33,334 --> 00:08:36,584 Sabes, és diferente quando estás com eles. 138 00:08:36,668 --> 00:08:37,501 Sou o quê? 139 00:08:37,584 --> 00:08:40,876 Parece que achas que não vales nada se não fores vista. 140 00:08:40,959 --> 00:08:44,876 Pelo menos, estou a fazer amigos e não me escondo na secretária. 141 00:08:44,959 --> 00:08:47,626 Porque acho que há mais na vida do que festas 142 00:08:47,709 --> 00:08:49,876 ou conhecer todos os barmen! 143 00:08:49,959 --> 00:08:52,668 Pronto. A minha vida não é tão importante porque é social. 144 00:08:52,751 --> 00:08:55,668 Lá por não ser "cientista" não significa que não me esforce. 145 00:08:55,751 --> 00:08:57,501 - Não disse isso. - Foi a intenção! 146 00:08:57,584 --> 00:09:01,251 Vejo como finges estar interessada quando falo de um evento que planeei 147 00:09:01,334 --> 00:09:04,084 ou os teus comentários por nunca estar em casa. 148 00:09:04,168 --> 00:09:06,334 E tu não finges entender a minha vida? 149 00:09:07,959 --> 00:09:09,459 Diz-me o que faço. 150 00:09:09,543 --> 00:09:11,209 Trabalhas no museu. 151 00:09:11,293 --> 00:09:12,959 Mas o que faço lá? 152 00:09:13,043 --> 00:09:14,709 Não percebo essas coisas! 153 00:09:14,793 --> 00:09:16,501 E eu não percebo as tuas. 154 00:09:19,126 --> 00:09:20,126 Clássico. 155 00:09:21,876 --> 00:09:23,459 Nunca mais convivemos. 156 00:09:24,209 --> 00:09:25,418 Só nós as duas. 157 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 Estamos ocupadas. Vamos ter de arranjar mais tempo para nós. 158 00:09:30,001 --> 00:09:33,793 Não sei. A amizade não devia ser como um trabalho. 159 00:09:33,876 --> 00:09:35,918 Não acho que seja, Lisa. 160 00:09:42,001 --> 00:09:44,334 Mas, pela tua cara, vejo que para ti sim. 161 00:09:46,668 --> 00:09:47,501 Não faz mal. 162 00:09:48,668 --> 00:09:51,251 Não quero ser melhor amiga por hábito. 163 00:09:53,376 --> 00:09:55,918 Sou… um hábito? 164 00:09:59,209 --> 00:10:02,293 É só isso? Dizes algo assim e viras as costas? 165 00:10:02,376 --> 00:10:05,334 Talvez esteja na hora de admitirmos que mudámos. 166 00:10:11,376 --> 00:10:14,209 Quem está pronto para ir para a casa do Roddy? 167 00:10:15,459 --> 00:10:18,001 Vamos a isso. Desculpem, pessoal. 168 00:10:47,293 --> 00:10:49,501 A Mona não tem sorriso. 169 00:10:52,751 --> 00:10:53,584 Aqui está uma. 170 00:10:54,168 --> 00:10:55,543 Esta vai para aqui. 171 00:10:58,126 --> 00:10:59,459 Vai resolver tudo. 172 00:11:01,501 --> 00:11:02,668 Não. 173 00:11:03,543 --> 00:11:05,126 Não. 174 00:11:06,918 --> 00:11:08,668 Não. 175 00:11:10,834 --> 00:11:12,001 Tão estúpida. 176 00:11:13,626 --> 00:11:14,709 Tão estúpida. 177 00:14:04,668 --> 00:14:06,084 O ACIMA É PENA VER-TE EM BAIXO 178 00:14:06,168 --> 00:14:08,459 O QUE A SALA DE ESPERA DIZ SOBRE TI O INTERMÉDIO 179 00:14:19,751 --> 00:14:20,584 Olá. 180 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Desculpe? 181 00:14:33,168 --> 00:14:34,334 Tornou-se viral? 182 00:14:36,209 --> 00:14:37,543 Estás acordada! 183 00:14:37,626 --> 00:14:39,293 Bem-vinda. 184 00:14:39,876 --> 00:14:42,918 Não te preocupes. É pesquisa. Não se tornou viral. 185 00:14:43,001 --> 00:14:46,376 Sou a Val. Serei a tua agente nesta transição. 186 00:14:46,459 --> 00:14:49,834 Prazer em conhecer-te, menina Cassandra Adeline Garcia. 187 00:14:49,918 --> 00:14:54,459 Agora, de acordo com as minhas notas, tratam-te por Cassie. Tens 25… 188 00:14:54,543 --> 00:14:55,668 Daqui a uns dias. 189 00:14:56,168 --> 00:14:58,334 Os pais, Howie e Sofia, divorciados. 190 00:14:58,418 --> 00:15:01,001 Nasceste a 31 de maio, morreste a 25 de maio. 191 00:15:01,084 --> 00:15:01,918 "Morreste"? 192 00:15:02,584 --> 00:15:05,543 Desculpa. Morreste a 26 de maio. 193 00:15:06,709 --> 00:15:07,918 Quem é a senhora? 194 00:15:08,459 --> 00:15:12,293 Sou a Val. Também conhecida como o teu anjo da guarda temporário. 195 00:15:13,793 --> 00:15:16,501 Não parece um anjo. Não devia ter uma auréola? 196 00:15:17,084 --> 00:15:19,709 - São para ocasiões especiais. - E as asas? 197 00:15:19,793 --> 00:15:22,626 Não, eliminámos isso há anos. 198 00:15:24,084 --> 00:15:26,834 Certo, isto não pode estar a acontecer. 199 00:15:27,459 --> 00:15:29,459 Estava com os meus amigos. 200 00:15:31,084 --> 00:15:34,793 Já sei! Tinha champanhe com flocos de ouro. 201 00:15:34,876 --> 00:15:38,209 Às vezes, faz-nos alucinar. Estou a alucinar. 202 00:15:38,293 --> 00:15:43,501 Não, isto não é uma alucinação. Esta parte é sempre difícil. 203 00:15:43,584 --> 00:15:44,834 Como posso dizer? 204 00:15:45,418 --> 00:15:47,001 Sim, morreste. 205 00:15:47,084 --> 00:15:49,293 - Pare de dizer isso! - Tu viste-o… 206 00:15:49,376 --> 00:15:51,001 - Morri na casa de banho? - Sim. 207 00:15:53,501 --> 00:15:55,001 Isto está cada vez pior! 208 00:15:55,543 --> 00:15:58,876 Olha, vai correr tudo bem. 209 00:15:58,959 --> 00:16:02,043 E a boa notícia é que o pior já passou, agora que mo… 210 00:16:02,668 --> 00:16:04,084 Que não estás viva. 211 00:16:04,168 --> 00:16:06,918 Não tens de lidar com os incómodos humanos, 212 00:16:07,001 --> 00:16:09,918 como desgostos ou a TPM. 213 00:16:10,834 --> 00:16:14,334 Pensa na vida após a morte como um longo dia de spa. 214 00:16:14,418 --> 00:16:17,251 Se fores uma das sortudas, pode ser para sempre. 215 00:16:19,501 --> 00:16:22,459 Então, fui para o Céu? 216 00:16:22,543 --> 00:16:24,751 - Bem… - Estou no Inferno? 217 00:16:24,834 --> 00:16:28,793 Estás no meio. Chamamos a isto o Intermédio. 218 00:16:29,959 --> 00:16:32,251 Então, tipo acesso geral? 219 00:16:32,334 --> 00:16:37,043 Pode ser. Esta é a tua sala de espera. É o teu espaço seguro. 220 00:16:37,126 --> 00:16:43,168 Foi concebido especificamente ao teu gosto para tornar a transição mais… confortável. 221 00:16:44,543 --> 00:16:47,876 Então, todos os que morrem estão no Intermédio? 222 00:16:47,959 --> 00:16:52,001 Não. Talvez te deva dar um panfleto. 223 00:16:52,084 --> 00:16:54,501 Não preciso de um panfleto. Diga-me. 224 00:16:54,584 --> 00:16:56,543 Mais louco que isto não deve ser. 225 00:16:56,626 --> 00:17:02,834 Bem, o Intermédio é para quem tem assuntos pendentes na Terra, 226 00:17:02,918 --> 00:17:03,918 como tu. 227 00:17:04,001 --> 00:17:05,501 Que assuntos pendentes? 228 00:17:05,584 --> 00:17:10,084 Tens outra oportunidade de corrigir as coisas com uma lista de pessoas, 229 00:17:10,168 --> 00:17:13,418 e, se tiveres sucesso, és enviada para o Acima. 230 00:17:14,043 --> 00:17:16,459 Se não, bem, é… 231 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 É, é… Sim, é, tu sabes… 232 00:17:21,126 --> 00:17:22,376 - É… Sim. - É… 233 00:17:22,459 --> 00:17:23,501 Sim. 234 00:17:23,584 --> 00:17:27,584 Mas pensei que era para assassinos e pessoas que não gostam da Beyoncé. 235 00:17:27,668 --> 00:17:30,126 - Sou um membro orgulhoso da Beyhive. - Sim. 236 00:17:30,209 --> 00:17:33,209 Não, é um sistema de vários níveis. Sim. 237 00:17:33,293 --> 00:17:35,376 Queres o Acima. Confia em mim. 238 00:17:39,876 --> 00:17:41,168 Pronta para a lista? 239 00:17:41,793 --> 00:17:43,793 Agora? Não, não estou pronta! 240 00:17:51,251 --> 00:17:54,126 Foi como andar numa montanha-russa para trás e vendada. 241 00:17:54,626 --> 00:17:56,084 Tu habituas-te. 242 00:18:00,751 --> 00:18:02,543 Espera, é a casa do meu pai. 243 00:18:12,418 --> 00:18:13,626 Olá, pai! 244 00:18:15,251 --> 00:18:16,293 Olá. 245 00:18:16,376 --> 00:18:17,209 Olá! 246 00:18:19,126 --> 00:18:20,543 Porque não responde? 247 00:18:21,126 --> 00:18:23,626 Ele não te consegue ver nem ouvir. 248 00:18:23,709 --> 00:18:24,834 Ninguém consegue. 249 00:18:25,543 --> 00:18:27,751 O quê? Não, não pode ser. 250 00:18:27,834 --> 00:18:33,001 Não podemos arriscar assustar as pessoas na Terra. São tão… frágeis. 251 00:18:36,418 --> 00:18:38,251 Olá? Pai? 252 00:18:38,334 --> 00:18:41,626 Sou eu, a Cassie. A tua filha única e favorita. 253 00:18:48,168 --> 00:18:50,126 Ele nunca me deixava comer fast food. 254 00:18:51,126 --> 00:18:52,126 O que se passa? 255 00:18:53,001 --> 00:18:55,876 E porque é que a casa está uma bagunça? Ele… 256 00:18:56,543 --> 00:18:57,584 Ele não é assim. 257 00:18:58,209 --> 00:19:00,793 Ele é o Pai Iogue. Tem uma vida saudável 258 00:19:00,876 --> 00:19:02,626 e até faz a própria kombucha. 259 00:19:06,918 --> 00:19:08,293 Há quanto tempo parti? 260 00:19:10,876 --> 00:19:11,876 Val, quanto tempo? 261 00:19:11,959 --> 00:19:13,084 - Um ano. - Um ano? 262 00:19:13,793 --> 00:19:14,876 Parece um dia. 263 00:19:14,959 --> 00:19:16,751 O tempo é diferente lá em cima. 264 00:19:16,834 --> 00:19:19,084 Talvez devesse ter aceitado o panfleto. 265 00:19:21,084 --> 00:19:23,418 Ele só ficou assim quando a minha mãe partiu. 266 00:19:23,918 --> 00:19:25,001 Depois de tu… 267 00:19:25,626 --> 00:19:26,459 … faleceres, 268 00:19:27,459 --> 00:19:28,584 ele desistiu. 269 00:19:29,959 --> 00:19:31,793 Quando foi a última vez que o viste? 270 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 Não sei. Eu… 271 00:19:34,959 --> 00:19:38,209 Queria visitá-lo, mas havia muitos eventos. 272 00:19:39,251 --> 00:19:41,668 Gostei de uma publicação dele. Conta? 273 00:19:44,418 --> 00:19:45,251 Pois. 274 00:19:47,626 --> 00:19:49,001 É por isso que está na lista? 275 00:19:49,584 --> 00:19:50,584 Ele está de luto. 276 00:19:51,543 --> 00:19:54,584 Precisa de um motivo para voltar a ter esperança. 277 00:19:56,001 --> 00:19:57,168 Diga-me o que fazer. 278 00:19:58,376 --> 00:20:00,584 Devias ver o resto da tua lista. 279 00:20:06,168 --> 00:20:09,959 A Lisa? A sério, Val? Não. Dispenso. Dispenso mesmo. 280 00:20:10,043 --> 00:20:13,918 Não há dispensas. Nem sequer há despensas. 281 00:20:14,001 --> 00:20:17,501 E se arrasar com o meu pai? Não arrasar mesmo. A Val percebe. 282 00:20:17,584 --> 00:20:19,168 Podemos ignorar a Lisa? 283 00:20:19,251 --> 00:20:21,709 Porque temes rever a tua melhor amiga? 284 00:20:21,793 --> 00:20:23,709 Antiga melhor amiga. E não temo. 285 00:20:24,418 --> 00:20:26,209 Há demasiada história entre nós. 286 00:20:26,293 --> 00:20:29,418 Além disso, não sei se quero. Algumas amizades acabam. 287 00:20:30,084 --> 00:20:33,668 Não devia poder opinar sobre a lista? É a minha vida após a morte. 288 00:20:34,418 --> 00:20:36,959 Ela esconde-se no trabalho desde que partiste. 289 00:20:37,043 --> 00:20:40,001 A última a sair. É assim todos os dias. 290 00:20:40,793 --> 00:20:43,751 Que tal saltarmos a Lisa e passarmos para o próximo? 291 00:20:43,834 --> 00:20:47,584 - Aceito sem queixas. Juro com o mindinho. - Não. Não faço isso. 292 00:20:48,084 --> 00:20:50,126 Mas vou mostrar-te o próximo da lista. 293 00:20:50,709 --> 00:20:52,459 Por favor, que seja o Koop. 294 00:20:55,334 --> 00:20:56,834 Como está a fazer isso? 295 00:20:56,918 --> 00:21:00,709 Também consegues. Faz tudo parte do teu pacote básico de anjo. 296 00:21:00,793 --> 00:21:04,501 Concentra-te no sítio aonde queres ir, estala os dedos ou abana a cabeça. 297 00:21:04,584 --> 00:21:06,709 Conheço quem goste de piscar o olho. 298 00:21:07,334 --> 00:21:09,709 Inventa. E depois estás lá. 299 00:21:09,793 --> 00:21:12,209 Então, posso ir a qualquer lado? 300 00:21:12,293 --> 00:21:13,334 Não. 301 00:21:13,418 --> 00:21:17,126 O teletransporte está limitado a locais em que precisam de ti. 302 00:21:17,209 --> 00:21:18,251 Sem desvios. 303 00:21:19,293 --> 00:21:22,751 - Entendido. - Certo. Agora, de volta à lista. 304 00:21:22,834 --> 00:21:26,751 - Não sei se estou pronta para mais. - Morgan, vai mais devagar! 305 00:21:26,834 --> 00:21:27,834 Espera pela mamã! 306 00:21:30,168 --> 00:21:31,626 Olá, estás tão rápida. 307 00:21:33,209 --> 00:21:35,209 - É… - A tua mãe. 308 00:21:35,918 --> 00:21:38,626 Não lhe chamo isso desde que nos deixou. 309 00:21:39,584 --> 00:21:40,793 Para mim, é a Sofia. 310 00:21:44,543 --> 00:21:45,918 É a minha meia-irmã? 311 00:21:48,251 --> 00:21:49,501 Nunca a conheci. 312 00:21:51,834 --> 00:21:55,376 Então, tens assuntos pendentes. 313 00:22:01,209 --> 00:22:02,834 Podemos ir, por favor? 314 00:22:09,001 --> 00:22:11,793 São só três nomes. 315 00:22:12,793 --> 00:22:14,168 Não são fáceis. 316 00:22:14,251 --> 00:22:16,168 Tu consegues, Cassie. 317 00:22:16,251 --> 00:22:18,209 - Eu acredito em ti. - É a única. 318 00:22:18,293 --> 00:22:23,126 Tens os cinco dias da Terra que antecedem o teu aniversário para completar a lista. 319 00:22:23,209 --> 00:22:25,334 Espere, cinco dias? 320 00:22:27,001 --> 00:22:29,918 Porque não? Sabe que mais? Porque não dois dias? 321 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 Melhor, podemos condensar tudo num! 322 00:22:33,168 --> 00:22:36,668 Vê-o como a Cassie-palooza, a edição da vida após a morte. 323 00:22:38,334 --> 00:22:39,918 É… É como a Cassie… 324 00:22:40,751 --> 00:22:42,834 Não, tens razão. Sim. 325 00:22:43,334 --> 00:22:44,168 Pronto. 326 00:22:44,668 --> 00:22:49,709 Certo, um nome desaparecerá sempre que um assunto for encerrado. 327 00:22:51,834 --> 00:22:54,168 Como faço isto se não posso comunicar? 328 00:22:54,251 --> 00:22:55,918 Vais arranjar uma forma. 329 00:22:56,501 --> 00:22:59,251 Posso enviar SMS? Publicar no Twitter? TikTok? 330 00:22:59,334 --> 00:23:02,626 Não, não e, sem dúvida, negativo. 331 00:23:03,459 --> 00:23:06,209 Ao menos, tenho superpoderes fixes, como controlo da mente? 332 00:23:06,293 --> 00:23:08,459 Só estás no nível de anjo da guarda. 333 00:23:08,543 --> 00:23:12,459 Isto trata-se de aprenderes a ligar-te às pessoas mais próximas. 334 00:23:12,543 --> 00:23:13,793 E se não conseguir? 335 00:23:13,876 --> 00:23:18,043 Estarei aqui se precisares de mim. Exceto entre o meio-dia e as 16h. 336 00:23:19,709 --> 00:23:22,751 Estou a brincar. É uma piada. 337 00:23:23,293 --> 00:23:26,334 Olha, eu estarei sempre aqui para ti. 338 00:23:28,668 --> 00:23:32,168 Bem, precisas de alguma coisa antes de começarmos? 339 00:23:38,209 --> 00:23:39,293 Bem, 340 00:23:40,084 --> 00:23:41,168 na verdade, eu… 341 00:23:42,793 --> 00:23:43,793 Estava a pensar… 342 00:23:43,876 --> 00:23:45,876 Sim, sei o que estás a pensar. 343 00:23:45,959 --> 00:23:47,251 E sim, 344 00:23:47,834 --> 00:23:49,293 podes mudar de roupa. 345 00:23:50,293 --> 00:23:54,001 Fecha os olhos e visualiza o que queres vestir. 346 00:23:54,084 --> 00:23:58,418 Mas só tens uma muda de roupa por dia, faz com que valha a pena. 347 00:24:16,876 --> 00:24:18,376 É tão brilhante. 348 00:24:19,293 --> 00:24:22,293 Acho que esta é a minha parte favorita de estar aqui. 349 00:24:23,418 --> 00:24:25,459 5 DIAS, 24 HORAS, 0 MINUTOS, 0 SEGUNDOS 350 00:24:27,918 --> 00:24:29,459 Acho que está na hora. 351 00:24:49,709 --> 00:24:54,501 Alguém que chame a Marie Kondo porque isto não desperta alegria. 352 00:25:06,334 --> 00:25:07,293 A Lisa primeiro. 353 00:25:08,501 --> 00:25:09,334 Ótimo. 354 00:25:10,834 --> 00:25:13,251 Vou enfrentar já esta parte desagradável. 355 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 Pronto. 356 00:25:22,626 --> 00:25:23,709 O que faria a Val? 357 00:25:39,168 --> 00:25:40,001 Consegui. 358 00:25:49,126 --> 00:25:51,376 Mas que cromice de gamers é esta? 359 00:26:00,793 --> 00:26:04,918 Quem és tu e o que fizeste ao meu quarto? 360 00:26:17,293 --> 00:26:18,126 Olá. 361 00:26:23,959 --> 00:26:27,168 O vizinho giro ainda vive aqui. Já estão apaixonados? 362 00:26:27,251 --> 00:26:28,543 - Olá. - Bom dia. 363 00:26:28,626 --> 00:26:30,501 - Só estás a chegar agora? - Sim. 364 00:26:31,001 --> 00:26:32,918 Ando a criar a banda sonora dum jogo 365 00:26:33,001 --> 00:26:36,168 sobre Vikings zombies pós-apocalípticos e motoqueiros. 366 00:26:37,043 --> 00:26:41,001 Pois. Parece foleiro agora que o digo em voz alta, mas é muito porreiro, 367 00:26:41,084 --> 00:26:45,126 se Vikings zombies pós-apocalípticos e motoqueiros forem a tua cena. 368 00:26:46,168 --> 00:26:48,501 Vais trabalhar cedo. Não tenho relógio. 369 00:26:48,584 --> 00:26:49,959 Sim, eu… 370 00:26:50,793 --> 00:26:54,293 Gosto de chegar ao trabalho antes dos outros. A calma é… 371 00:26:54,376 --> 00:26:55,418 Calmante. 372 00:26:56,126 --> 00:26:57,418 - Exatamente. - Sim. 373 00:26:57,501 --> 00:26:58,918 - Tu entendes. - Entendo. 374 00:26:59,751 --> 00:27:00,751 - Sim. - Sim. 375 00:27:02,418 --> 00:27:06,376 Fixe, espero que um dia, quando os nossos horários se alinharem, 376 00:27:07,168 --> 00:27:09,001 possamos estar juntos. 377 00:27:09,668 --> 00:27:10,668 - Sim. - Sim? 378 00:27:10,751 --> 00:27:12,709 - Sim, está bem. Sim. - Sim. 379 00:27:12,793 --> 00:27:15,084 - Sim, gostava disso. - Excelente. 380 00:27:15,168 --> 00:27:17,126 - Bem, vou andando. - Sim. 381 00:27:17,209 --> 00:27:19,459 - Tem um bom dia. - Obrigada. Tu também. 382 00:27:19,543 --> 00:27:21,251 - Foi bom ver-te. Adeus. - Adeus. 383 00:27:21,793 --> 00:27:24,626 Já passou um ano e ainda não saíste com ele? 384 00:27:25,126 --> 00:27:26,501 Ainda bem que voltei. 385 00:27:27,001 --> 00:27:30,751 Então, a forma como as coisas ficaram entre nós… 386 00:27:30,834 --> 00:27:31,918 Que mau timing. 387 00:27:33,168 --> 00:27:34,501 Ainda estás zangada? 388 00:27:35,376 --> 00:27:39,543 Sei que ainda devia estar zangada contigo, mas já não me parece bem. 389 00:27:40,918 --> 00:27:42,418 Quando é que isto abriu? 390 00:27:43,334 --> 00:27:45,043 Odeio não estar a par! 391 00:27:46,334 --> 00:27:48,584 Bom dia, Emme. Como estás? 392 00:27:48,668 --> 00:27:51,126 Olá. Tenho o teu pedido pronto. 393 00:27:51,209 --> 00:27:53,959 Meu… Emme, tu mimas-me. 394 00:27:54,043 --> 00:27:56,751 Quem é a Emme? Conheço os teus amigos e não a conheço. 395 00:27:57,334 --> 00:27:58,168 Pronto. 396 00:28:01,084 --> 00:28:02,543 Que cheiro é este? 397 00:28:02,626 --> 00:28:06,334 É uma nova receita de brownies. Acabei de fazer. Queres provar? 398 00:28:06,418 --> 00:28:09,084 Serei sempre a tua cobaia. 399 00:28:13,001 --> 00:28:18,001 Então, como está tudo? Sentes-te mais instalada? 400 00:28:18,084 --> 00:28:19,126 Está tudo bem. 401 00:28:19,209 --> 00:28:22,543 Ainda não vi muito da cidade. Devia sair mais. 402 00:28:22,626 --> 00:28:25,126 Os bolos não são grandes conversadores. 403 00:28:25,209 --> 00:28:27,209 Bem, os ossos também não. 404 00:28:28,834 --> 00:28:31,918 Estou a pensar dar uma festa para comemorar um ano da loja. 405 00:28:32,001 --> 00:28:34,876 - Isso seria tão fixe. - Cuidado. Está quente. 406 00:28:36,168 --> 00:28:37,001 Está bem. 407 00:28:37,084 --> 00:28:40,209 Que saudades de brownies. Porque não morri de overdose de chocolate? 408 00:28:40,959 --> 00:28:42,834 Isto está incrível. 409 00:28:42,918 --> 00:28:46,251 É feito com amor. E agave. 410 00:28:46,334 --> 00:28:49,084 Tenho de ir trabalhar, mas obrigada. Até logo. 411 00:28:49,168 --> 00:28:50,251 - Ciao. - Adeus! 412 00:28:50,334 --> 00:28:51,168 Adeus. 413 00:28:58,501 --> 00:28:59,709 Então, 414 00:29:00,584 --> 00:29:02,084 como vai a tua lista? 415 00:29:03,918 --> 00:29:05,126 És dos caladinhos? 416 00:29:19,626 --> 00:29:21,251 Então… 417 00:29:25,626 --> 00:29:27,084 Esta é a tua vida agora. 418 00:29:32,459 --> 00:29:34,584 Está bem. 419 00:29:39,626 --> 00:29:41,668 Chegaste primeiro do que eu. De novo. 420 00:29:42,876 --> 00:29:43,793 Assustadiça. 421 00:29:44,376 --> 00:29:45,751 Consumiste algo? 422 00:29:46,251 --> 00:29:48,251 Para a próxima, traz para todos! 423 00:29:50,418 --> 00:29:51,501 Sim! 424 00:29:52,251 --> 00:29:53,959 - Que queres, Raj? - Ouviste? 425 00:29:54,043 --> 00:29:54,876 Ouvi o quê? 426 00:29:54,959 --> 00:29:57,459 Este verão, a Dra. Redding vai liderar uma escavação 427 00:29:57,543 --> 00:30:00,209 e está à procura de um investigador de campo. 428 00:30:00,293 --> 00:30:02,626 Espera, a Dra. Marion Redding? Estás a gozar? 429 00:30:02,709 --> 00:30:05,293 E essa estrela vem ao escritório 430 00:30:05,376 --> 00:30:06,751 fazer as entrevistas. 431 00:30:06,834 --> 00:30:08,709 Vou inscrever-me agora na… 432 00:30:09,709 --> 00:30:10,709 … sala de convívio. 433 00:30:16,209 --> 00:30:17,376 Folha de inscrição. 434 00:30:17,876 --> 00:30:20,001 Que retro. Mas eu gosto. 435 00:30:21,251 --> 00:30:23,209 Por que esperas? Escreve o teu nome. 436 00:30:23,793 --> 00:30:25,709 L-I… 437 00:30:25,793 --> 00:30:27,251 Muito competitivo, não? 438 00:30:28,043 --> 00:30:30,043 E só vai escolher uma pessoa. 439 00:30:30,876 --> 00:30:32,876 Acho que todos sabemos quem será. 440 00:30:33,376 --> 00:30:35,751 R-A-J. 441 00:30:36,293 --> 00:30:39,793 B-R-I-T-T-O. 442 00:30:42,251 --> 00:30:43,501 Só restam quatro vagas. 443 00:30:43,584 --> 00:30:46,959 Não ligues. Está só a tentar intimidar-te da pior forma possível. 444 00:30:47,043 --> 00:30:48,751 Vou inscrever-me mais tarde. 445 00:30:48,834 --> 00:30:52,793 Tenho muito trabalho, por isso não posso pensar nisto agora. 446 00:30:53,418 --> 00:30:54,251 Claro. 447 00:30:55,709 --> 00:30:56,751 Vais desistir? 448 00:30:57,459 --> 00:30:59,584 Está no papo, Britto. 449 00:31:01,501 --> 00:31:02,959 O que é tão importante? 450 00:31:03,043 --> 00:31:07,209 Deixei um agricultor na sala de espera com tema de celeiro. Estás bem? 451 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 É a Lisa. 452 00:31:08,209 --> 00:31:11,626 Ela é tão teimosa. Acho que não vai resultar. 453 00:31:11,709 --> 00:31:15,043 Não parece sentir a minha falta. Não há sinal de mim em lado nenhum. 454 00:31:15,501 --> 00:31:19,001 E ouça só. Fui substituída por uma colega de quarto que anda na dark web. 455 00:31:19,709 --> 00:31:23,126 - Porque não diz nada? - Estás a dizer que chegue por ambas. 456 00:31:24,001 --> 00:31:27,251 Olha, eu sei que voltar é difícil, 457 00:31:27,834 --> 00:31:29,501 mas não foste esquecida. 458 00:31:29,584 --> 00:31:30,751 Não sei. 459 00:31:31,251 --> 00:31:36,084 Talvez se eliminares todos os "eu" e olhares com mais atenção, 460 00:31:36,168 --> 00:31:38,709 descobrirás que ela precisa de ti. 461 00:31:53,751 --> 00:31:55,084 Porque estás a dormir? 462 00:31:55,793 --> 00:31:58,668 Há um mundo lá fora e estás a desperdiçá-lo. 463 00:32:00,709 --> 00:32:02,918 Lisa, acorda. 464 00:32:03,001 --> 00:32:04,334 Temos de falar. 465 00:32:06,584 --> 00:32:08,918 Lisa, acorda! 466 00:32:10,918 --> 00:32:12,626 Acorda! 467 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 Acorda! 468 00:32:17,793 --> 00:32:19,376 Vá lá, Val. Não é justo. 469 00:32:19,459 --> 00:32:22,501 Como posso fazer isto se ela não me vê nem me ouve? 470 00:32:22,584 --> 00:32:24,293 Preciso de ajuda, por favor! 471 00:32:44,751 --> 00:32:47,001 Piper, baixa o som do jogo. 472 00:33:00,084 --> 00:33:01,043 Quero dormir. 473 00:33:05,418 --> 00:33:07,459 Porque não me deixas dormir? 474 00:33:23,501 --> 00:33:25,584 - O que se passa? - Não sei. 475 00:33:26,584 --> 00:33:27,834 Mas funcionou! 476 00:33:27,918 --> 00:33:29,834 Não podes estar aqui. Não. 477 00:33:29,918 --> 00:33:31,376 Consegues ver-me? 478 00:33:31,459 --> 00:33:35,668 Isto é um sonho. Talvez um pesadelo. O trabalho tem sido stressante. 479 00:33:36,418 --> 00:33:37,543 Também me ouves? 480 00:33:38,501 --> 00:33:40,126 Isto não devia acontecer. 481 00:33:40,626 --> 00:33:44,418 Isto é fantástico. E de loucos, mas sobretudo fantástico. 482 00:33:44,959 --> 00:33:46,751 Não estás aqui. Tu morreste. 483 00:33:46,834 --> 00:33:47,959 Sim, foi uma treta. 484 00:33:49,251 --> 00:33:51,418 Não acredito no que tu és. 485 00:33:51,501 --> 00:33:55,001 Não sou nada assustador! Sou um anjo da guarda júnior. Não oficialmente. 486 00:33:55,084 --> 00:33:58,876 É assim que interpreto. Os títulos não são importantes. 487 00:34:01,043 --> 00:34:02,001 Já volto. 488 00:34:03,001 --> 00:34:04,959 Não sinistramente! No bom sentido! 489 00:34:05,626 --> 00:34:07,918 É muito bom poder voltar a falar contigo. 490 00:34:13,084 --> 00:34:16,084 Por favor, desaparece. Por favor… 491 00:34:31,543 --> 00:34:34,709 Desculpe, mas não vai acreditar no que aconteceu. A Lisa… 492 00:34:34,793 --> 00:34:38,376 Consegue ver e ouvir-te. Sim. Todos sabem. Tornou-se viral. 493 00:34:39,043 --> 00:34:41,626 Ouvi rumores disto, mas nunca o vivi. 494 00:34:41,709 --> 00:34:43,959 Estabelecer contacto era muito comum, 495 00:34:44,043 --> 00:34:47,918 mas agora, com todas as distrações, é praticamente inexistente. 496 00:34:48,001 --> 00:34:49,001 Aconteceu. 497 00:34:49,084 --> 00:34:52,376 Nunca esqueces a primeira vez que uma amiga olha para ti aterrorizada. 498 00:35:05,793 --> 00:35:07,751 Estão a olhar como se fosse um unicórnio. 499 00:35:07,834 --> 00:35:12,084 Este é o Abrigo dos Anjos. É o comando central do Intermédio. 500 00:35:12,168 --> 00:35:14,626 Os unicórnios estão numa área diferente. 501 00:35:23,293 --> 00:35:24,584 Um livro? A sério? 502 00:35:24,668 --> 00:35:27,626 Sim. Não adoras livros? 503 00:35:28,293 --> 00:35:29,209 Está bem. 504 00:35:31,459 --> 00:35:32,751 VÊS-ME E AGORA? 505 00:35:32,834 --> 00:35:33,751 Aqui. 506 00:35:34,543 --> 00:35:36,418 Sim. Aqui está. 507 00:35:36,959 --> 00:35:39,376 Pronto, é muito raro. 508 00:35:40,001 --> 00:35:44,459 "O dito Intermediário só pode afetar o mundo físico uma vez visível ao sujeito. 509 00:35:44,543 --> 00:35:46,501 Acontece sobretudo em casos 510 00:35:46,584 --> 00:35:49,709 em que os envolvidos tinham uma ligação muito forte. 511 00:35:50,209 --> 00:35:53,626 Alguns chamam-lhes almas gémeas ou afins." 512 00:35:56,418 --> 00:35:57,251 Então, 513 00:35:58,209 --> 00:36:00,543 pode ser uma falha do sistema 514 00:36:00,626 --> 00:36:02,543 ou és só tu e a Lisa. 515 00:36:03,293 --> 00:36:05,459 - Devíamos testá-lo. - Está bem. 516 00:36:10,376 --> 00:36:14,001 Vá. Começa a falar com alguém. Vamos ver o que acontece. 517 00:36:14,084 --> 00:36:15,959 Está bem. Olá! Tudo bem? 518 00:36:18,209 --> 00:36:19,293 Continua. 519 00:36:22,918 --> 00:36:25,126 Olá, rapazes. Tudo bem? 520 00:36:28,501 --> 00:36:29,668 Olá? 521 00:36:35,543 --> 00:36:38,084 Meninas! Gosto dos teus sapatos. 522 00:36:39,751 --> 00:36:41,459 Não? Nada? 523 00:36:42,168 --> 00:36:44,084 Está bem. Ninguém responde. 524 00:36:45,751 --> 00:36:50,126 Normalmente, estou no centro da festa, não de fora. Isto é… estranho. 525 00:36:52,543 --> 00:36:56,334 Parece estranhamente alegre para alguém a tentar resolver uma falha no sistema. 526 00:36:57,251 --> 00:36:59,459 Há tanta energia. 527 00:36:59,543 --> 00:37:00,918 Não é lindo? 528 00:37:01,418 --> 00:37:05,876 Conheces o ditado "anjo no ombro"? É isso que quero ser. 529 00:37:06,543 --> 00:37:09,626 Um anjo da guarda que está presente em todas as fases da vida. 530 00:37:09,709 --> 00:37:11,126 Não só no fim. 531 00:37:12,959 --> 00:37:16,168 - Então, porque não é? - A decisão não é minha. 532 00:37:24,876 --> 00:37:26,543 O cão está a ladrar para mim? 533 00:37:26,626 --> 00:37:28,876 Ele consegue ver-te! 534 00:37:28,959 --> 00:37:32,793 Os animais são mais abertos ao mundo espiritual. Algumas crianças também. 535 00:37:33,376 --> 00:37:36,793 Não, pequerrucho, estamos a trabalhar. Volta para o dono. 536 00:37:38,668 --> 00:37:39,501 Vai lá. 537 00:37:43,001 --> 00:37:44,668 Podemos falar com animais? 538 00:37:44,751 --> 00:37:47,918 Nós, não. Eu, sim. Sim, está acima do teu poder. 539 00:37:48,959 --> 00:37:49,793 Lamento. 540 00:37:50,501 --> 00:37:53,543 Certo, então, nada de estranhos. 541 00:37:53,626 --> 00:37:56,126 Isso é bom, na verdade. Menos problemas. 542 00:37:56,751 --> 00:37:58,376 Vamos tentar com alguém próximo. 543 00:38:09,293 --> 00:38:11,751 Não há muito para relatar desde a última vez. 544 00:38:12,876 --> 00:38:14,376 Está a tentar falar comigo? 545 00:38:15,334 --> 00:38:18,584 Deixei de sair com a mulher de que te falei. A Maria. 546 00:38:19,584 --> 00:38:21,918 Ela é simpática, mas não estou pronto. 547 00:38:22,751 --> 00:38:26,001 Tem feito isto desde que partiste. Dá-lhe conforto. 548 00:38:26,501 --> 00:38:27,751 Este quarto todo dá. 549 00:38:29,126 --> 00:38:30,834 O estúdio de ioga está bem. 550 00:38:32,168 --> 00:38:36,918 Ainda estou mais focado em gerir do que ensinar. 551 00:38:38,293 --> 00:38:42,584 Houve pedidos para que voltasse a dar a aula ao nascer do Sol. Devia. 552 00:38:42,668 --> 00:38:46,793 Sinto-me tão culpado por seguir em frente, quando tu não podes. 553 00:38:47,543 --> 00:38:48,626 Sinto a tua falta. 554 00:38:52,918 --> 00:38:55,626 Só te queria proteger. Nem consegui fazer isso. 555 00:38:55,709 --> 00:38:57,418 Mas, pai, protegeste. 556 00:38:58,959 --> 00:39:02,501 Lembras-te da canção que te cantava quando eras pequena? 557 00:39:04,168 --> 00:39:05,168 Não me lembro. 558 00:39:06,751 --> 00:39:08,168 Tenta. Talvez me lembre. 559 00:39:19,543 --> 00:39:20,959 Foi há muito tempo. 560 00:39:38,876 --> 00:39:40,751 Desculpa não te visitar muito. 561 00:39:42,251 --> 00:39:44,834 Por gozar com as publicações do Pai Iogue. 562 00:39:46,001 --> 00:39:47,751 Vou mostrar-te que estou bem. 563 00:39:49,543 --> 00:39:50,376 De algum modo. 564 00:39:57,751 --> 00:39:59,251 Podemos tentar a tua mãe. 565 00:40:02,209 --> 00:40:03,543 Ainda não estou pronta. 566 00:40:09,543 --> 00:40:12,043 Vou voltar à Lisa. Quero resolver isto. 567 00:40:12,126 --> 00:40:14,251 Será o segundo dia. Faz com que valha a pena. 568 00:40:22,418 --> 00:40:24,376 Estou a ter um AVC. 569 00:40:25,126 --> 00:40:26,501 Espera, Lisa, espera! 570 00:40:28,251 --> 00:40:30,668 - Também sentiste? - Isto não está a acontecer. 571 00:40:30,751 --> 00:40:33,834 Deixa-me explicar, sim? Ou pelo menos tentar. 572 00:40:34,584 --> 00:40:37,543 Há uma lista. E para eu ir à grande festa no Céu… 573 00:40:37,626 --> 00:40:38,501 Vai-te embora. 574 00:40:40,626 --> 00:40:42,501 Uma porta? A sério? 575 00:40:43,793 --> 00:40:45,126 Vá lá! 576 00:40:46,918 --> 00:40:48,334 Vamos analisar fósseis! 577 00:40:51,001 --> 00:40:53,584 Não te vou magoar. Só quero falar. 578 00:40:56,751 --> 00:40:59,668 Se não queres falar agora, não é preciso. 579 00:40:59,751 --> 00:41:03,001 Está bem. Mas não vou a lado nenhum até falarmos. 580 00:41:10,543 --> 00:41:12,668 Não. Estou a trabalhar demasiado. 581 00:41:12,751 --> 00:41:15,709 Trabalhar muito pode causar visões. 582 00:41:15,793 --> 00:41:19,043 Está bem. Estou doente! Tão doente. Estou doente. 583 00:41:19,126 --> 00:41:22,418 - Senão, não faz sentido. - Talvez não, mas está a acontecer. 584 00:41:23,876 --> 00:41:25,876 Sem vergonha, prove a montra. 585 00:41:25,959 --> 00:41:27,626 Porquê esperar até acabar? 586 00:41:29,459 --> 00:41:32,209 Pareces precisar de um pretzel de moca de caramelo. 587 00:41:32,876 --> 00:41:33,751 Está bem. 588 00:41:35,334 --> 00:41:36,168 Ou dois. 589 00:41:37,459 --> 00:41:38,709 Vamos lá para dentro. 590 00:41:40,209 --> 00:41:43,293 Este sítio tem potencial, mas porquê tantos naperões? 591 00:41:43,376 --> 00:41:44,959 Queres um chá calmante ou… 592 00:41:45,043 --> 00:41:48,001 Não. Não preciso de me acalmar. 593 00:41:49,418 --> 00:41:50,543 Preciso de um exorcista. 594 00:41:51,543 --> 00:41:53,168 Não te posso ajudar. 595 00:41:53,668 --> 00:41:58,084 Ora bem. Faz um ano que a minha melhor amiga morreu. 596 00:41:58,668 --> 00:42:01,918 - Acho que me está a enlouquecer. - A colega de que falaste? 597 00:42:02,001 --> 00:42:03,668 - Falaste-lhe de mim? - Sim, Cassie. 598 00:42:03,751 --> 00:42:06,251 Isto vai parecer estranho, 599 00:42:07,626 --> 00:42:09,126 mas ela fala comigo 600 00:42:10,501 --> 00:42:11,459 e consigo vê-la. 601 00:42:12,043 --> 00:42:15,584 Não parece estranho. Era a tua melhor amiga. Faz parte de ti. 602 00:42:17,251 --> 00:42:19,376 Obrigada por me deixares desabafar. 603 00:42:19,459 --> 00:42:22,709 Eu só… Precisava mesmo de falar com alguém. 604 00:42:23,626 --> 00:42:24,834 Ela está aqui agora? 605 00:42:27,209 --> 00:42:28,709 Sim. Ela… 606 00:42:29,418 --> 00:42:31,209 Acha que a loja precisa de uma mudança. 607 00:42:31,876 --> 00:42:34,168 Estou aberta a tudo o que possa atrair clientes. 608 00:42:34,251 --> 00:42:36,793 Vês? Ela concorda. Começo a gostar desta Emme. 609 00:42:37,668 --> 00:42:39,626 Todos lidam com o luto à sua maneira. 610 00:42:39,709 --> 00:42:43,584 - É um elogio quando voltam. - Isto não parece um elogio. 611 00:42:46,584 --> 00:42:49,543 - Ela quer um éclair? - Não a encorajes, por favor. 612 00:42:50,293 --> 00:42:52,876 Obrigada pela compreensão, Emme. Só… 613 00:42:52,959 --> 00:42:56,959 Preciso de ficar sozinha um pouco. Vou fazer isso. 614 00:42:57,043 --> 00:42:59,668 Quem recusa um éclair? Não posso comer, mas aceitaria. 615 00:42:59,751 --> 00:43:02,834 Podes dar-me um pouco de espaço? 616 00:43:04,668 --> 00:43:05,501 Está bem. 617 00:43:37,376 --> 00:43:39,834 - Como foi a caminhada? - Já chega. 618 00:43:40,668 --> 00:43:41,793 Vou procurar terapeutas. 619 00:43:41,876 --> 00:43:45,751 Não te quis assustar, sim? Também estou a tentar perceber tudo. 620 00:43:46,376 --> 00:43:48,834 Isto está a acontecer devido à nossa discussão? 621 00:43:48,918 --> 00:43:52,001 Se soubesse que era a última vez que nos íamos ver… 622 00:43:52,084 --> 00:43:54,043 Teria feito as coisas de outra forma. 623 00:43:54,126 --> 00:43:57,084 É por isso que estás aqui? Por causa do que disse? 624 00:43:57,168 --> 00:43:58,001 De acordo com… 625 00:44:00,001 --> 00:44:01,334 - Deus? - A Val. 626 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 Uma mulher? Eu sabia. 627 00:44:03,001 --> 00:44:05,918 A Val é a minha agente. É o meu anjo da guarda temporário. 628 00:44:06,001 --> 00:44:08,168 Para subir lá para cima, torçamos, 629 00:44:08,251 --> 00:44:11,834 tenho de te ajudar, ao meu pai e à minha mãe por algum motivo. 630 00:44:11,918 --> 00:44:13,334 Não preciso de ajuda. 631 00:44:14,459 --> 00:44:15,959 Não fiz a lista. 632 00:44:18,376 --> 00:44:19,459 Quero mostrar-te algo. 633 00:44:30,543 --> 00:44:32,126 Encontrei-a debaixo da cama. 634 00:44:32,793 --> 00:44:34,918 O teu pai levou o resto das coisas. 635 00:44:35,918 --> 00:44:38,376 - Não reconhecerias o teu quarto. - Eu vi. 636 00:44:41,668 --> 00:44:43,584 Algo me disse que devia guardá-la. 637 00:44:47,543 --> 00:44:50,334 - Pensei que te tinhas esquecido de mim. - O quê? 638 00:44:50,834 --> 00:44:53,668 Estamos na vida uma da outra desde que me lembro. 639 00:44:53,751 --> 00:44:55,293 Como pudeste pensar isso? 640 00:44:55,376 --> 00:44:57,876 Estar morta traz muitas inseguranças. 641 00:45:00,834 --> 00:45:02,251 São da tua mãe? 642 00:45:02,876 --> 00:45:03,709 Sim. 643 00:45:04,668 --> 00:45:08,626 Postais de todos os sítios incríveis que visitou após nos deixar. 644 00:45:14,876 --> 00:45:15,709 Olha, 645 00:45:16,626 --> 00:45:17,459 tu… 646 00:45:19,834 --> 00:45:21,001 … gostarias 647 00:45:21,834 --> 00:45:22,668 de fazer o puzzle? 648 00:45:23,293 --> 00:45:24,334 Ainda o tens. 649 00:45:26,501 --> 00:45:28,584 Algumas peças podem estar perdidas. 650 00:45:29,168 --> 00:45:31,418 Encontrei-o no chão, naquela manhã. 651 00:45:32,918 --> 00:45:35,626 Não podemos deixar a Mona sem o sorriso desta vez. 652 00:45:36,709 --> 00:45:40,126 Não sei o que se está a passar e talvez precise de marcar uma IRM, 653 00:45:40,209 --> 00:45:43,334 mas é bom ter-te de volta. 654 00:45:43,418 --> 00:45:44,959 É bom estar de volta. 655 00:45:50,959 --> 00:45:52,043 Olá, Piper. 656 00:45:56,418 --> 00:45:57,251 Estás bem? 657 00:45:59,084 --> 00:45:59,918 Não. 658 00:46:03,876 --> 00:46:06,793 - O que achas que faz ali? - Lavagem de dinheiro, pirataria. 659 00:46:06,876 --> 00:46:08,293 Coisas básicas de colega. 660 00:46:14,126 --> 00:46:16,834 - Quase parecem os velhos tempos. - Quase. 661 00:46:17,584 --> 00:46:19,959 - Sabes o que ajudaria? - A música do teu amor Koop? 662 00:46:20,043 --> 00:46:21,293 Não escolho quem amo! 663 00:46:21,376 --> 00:46:23,501 Esqueces-te que fui eu que to apresentei. 664 00:46:23,584 --> 00:46:25,459 Somos almas gémeas. E lançou uma canção. 665 00:46:25,543 --> 00:46:28,084 - Um álbum inteiro. - A sério? Perdi tanto. 666 00:46:28,168 --> 00:46:30,751 Sim. Google, toca "Drive" do Koop. 667 00:46:37,751 --> 00:46:41,543 - Festa de dança improvisada! - Festa de dança improvisada! 668 00:46:42,459 --> 00:46:44,043 Eu sabia que ias adorar! 669 00:46:46,543 --> 00:46:47,584 Olha. 670 00:46:47,668 --> 00:46:50,668 Vou descer até ao chão de novo. Vou descer. 671 00:46:50,751 --> 00:46:54,251 Ela está a dar tudo! 672 00:46:57,459 --> 00:46:58,501 Gosto disto! 673 00:47:00,501 --> 00:47:01,626 Tens bons passos. 674 00:47:05,168 --> 00:47:07,376 - Toma. - Já não preciso de comida. 675 00:47:07,876 --> 00:47:08,709 Pois. 676 00:47:08,793 --> 00:47:09,793 - Desculpa. - Na boa. 677 00:47:09,876 --> 00:47:11,959 Não imagino um mundo sem noodles frios. 678 00:47:12,584 --> 00:47:15,126 Acho que jantei mais na tua casa do que na minha. 679 00:47:15,209 --> 00:47:18,001 Sobretudo quando o meu pai estava a aprender a cozinhar. 680 00:47:18,084 --> 00:47:21,001 - Sabes que os meus pais te adoram. - Eu adoro-os. 681 00:47:22,626 --> 00:47:25,543 Sei que pensavas que o teu pai era superprotetor. 682 00:47:25,626 --> 00:47:29,084 - Sufocante. - Mas fez o melhor que pôde, Cassie. 683 00:47:29,168 --> 00:47:30,001 Sim. 684 00:47:30,668 --> 00:47:33,168 Sim, estou a começar a perceber isso. 685 00:47:34,168 --> 00:47:35,668 É ao lado? 686 00:47:37,168 --> 00:47:38,459 Não é chato? 687 00:47:38,959 --> 00:47:40,376 Não acho chato. 688 00:47:42,959 --> 00:47:46,209 Não! Ele é supertalentoso, giro e inteligente. 689 00:47:46,293 --> 00:47:48,876 Ainda tens uma paixoneta! 690 00:47:49,459 --> 00:47:51,376 Já dura há um ano. Que vais fazer? 691 00:47:51,459 --> 00:47:52,709 Absolutamente nada. 692 00:47:53,543 --> 00:47:55,043 Estamos bem como estamos. 693 00:47:55,543 --> 00:47:58,001 - Não quero estragar tudo. - O que há para estragar? 694 00:47:58,084 --> 00:48:01,001 Tens de ir atrás do que queres. Como a entrevista de emprego. 695 00:48:01,084 --> 00:48:03,418 Sabes que queres, mas nem te inscreveste. 696 00:48:03,501 --> 00:48:05,793 - Como sabes? - Estou em todo o lado. 697 00:48:05,876 --> 00:48:09,168 Para alguém que estuda ossos, largas logo o osso. 698 00:48:10,793 --> 00:48:14,834 - Há quanto tempo andas a pensar nessa? - Quando é que escolheste o curso? 699 00:48:15,959 --> 00:48:20,334 Sempre soubeste o que querias e sempre admirei isso. 700 00:48:20,418 --> 00:48:24,626 A sério? Porque implicavas comigo por ser tão focada no trabalho. 701 00:48:24,709 --> 00:48:28,376 Está bem. Bem, isso era quando estava viva e estava errada. 702 00:48:32,709 --> 00:48:33,543 É isso. 703 00:48:34,459 --> 00:48:35,626 Estou aqui para isso. 704 00:48:35,709 --> 00:48:38,418 Vou juntar-te ao Encantador Max! 705 00:48:38,501 --> 00:48:41,459 Tenho a certeza de que há razões mais importantes… 706 00:48:41,543 --> 00:48:43,251 Cala-te. Este é o meu aquecimento. 707 00:48:43,334 --> 00:48:46,001 Se ouvimos a música dele, ele ouvirá a nossa. 708 00:48:46,084 --> 00:48:49,418 E como não vais ter com ele, está na hora de ele vir ter contigo. 709 00:48:49,501 --> 00:48:50,959 Google, volta a tocar Koop! 710 00:48:54,834 --> 00:48:58,584 - Volta a tocar Koop! - Não sei se fala "angelês". 711 00:48:58,668 --> 00:48:59,834 Uma ajudinha? 712 00:49:00,334 --> 00:49:02,126 Google, volta a tocar Koop. 713 00:49:04,751 --> 00:49:07,543 Aumenta o som para parecer que te estás a divertir. 714 00:49:07,626 --> 00:49:10,918 Vai ficar curioso e não conseguirá ficar longe. É ciência. 715 00:49:12,751 --> 00:49:15,209 Google, volume no máximo, por favor. 716 00:49:19,584 --> 00:49:20,751 Sim. 717 00:49:21,876 --> 00:49:24,376 - Está bem. O que fazemos agora? - Espera. 718 00:49:24,459 --> 00:49:25,418 Três, 719 00:49:26,959 --> 00:49:27,876 dois… 720 00:49:31,084 --> 00:49:32,418 Que aconteceu ao "um"? 721 00:49:33,751 --> 00:49:35,376 Mais tímido do que pensava. 722 00:49:37,459 --> 00:49:39,918 - Que estás a fazer? - Vou bater-lhe à porta. 723 00:49:40,001 --> 00:49:41,376 - Não! - Vou! 724 00:49:41,459 --> 00:49:43,209 Cassie! Que vergonha! 725 00:49:44,418 --> 00:49:48,376 Olá. Ouvi a música e vinha bater à porta, 726 00:49:48,459 --> 00:49:51,959 mas não queria incomodar, então, ainda não bati. 727 00:49:52,834 --> 00:49:55,793 - Estás a dar uma festa? - Quem, eu? Não. 728 00:49:56,918 --> 00:49:58,043 Estou só a curtir. 729 00:50:01,001 --> 00:50:02,751 Está muito alta? Posso baixar. 730 00:50:03,584 --> 00:50:04,959 Google, desliga. 731 00:50:05,043 --> 00:50:08,251 Não, não tinhas de fazer isso por mim. É uma ótima canção. 732 00:50:08,334 --> 00:50:11,084 - Posso voltar a ligar. - Não, não se não quiseres. 733 00:50:11,709 --> 00:50:15,501 Desculpa, sabes como falámos sobre estar juntos? 734 00:50:15,584 --> 00:50:18,543 O Koop vai gravar um videoclipe amanhã. 735 00:50:18,626 --> 00:50:20,334 - O quê? - O meu amigo vai realizá-lo 736 00:50:20,418 --> 00:50:22,376 e convidou-me para visitar o plateau. 737 00:50:22,459 --> 00:50:23,959 Logo, pensei que talvez… 738 00:50:24,043 --> 00:50:25,959 - É medricas. Pede-lhe que entre. - Para. 739 00:50:26,543 --> 00:50:28,918 - Paro o quê? - Não disse nada. Disseste? 740 00:50:30,459 --> 00:50:34,418 - Convida-o para entrar. - Queres entrar? Acho que tenho vinho. 741 00:50:35,084 --> 00:50:36,876 Claro, sim. Não, eu adoraria. 742 00:50:45,126 --> 00:50:47,334 Muito bem. Sapatos fixes. 743 00:50:50,043 --> 00:50:51,834 Cheiras bem. Um bom começo. 744 00:50:52,501 --> 00:50:56,084 Sim, é como entrar em minha casa. 745 00:50:56,168 --> 00:50:59,084 Exceto muito maior e com muito menos coisas. 746 00:50:59,168 --> 00:51:02,126 Um pouco óbvio, Max. A minha amiga é um génio. Fazes melhor. 747 00:51:02,209 --> 00:51:03,959 Não me digas! Gostas de puzzles? 748 00:51:05,001 --> 00:51:06,126 Eu gosto. 749 00:51:06,209 --> 00:51:10,168 Sim. Posso perder-me durante dias a fazer um desses. 750 00:51:10,251 --> 00:51:11,751 - Comecei de novo. - Nem pensar. 751 00:51:11,834 --> 00:51:14,959 Eu e a minha melhor amiga, Cassie, costumávamos fazê-los. 752 00:51:15,043 --> 00:51:17,334 Toma. Encontrei-o no fundo do frigorífico, 753 00:51:17,418 --> 00:51:19,126 então, não sei se está bom. 754 00:51:19,209 --> 00:51:20,501 Vintage. Boa. 755 00:51:21,043 --> 00:51:22,626 O melhor para ti, vizinho. 756 00:51:23,126 --> 00:51:24,084 - Saúde. - Saúde. 757 00:51:24,918 --> 00:51:27,709 Max, já foste preso? Como está o teu crédito? 758 00:51:28,293 --> 00:51:30,293 - Estás bem? - Estou bem. 759 00:51:37,168 --> 00:51:38,293 É nojento. 760 00:51:39,501 --> 00:51:40,418 Bota abaixo. 761 00:51:44,834 --> 00:51:46,501 Agora estamos nisto juntos. 762 00:51:48,959 --> 00:51:49,876 Ele é adorável. 763 00:51:50,376 --> 00:51:53,918 Deve ter sido difícil perderes a tua amiga assim. 764 00:51:54,418 --> 00:51:57,084 - Foi há um ano? - Esta semana faz um ano. 765 00:51:58,168 --> 00:51:59,751 - Lamento. - Obrigada. 766 00:51:59,834 --> 00:52:04,168 Mas, às vezes, sinto que está mesmo a pairar sobre mim. 767 00:52:04,251 --> 00:52:06,584 Estou a atrapalhar. Certo. Vou para o teu quarto. 768 00:52:07,084 --> 00:52:09,876 Como estão os dinossauros? Ainda extintos? 769 00:52:09,959 --> 00:52:11,459 Sim. Isso aconteceu. 770 00:52:12,834 --> 00:52:16,209 Sim, trabalho sobretudo com fósseis. 771 00:52:16,293 --> 00:52:20,168 Acho que ter a história nas mãos é algo tão reconfortante. 772 00:52:20,251 --> 00:52:24,834 Sim, eu percebo. É mais fácil acreditar no que é tangível, certo? 773 00:52:24,918 --> 00:52:27,543 Exatamente. Sim, sempre pensei isso. 774 00:52:27,626 --> 00:52:31,959 Numa escala de um a dez, quão fã és de Parque Jurássico? 775 00:52:32,543 --> 00:52:34,126 - Não, tipo 20. - 20! 776 00:52:34,209 --> 00:52:35,959 Ela estava sempre a ver! 777 00:52:36,043 --> 00:52:37,418 Sempre. 778 00:52:38,918 --> 00:52:41,834 Vi muitas vezes. 779 00:52:41,918 --> 00:52:43,834 E Indiana Jones. 780 00:52:45,001 --> 00:52:47,084 A minha cromice é culpa desses filmes. 781 00:52:47,168 --> 00:52:48,418 Gosto da tua cromice. 782 00:52:53,043 --> 00:52:54,459 Tarde. Já é tarde. 783 00:52:55,334 --> 00:52:56,334 Eu… 784 00:52:58,168 --> 00:52:59,793 Tenho de trabalhar amanhã. 785 00:53:01,293 --> 00:53:02,876 Sim, não. Sim, claro. 786 00:53:03,376 --> 00:53:04,793 Bem, olha, 787 00:53:06,209 --> 00:53:07,251 obrigado por isto. 788 00:53:09,001 --> 00:53:11,501 E pelo vinho dúbio. Foi ótimo. 789 00:53:11,584 --> 00:53:13,959 E vejo-te… em breve. Sim? 790 00:53:14,043 --> 00:53:14,876 Sim. 791 00:53:15,501 --> 00:53:16,334 - Fixe. - Fixe. 792 00:53:16,834 --> 00:53:17,668 - Sim. - Sim. 793 00:53:17,751 --> 00:53:18,876 - Adeus. - Adeus. 794 00:53:20,959 --> 00:53:24,209 Foi um início aceitável. Agora tens de aprender a aterrar. 795 00:53:24,293 --> 00:53:25,626 Acho que gosto mesmo dele. 796 00:53:25,709 --> 00:53:27,543 Então, ainda bem que o expulsaste. 797 00:53:28,126 --> 00:53:29,918 Está bem. Tenho de ir dormir. 798 00:53:31,668 --> 00:53:34,668 E não me vigies enquanto durmo esta noite. É assustador. 799 00:53:34,751 --> 00:53:35,834 Sim, Capitão. 800 00:53:37,001 --> 00:53:38,209 Tenho orgulho em ti! 801 00:53:44,043 --> 00:53:45,793 Meu Deus, sou tão estúpida. 802 00:53:46,293 --> 00:53:47,793 Onde tinha a cabeça? 803 00:53:49,709 --> 00:53:51,084 Porque o expulsei? 804 00:53:53,209 --> 00:53:54,293 Estraguei tudo. 805 00:53:55,126 --> 00:53:55,959 Tão estúpida. 806 00:54:08,334 --> 00:54:12,168 "Obrigado pelo vinho"? Quem diz isso? Como se fosse minha empregada. 807 00:54:12,251 --> 00:54:15,584 Bolas, porque não a convido para sair como alguém normal? 808 00:54:15,668 --> 00:54:17,334 Perdi a oportunidade. 809 00:54:18,209 --> 00:54:19,418 Onde tinha a cabeça? 810 00:54:20,376 --> 00:54:24,251 - Parecia estar a sair dum velório. - São feitos um para o outro. 811 00:54:24,334 --> 00:54:26,918 "Gosto da tua cromice"? Quem diz isso? 812 00:54:27,001 --> 00:54:30,501 "Sou o Max, o teu vizinho estranho e nunca mais vais falar comigo." 813 00:54:30,584 --> 00:54:32,918 Fixe. Essa foi boa, meu. Um êxito. 814 00:54:59,626 --> 00:55:00,459 Pronto. 815 00:55:42,084 --> 00:55:45,293 A FAZER: 816 00:55:45,376 --> 00:55:46,834 IR VER O KOOP 817 00:55:55,501 --> 00:55:56,376 Tão giro. 818 00:56:23,501 --> 00:56:24,418 Estou atrasada! 819 00:56:49,293 --> 00:56:51,001 A FAZER: VER AS FILMAGENS DO KOOP 820 00:56:55,834 --> 00:56:59,501 O quê? A sério? Não tenho tempo para isto, Cassie! 821 00:57:02,043 --> 00:57:02,918 Certo. 822 00:57:09,751 --> 00:57:11,584 Piper, não te esqueças da renda! 823 00:57:13,918 --> 00:57:14,751 Arre porra! 824 00:57:21,543 --> 00:57:24,251 - Olá. - Olá, desculpa. Não te tinha visto. 825 00:57:24,334 --> 00:57:26,918 Estou uma desgraça. Estou atrasada para o trabalho e… 826 00:57:27,001 --> 00:57:30,501 Tudo bem. Eu vou… buscar café. 827 00:57:30,584 --> 00:57:32,834 - Fixe. - Isto é uma coincidência. 828 00:57:32,918 --> 00:57:35,001 Pois, é uma forma de o descrever. 829 00:57:35,543 --> 00:57:38,501 Devia ter perguntado isto ontem à noite, 830 00:57:38,584 --> 00:57:42,334 mas queres ir ver as filmagens do videoclipe do Koop comigo? 831 00:57:42,418 --> 00:57:44,793 Pensei que seria fixe ver como é… 832 00:57:44,876 --> 00:57:46,459 Sim. Sim. 833 00:57:47,793 --> 00:57:51,626 Fixe. Posso ir buscar-te às 16h? 834 00:57:51,709 --> 00:57:52,543 Às 16h? 835 00:57:53,376 --> 00:57:57,293 Não sou pessoa de sair cedo do trabalho, mas sim, porque não? 836 00:57:57,376 --> 00:57:58,584 Sim. Às 16h está ótimo. 837 00:57:58,668 --> 00:57:59,626 Não te atrases. 838 00:58:00,459 --> 00:58:01,668 E o teu café? 839 00:58:03,918 --> 00:58:05,543 Certo. Sim, não. Desculpa. 840 00:58:05,626 --> 00:58:10,876 Esqueci-me de que estou no meio de uma guerra de leilões violenta no eBay 841 00:58:10,959 --> 00:58:13,584 pela VHS original de O Labirinto de David Bowie 842 00:58:13,668 --> 00:58:15,584 e devia ir acabar isso. 843 00:58:15,668 --> 00:58:18,751 Não há descanso para os ímpios. Vemo-nos depois. Sim? 844 00:58:18,834 --> 00:58:21,293 - Está bem. Sim, vemo-nos depois. - Adeus. 845 00:58:21,376 --> 00:58:22,251 Adeus. 846 00:58:25,168 --> 00:58:26,584 Obrigada, fada madrinha. 847 00:58:39,543 --> 00:58:41,168 - Estou a fazer mal? - Sim. 848 00:58:46,543 --> 00:58:48,126 - Já consegui? - Não. 849 00:59:03,418 --> 00:59:06,876 Bem, vamos começar o "Projeto Tirar o Pai da Depressão" 850 00:59:07,834 --> 00:59:10,209 O que fazer primeiro? 851 00:59:35,293 --> 00:59:38,251 Vá lá. Sabes que estás tentado a experimentar isto. 852 00:59:54,126 --> 00:59:56,293 Só isso? Nem uma posição? 853 00:59:56,376 --> 00:59:58,959 A tua filha que evita ioga está a tentar relacionar-se. 854 01:00:07,584 --> 01:00:09,251 Entendi a dica, universo. 855 01:00:11,376 --> 01:00:12,209 Ou Cassie. 856 01:00:37,168 --> 01:00:39,876 LISA, SOFIA (ANTERIORMENTE "MÃE"), PAI 857 01:00:49,209 --> 01:00:50,959 - Parece bom. - Ela sempre… 858 01:00:51,459 --> 01:00:53,043 Devias usar um sino ou assim. 859 01:00:56,376 --> 01:00:57,793 Não me queres ouvir? 860 01:00:57,876 --> 01:01:00,626 Não quero que pensem que estou a falar sozinha. 861 01:01:01,293 --> 01:01:04,251 Olha à tua volta. Todos parecem estar a falar sozinhos. 862 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 Temos é dificuldade em falar uns com os outros. 863 01:01:07,168 --> 01:01:09,751 - Que profundo. - Tenho os meus momentos. 864 01:01:09,834 --> 01:01:11,293 Tem sido um dia daqueles. 865 01:01:11,376 --> 01:01:15,209 Felizmente, a tua melhor amiga está aqui, mesmo que esteja com EarPods. 866 01:01:15,709 --> 01:01:16,918 Tentei ajudar o meu pai. 867 01:01:17,001 --> 01:01:19,918 Devias ver a casa dele. Está uma bagunça. E não faz ioga. 868 01:01:20,418 --> 01:01:21,584 - A sério? - Sim. 869 01:01:22,209 --> 01:01:23,918 Nem parece dele. 870 01:01:24,584 --> 01:01:28,084 Mas sabes que mais? Ele não publica há algum tempo. 871 01:01:28,168 --> 01:01:32,459 Sim. Não podemos comunicar como tu e eu, estou a tentar ser criativa. 872 01:01:33,918 --> 01:01:34,751 Eu… 873 01:01:35,251 --> 01:01:36,459 Também vi a Sofia. 874 01:01:37,376 --> 01:01:40,293 Ela estava com a filha. A minha meia-irmã, Morgan. 875 01:01:40,918 --> 01:01:44,293 - Estavam a brincar no parque. - Ela foi ao teu velório. 876 01:01:45,418 --> 01:01:47,334 Quero estar feliz por ela, 877 01:01:47,418 --> 01:01:49,626 mas vê-la tão despreocupada, sabes, 878 01:01:50,209 --> 01:01:52,626 dói, fico zangada e é… 879 01:01:53,168 --> 01:01:54,876 Não é uma reação muito angélica. 880 01:01:54,959 --> 01:01:56,959 Quer dizer, não tenho como saber, 881 01:01:58,251 --> 01:02:00,084 mas parece humana. 882 01:02:00,168 --> 01:02:02,834 Não sei como resolver tudo a tempo. 883 01:02:04,126 --> 01:02:06,209 Uma notificação. Vamos ver o que é. 884 01:02:08,334 --> 01:02:09,793 O Pai Iogue voltou! 885 01:02:10,459 --> 01:02:12,834 O que quer que estejas a fazer, resulta! 886 01:02:15,834 --> 01:02:17,001 Então… 887 01:02:17,084 --> 01:02:18,001 Então? 888 01:02:18,626 --> 01:02:21,543 - Pronta para o grande encontro? - Que encontro? 889 01:02:22,043 --> 01:02:25,418 A sério? Estou a passar-me! Porque achas que não paro de comer? 890 01:02:25,501 --> 01:02:26,918 Que sorte eu ter voltado. 891 01:02:27,001 --> 01:02:27,876 Eu sei. 892 01:02:32,168 --> 01:02:33,209 Estou bem, certo? 893 01:02:34,626 --> 01:02:37,959 Usas isso quando estás doente e vais à farmácia comprar medicamentos. 894 01:02:38,043 --> 01:02:42,168 Está bem, mas nem todos temos um guarda-roupa ilimitado, como tu. 895 01:02:45,418 --> 01:02:46,251 Adoro este. 896 01:02:47,001 --> 01:02:48,959 Sim. Com batom vermelho. 897 01:02:49,043 --> 01:02:50,876 - Não abuses. - Batom rosa? 898 01:02:51,376 --> 01:02:52,209 Está bem. 899 01:02:53,084 --> 01:02:53,918 Espera! 900 01:02:55,459 --> 01:02:57,168 - O batom rosa. - O batom rosa. 901 01:03:01,126 --> 01:03:01,959 Ora vejamos. 902 01:03:02,751 --> 01:03:06,626 Sim, gosto. Não sei. É a minha cara? 903 01:03:07,251 --> 01:03:09,293 - Estás perfeita. - A sério? 904 01:03:09,376 --> 01:03:12,959 Aquele compositor fofo vai ficar de boca aberta. Anda cá. 905 01:03:14,876 --> 01:03:16,626 Ele chegou! 906 01:03:16,709 --> 01:03:18,543 - Espera! - Pronto, vamos! 907 01:03:18,626 --> 01:03:20,751 Espera! Uma última coisa. Espera. 908 01:03:21,334 --> 01:03:25,084 - Vira. - Para de me borrifar! Para! Ele chegou. 909 01:03:33,626 --> 01:03:34,459 Tu estás… 910 01:03:37,293 --> 01:03:38,876 Tu também. 911 01:03:45,126 --> 01:03:46,043 - Entra. - Obrigada. 912 01:03:46,126 --> 01:03:47,043 De nada. 913 01:03:49,709 --> 01:03:50,543 Obrigada. 914 01:03:52,459 --> 01:03:53,876 E tem boas maneiras. 915 01:03:55,043 --> 01:03:56,376 O que fazes aqui? 916 01:03:56,459 --> 01:03:59,793 Como se perdesse a oportunidade de ver o Koop. Nem darás por mim. 917 01:03:59,876 --> 01:04:00,793 Cassie! 918 01:04:02,834 --> 01:04:04,334 - Olá. - Olá. 919 01:04:05,251 --> 01:04:06,626 - Estás bem? - Ótima. 920 01:04:07,126 --> 01:04:09,418 UM OLHAR 921 01:04:13,043 --> 01:04:16,251 Acho que finalmente encontrei A minha coisa favorita 922 01:04:16,334 --> 01:04:19,459 E está mais perto do que parece 923 01:04:20,793 --> 01:04:24,376 Abre-me os olhos, miúda Podes levar-me lá? 924 01:04:24,459 --> 01:04:26,876 Já te vi num sonho? 925 01:04:27,959 --> 01:04:28,793 E sinto-me… 926 01:04:31,418 --> 01:04:35,459 Sempre que olho para a tua cara A tua cara 927 01:04:36,251 --> 01:04:37,126 Parece 928 01:04:39,751 --> 01:04:43,626 Que estou a fugir Mas estou preso num lugar, num lugar 929 01:04:43,709 --> 01:04:47,709 Basta um olhar e estou caidinho 930 01:04:47,793 --> 01:04:51,709 Podiam estar cem pessoas na sala 931 01:04:51,793 --> 01:04:55,043 Se arriscares Podes sentir o mesmo 932 01:04:55,793 --> 01:05:00,251 Basta um olhar Um olhar, um olhar 933 01:05:01,126 --> 01:05:02,376 Estou a flutuar mais alto… 934 01:05:02,459 --> 01:05:03,293 Obrigada. 935 01:05:04,543 --> 01:05:06,209 - Porquê? - Por nos teres trazido. 936 01:05:06,293 --> 01:05:08,209 - Nós agradecemos muito. - "Nós"? 937 01:05:09,209 --> 01:05:13,209 Eu disse "nós"? Referia-me a mim. Agradeço muito. 938 01:05:13,293 --> 01:05:15,293 Bem, ainda bem que estás aqui. 939 01:05:17,084 --> 01:05:20,584 Sempre que olho para a tua cara A tua cara 940 01:05:21,168 --> 01:05:22,084 Parece 941 01:05:24,543 --> 01:05:27,834 Que estou a fugir Mas estou preso num sítio 942 01:05:28,584 --> 01:05:32,418 Basta um olhar e estou caidinho… 943 01:05:32,501 --> 01:05:34,209 Caraças. 944 01:05:34,293 --> 01:05:36,126 … cem pessoas na sala 945 01:05:36,751 --> 01:05:40,543 Se arriscares Podes sentir o mesmo 946 01:05:40,626 --> 01:05:44,459 Basta um olhar, um olhar 947 01:05:45,751 --> 01:05:47,209 Que empata-anjos, Val! 948 01:05:47,293 --> 01:05:49,668 Sei que gostas dele, mas não está na tua lista. 949 01:05:49,751 --> 01:05:53,668 Podemos adicioná-lo, por favor? Ele estava ali mesmo. Não resisti. 950 01:05:53,751 --> 01:05:56,709 Por favor, para. O teu olhar desiludido está a assustar-me. 951 01:05:56,793 --> 01:05:59,543 Lembra-te que o tempo está a contar, menina. 952 01:05:59,626 --> 01:06:03,251 Tens dois dias. Não riscaste ninguém da lista. 953 01:06:03,334 --> 01:06:06,001 Estou a tratar disso. É mais difícil do que pensava. 954 01:06:06,084 --> 01:06:07,918 Estás no bom caminho. 955 01:06:08,001 --> 01:06:10,043 Mantém-te concentrada. 956 01:06:11,376 --> 01:06:12,876 Abre o teu coração. 957 01:06:31,626 --> 01:06:34,793 Talvez este vinho do fundo do frigorífico seja um pouco melhor. 958 01:06:35,834 --> 01:06:37,209 Combina com arrependimento? 959 01:06:38,251 --> 01:06:39,084 Sim. 960 01:06:40,168 --> 01:06:41,251 Ao arrependimento. 961 01:06:41,709 --> 01:06:42,584 Ao arrependimento. 962 01:06:42,668 --> 01:06:44,459 - Saúde. - Saúde. 963 01:06:58,543 --> 01:07:00,168 - A sério? - Desculpa, não… 964 01:07:00,251 --> 01:07:01,376 - Desculpa. - Estás bem? 965 01:07:01,459 --> 01:07:07,001 Cãibra no joelho. Não acredito no timing terrível para uma dor assim. 966 01:07:07,501 --> 01:07:10,293 Pensei que fosse… Temos algo ou estou confuso? 967 01:07:10,376 --> 01:07:15,751 Max, não, desculpa. Estou um pouco nervosa e há muita coisa a acontecer. 968 01:07:17,168 --> 01:07:18,126 Confissão total. 969 01:07:19,001 --> 01:07:19,834 Eu… 970 01:07:20,418 --> 01:07:22,668 Gosto de ti desde que nos conhecemos. 971 01:07:23,668 --> 01:07:24,501 Sim? 972 01:07:25,209 --> 01:07:26,084 Sim. 973 01:07:29,001 --> 01:07:32,084 Confissão total. Também gosto de ti desde então. 974 01:07:34,043 --> 01:07:37,668 E posso arrepender-me de dizer isto em voz alta, 975 01:07:39,501 --> 01:07:42,418 mas ainda tenho um desejo avassalador de te beijar. 976 01:07:42,501 --> 01:07:44,168 Gosto de confissões. 977 01:08:05,501 --> 01:08:07,834 Tens aquele brilho de encontro bom. 978 01:08:08,751 --> 01:08:10,418 Ele quer voltar a sair. 979 01:08:13,334 --> 01:08:17,584 Desculpa ter interrompido. Estava a "não viver" através de ti. 980 01:08:17,668 --> 01:08:22,834 Não faz mal. Faz-me um favor e não apareças nos outros encontros. 981 01:08:22,918 --> 01:08:24,043 Nada de acompanhante. 982 01:08:24,751 --> 01:08:25,584 Entendido. 983 01:08:27,001 --> 01:08:29,459 - Ainda bem que correu bem. - Correu mesmo. 984 01:08:29,543 --> 01:08:32,376 Passámos a noite a falar. 985 01:08:32,876 --> 01:08:34,668 Ele é tão interessante. 986 01:08:34,751 --> 01:08:36,959 Ele conhece tantas bandas obscuras. 987 01:08:37,459 --> 01:08:41,126 E até me passou um cobertor antes de eu dizer que tinha frio. 988 01:08:42,126 --> 01:08:48,001 E ele cheira muito bem. A pinheiro e piza. 989 01:08:49,001 --> 01:08:51,334 - Estás a apaixonar-te. - Sim, estou. 990 01:08:58,043 --> 01:08:59,168 Porque estás a chorar? 991 01:09:00,209 --> 01:09:01,626 Não são lágrimas tristes. 992 01:09:01,709 --> 01:09:05,209 - Não deixam de ser lágrimas. - É o teu momento. Não o meu. 993 01:09:08,209 --> 01:09:09,043 É que… 994 01:09:11,293 --> 01:09:14,959 Acho que começo a perceber que nunca mais vou ter um primeiro beijo. 995 01:09:15,918 --> 01:09:17,584 Ou um encontro fantástico 996 01:09:18,376 --> 01:09:19,543 ou um encontro mau. 997 01:09:21,376 --> 01:09:22,501 Mas o pior de tudo, 998 01:09:24,126 --> 01:09:27,168 não vou estar cá para ver os teus sucessos profissionais. 999 01:09:29,209 --> 01:09:32,501 Não vou estar cá para te ver a casar e a ser mãe. 1000 01:09:33,209 --> 01:09:36,001 - Vais ser uma mãe fantástica, Lis. - Obrigada. 1001 01:09:36,834 --> 01:09:40,209 Os teus filhos vão sempre saber que são amados. 1002 01:09:41,043 --> 01:09:42,251 Além disso, 1003 01:09:43,418 --> 01:09:44,959 vão dominar a feira de ciências. 1004 01:09:45,043 --> 01:09:46,793 - Vão, não vão? - Sim. 1005 01:09:48,584 --> 01:09:50,709 Desculpa, talvez sejam lágrimas tristes. 1006 01:09:51,793 --> 01:09:53,126 Não é justo. 1007 01:09:54,084 --> 01:09:55,709 Ninguém devia morrer jovem. 1008 01:09:57,543 --> 01:09:59,668 Tenho de acreditar que há uma razão. 1009 01:10:00,168 --> 01:10:02,793 Mesmo que ainda não saiba qual. 1010 01:10:03,293 --> 01:10:05,584 - Isto é tudo culpa minha. - Não! 1011 01:10:05,668 --> 01:10:09,834 Se tivesse ficado contigo naquela noite, nada disto teria acontecido. 1012 01:10:10,543 --> 01:10:13,126 Não ias mudar nada. Era a minha hora. 1013 01:10:13,209 --> 01:10:15,959 Quando eras miúda e os teus pais discutiam, 1014 01:10:16,043 --> 01:10:18,584 era eu que te distraía com um puzzle. 1015 01:10:18,668 --> 01:10:22,459 E tinhas pijamas extra para mim quando não queria ir para casa. 1016 01:10:22,543 --> 01:10:25,418 - Sempre estiveste presente. - Nessa noite, não. 1017 01:10:25,501 --> 01:10:28,293 Quer dizer, ouvi-te a bateres na minha porta e… 1018 01:10:30,168 --> 01:10:32,376 Estou zangada comigo desde então. 1019 01:10:34,709 --> 01:10:35,543 Não estejas. 1020 01:10:36,043 --> 01:10:37,709 De um modo estranho, foi bom. 1021 01:10:37,793 --> 01:10:42,001 Agora, podes viver a tua própria vida. Já não tens de cuidar de mim. 1022 01:10:42,084 --> 01:10:43,543 Não estás a falar a sério. 1023 01:10:43,626 --> 01:10:45,751 Não posso mentir. Sou quase um anjo. 1024 01:10:52,918 --> 01:10:53,751 Bem, 1025 01:10:54,959 --> 01:10:57,043 gostava de estar presente uma última vez. 1026 01:11:00,918 --> 01:11:03,043 Não sei porque me devo importar com ela. 1027 01:11:04,043 --> 01:11:05,043 Ela deixou-me. 1028 01:11:06,626 --> 01:11:08,459 Mas está na minha lista, então… 1029 01:11:10,043 --> 01:11:13,376 Se não te importas, porque guardaste os postais dela? 1030 01:11:15,834 --> 01:11:17,793 Como te posso ajudar com a tua mãe? 1031 01:11:36,251 --> 01:11:40,376 Não acredito que ela vive aqui. Foi disto que ela fugiu. 1032 01:11:46,459 --> 01:11:49,209 - Olá. - Olá. Ainda bem que ligaste. 1033 01:11:49,834 --> 01:11:50,793 Entra. 1034 01:11:50,876 --> 01:11:51,834 Obrigada. 1035 01:11:56,376 --> 01:11:59,168 Pensei que podíamos pôr a conversa em dia no pátio. 1036 01:12:02,584 --> 01:12:05,793 Fiz limonada. Queres? Tenho chá. 1037 01:12:05,876 --> 01:12:08,293 Tenho um daqueles Jarritos. Adoravas. 1038 01:12:10,043 --> 01:12:11,876 Pode ser só água. Obrigada. 1039 01:12:15,501 --> 01:12:17,376 - Como estás, Lisa? - Bem. 1040 01:12:17,459 --> 01:12:19,293 - Ainda estás no museu? - Sim. 1041 01:12:22,543 --> 01:12:24,793 Sim, tem sido agitado, mas muito bom. 1042 01:12:24,876 --> 01:12:26,834 - Ótimo. - Como está? 1043 01:12:27,543 --> 01:12:29,626 Ocupada com a Morgan. 1044 01:12:30,709 --> 01:12:32,709 - Esta é a Morgan. - Deixe ver. 1045 01:12:34,126 --> 01:12:36,876 - Tão gira! - É como a Cassie em muitos aspetos. 1046 01:12:36,959 --> 01:12:40,543 Sim, ela tem o mesmo sorriso maroto. 1047 01:12:41,168 --> 01:12:43,876 Teriam gostado uma da outra. Queria apresentá-las, 1048 01:12:43,959 --> 01:12:46,751 mas queria que eu e a Cassie estivéssemos bem. 1049 01:12:46,834 --> 01:12:48,209 Gostava de começar. 1050 01:12:48,834 --> 01:12:49,668 Então, 1051 01:12:50,709 --> 01:12:54,209 encontrei isto na caixa de recordações da Cassie. 1052 01:12:54,293 --> 01:12:55,209 Meu Deus. 1053 01:12:57,751 --> 01:12:58,834 Ela guardou-os? 1054 01:12:59,334 --> 01:13:02,251 Era a única forma de te conhecer. Diz-lhe isso, por favor. 1055 01:13:03,334 --> 01:13:05,543 Acho que a fizeram sentir-se mais perto de si. 1056 01:13:07,126 --> 01:13:09,543 Costumava ler-lhe Mary Poppins. 1057 01:13:10,209 --> 01:13:12,459 Ela sempre quis ir a Londres. Chegou a ir? 1058 01:13:12,543 --> 01:13:16,084 Não fui a lado nenhum. Esperava que voltasses para mim. 1059 01:13:17,043 --> 01:13:17,959 Não, não foi. 1060 01:13:18,668 --> 01:13:20,626 Que pena. Ela teria adorado. 1061 01:13:21,376 --> 01:13:25,001 A sua primeira paixoneta foi um rapaz que veio de Inglaterra para cá. 1062 01:13:25,084 --> 01:13:25,959 - Ian. - Ian. 1063 01:13:26,834 --> 01:13:30,084 É uma das muitas coisas que temos… tínhamos em comum. 1064 01:13:30,834 --> 01:13:33,001 Perdi muitas fases da vida dela. 1065 01:13:33,084 --> 01:13:36,584 Deve ter sido confuso para ela lidar com rapazes e namorar. 1066 01:13:36,668 --> 01:13:41,001 Sim, mas a minha mãe estava lá para nos responder às perguntas difíceis. 1067 01:13:41,084 --> 01:13:42,709 Pergunta-lhe porque partiu. 1068 01:13:44,668 --> 01:13:48,001 Acredito que seja muito difícil falar disto, mas… 1069 01:13:50,668 --> 01:13:52,584 A Cassie sempre quis saber porque partiu. 1070 01:13:53,501 --> 01:13:55,918 Não há uma razão. 1071 01:13:56,584 --> 01:13:57,918 O que fiz para que partisses? 1072 01:13:59,293 --> 01:14:00,959 Foi algo que a Cassie fez? 1073 01:14:01,834 --> 01:14:03,376 Não, nunca. 1074 01:14:04,001 --> 01:14:06,584 A Cassie era um anjo. 1075 01:14:08,418 --> 01:14:09,543 Fui só eu. 1076 01:14:10,459 --> 01:14:11,293 Eu… 1077 01:14:12,084 --> 01:14:13,001 Era jovem. 1078 01:14:14,001 --> 01:14:16,376 E achava que sabia mais do que os outros. 1079 01:14:16,459 --> 01:14:17,334 Parece a Cassie. 1080 01:14:17,418 --> 01:14:22,376 Tinha uma ideia romântica do que era ser esposa e mãe. 1081 01:14:24,501 --> 01:14:25,459 Mas, na verdade, 1082 01:14:26,543 --> 01:14:29,001 não estava pronta para ser responsável por alguém. 1083 01:14:30,501 --> 01:14:34,418 Olhando para trás, vejo como o Howie era paciente e amoroso, 1084 01:14:35,543 --> 01:14:36,501 mas, na altura, 1085 01:14:37,834 --> 01:14:39,793 achei isso sufocante. 1086 01:14:39,876 --> 01:14:41,251 Eu disse o mesmo. 1087 01:14:41,751 --> 01:14:44,376 Durante algum tempo, o Howie enviava-me… 1088 01:14:45,918 --> 01:14:47,709 … fotos e cartas, 1089 01:14:47,793 --> 01:14:49,043 a falar-me dela. 1090 01:14:49,626 --> 01:14:50,543 Nunca soube. 1091 01:14:51,043 --> 01:14:53,501 Mas eu tinha vergonha de responder e ele parou. 1092 01:14:54,501 --> 01:14:59,584 Convenci-me de que os postais eram um substituto adequado 1093 01:14:59,668 --> 01:15:04,084 e que, um dia, conseguiria explicar tudo e riríamos. 1094 01:15:06,959 --> 01:15:09,501 Parece tão ridículo quando digo em voz alta. 1095 01:15:11,084 --> 01:15:12,376 Tinha-a desiludido. 1096 01:15:13,293 --> 01:15:16,209 A última vez que a vi foi quando se licenciou 1097 01:15:16,293 --> 01:15:17,668 e parecíamos estranhas. 1098 01:15:17,751 --> 01:15:18,709 Eu lembro-me. 1099 01:15:20,209 --> 01:15:22,209 Agora, é tarde para resolver tudo. 1100 01:15:24,001 --> 01:15:26,168 Nunca me perdoarei por isso. 1101 01:15:26,834 --> 01:15:29,376 Pronto, já ouvi o suficiente. Tenho de ir. 1102 01:15:29,459 --> 01:15:30,793 Se a Cassie estivesse cá, 1103 01:15:32,501 --> 01:15:33,543 o que lhe diria? 1104 01:15:33,626 --> 01:15:35,668 Que estás a fazer? Não perguntei isso. 1105 01:15:39,418 --> 01:15:41,959 Que me arrependo de não a ter levado a Londres. 1106 01:15:45,001 --> 01:15:46,418 Devia ter estado lá 1107 01:15:47,334 --> 01:15:49,001 para a ajudar com o TPC, 1108 01:15:50,959 --> 01:15:52,959 a abraçar quando tinha pesadelos. 1109 01:15:55,834 --> 01:15:57,876 Tomei muitas decisões egoístas. 1110 01:15:59,709 --> 01:16:01,668 Mas uma coisa que nunca mudou… 1111 01:16:04,001 --> 01:16:06,834 Uma coisa que nunca mudou foi o meu amor por ela. 1112 01:16:08,793 --> 01:16:10,084 Se ela estivesse cá… 1113 01:16:12,168 --> 01:16:14,751 … dir-lhe-ia que o dia em que ela nasceu 1114 01:16:15,834 --> 01:16:18,668 foi um dos melhores momentos da minha vida. 1115 01:16:23,168 --> 01:16:24,168 E fugir 1116 01:16:25,793 --> 01:16:27,001 foi o pior. 1117 01:16:30,751 --> 01:16:33,709 Só espero que ela saiba o quanto lamento. 1118 01:16:35,584 --> 01:16:36,459 Ela sabe. 1119 01:16:37,459 --> 01:16:38,293 Ela sabe. 1120 01:16:51,126 --> 01:16:52,001 Estás bem? 1121 01:17:19,876 --> 01:17:20,751 Olá! 1122 01:17:21,626 --> 01:17:22,501 Olá. 1123 01:17:26,709 --> 01:17:29,751 Como podemos acabá-lo se não temos as peças todas? 1124 01:17:29,834 --> 01:17:33,376 Isto é tão frustrante. Porque escolheste este puzzle? 1125 01:17:33,459 --> 01:17:35,959 De certeza que queres falar sobre o puzzle? 1126 01:17:38,209 --> 01:17:41,293 Sabes quão difícil foi não poder dizer tudo o que queria? 1127 01:17:42,001 --> 01:17:42,959 Não sei. 1128 01:17:44,126 --> 01:17:45,918 Tenho anos de perguntas. 1129 01:17:47,001 --> 01:17:51,209 Porém, ao estar ao lado dela, descobri que só queria gritar ou fugir. 1130 01:17:52,376 --> 01:17:53,543 Tal mãe, tal filha. 1131 01:17:53,626 --> 01:17:56,543 Mas não o fizeste e isso é muito bom. 1132 01:17:56,626 --> 01:17:58,334 Terias traduzido se o tivesse feito? 1133 01:17:59,751 --> 01:18:01,834 Não gostei que assumisses a conversa. 1134 01:18:01,918 --> 01:18:03,793 Não assumi nada. 1135 01:18:03,876 --> 01:18:08,334 Percebi que ela precisava de falar contigo e tu tinhas de ouvi-la. 1136 01:18:08,418 --> 01:18:09,543 Isso decido eu! 1137 01:18:10,459 --> 01:18:12,084 Estou do teu lado, Cassie. 1138 01:18:12,709 --> 01:18:16,251 Percebi que ela precisava de falar. Tinhas de ouvir o que tinha a dizer! 1139 01:18:16,334 --> 01:18:17,334 Não percebes! 1140 01:18:17,918 --> 01:18:18,751 Como poderias? 1141 01:18:18,834 --> 01:18:22,001 Tens uma vida e um futuro perfeitos. Não tenho nada disso. 1142 01:18:22,084 --> 01:18:27,459 Pronto, estás zangada com a tua mãe. Isso é compreensível, mas… 1143 01:18:28,418 --> 01:18:29,668 Sabes que mais? Não… 1144 01:18:30,751 --> 01:18:32,376 Não podes descarregar em mim. 1145 01:18:32,459 --> 01:18:34,668 A minha "não vida" deixa-te desconfortável? 1146 01:18:34,751 --> 01:18:35,959 Aqui vamos nós. Clássico. 1147 01:18:36,043 --> 01:18:38,459 Eu morri antes de poder viver! 1148 01:18:38,543 --> 01:18:41,043 Bem, também estou magoada! Pensaste nisso? 1149 01:18:42,001 --> 01:18:46,584 Após discutirmos, após partires, tive de carregar a culpa da discussão. 1150 01:18:46,668 --> 01:18:49,668 Juntar os cacos. Recompor a minha vida sem ti. 1151 01:18:49,751 --> 01:18:52,668 Fizeste um ótimo trabalho. Não resta nada meu. 1152 01:18:52,751 --> 01:18:55,168 Fui reduzida a uma caixa de bugigangas. 1153 01:18:57,043 --> 01:19:00,126 Após tudo o que aconteceu, não acredito que estamos a discutir. 1154 01:19:01,126 --> 01:19:01,959 Pois. 1155 01:19:03,084 --> 01:19:04,001 Estou morta, 1156 01:19:04,751 --> 01:19:07,334 não tens de te preocupar com voltar a discutir comigo. 1157 01:19:18,543 --> 01:19:20,793 Não podes trazer essa raiva para aqui! 1158 01:19:20,876 --> 01:19:24,459 Encontrei-me com a minha mãe. Arranjei um namorado à Lisa. 1159 01:19:24,543 --> 01:19:26,918 Falei com o meu pai, apesar de não me ouvir. 1160 01:19:27,001 --> 01:19:29,334 Não chega? Tenho de voltar? 1161 01:19:29,418 --> 01:19:31,084 Não, se não quiseres. 1162 01:19:31,168 --> 01:19:32,168 Obrigada. 1163 01:19:32,251 --> 01:19:36,751 Então, porque não te acompanho até ao elevador? 1164 01:19:36,834 --> 01:19:39,418 Quando lá chegares, prime "B" para "Baixo". 1165 01:19:39,501 --> 01:19:41,793 - Que piada. Entendo. - Não entendes. 1166 01:19:42,626 --> 01:19:47,168 Porque arriscarias deitar fora tudo por que trabalhaste? Por uma discussão? 1167 01:19:47,668 --> 01:19:49,584 Estavas a ir tão bem. 1168 01:19:49,668 --> 01:19:52,834 - Acha que estou a ir bem? - Sim. Tu não? 1169 01:19:52,918 --> 01:19:55,293 Não sei. Talvez. 1170 01:19:56,418 --> 01:19:59,793 Esperava não ter de te dizer isto, mas aqui estamos. 1171 01:20:00,418 --> 01:20:03,876 Se queres mesmo que acabe agora, posso fazê-lo acontecer. 1172 01:20:03,959 --> 01:20:07,918 Mas fica a saber que, se deixares a lista por terminar, 1173 01:20:08,001 --> 01:20:10,709 todo o bem que tens feito será desfeito. 1174 01:20:14,668 --> 01:20:15,501 Tudo? 1175 01:20:16,668 --> 01:20:17,501 A Lisa? 1176 01:20:18,209 --> 01:20:19,834 - O meu pai? - Tudo. 1177 01:20:25,334 --> 01:20:26,918 Isso é terrível. 1178 01:20:30,668 --> 01:20:32,668 Não lhes posso fazer isso. 1179 01:20:35,626 --> 01:20:38,293 Então, já decidiste? 1180 01:20:50,501 --> 01:20:52,334 Pai, preciso mesmo de falar… 1181 01:20:54,001 --> 01:20:55,918 - O que faz ela aqui? - Mais chá? 1182 01:20:56,001 --> 01:20:56,834 Por favor. 1183 01:20:58,876 --> 01:21:02,543 Não acredito que deixaste a contabilidade para abrir um estúdio de ioga. 1184 01:21:02,626 --> 01:21:05,709 Brincavas com isso, mas nunca pensei que o fizesses. 1185 01:21:05,793 --> 01:21:08,668 Também brinquei sobre ser baterista numa banda de covers. 1186 01:21:08,751 --> 01:21:12,126 - Lembro-me dessa. - Este estilo de vida era melhor. 1187 01:21:12,876 --> 01:21:14,084 Fica-te bem. 1188 01:21:14,751 --> 01:21:16,709 Há uns dias, não dirias isso. 1189 01:21:16,793 --> 01:21:18,876 Este último ano foi um desafio. 1190 01:21:19,668 --> 01:21:21,876 Sabes, a Lisa visitou-me hoje. 1191 01:21:21,959 --> 01:21:23,626 Sei que pode parecer maluco. 1192 01:21:23,709 --> 01:21:25,043 Durante a visita, foi… 1193 01:21:25,959 --> 01:21:29,334 Foi quase como se a Cassie estivesse ao meu lado. 1194 01:21:29,418 --> 01:21:30,793 Sei o que queres dizer. 1195 01:21:31,543 --> 01:21:33,251 Era muito parecida contigo. 1196 01:21:33,751 --> 01:21:36,084 Destemida, independente. 1197 01:21:36,168 --> 01:21:39,918 Ela atirava-se de cabeça em qualquer situação. 1198 01:21:41,168 --> 01:21:42,168 Mais do que tudo, 1199 01:21:42,251 --> 01:21:45,918 era uma força de energia que iluminava todos os sítios onde entrava. 1200 01:21:49,418 --> 01:21:51,209 Quando a Lisa se foi embora, 1201 01:21:52,959 --> 01:21:55,334 tive uma vontade avassaladora de te ver. 1202 01:21:56,084 --> 01:22:00,959 Só preciso que saibas que lamento muito ter-vos deixado. 1203 01:22:02,626 --> 01:22:05,209 Não era assim que via a nossa a vida, claro. 1204 01:22:05,793 --> 01:22:09,626 Teres partido obrigou-me a tornar-me um homem e um pai melhor, 1205 01:22:10,251 --> 01:22:11,709 mesmo quando ela não queria, 1206 01:22:11,793 --> 01:22:16,501 e espero, de algum modo, ter conseguido minimizar as cicatrizes que ela tinha. 1207 01:22:18,043 --> 01:22:19,126 Sei que o fizeste. 1208 01:22:23,126 --> 01:22:24,793 Já te prendi muito tempo. 1209 01:22:25,293 --> 01:22:26,376 Obrigada por isto. 1210 01:22:28,543 --> 01:22:33,001 Não sei se é o pau-santo no ar ou o chá de dente-de-leão a falar, 1211 01:22:33,084 --> 01:22:35,626 mas sinto que a Cassie, onde quer que esteja… 1212 01:22:35,709 --> 01:22:36,918 Voltou a juntar-nos. 1213 01:22:53,001 --> 01:22:53,834 Mãe, espera! 1214 01:23:08,126 --> 01:23:08,959 Eu perdoo-te. 1215 01:23:34,001 --> 01:23:35,834 LISA, SOFIA (ANTERIORMENTE "MÃE"), PAI 1216 01:23:35,918 --> 01:23:36,751 LISA PAI 1217 01:23:48,209 --> 01:23:50,084 Estou tão orgulhosa de ti. 1218 01:23:50,168 --> 01:23:51,209 Senti-me bem. 1219 01:23:51,293 --> 01:23:54,293 Estou a ver. Quer dizer, pareces mais leve. 1220 01:23:56,709 --> 01:23:57,793 Olhe, 1221 01:23:59,084 --> 01:24:01,376 preciso de um favor. É por uma boa causa, juro! 1222 01:24:01,459 --> 01:24:04,001 - Quem mais jura, mais mente. - Não menti! 1223 01:24:04,751 --> 01:24:08,209 Há uma pastelaria e a dona parece ser muito atenciosa. 1224 01:24:08,293 --> 01:24:12,626 Sei que não está na minha lista, mas acho que posso ajudá-la e ao meu pai. 1225 01:24:12,709 --> 01:24:14,584 Não temos um serviço de encontros. 1226 01:24:14,668 --> 01:24:17,501 Eu sei, mas dava-lhes jeito terem uma pessoa bondosa. 1227 01:24:17,584 --> 01:24:21,543 E pode ser um agradecimento à Emme por ser tão boa amiga da Lisa. 1228 01:24:26,209 --> 01:24:29,668 Nunca tive ninguém que quisesse adicionar à sua lista. 1229 01:24:31,501 --> 01:24:34,001 Também nunca tive ninguém como tu. 1230 01:24:35,543 --> 01:24:36,418 Vou permitir. 1231 01:24:37,126 --> 01:24:38,126 Obrigada! 1232 01:24:38,959 --> 01:24:41,334 É a maior! Obrigada! 1233 01:24:41,418 --> 01:24:45,459 Mas continuas com o mesmo prazo. Amanhã é o teu último dia. 1234 01:24:46,459 --> 01:24:47,334 Eu consigo. 1235 01:24:51,084 --> 01:24:51,959 Perfeito. 1236 01:24:57,084 --> 01:25:00,793 Não posso deixar isto assim. É uma pastelaria, não a cave da avó. 1237 01:25:40,126 --> 01:25:41,876 TRÈS DÉLICIEUX! CAFÉ E RESTAURANTE 1238 01:25:41,959 --> 01:25:44,709 "UM DIA COM PASTELARIA É UM BOM DIA!" FELIZ PRIMEIRO ANO! 1239 01:25:45,418 --> 01:25:47,126 Também fizeste isto, Cassie? 1240 01:25:50,751 --> 01:25:52,459 Gosto da tua fé em mim, pai. 1241 01:26:06,918 --> 01:26:10,084 Morgan, mijita, estás vestida? 1242 01:26:10,834 --> 01:26:12,668 Saímos daqui a cinco minutos. 1243 01:26:13,376 --> 01:26:14,959 Não nos queremos atrasar de novo. 1244 01:26:30,751 --> 01:26:32,126 Queres um chá? 1245 01:26:34,251 --> 01:26:35,501 Consegues ver-me? 1246 01:26:35,584 --> 01:26:37,793 Também te vi no parque. 1247 01:26:43,126 --> 01:26:44,126 Não tens medo? 1248 01:26:45,251 --> 01:26:47,001 És o meu anjo da guarda. 1249 01:26:54,001 --> 01:26:55,918 Pede à tua mãe para te ler isto. 1250 01:26:57,668 --> 01:26:58,793 Está bem. 1251 01:26:58,876 --> 01:27:00,876 É o nosso segredo, está bem? 1252 01:27:13,584 --> 01:27:14,418 Dra. Redding. 1253 01:27:42,418 --> 01:27:44,209 Gostava de ter a Cassie aqui. 1254 01:27:45,584 --> 01:27:46,584 Estou aqui. 1255 01:27:48,543 --> 01:27:49,376 Olá. 1256 01:27:49,459 --> 01:27:50,293 Olá. 1257 01:27:54,043 --> 01:27:56,001 Tenho um pouco de ti. 1258 01:27:58,084 --> 01:28:00,168 - É do nosso primeiro puzzle. - Sim. 1259 01:28:00,251 --> 01:28:03,001 É uma espécie de amuleto da sorte. 1260 01:28:05,793 --> 01:28:07,584 Pensei que me tinhas deixado. 1261 01:28:08,709 --> 01:28:11,043 Não há rancores na vida após a morte. 1262 01:28:12,293 --> 01:28:13,501 Há algum aqui? 1263 01:28:13,584 --> 01:28:18,043 Não. Não quero desperdiçar o tempo que me resta contigo. 1264 01:28:18,126 --> 01:28:19,918 - Eu também não. - Não! 1265 01:28:21,001 --> 01:28:23,501 - Acho que não consigo explicar um abraço. - Bem visto. 1266 01:28:23,584 --> 01:28:24,418 Sim. 1267 01:28:24,918 --> 01:28:28,918 Então, qual é o problema? Porque hesitas? Depende de ti. 1268 01:28:29,001 --> 01:28:30,084 Sim, exatamente. 1269 01:28:30,876 --> 01:28:32,543 E se não for escolhida? 1270 01:28:32,626 --> 01:28:35,251 Vais sobreviver e fazer algo ainda melhor. 1271 01:28:35,334 --> 01:28:36,959 Não. 1272 01:28:38,084 --> 01:28:40,209 Olha para mim. Queres isto? 1273 01:28:42,709 --> 01:28:45,209 - Sim. - És a melhor pessoa para o trabalho? 1274 01:28:46,918 --> 01:28:48,001 Sim. 1275 01:28:48,084 --> 01:28:51,834 Não me convences. Tens de repetir. És a melhor pessoa para isto? 1276 01:28:51,918 --> 01:28:54,126 Sim! Sou a melhor pessoa para isto! 1277 01:28:54,209 --> 01:28:56,959 Eis a minha amiga forte! A vida é curta para ter medo. 1278 01:28:57,043 --> 01:28:59,834 Sim, Cassie, como, durmo, bebo este trabalho. 1279 01:28:59,918 --> 01:29:03,709 Se o conseguisse, seria tão boa que dariam o meu nome a um fóssil. 1280 01:29:03,793 --> 01:29:05,876 - Eu… - Usa essa energia e inscreve-te! 1281 01:29:05,959 --> 01:29:09,209 Certo! Inscrever primeiro. Dominar depois. 1282 01:29:09,293 --> 01:29:10,168 Sim. 1283 01:29:12,001 --> 01:29:13,376 Criei um monstro. 1284 01:29:14,293 --> 01:29:15,126 Adoro. 1285 01:29:24,001 --> 01:29:25,334 Boa sorte! 1286 01:29:32,626 --> 01:29:33,584 Olá. 1287 01:29:35,126 --> 01:29:37,459 Ouvi coisas boas sobre ti, Lisa. 1288 01:29:38,293 --> 01:29:41,834 Ainda bem que decidiste ser entrevistada e por último. 1289 01:29:42,418 --> 01:29:43,668 É uma jogada ousada. 1290 01:29:44,251 --> 01:29:47,418 Mostra à competição que não te preocupas com quem veio antes. 1291 01:29:48,043 --> 01:29:49,459 Não planeei… 1292 01:29:49,543 --> 01:29:53,209 A modéstia é um mito que foi vendido às mulheres há muito tempo. 1293 01:29:53,293 --> 01:29:54,793 Orgulha-te do teu trabalho. 1294 01:29:55,918 --> 01:29:57,293 Porquê a paleontologia? 1295 01:29:59,459 --> 01:30:01,043 Adoro escavar terra 1296 01:30:01,126 --> 01:30:05,501 e odiava quando me diziam que não era carreira para uma senhora. 1297 01:30:05,584 --> 01:30:07,543 Mas, sobretudo, 1298 01:30:07,626 --> 01:30:10,793 achei reconfortante estudar o que é real. 1299 01:30:10,876 --> 01:30:15,168 Com os fósseis, temos uma ligação tangível ao passado. 1300 01:30:15,751 --> 01:30:17,626 Mas agora… 1301 01:30:18,376 --> 01:30:20,376 … comecei a aprender com o que… 1302 01:30:21,418 --> 01:30:22,709 … não consigo ver. 1303 01:30:25,543 --> 01:30:26,668 - Adeus. - Adeus. 1304 01:30:26,751 --> 01:30:27,876 - Adeus. - Até logo. 1305 01:30:33,251 --> 01:30:34,126 Cassie? 1306 01:30:36,168 --> 01:30:38,584 Consegui! 1307 01:30:38,668 --> 01:30:39,751 Consegui o emprego! 1308 01:30:40,376 --> 01:30:41,209 Conseguiste! 1309 01:30:41,709 --> 01:30:44,793 Obrigada pelo empurrão. Não teria conseguido sem ti. 1310 01:30:44,876 --> 01:30:47,751 - O mérito é todo teu! - Nem acredito que o fiz. 1311 01:30:47,834 --> 01:30:50,918 - Eu acredito! - Este é o melhor dia da minha vida. 1312 01:30:51,584 --> 01:30:52,918 Estou tão orgulhosa! 1313 01:30:53,918 --> 01:30:57,584 Vais à festa da Emme esta noite? Vou levar o Max. 1314 01:30:57,668 --> 01:30:58,959 Não faltaria. 1315 01:31:18,501 --> 01:31:19,376 Vieste! 1316 01:31:20,959 --> 01:31:22,668 Obrigada por terem vindo. 1317 01:31:26,084 --> 01:31:28,126 Com licença. Olá. 1318 01:31:28,709 --> 01:31:30,168 Acho que estou no sítio certo? 1319 01:31:30,251 --> 01:31:33,334 Se veio para a festa, sim, está. Sou a Emme. 1320 01:31:33,834 --> 01:31:35,876 Quer um biscoito da sorte caseiro? 1321 01:31:35,959 --> 01:31:37,126 Sim, por favor. 1322 01:31:41,668 --> 01:31:43,459 "Não tens de procurar mais." 1323 01:31:44,126 --> 01:31:46,043 Acho que este é o sítio certo. 1324 01:31:46,626 --> 01:31:48,459 Como soube do meu sarau? 1325 01:31:48,959 --> 01:31:51,376 Na verdade, a minha casa estava cheia de panfletos. 1326 01:31:52,334 --> 01:31:56,001 Não há explicação. Tenho as minhas suspeitas, mas ninguém acreditaria. 1327 01:31:56,084 --> 01:32:00,209 Para ser sincera, a loja não estava assim quando fechei ontem à noite. 1328 01:32:00,293 --> 01:32:02,959 Acordei esta manhã e voilà. 1329 01:32:04,251 --> 01:32:06,084 Também tenho as minhas suspeitas. 1330 01:32:06,751 --> 01:32:10,251 Alguém está a olhar por nós ou temos de mudar as fechaduras. 1331 01:32:12,293 --> 01:32:13,543 Quer um chá verde? 1332 01:32:13,626 --> 01:32:15,668 - Tenho sencha, matcha… - Matcha? 1333 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 Claro. 1334 01:32:17,793 --> 01:32:20,209 - Como disse que se chamava? - Howard. 1335 01:32:21,251 --> 01:32:23,334 - Há quem me chame Howie. - Howard. 1336 01:32:24,084 --> 01:32:25,543 Significa "coração forte". 1337 01:32:26,168 --> 01:32:28,209 Correu melhor do que o esperado. 1338 01:32:32,626 --> 01:32:36,293 São fascinantes as diversas formas de ganhar a vida. 1339 01:32:36,376 --> 01:32:37,834 - Olha aquilo. - Anda. 1340 01:32:41,251 --> 01:32:42,084 Ora bem. 1341 01:32:43,043 --> 01:32:45,793 Adorava fazer sem glúten e sem laticínios. 1342 01:32:46,376 --> 01:32:47,709 Não esperava esta. 1343 01:32:48,459 --> 01:32:49,751 Eu apresento-te. 1344 01:32:50,334 --> 01:32:51,584 Olha só. 1345 01:32:52,668 --> 01:32:54,501 - Olá, Sr. Garcia. - Lisa! 1346 01:32:54,584 --> 01:32:55,418 Olá. 1347 01:32:56,709 --> 01:32:58,834 - Que fazes cá? - Pergunto o mesmo. 1348 01:32:58,918 --> 01:33:01,293 - Bem-vinda à festa. - Olá, Emme! Olá! 1349 01:33:01,376 --> 01:33:05,793 É uma cliente habitual. E, suspeito, uma das razões desta transformação. 1350 01:33:05,876 --> 01:33:09,418 - Se ao menos soubesse como entraste. - Bem, nunca direi. 1351 01:33:10,001 --> 01:33:12,126 Este é o Max. Ele é… 1352 01:33:13,959 --> 01:33:14,834 … o meu… 1353 01:33:15,668 --> 01:33:17,043 Namorado. Olá. 1354 01:33:17,626 --> 01:33:20,293 - Espera, desculpa. É na boa? - A 100 %. 1355 01:33:20,793 --> 01:33:22,584 Como é que se conhecem? 1356 01:33:22,668 --> 01:33:24,876 A Lisa e a minha filha eram melhores amigas. 1357 01:33:24,959 --> 01:33:27,168 - O quê? É o pai da Cassie? - Sim. 1358 01:33:27,251 --> 01:33:28,584 Ouvi falar muito dela. 1359 01:33:34,501 --> 01:33:36,751 Tenho de fazer uma chamada. Volto já. 1360 01:33:36,834 --> 01:33:38,001 - Está bem. - Certo. 1361 01:33:38,751 --> 01:33:42,376 Alguém esteve ocupado. Ainda te estás a armar em Cupido? 1362 01:33:42,459 --> 01:33:44,459 Tenho culpa de se terem cruzado? 1363 01:33:45,168 --> 01:33:46,751 Ainda não conseguem falar? 1364 01:33:46,834 --> 01:33:47,709 Não. 1365 01:33:48,209 --> 01:33:52,293 É o meu último dia. Mas ele parece mais feliz e é isso que importa. 1366 01:33:54,126 --> 01:33:55,209 O que foi? 1367 01:33:56,293 --> 01:33:58,084 Podes ir aonde eu for? 1368 01:33:58,168 --> 01:33:59,834 Se precisares de mim. Porquê? 1369 01:33:59,918 --> 01:34:03,418 Depois desta festa, preciso que me encontres. Sem perguntas. 1370 01:34:03,501 --> 01:34:06,876 - O que andas a tramar? - Não és a única com surpresas. 1371 01:34:07,584 --> 01:34:10,584 Tens de me encontrar depois e não antes, está bem? 1372 01:34:11,293 --> 01:34:12,626 - Está bem. - Está bem. 1373 01:34:20,668 --> 01:34:21,668 Olá a todos. 1374 01:34:22,209 --> 01:34:24,626 Quero agradecer-vos por terem vindo. 1375 01:34:25,543 --> 01:34:29,043 Estamos aqui por causa da nossa querida Cassie, 1376 01:34:30,251 --> 01:34:33,084 que nos deixou esta semana há um ano, mas… 1377 01:34:34,001 --> 01:34:36,418 Não me quero focar na perda, 1378 01:34:36,918 --> 01:34:40,501 porque esta também foi a semana em que entrou nas nossas vidas. 1379 01:34:41,043 --> 01:34:45,501 Uma coisa que sabemos sobre a Cassie é que a sua vida feliz era uma festa. 1380 01:34:48,376 --> 01:34:51,793 Sobretudo a semana do seu aniversário ou como lhe chamava… 1381 01:34:52,251 --> 01:34:53,751 Cassie-palooza. 1382 01:34:55,084 --> 01:34:57,793 Então, estas lanternas que têm na mão 1383 01:34:58,376 --> 01:35:00,459 transportarão o que lhe quiserem dizer. 1384 01:35:00,959 --> 01:35:03,793 E enquanto flutuam pela água, 1385 01:35:03,876 --> 01:35:07,709 os vossos pensamentos serão enviados até ela. 1386 01:35:08,751 --> 01:35:11,501 Certo, Morgan, porque não começas? Sim? 1387 01:35:17,418 --> 01:35:21,793 Olá. Durante este tempo todo, pensei que era eu a ajudar-vos a todos, mas… 1388 01:35:23,709 --> 01:35:25,501 Tudo isto fez-me perceber 1389 01:35:27,209 --> 01:35:29,043 que eram vocês que me ajudavam. 1390 01:35:30,293 --> 01:35:33,334 Não estou pronta para te perder outra vez. 1391 01:35:33,418 --> 01:35:36,959 Tivemos uma segunda oportunidade. Nem todos podem dizer isso. 1392 01:35:37,959 --> 01:35:42,251 Quero dizer-te que não és só a minha melhor amiga e parceira de puzzles. 1393 01:35:42,751 --> 01:35:44,043 És a minha família. 1394 01:35:46,168 --> 01:35:47,126 E tu és a minha. 1395 01:35:48,168 --> 01:35:51,834 Não consigo imaginar passar por esta vida ou por outra sem ti. 1396 01:35:56,668 --> 01:35:59,126 Posso não te amar sempre 1397 01:36:01,168 --> 01:36:02,709 Mas enquanto houver… 1398 01:36:02,793 --> 01:36:03,751 Espera, é isso. 1399 01:36:05,084 --> 01:36:07,584 É a canção que me cantava em miúda. 1400 01:36:07,668 --> 01:36:10,459 Nunca precisas de duvidar 1401 01:36:13,126 --> 01:36:15,918 Vou dar-te todas as certezas 1402 01:36:17,043 --> 01:36:20,501 Porque só Deus sabe O que eu seria sem ti… 1403 01:36:26,418 --> 01:36:27,418 Ele não me ouve. 1404 01:36:29,043 --> 01:36:31,709 Vamos fazer isto juntas, está bem? 1405 01:36:34,501 --> 01:36:37,209 Se alguma vez me deixares 1406 01:36:37,959 --> 01:36:40,876 Embora a vida continuasse, acredita em mim 1407 01:36:41,543 --> 01:36:44,168 O mundo não me poderia mostrar nada 1408 01:36:45,168 --> 01:36:47,834 Então, de que me serviria viver? 1409 01:36:48,834 --> 01:36:52,209 Porque só Deus sabe O que eu seria sem ti 1410 01:37:05,209 --> 01:37:08,334 Só Deus sabe o que eu seria sem ti 1411 01:37:16,584 --> 01:37:18,626 Já não tenho medo de ir, pai. 1412 01:37:27,043 --> 01:37:28,251 Amo-te, querida. 1413 01:37:30,918 --> 01:37:32,209 Também te amo, pai. 1414 01:37:45,584 --> 01:37:46,626 Tenho de ir. 1415 01:37:52,084 --> 01:37:53,959 LISA PAI 1416 01:38:03,168 --> 01:38:04,043 Adeus. 1417 01:38:04,626 --> 01:38:05,626 Adeus. 1418 01:38:14,626 --> 01:38:16,084 Estás a deixar para a última. 1419 01:38:16,168 --> 01:38:18,251 Gosto de ser a última a sair da festa. 1420 01:38:18,334 --> 01:38:20,918 Espere! Tenho de encontrar uma última coisa. 1421 01:38:21,001 --> 01:38:23,959 Temos de voltar antes do tempo acabar. Não tentes o destino. 1422 01:38:24,043 --> 01:38:26,209 - É importante. É para a Lisa. - Cassie! 1423 01:38:31,668 --> 01:38:32,668 Está aqui! 1424 01:38:39,168 --> 01:38:42,793 Encontrei-a! A última peça. A lista está completa. 1425 01:38:49,418 --> 01:38:51,626 - Que olhar é esse? - O tempo acabou. 1426 01:39:15,793 --> 01:39:17,126 Parabéns, Cassie. 1427 01:39:21,543 --> 01:39:24,376 - O que decidiram? - Passaste o prazo. 1428 01:39:24,459 --> 01:39:26,501 Não há como contornar isso. 1429 01:39:26,584 --> 01:39:29,626 Também quebrámos as regras não respeitando a lista. 1430 01:39:30,209 --> 01:39:31,459 No entanto, 1431 01:39:32,251 --> 01:39:34,209 fizeste essas coisas de boa-fé. 1432 01:39:34,293 --> 01:39:38,418 O facto de arriscares a vida após a morte para ajudar alguém fora da lista 1433 01:39:38,501 --> 01:39:42,459 e assumires a responsabilidade para me proteger, bem, é só… 1434 01:39:42,543 --> 01:39:43,834 É mais do que altruísta. 1435 01:39:43,918 --> 01:39:45,334 Não está em apuros? 1436 01:39:46,043 --> 01:39:47,043 Melhor ainda. 1437 01:39:48,501 --> 01:39:49,876 Graças ao teu testemunho, 1438 01:39:51,126 --> 01:39:52,334 fui promovida. 1439 01:39:52,959 --> 01:39:55,459 Foi? Val, isso é incrível! 1440 01:39:55,543 --> 01:39:56,668 Eu sei! 1441 01:39:57,376 --> 01:39:58,376 Sim. 1442 01:40:02,126 --> 01:40:03,751 Tenho medo de perguntar, 1443 01:40:05,834 --> 01:40:06,751 mas e eu? 1444 01:40:09,459 --> 01:40:11,334 Está na hora de descobrir. 1445 01:40:30,376 --> 01:40:32,168 E como meu último trabalho… 1446 01:40:36,334 --> 01:40:37,751 Vou ter saudades suas. 1447 01:40:38,834 --> 01:40:41,459 O mundo é um lugar melhor consigo a vigiá-lo. 1448 01:40:47,084 --> 01:40:48,668 Fui a sua favorita, não? 1449 01:40:48,751 --> 01:40:49,834 Cassie, 1450 01:40:50,584 --> 01:40:52,543 sabes que não tenho favoritos. 1451 01:41:11,209 --> 01:41:13,043 - Conseguimos! - Tu conseguiste. 1452 01:41:18,001 --> 01:41:20,043 O Acima está à espera. 1453 01:41:24,501 --> 01:41:25,709 Obrigada. 1454 01:41:59,043 --> 01:41:59,918 Vais subir? 1455 01:42:11,043 --> 01:42:13,834 Tenho de falar do elefante no elevador. 1456 01:42:14,418 --> 01:42:16,126 - Música de elevador? - És o Kooper Keene! 1457 01:42:18,793 --> 01:42:22,293 Acho que é um elogio, já que estamos os dois aqui juntos. 1458 01:42:23,709 --> 01:42:24,918 Estamos aqui juntos? 1459 01:42:25,418 --> 01:42:29,251 Como pode ser real? Isto é real? És real? 1460 01:42:29,834 --> 01:42:30,834 Sim, sou. 1461 01:42:31,501 --> 01:42:33,084 Muito prazer, Cassie. 1462 01:42:33,709 --> 01:42:34,709 Sabes o meu nome? 1463 01:42:35,834 --> 01:42:36,959 Como? Porquê? 1464 01:42:37,584 --> 01:42:38,751 História engraçada. 1465 01:42:38,834 --> 01:42:43,084 Estava numa área de catástrofe como voluntário e a catástrofe repetiu-se. 1466 01:42:43,626 --> 01:42:46,293 Salvei umas pessoas, mas não sobrevivi. 1467 01:42:46,376 --> 01:42:50,001 - Lamento muito. - Há formas piores de morrer. 1468 01:42:50,084 --> 01:42:51,543 Sim, pois há. 1469 01:42:52,043 --> 01:42:54,751 A Val estava no comité de anjos que me enviou para cima. 1470 01:42:55,334 --> 01:42:58,418 Ela disse que nos devíamos conhecer. 1471 01:43:02,168 --> 01:43:04,168 Isto vai parecer estranho, 1472 01:43:05,751 --> 01:43:09,001 mas sinto que sempre te conheci. 1473 01:43:11,501 --> 01:43:12,418 Eu também. 1474 01:43:32,459 --> 01:43:33,418 E agora? 1475 01:43:34,709 --> 01:43:35,543 Não sei. 1476 01:43:36,418 --> 01:43:37,834 Nunca estive morta. 1477 01:43:40,001 --> 01:43:41,043 Vamos a isto? 1478 01:43:43,043 --> 01:43:44,084 Vamos lá. 1479 01:43:45,793 --> 01:43:47,168 Obrigada. 1480 01:44:55,959 --> 01:45:01,668 EM MEMÓRIA DE HENRI DE VILLIERS 1481 01:48:41,251 --> 01:48:43,418 Legendas: Lara Brito