1 00:00:00,100 --> 00:00:16,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:16,416 --> 00:00:19,291 ‫توی سن‌دیگوی آفتابی دما 24 درجه‌ست 3 00:00:19,375 --> 00:00:23,208 ‫و همچنان اولین آهنگ ‫امروز «Blush»ـه از «کوپ» 4 00:00:33,500 --> 00:00:34,666 ‫یوهو! 5 00:00:45,541 --> 00:00:48,041 ‫تولدمه! تولدمه! 6 00:00:50,250 --> 00:00:53,291 ‫آره! برو بریم! برو بریم! 7 00:00:54,750 --> 00:00:56,416 ‫آره! یوهو! 8 00:01:02,875 --> 00:01:06,041 ‫یه مهمونی رقص بی‌مقدمه ‫با بهترین دوستم از اول ابتدایی! 9 00:01:06,125 --> 00:01:08,875 ‫چون تولدتـه! 10 00:01:09,541 --> 00:01:11,208 ‫آ... آ... 11 00:01:11,291 --> 00:01:14,541 ‫یالا. تکونش بده. بیارش پایین. 12 00:01:16,750 --> 00:01:18,625 ‫عاشق این آهنگم، ‫ولی خیلی گرسنه‌ام. 13 00:01:19,375 --> 00:01:20,458 ‫خیلی‌خب، به کمکت نیاز دارم 14 00:01:20,541 --> 00:01:24,166 ‫سوال. نظرت چیه؟ ‫دهۀ 20 سالگی زیبا؟ یا بحرانی؟ 15 00:01:24,250 --> 00:01:27,041 ‫خب، الان شبیه یه چراغ شدی، پس... 16 00:01:27,125 --> 00:01:29,208 ‫- کلاه بهترش می‌کنه؟ ‫- نه 17 00:01:29,291 --> 00:01:30,208 ‫بی‌ادب! 18 00:01:30,291 --> 00:01:31,291 ‫- بیا ‫- ممنون 19 00:01:32,375 --> 00:01:36,541 ‫خیلی‌خب، واسه «پارتی خفن کـسی» ‫از دیسکو شروع می‌کنیم 20 00:01:36,625 --> 00:01:39,500 ‫که کل بعد از ظهر وقت گذاشتم ‫قسمت وی‌.آی.پی رو تزئین کردم 21 00:01:39,583 --> 00:01:42,125 ‫- یه فکر سمّی دارم ‫- گوش میدم 22 00:01:42,208 --> 00:01:45,125 ‫جای اینکه واسه تولدت بریم بیرون، ‫چطوره بمونیم خونه، 23 00:01:45,208 --> 00:01:49,125 ‫شلوار راحتی بپوشیم و ‫مثل همیشه پازل حل کنیم 24 00:01:49,208 --> 00:01:50,625 ‫و بازم نودل سفارش بدیم؟ 25 00:01:50,708 --> 00:01:52,748 ‫نه، نه. خونه نمی‌مونیم. هفتۀ تولدمه. 26 00:01:52,791 --> 00:01:54,750 ‫باید 25 سالگیم رو شیک شروع کنم 27 00:01:54,833 --> 00:01:58,500 ‫چهار سال قبلیت رو هم شیک شروع کردی. ‫یه شب خونه موندن که نمی‌کشتت. 28 00:01:58,583 --> 00:02:01,666 ‫به علاوه، چند هفته‌ست پازل حل نکردیم. ‫یعنی، مونالیزا رو ببین. 29 00:02:01,750 --> 00:02:04,458 ‫لبخندش سر جاش نیست، ‫و این یه‌جورایی ناراحت کننده‌ست. 30 00:02:04,541 --> 00:02:08,416 ‫مهمونی تولدم رو نمی‌پیچونم. ‫رسمـه. دوستام چشم انتظارش هستن. 31 00:02:08,500 --> 00:02:10,541 ‫خب، بهترین دوستت ‫یه هفتۀ بزرگ در پیش داره 32 00:02:12,000 --> 00:02:14,375 ‫من اخیراً به جمع دستیاران مبتدی ‫یه گروه دانشمند که روی 33 00:02:14,458 --> 00:02:16,375 ‫دندون‌های فسیل کیسه‌داران مطالعه می‌کنن اضافه شدم 34 00:02:16,458 --> 00:02:19,791 ‫کاملاً نفهمیدم معنیش چیه، ولی تبریک! 35 00:02:19,875 --> 00:02:22,375 ‫من یکی از سه دستیار هستم، ‫پس زیاد هم چیز بزرگی... 36 00:02:22,458 --> 00:02:24,708 ‫نه، نه! خیلی هم چیز مهمی‌ـه. ‫باید جشن بگیریم. 37 00:02:24,791 --> 00:02:28,833 ‫چون حدس بزن؟ امشب شب جشن‌ـه! 38 00:02:28,916 --> 00:02:30,500 ‫خب. من میرم لباس عوض کنم. دوباره. 39 00:02:30,583 --> 00:02:32,750 ‫تو هم بهتره عوض کنی. ‫امشب خوش می‌گذره، قول میدم. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,083 ‫حدوداً یه ساعت دیگه راه می‌افتیم 41 00:02:34,166 --> 00:02:36,083 ‫دوست دارم، بهترین دوستم از شش سالگی! 42 00:02:37,041 --> 00:02:37,958 ‫باشه 43 00:02:38,041 --> 00:02:40,250 ‫راستی بهت گفتم چقدر جذاب به نظر میای؟ 44 00:02:40,333 --> 00:02:42,541 ‫آره گمونم یه 19 باری گفتی. فهمیدم. 45 00:02:42,625 --> 00:02:45,083 ‫خوبه. هر بار هم از ته دل گفتم. ‫خیلی خوشگل شدی. 46 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 ‫- این لباس خیلی بهت میاد ‫- ممنون. خب، امشب کیا میان؟ 47 00:02:47,875 --> 00:02:50,083 ‫خب، «کیلا» میاد. «مدی» میاد 48 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 ‫به اینجا نقل مکان می‌کنی؟ 49 00:02:52,250 --> 00:02:53,291 ‫سلام 50 00:02:53,375 --> 00:02:56,791 ‫البته که داری نقل مکان می‌کنی اینجا. ‫نمی‌دونم چرا اینو گفتم. 51 00:02:58,875 --> 00:03:00,708 ‫سلام، ما همسایه‌تون هستیم 52 00:03:00,791 --> 00:03:03,666 ‫من کـَسی هستم، و اینم هم‌اتاقی ‫ساکت ولی خیلی باهوشم... 53 00:03:03,750 --> 00:03:05,333 ‫لیسا. لیسا هستم. 54 00:03:06,041 --> 00:03:08,583 ‫کل روز دور و بر استخون‌های دایناسور می‌پلکم 55 00:03:08,666 --> 00:03:11,291 ‫واسه همینه زیاد عادت ندارم با بقیه حرف بزنم 56 00:03:11,375 --> 00:03:13,750 ‫- صحیح ‫- توی موزۀ تاریخ طبیعت کار می‌کنه 57 00:03:13,833 --> 00:03:17,250 ‫عجب! آره، منم کل روز برای ‫بازی‌های ویدئویی آهنگ درست می‌کنم 58 00:03:17,333 --> 00:03:20,250 ‫پس منم زیاد با آدما برخوردی ندارم. 59 00:03:21,208 --> 00:03:22,500 ‫اوه 60 00:03:23,083 --> 00:03:24,333 ‫شرمنده، راستی من «مکس» هستم 61 00:03:24,416 --> 00:03:27,625 ‫معمولاً دست میدم، ولی اون وقت ‫قطعاً اینا از دستم می‌افتن 62 00:03:27,708 --> 00:03:30,041 ‫و به شدت این ظرف‌ها رو لازم دارم 63 00:03:30,708 --> 00:03:34,583 ‫- اوه! بذار من در رو برات باز کنم ‫- عالیه. خوب شد 64 00:03:35,583 --> 00:03:36,583 ‫خوبه 65 00:03:38,625 --> 00:03:41,541 ‫خیلی‌خب، ما باید بریم، ‫ولی به محله خوش اومدی، مکس. 66 00:03:41,625 --> 00:03:43,416 ‫- آره، ممنون. می‌بینم‌تون ‫- آره. آره 67 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 ‫- اینطوری نگاهم نکن ‫- چطوری؟ کاری نمی‌کردم 68 00:03:49,583 --> 00:03:52,083 ‫- می‌خوای نقش همسریاب رو ایفا کنی؟ ‫- من که اینو نگفتم 69 00:03:52,166 --> 00:03:54,416 ‫ولی از اونجا که خودت اشاره کردی، ‫متوجه برق چشمت شدم 70 00:03:54,500 --> 00:03:55,875 ‫- برق زد؟ ‫- اوهوم! 71 00:03:55,958 --> 00:03:57,458 ‫نه، برق نزد 72 00:03:58,125 --> 00:04:01,916 ‫من... الان خیلی تمرکزم روی کارمه، ‫و نمی‌تونم حواس‌پرتی داشته باشم. 73 00:04:02,000 --> 00:04:04,750 ‫حتی به شکل همسایۀ جدیدمون و لهجۀ جذابش؟ 74 00:04:04,833 --> 00:04:05,875 ‫من مثل تو نیستم 75 00:04:06,583 --> 00:04:07,666 ‫- باشه ‫- نه، نه! 76 00:04:07,750 --> 00:04:10,330 ‫فقط منظورم این بود که تو می‌تونی زندگی مجازی رو ‫هم در کنار زندگی واقعیت مدیریت کنی. من نمی‌تونم. 77 00:04:10,333 --> 00:04:12,583 ‫آره خب، من ترتیب‌دهندۀ مهمونی‌ام. ‫این شغل اجتماعی-مجازی‌ـه. 78 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 ‫خب، من توی یه مسیری هستم 79 00:04:14,291 --> 00:04:17,750 ‫اگه توی این موقعیت دستیار مبتدی عالی باشم، ‫ترفیع می‌گیرم میشم محقق میدانی 80 00:04:17,833 --> 00:04:19,958 ‫و بعدش می‌تونم در کنار ‫دیرینه‌شناسی که اسطوره‌مـه کار کنم 81 00:04:20,041 --> 00:04:22,125 ‫می‌خوام به دوستم «فان» معرفیت کنم 82 00:04:22,208 --> 00:04:24,125 ‫مطمئن نیستم قبلاً باهمدیگه آشنا شده باشید 83 00:04:25,833 --> 00:04:28,416 ‫بذار ترتیب اینا رو بدم اول، باشه؟ 84 00:04:31,791 --> 00:04:32,708 ‫آه... 85 00:04:32,791 --> 00:04:36,375 ‫«داون‌وارد ددی» رد داده. هر روز ‫با یه ژست جدید عکس پست می‌کنه. 86 00:04:36,458 --> 00:04:39,166 ‫- از ژست کلاغ در حال پروازش خوشم اومد ‫- خیلی‌خب، تشویقش نکن 87 00:04:39,250 --> 00:04:43,416 ‫چی؟ وایستا. فقط من نیستم. می‌بینی ‫چند نفر از باشگاه یوگاش خوششون اومده؟ 88 00:04:43,500 --> 00:04:47,500 ‫می‌دونم. از همه شنیدم که ‫چقدر کلاس‌هاش محشرن 89 00:04:48,833 --> 00:04:49,916 ‫ما هم باید بریم 90 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 ‫نه، همینطوری راحتم 91 00:04:51,083 --> 00:04:54,541 ‫وقتی کوچیکتر بودم اونقدری غیر مستقیم ازش ‫یوگا یاد گرفتم که تا آخر عمرم متعادل بمونم! 92 00:04:54,625 --> 00:04:57,083 ‫به‌نظرم اینکه توی فضای مجازی ‫فعالیت داره قشنگه 93 00:04:57,166 --> 00:04:58,846 ‫انگار سعی داره باهات ارتباط بگیره 94 00:04:58,875 --> 00:05:02,000 ‫آره، دوستش دارم، ولی اون ‫پدرمه، نه رفیقم 95 00:05:02,083 --> 00:05:03,875 ‫مشکلی با جدا بودن زندگی‌مون ندارم 96 00:05:03,958 --> 00:05:07,583 ‫باشه. ولی اگه فقط یه کامنت براش بذاری ‫احتمالاً روزش رو ساختی 97 00:05:08,916 --> 00:05:12,833 ‫باشه. یه لایک براش می‌زنم، ‫ولی کامنت بی کامنت. 98 00:05:12,916 --> 00:05:13,916 ‫- راضی شدی؟ ‫- اوهوم 99 00:05:16,666 --> 00:05:19,250 ‫خب این مثلاً 19اُمین ‫«پارتی خفن کـسی»ـت حساب میشه 100 00:05:19,333 --> 00:05:20,813 ‫و قراره بهترینش باشه! 101 00:05:22,041 --> 00:05:23,041 ‫سلام باب 102 00:05:23,375 --> 00:05:24,458 ‫شب بخیر، کـَسی 103 00:05:24,958 --> 00:05:26,625 ‫- ممنونم ‫- خوش اومدید خانما 104 00:05:28,791 --> 00:05:31,958 ‫اون شخص مورد علاقمه ‫خیلی دوستش دارم 105 00:05:32,041 --> 00:05:33,083 ‫کـَسی اومده! 106 00:05:33,625 --> 00:05:36,791 ‫- واو. چقدرم خوشگل شده ‫- سلام! 107 00:05:38,083 --> 00:05:40,083 ‫- تولدت مبارک، کـَسی! ‫- جونمی‌جون! 108 00:05:42,916 --> 00:05:45,541 ‫تولدت مبارک! از دیدنت خیلی خوشحالم 109 00:05:45,625 --> 00:05:47,875 ‫تولد من نیست، جرمی. تولد من نیست. 110 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 ‫شما بهترین هستید! 111 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 ‫آره! 112 00:05:52,541 --> 00:05:54,125 ‫به سلامتی! 113 00:05:54,833 --> 00:05:56,750 ‫کـَسی! بخور، بخور، بخور! 114 00:05:58,291 --> 00:06:00,331 ‫این آهنگ ماست 115 00:06:00,375 --> 00:06:01,750 ‫- کوپـه ‫- آره 116 00:06:01,833 --> 00:06:03,166 ‫- باید برقصیم! ‫- باشه 117 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 ‫یالا! یالا! 118 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 ‫آررره! 119 00:06:13,625 --> 00:06:16,958 ‫تکونش بده دختر! ‫بچرخون، بلرزون دختر! 120 00:06:19,166 --> 00:06:21,208 ‫زود باش لیسا! قِرش بده! 121 00:06:39,875 --> 00:06:40,875 ‫آره! 122 00:06:41,958 --> 00:06:43,500 ‫آره، کـَسی! 123 00:06:54,291 --> 00:06:57,458 ‫دارم پرواز می‌کنم! 124 00:07:09,083 --> 00:07:11,041 ‫مراقب باش! یه چیزیت میشه 125 00:07:12,041 --> 00:07:14,958 ‫- بخور! بخور! بخور! ‫- بیا! تولدتـه‌ ها! 126 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 ‫بخورمش؟ بخورمش؟ بــاشه! 127 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 ‫آرررره! 128 00:07:24,125 --> 00:07:26,875 ‫- بازم! بازم! یکی دیگه! ‫- آررره! 129 00:07:30,375 --> 00:07:33,333 ‫- خیلی حال داد! از دست شما! ‫- مدام داشتی شات مشروب می‌زدی 130 00:07:33,416 --> 00:07:35,875 ‫چون مدام اونا رو می‌دادید دستم! 131 00:07:35,958 --> 00:07:38,333 ‫تو دیوونه‌ای! ‫من که نمی‌تونم پا به پات بیام 132 00:07:38,416 --> 00:07:40,541 ‫خیلی‌خب رفقا، توقف بعدی ‫خونۀ «رادی»ـه 133 00:07:40,625 --> 00:07:44,166 ‫یه سرسره آبی اجاره کردم که از ‫سقف می‌رسه به استخرش! 134 00:07:44,250 --> 00:07:46,625 ‫بزنید بریم! 135 00:07:51,208 --> 00:07:52,208 ‫چی شده؟ 136 00:07:54,583 --> 00:07:56,416 ‫داری می‌پیچونی، مگه نه؟ 137 00:07:56,500 --> 00:07:59,583 ‫شرط می‌بندم اگه الان دزدکی ‫بریم خونه هیچکس نمی‌فهمه 138 00:07:59,666 --> 00:08:00,875 ‫من که می‌فهمم! 139 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 ‫می‌دونی که این آدما افتضاحن، درسته؟ 140 00:08:04,875 --> 00:08:08,208 ‫اونا فقط می‌خوان اوقات خوشی داشته باشن، ‫که دقیقاً تو هم باید همین کار رو بکنی! 141 00:08:08,291 --> 00:08:10,583 ‫- بجنب ‫- منم دلم می‌خواد اوقات خوشی داشته باشم 142 00:08:10,666 --> 00:08:11,583 ‫فقط می‌خوام این کار رو 143 00:08:11,666 --> 00:08:14,017 ‫با آدمایی بکنم که اگه اتفاقی ‫برام افتاد واقعاً براشون مهم باشه 144 00:08:14,041 --> 00:08:18,666 ‫یا ازم خوششون بیاد حتی اگه یه ‫سرسرۀ آبی خیلی خطرناک اجاره نکرده باشم 145 00:08:19,333 --> 00:08:20,916 ‫نگو که حسودیت شده 146 00:08:21,750 --> 00:08:24,750 ‫من به آدمایی که بیست و چهار ساعته روی ‫عکساشون فیلتر میذارن حسودی نمی‌کنم 147 00:08:24,833 --> 00:08:27,666 ‫نمی‌دونم! انگار به من که حسودیت شده! 148 00:08:27,750 --> 00:08:31,041 ‫- زود باش کـسی، بیا بریم! ‫- باشه، یه لحظه! 149 00:08:33,291 --> 00:08:36,541 ‫راستش، وقتی با اونایی آدم دیگه‌ای میشی 150 00:08:36,625 --> 00:08:37,458 ‫چی میشم؟ 151 00:08:37,541 --> 00:08:40,833 ‫انگار اگه دیده نشی هیچ ارزشی نداری 152 00:08:40,916 --> 00:08:44,833 ‫خب حداقل دوست پیدا می‌کنم، ‫نه که پشت میزم قایم بشم. 153 00:08:44,916 --> 00:08:47,583 ‫چون به نظر من زندگی چیزایی ‫بیشتر از پارتی کردن داره 154 00:08:47,666 --> 00:08:49,833 ‫یا دونستن اسم تمام متصدی‌های بار توی شهر 155 00:08:49,916 --> 00:08:52,375 ‫بازم شروع شد! زندگی من ‫مهم نیست چون اجتماعی‌ـه 156 00:08:52,458 --> 00:08:54,338 ‫فقط چون جزو دوستای دانشمندت نیستم 157 00:08:54,375 --> 00:08:55,625 ‫معنیش این نیست که سخت کار نمی‌کنم 158 00:08:55,708 --> 00:08:57,458 ‫- من همچین حرفی نزدم! ‫- ولی منظورت همین بود! 159 00:08:57,541 --> 00:08:59,458 ‫دارم می‌بینم که هر وقت بهت میگم واسه یه رویداد 160 00:08:59,541 --> 00:09:01,333 ‫برنامه ریختم، فقط وانمود می‌کنی علاقه‌مندی 161 00:09:01,416 --> 00:09:04,041 ‫یا نظرات سر ضرب‌ـت که هیچوقت خونه نیستم 162 00:09:04,125 --> 00:09:06,291 ‫مثل خودت که وانمود نمی‌کنی ‫زندگی منو درک می‌کنی؟ 163 00:09:07,916 --> 00:09:09,416 ‫بگو ببینم شغل من چیه؟ 164 00:09:09,500 --> 00:09:11,166 ‫توی موزه کار می‌کنی 165 00:09:11,250 --> 00:09:12,916 ‫ولی اونجا چیکار می‌کنم؟ 166 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 ‫نمی‌دونم. این چیزا رو نمی‌فهمم. 167 00:09:14,750 --> 00:09:16,458 ‫و منم چیزای تو رو نمی‌فهمم. 168 00:09:17,041 --> 00:09:19,500 ‫عالیه 169 00:09:21,833 --> 00:09:23,375 ‫ما دیگه باهم وقت نمی‌گذرونیم 170 00:09:24,166 --> 00:09:25,375 ‫فقط دو تامون 171 00:09:26,416 --> 00:09:29,875 ‫سرمون شلوغه. فقط باید واسه ‫همدیگه وقت جور کنیم 172 00:09:29,958 --> 00:09:33,750 ‫نمی‌دونم، کـسی. به‌نظرم ‫دوستی نباید شبیه کار کردن باشه 173 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 ‫فکر نکنم اینطور باشه، لیسا 174 00:09:41,958 --> 00:09:44,083 ‫ولی از حالت چهره‌ت می‌دونم ‫که همچین فکری می‌کنی 175 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 ‫مشکلی نیست 176 00:09:48,625 --> 00:09:51,208 ‫منم نمی‌خوام از روی عادت ‫بهترین دوستای همدیگه باشیم 177 00:09:53,333 --> 00:09:56,083 ‫من شدم عادت؟ 178 00:09:58,333 --> 00:10:00,000 ‫همین؟ 179 00:10:00,083 --> 00:10:02,267 ‫قراره همچین چیزی بگی و بذاری بری؟ 180 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 ‫شاید وقتشه هردومون اعتراف کنیم که ‫واسه این دوستی دیگه زیادی بزرگ شدیم 181 00:10:11,333 --> 00:10:14,166 ‫کی آماده‌ست بریم خونۀ رابی؟ 182 00:10:15,416 --> 00:10:18,083 ‫بریم. شرمنده رفقا. 183 00:10:41,625 --> 00:10:42,791 ‫آخ 184 00:10:47,250 --> 00:10:49,750 ‫لبخند مونالیزا سر جاش نیست 185 00:10:52,708 --> 00:10:53,708 ‫این از یکی 186 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 ‫اینو بذارم اینجا 187 00:10:58,083 --> 00:10:59,416 ‫این درستش می‌کنه 188 00:11:01,458 --> 00:11:02,458 ‫وای نه 189 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 ‫نه، نه، نه، نه 190 00:11:06,875 --> 00:11:08,625 ‫نه، نه، نه، نه 191 00:11:10,791 --> 00:11:11,958 ‫خیلی احمقم 192 00:11:13,083 --> 00:11:14,750 ‫خیلی احمقم 193 00:11:15,001 --> 00:11:25,002 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 194 00:11:25,003 --> 00:11:36,002 :تــرجــمــه « امـیـر سـتـارزاده و سـیـروس فـخـری و تــورج پـاکـاری » :.:.: H1tmaN & hitm@n & Stef@n :.:.: 195 00:11:46,583 --> 00:11:47,750 ‫آخ! 196 00:12:56,291 --> 00:12:58,541 ‫آخ! 188 197 00:14:04,625 --> 00:14:06,250 [ اتاق انتظارتان درمورد شما چه می‌گوید؟ ] [ تقاطع سرنوشت ساز ] 189 198 00:14:06,333 --> 00:14:08,416 [ تمام هدف رسیدن به بهشت است ] [ متأسفیم که به جهنم می‌روید ] 199 00:14:18,541 --> 00:14:20,250 ‫سلام 200 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 ‫ببخشید؟ 201 00:14:33,125 --> 00:14:34,291 ‫ویدیومون وایرال شد؟ ‫[فراگیر شدن در فضای مجازی] 202 00:14:36,166 --> 00:14:37,500 ‫بالاخره بیدار شدی! 203 00:14:37,583 --> 00:14:39,250 ‫خوش اومدی ‫خوش اومدی 204 00:14:39,833 --> 00:14:42,875 ‫نه، نه، نگران نباش. ‫این تحقیقاتـه. وایرال نشده. 205 00:14:42,958 --> 00:14:43,958 ‫من «وال» هستم 206 00:14:44,041 --> 00:14:46,333 ‫حین این انتقال، مسئولیتت با منـه 207 00:14:46,416 --> 00:14:49,791 ‫خب، خوشحالم بالاخره ملاقاتت کردم، ‫خانم کاساندرا ادلاین گارسیا 208 00:14:49,875 --> 00:14:54,416 ‫حالا، طبق یادداشت‌های من، ‫کـسی صدات می‌کنن. 25 سالته... 209 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 ‫- همین چند روزه؟ ‫- هان؟ 210 00:14:56,125 --> 00:14:58,291 ‫والدین، هویی و سوفیا، طلاق گرفتن 211 00:14:58,375 --> 00:15:00,958 ‫31 مِی به دنیا اومدی ‫25 مِی هم از دنیا رفتی 212 00:15:01,041 --> 00:15:02,041 ‫مُردم؟ 213 00:15:02,541 --> 00:15:05,500 ‫اوه ببخشید. 26 مِی مُردی. 214 00:15:06,666 --> 00:15:08,333 ‫تو کی هستی؟ 215 00:15:08,416 --> 00:15:12,041 ‫من وال‌ـم. یا همون فرشتۀ نگهبان موقتت. 216 00:15:13,750 --> 00:15:16,458 ‫شبیه فرشتۀ نگهبان نیستی. ‫نباید یه هاله‌ داشته باشی؟ 217 00:15:17,041 --> 00:15:19,750 ‫- فقط واسه مناسبت‌های خاص ‫- باشه، بال چطور؟ 218 00:15:19,833 --> 00:15:22,583 ‫نه، سال‌ها پیش از رده خارج‌شون کردیم 219 00:15:24,041 --> 00:15:26,791 ‫باشه. واقعاً همچین چیزی امکان نداره 220 00:15:27,416 --> 00:15:29,416 ‫من همراه دوستام بودم 221 00:15:30,541 --> 00:15:31,666 ‫اوه! فهمیدم! 222 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 ‫من... شامپاین با تیکه‌های طلا خوردم 223 00:15:34,833 --> 00:15:38,166 ‫و گاهی باعث میشن توهم بزنی. ‫الانم توهم زدم. 224 00:15:38,250 --> 00:15:41,000 ‫نه. این توهم و خیال نیست. 225 00:15:41,083 --> 00:15:43,458 ‫این قسمت همیشه سخته 226 00:15:43,541 --> 00:15:44,791 ‫چطوری بگم؟ 227 00:15:45,375 --> 00:15:46,958 ‫آره... تو مُردی 228 00:15:47,041 --> 00:15:49,250 ‫- اینقدر اینو نگو! ‫- یعنی، خودت دیدی دیگه، پس... 229 00:15:49,333 --> 00:15:50,958 ‫- توی دستشویی مُردم؟ ‫- آره 230 00:15:52,000 --> 00:15:54,708 ‫اوه! هی داره بدتر میشه! 231 00:15:54,791 --> 00:15:58,833 ‫ببین، همه چی درست میشه 232 00:15:58,916 --> 00:16:02,000 ‫و خبر خوش اینه که بدترین ‫قسمتش تموم شده حالا که مُـ... 233 00:16:02,625 --> 00:16:04,041 ‫زنده نیستی 234 00:16:04,125 --> 00:16:06,875 ‫دیگه مجبور نیستی با اون همه ‫آزار و اذیت انسانی سر و کله بزنی 235 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 ‫مثل دل‌شکستگی یا علائم پریودی 236 00:16:10,791 --> 00:16:14,291 ‫فقط زندگی پس از مرگ رو یه روز ‫طولانی توی اقامتگاه در نظر بگیر 237 00:16:14,375 --> 00:16:17,625 ‫و اگه جزو اونایی باشی که خوش‌شانسن، ‫ممکنه تا ابد ادامه داشته باشه. 238 00:16:19,458 --> 00:16:22,416 ‫پس، رفتم بهشت؟ 239 00:16:22,500 --> 00:16:24,708 ‫- خب... ‫- اینجا جهنمـه؟ رفتم جهنم؟! 240 00:16:24,791 --> 00:16:26,125 ‫وسطش هستی 241 00:16:26,208 --> 00:16:28,750 ‫به اینجا میگیم برزخ 242 00:16:29,916 --> 00:16:32,208 ‫مثل پذیرش عمومی‌ـه؟ 243 00:16:32,291 --> 00:16:35,250 ‫البته. این اتاق انتظار اختصاصی‌ توئـه 244 00:16:35,333 --> 00:16:37,000 ‫اینجا مکان امن توئـه 245 00:16:37,083 --> 00:16:39,916 ‫به طور مشخصی طبق سلیقۀ تو طراحی شده 246 00:16:40,000 --> 00:16:43,125 ‫که انتقال‌ـت رو... راحت تر کنه 247 00:16:44,500 --> 00:16:47,833 ‫پس هر کسی که مُرده توی بزرخ‌ـه؟ 248 00:16:47,916 --> 00:16:52,041 ‫اوه نه. نه، نه. ‫شاید بهتر باشه یه بروشور راهنما بهت بدم 249 00:16:52,125 --> 00:16:54,458 ‫نه، نه! بروشور لازم ندارم. فقط بهم بگو. 250 00:16:54,541 --> 00:16:56,541 ‫چون نمی‌تونه از همۀ چیزای اینجا عجیب تر باشه 251 00:16:56,583 --> 00:17:01,375 ‫خب، برزخ برای اونایی‌ـه که توی زمین 252 00:17:01,458 --> 00:17:02,458 ‫کار ناتموم دارن 253 00:17:02,875 --> 00:17:03,875 ‫مثل خودت 254 00:17:03,958 --> 00:17:05,458 ‫کدوم کار ناتموم؟ 255 00:17:05,541 --> 00:17:08,458 ‫خب، یه فرصت مجدد بهت داده ‫که میشه که اشتباهاتت رو با 256 00:17:08,541 --> 00:17:10,041 ‫یه لیست افراد انتخاب شده درست کنی 257 00:17:10,125 --> 00:17:13,375 ‫اگه موفق بشی، فرستاده میشی بهشت 258 00:17:14,000 --> 00:17:16,416 ‫و اگه نشی، خب، راستش... 259 00:17:17,125 --> 00:17:21,000 ‫فقط... آره، می‌دونی... 260 00:17:21,083 --> 00:17:22,333 ‫- آره... ‫- این... 261 00:17:22,416 --> 00:17:23,458 ‫آره 262 00:17:23,541 --> 00:17:27,541 ‫ولی فکر می‌کردم جهنم برای قاتل‌ها ‫و آدمایی‌ـه که از «بیانسه» خوششون نمیاد! 263 00:17:27,625 --> 00:17:30,083 ‫- من با افتخار عضو گروه طرفدارای بیانسه‌ام ‫- آره 264 00:17:30,166 --> 00:17:33,166 ‫نه، نه، یه سیستم دسته‌بندی شده‌ست 265 00:17:33,250 --> 00:17:35,333 ‫دلت می‌خواد بری بهشت. باور کن. 266 00:17:39,833 --> 00:17:41,125 ‫آماده‌ای لیستت رو ملاقات کنی؟ 267 00:17:41,750 --> 00:17:44,458 ‫حالا؟ نه. آماده نیستم! اوه! 268 00:17:50,208 --> 00:17:51,125 ‫اوه! 269 00:17:51,208 --> 00:17:54,375 ‫مثل این بود که با چشم بسته سوار ‫ترن هوایی بشی که عقب عقب میره 270 00:17:54,458 --> 00:17:56,083 ‫بهش عادت می‌کنی 271 00:18:00,708 --> 00:18:02,250 ‫وایستا، اومدیم خونۀ پدرم 272 00:18:12,375 --> 00:18:13,583 ‫سلام پدر! 273 00:18:15,208 --> 00:18:16,250 ‫سلام 274 00:18:16,333 --> 00:18:17,333 ‫سلام! 275 00:18:19,083 --> 00:18:20,583 ‫چرا واکنش نشون نمیده؟ 276 00:18:21,083 --> 00:18:23,583 ‫نمی‌تونه تو رو ببینه یا صدات رو بشنوه 277 00:18:23,666 --> 00:18:24,791 ‫هیچکس نمی‌تونه 278 00:18:25,500 --> 00:18:27,708 ‫چی؟ نه، این نمی‌تونه درست باشه 279 00:18:27,791 --> 00:18:30,541 ‫خب، نمی‌تونیم ریسک کنیم و ‫مردم زمین رو بترسونیم 280 00:18:30,625 --> 00:18:32,958 ‫اونا خیلی ضعیف و شکننده هستن 281 00:18:36,375 --> 00:18:38,208 ‫سلام؟ پدر؟ 282 00:18:38,291 --> 00:18:41,583 ‫منم! کـَسی، یکی یه دونه و دردونه‌ت! 283 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 ‫هیچوقت نمیذاره من غذای ناسالم بخورم 284 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 ‫قضیه چیه؟ 285 00:18:52,958 --> 00:18:55,208 ‫و چرا این خونه اینقدر به هم ریخته‌ست؟ 286 00:18:55,291 --> 00:18:57,541 ‫این... اون اینطوری نیست 287 00:18:58,166 --> 00:19:00,750 ‫اون «داون‌وارد دد»ـه. ‫به زندگی سالم اهمیت میده، 288 00:19:00,833 --> 00:19:02,583 ‫حتی خودش نوشیدنی کامبوجا درست می‌کنه 289 00:19:06,875 --> 00:19:08,208 ‫چند وقت میشه که مُردم؟ 290 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 ‫وال، چند وقته؟ 291 00:19:11,916 --> 00:19:12,958 ‫- یه سال ‫- یه سال؟! 292 00:19:13,750 --> 00:19:14,833 ‫انگار یه روز گذشته 293 00:19:14,916 --> 00:19:16,708 ‫خب، اون بالا گذر زمان یه طور دیگه‌ست 294 00:19:16,791 --> 00:19:18,500 ‫شاید بهتر بود بروشور برمی‌داشتم 295 00:19:18,583 --> 00:19:19,583 ‫هممم 296 00:19:21,041 --> 00:19:23,791 ‫آخرین باری که اینطوری بود ‫موقعی بود که مامانم ازش جدا شده بود 297 00:19:23,875 --> 00:19:26,500 ‫بعد فوت تو 298 00:19:27,416 --> 00:19:28,541 ‫اون تسلیم شد 299 00:19:29,916 --> 00:19:31,750 ‫آخرین باری که دیدیش کِی بود؟ 300 00:19:32,458 --> 00:19:33,750 ‫من... نمی‌دونم 301 00:19:34,916 --> 00:19:37,833 ‫همش می‌خواستم بهش سر بزنم، ‫ولی کلی رویداد و مهمونی بود. 302 00:19:39,208 --> 00:19:41,625 ‫یکی از پست‌هاشو لایک کردم. اینم حسابه؟ 303 00:19:44,375 --> 00:19:45,375 ‫آره 304 00:19:47,541 --> 00:19:48,958 ‫واسه همینه توی لیستمـه؟ 305 00:19:49,541 --> 00:19:50,625 ‫اون ماتم گرفته 306 00:19:51,500 --> 00:19:54,791 ‫واسه امیدوار شدن انگیزه می‌خواد 307 00:19:55,958 --> 00:19:57,541 ‫بهم بگو باید چیکار کنم 308 00:19:58,333 --> 00:20:00,541 ‫باید بقیۀ لیستت رو ببینی 309 00:20:06,125 --> 00:20:09,916 ‫لیسا؟ خداییش وال؟ نه. ‫از خیرش می‌گذرم. بی برو برگرد. 310 00:20:10,000 --> 00:20:11,875 ‫قبول شدن سختی وجود نداره ‫[معنی دوم کلمه رو اشتباه گرفته] 311 00:20:11,958 --> 00:20:13,875 ‫قبول شدن عادی هم وجود نداره 312 00:20:13,958 --> 00:20:17,458 ‫اگه با همون پدرم قال قضیه رو بکنم چی؟ ‫منظورم معنی کُشتن نیست. خودت فهمیدی. 313 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 ‫میشه وانمود کنیم لیسا توی لیست نیست؟ 314 00:20:19,208 --> 00:20:21,666 ‫چرا اینقدر از دیدن دوبارۀ ‫بهترین دوستت می‌ترسی؟ 315 00:20:21,750 --> 00:20:24,291 ‫بهترین دوست سابق، و نمی‌ترسم 316 00:20:24,375 --> 00:20:26,166 ‫فقط پیشینه و تاریخچۀ زیادی بین‌مون هست 317 00:20:26,250 --> 00:20:29,375 ‫به‌علاوه، مطمئن نیستم بخوام. ‫بعضی رفاقت‌ها تموم میشن دیگه. 318 00:20:30,041 --> 00:20:31,791 ‫نباید حق نظر دادن روی افرادی ‫که توی لیستم هستن داشته باشم؟ 319 00:20:31,875 --> 00:20:33,625 ‫ناسلامتی بحث سر زندگی پس از مرگ منـه 320 00:20:33,708 --> 00:20:36,916 ‫از وقتی تو رفتی، توی محل کارش قایم شده 321 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 ‫آخر از همه میره. هر روز و هر روز. 322 00:20:40,750 --> 00:20:43,708 ‫چطوره از لیسا بگذریم و ‫بریم سراغ اسم بعدی؟ 323 00:20:43,791 --> 00:20:47,375 ‫- قبول می‌کنم. غر نمی‌زنم. قسم انگشتی ‫- نه. من از این کارا نمی‌کنم 324 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 ‫ولی نفر بعدی لیستت رو نشون‌ـت میدم 325 00:20:50,666 --> 00:20:52,506 ‫لطفاً کوپ باش. ‫لطفاً کوپ باش. لطفاً کوپ باش. 326 00:20:55,291 --> 00:20:56,791 ‫چطور این کار رو می‌کنی؟ 327 00:20:56,875 --> 00:21:00,666 ‫تو هم می‌تونی انجامش بدی. همه‌ش ‫بخشی از پکیج اولیه فرشته‌ایت هستن. 328 00:21:00,750 --> 00:21:04,458 ‫فقط روی جایی که می‌خوای بری تمرکز می‌کنی، ‫یه بشکن می‌زنی یا سرت رو تکون میدی. 329 00:21:04,541 --> 00:21:06,375 ‫یه فرشته‌ می‌شناسم که ‫از پلک زدن خوشش میاد 330 00:21:07,375 --> 00:21:09,666 ‫حرکت خودت رو بساز. ‫و بعدش اونجایی. 331 00:21:09,750 --> 00:21:12,125 ‫پس، می‌تونم هر جایی برم؟ 332 00:21:12,208 --> 00:21:13,291 ‫نه، هر جایی نه 333 00:21:13,375 --> 00:21:17,083 ‫تلپورت‌ کردنت فقط محدود به ‫مکان‌هایی‌ـه که لازمه باشی 334 00:21:17,166 --> 00:21:18,333 ‫جای فرعی در کار نیست 335 00:21:19,250 --> 00:21:20,708 ‫- گرفتم ‫- صحیح 336 00:21:20,791 --> 00:21:22,708 ‫حالا، برگردیم سراغ لیست 337 00:21:22,791 --> 00:21:26,708 ‫- مطمئن نیستم واسه بقیه‌ش آماده باشم ‫- مورگان، آروم تر! 338 00:21:26,791 --> 00:21:28,184 ‫منتظر مامان شو! 339 00:21:30,125 --> 00:21:33,083 ‫- تو خیلی سریعی ‫- اوه 340 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 ‫- اون... ‫- مادرتـه 341 00:21:35,875 --> 00:21:38,541 ‫از وقتی رفت دیگه مادر صداش نکردم 342 00:21:39,541 --> 00:21:41,666 ‫برای من سوفیاست 343 00:21:44,500 --> 00:21:46,125 ‫اون خواهر ناتنی‌ـمـه؟ 344 00:21:48,208 --> 00:21:49,458 ‫تابحال ندیده بودمش 345 00:21:51,791 --> 00:21:55,375 ‫پس، دیدی کارهای ناتموم داری 346 00:22:01,166 --> 00:22:03,083 ‫میشه حالا بریم، لطفاً؟ 347 00:22:07,916 --> 00:22:11,750 ‫فقط سه تا اسمـه 348 00:22:12,750 --> 00:22:14,125 ‫آسون نیستن 349 00:22:14,208 --> 00:22:16,125 ‫از پسش برمیای، کـسی 350 00:22:16,208 --> 00:22:18,166 ‫- من بهت باور دارم ‫- فقط تو باور داری من ندارم 351 00:22:18,250 --> 00:22:23,083 ‫پنج روز زمینی تا تولدت مونده و ‫فرصت داری این لیست رو تکمیل کنی 352 00:22:23,166 --> 00:22:25,625 ‫وایستا، پنج روز!؟ 353 00:22:25,708 --> 00:22:26,875 ‫اوه 354 00:22:26,958 --> 00:22:29,875 ‫البته. چرا که نه؟ می‌دونی چیه؟ ‫چرا نکنیمش دو روز/ 355 00:22:29,958 --> 00:22:32,208 ‫اصلاً بهتر که بکنیمش یه روز! 356 00:22:33,083 --> 00:22:36,750 ‫خب، فکر کن اینم «پارتیِ خفن کـَسی»ـه ‫نسخۀ بعد از مرگش. 357 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 ‫این... 358 00:22:38,291 --> 00:22:40,125 ‫این... مثل کـ... 359 00:22:40,708 --> 00:22:43,208 ‫نه. نه، حق با توئـه. آره. 360 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 ‫باشه، که اینطور 361 00:22:44,625 --> 00:22:47,416 ‫خب هر وقت به نتیجه رسیدی 362 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 ‫یه اسم ناپدید میشه. 363 00:22:51,750 --> 00:22:54,125 ‫اگه نتونم ارتباط برقرار کنم ‫چطور قراره این کار رو کنم؟ 364 00:22:54,208 --> 00:22:55,875 ‫خب، یه راهی براش پیدا می‌کنی 365 00:22:56,458 --> 00:22:59,208 ‫می‌تونم پیامک بزنم؟ توئیت؟ تیک‌تاک؟ 366 00:22:59,291 --> 00:23:02,583 ‫نه، نه، اصلاً و ابداً 367 00:23:03,416 --> 00:23:06,166 ‫یه ابرقدرت باحال بهم می‌دید، ‫مثلاً کنترل ذهنی چیزی؟ 368 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 ‫فقط سطح فرشتۀ نگهبانه 369 00:23:08,500 --> 00:23:10,791 ‫این کار واسه اینه که یاد بگیری ‫چطوری با نزدیک‌ترین آدمای زندگیت 370 00:23:10,875 --> 00:23:12,333 ‫ارتباط بگیری و پیوند ایجاد کنی. 371 00:23:12,416 --> 00:23:13,750 ‫آره، و اگه نتونم چی؟ 372 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 ‫خب، اگه بهم نیاز داشتی من اینجام 373 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 ‫به جز بین ساعت 12 تا 4 بعد از ظهر 374 00:23:19,666 --> 00:23:23,166 ‫شوخی کردم. لطیفه بود. 375 00:23:23,250 --> 00:23:26,291 ‫ببین، من همیشه اینجا کنارتم 376 00:23:28,625 --> 00:23:32,125 ‫حالا، قبل رفتن‌ـت سوال دیگه‌ای نداری؟ 377 00:23:38,166 --> 00:23:39,250 ‫خب، 378 00:23:40,041 --> 00:23:41,291 ‫راستش، من... 379 00:23:42,833 --> 00:23:43,750 ‫برام سوال شده بود... 380 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 ‫آره آره. می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی 381 00:23:45,916 --> 00:23:47,208 ‫و... آره 382 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 ‫می‌تونی لباس‌هات رو عوض کنی 383 00:23:50,250 --> 00:23:53,916 ‫آره، آره. فقط چشمات رو ببند ‫و چیزی که می‌خوای بپوشی تصور کن 384 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 ‫ولی جهت اطلاع، هر روز فقط ‫یه بار می‌تونی لباس عوض کنی 385 00:23:57,083 --> 00:23:58,375 ‫پس ازش حساب شده استفاده کن 386 00:24:16,833 --> 00:24:19,166 ‫خیلی درخشنده‌ست 387 00:24:19,250 --> 00:24:21,833 ‫گمونم این بهترین قسمت از اینجا بودنمـه 367 388 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 [ چهار روز و 23 ساعت و 59 دقیقه ] 389 00:24:27,875 --> 00:24:29,250 ‫گمونم واقعاً وقتشـه 390 00:24:49,666 --> 00:24:54,541 ‫یکی زنگ بزن «ماری کاندو» ‫چون اینجا خبری از شادی نیست ‫[مجری و نویسنده ژاپنی] 391 00:25:06,250 --> 00:25:07,250 ‫اول لیسا 392 00:25:08,541 --> 00:25:09,541 ‫عالیه 393 00:25:10,791 --> 00:25:13,083 ‫گمونم سریع قال قضیه رو بکنم 394 00:25:19,625 --> 00:25:20,625 ‫خیلی‌خب 395 00:25:22,583 --> 00:25:23,708 ‫وال بود چیکار می‌کرد؟ 396 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 ‫آ... 397 00:25:39,125 --> 00:25:41,375 ‫موفق شدم 398 00:25:49,000 --> 00:25:51,375 ‫عجب تجهیزات گیمینگی 399 00:26:00,750 --> 00:26:04,875 ‫تو کی هستی، و با اتاقم چیکار کردی؟ 400 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 ‫سلام 401 00:26:21,833 --> 00:26:23,208 ‫اوه 402 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 ‫همسایۀ جذاب هنوز داره اینجا زندگی می‌کنه. ‫هنوز باهم رابطه ندارید؟ 403 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 ‫- سلام ‫- سلام. صبح بخیر 404 00:26:28,583 --> 00:26:30,458 ‫- الان داری میری خونه؟ ‫- آره 405 00:26:30,958 --> 00:26:32,916 ‫درحال ساخت آهنگ واسه یه بازی 406 00:26:33,000 --> 00:26:36,125 ‫درمورد وایکینگ‌های زامبی ‫موتورسوار آخرالزمانی هستم 407 00:26:36,208 --> 00:26:37,458 ‫- واو ‫- آره 408 00:26:37,541 --> 00:26:40,791 ‫وقتی بلند میگم به نظر خـَز میاد ‫ولی اگه به 409 00:26:40,875 --> 00:26:45,083 ‫وایکینگ‌های زامبی موتورسوار آخرالزمانی ‫علاقه داشته باشی چیز خفنی‌ـه 410 00:26:46,125 --> 00:26:48,458 ‫تو هم زودتر داری میری سر کار. ‫ساعت هم که ندارم. 411 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 ‫آره، آره، من... 412 00:26:50,583 --> 00:26:52,791 ‫دوست دارم قبل بقیه برم سر کار، می‌دونی؟ 413 00:26:52,875 --> 00:26:54,250 ‫سکوتش... 414 00:26:54,333 --> 00:26:55,375 ‫آرامش بخشـه 415 00:26:56,083 --> 00:26:57,375 ‫- دقیقاً ‫- آره 416 00:26:57,458 --> 00:26:58,875 ‫- درکش می‌کنی ‫- آره می‌کنم 417 00:26:58,958 --> 00:27:00,250 ‫آره 418 00:27:02,375 --> 00:27:06,583 ‫عالیه، امیدوارم یه روزی ‫که برنامه‌مون جور باشه 419 00:27:06,666 --> 00:27:08,958 ‫بریم باهم بگردیم؟ من و تو؟ 420 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 ‫- آره ‫- آره؟ 421 00:27:10,708 --> 00:27:12,666 ‫- آره باشه. باشه، آره ‫- آره 422 00:27:12,750 --> 00:27:15,041 ‫- آره، دلم می‌خواد... ‫- محشره 423 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 ‫- خب دیگه من برم ‫- آره 424 00:27:17,166 --> 00:27:19,416 ‫- خوبه، روز خوبی داشته باشی ‫- ممنون. توام همینطور 425 00:27:19,500 --> 00:27:21,125 ‫- خوشحال شدم دیدمت. خداحافظ ‫- خداحافظ 426 00:27:21,708 --> 00:27:24,583 ‫یه سال شده و هنوز باهاش نرفتی بیرون؟ 427 00:27:25,125 --> 00:27:26,458 ‫خوب شد برگشتم 428 00:27:26,958 --> 00:27:31,958 ‫خب ما رابطه‌مونو تموم کردیم... ‫منظورم زمان‌بندی افتضاحش بود! 429 00:27:33,041 --> 00:27:34,458 ‫هنوز از دستم عصبانی هستی؟ 430 00:27:35,333 --> 00:27:39,500 ‫می‌دونم که من باید هنوزم از دستت عصبانی ‫باشم، ولی دیگه درست به نظر نمیاد. 431 00:27:40,875 --> 00:27:42,875 ‫اینجا کِی باز شد؟ 432 00:27:42,958 --> 00:27:44,958 ‫بدم میاد از آخرین اخبار اطلاع ندارم! 433 00:27:46,291 --> 00:27:48,541 ‫صبح بخیر اِمی. چطوری؟ 434 00:27:48,625 --> 00:27:51,083 ‫سلام. سفارشت رو از قبل آماده کردم 435 00:27:51,166 --> 00:27:53,916 ‫وای خدا... اِمی داری لوسم می‌کنی 436 00:27:54,000 --> 00:27:56,708 ‫این اِمی کیه؟ من همۀ دوستات رو ‫می‌شناسم ولی اینو نمی‌شناسم 437 00:27:57,291 --> 00:27:58,750 ‫- خیلی‌خب ‫- بفرما! 438 00:27:59,583 --> 00:28:02,000 ‫اوووه. این بوی چیه؟ 439 00:28:02,583 --> 00:28:06,291 ‫دارم روی یه دستور پخت جدید کیک براونی کار ‫می‌کنم. تازه از تنور در اومدن. می‌خوای امتحان کنی؟ 440 00:28:06,375 --> 00:28:09,041 ‫با کمال میل موش آزمایشگاهی‌ـت میشم 441 00:28:12,958 --> 00:28:17,958 ‫خب، اوضاع چطور بوده؟ ‫بیشتر حس استقرار می‌کنی؟ 442 00:28:18,041 --> 00:28:19,125 ‫اوضاع خوبه 443 00:28:19,208 --> 00:28:22,500 ‫بیشتر جاهای شهر رو ندیدم. ‫شاید بهتره بیشتر برم بیرون. 444 00:28:22,583 --> 00:28:25,083 ‫وسایل پخت و پز زیاد ‫واسه مکالمه خوب نیستن! 445 00:28:25,166 --> 00:28:27,041 ‫خب، استخون‌ها هم همینطور 446 00:28:28,791 --> 00:28:31,875 ‫تو این فکر بودم که واسه یه سالگی ‫مغازه یه مهمونی راه بندازم 447 00:28:31,958 --> 00:28:33,750 ‫خیلی عالی میشه 448 00:28:33,833 --> 00:28:34,833 ‫مراقب باش. داغـه. 449 00:28:36,083 --> 00:28:36,958 ‫- اوه! ‫- خیلی خب 450 00:28:37,041 --> 00:28:39,791 ‫دلم برای کیک براونی تنگ شده. ‫چی میشد از شکلات خوردن می‌مُردم؟ 451 00:28:39,875 --> 00:28:42,791 ‫واو... این باورنکردنی‌ـه 452 00:28:42,875 --> 00:28:46,208 ‫با عشق درست شده. همینطور گیاه آگاوه 453 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 ‫باید برم سر کار، ولی ممنون. ‫بعداً می‌بینمت، خب؟ 454 00:28:49,125 --> 00:28:50,208 ‫- فعلاً خداحافظ ‫- خداحافظ! 455 00:28:50,291 --> 00:28:51,291 ‫خدانگهدار 456 00:28:58,458 --> 00:29:02,041 ‫خب، لیست تو چطور پیش رفته؟ 457 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 ‫زیاد حرف نمی‌زنی، نه؟ 458 00:29:19,583 --> 00:29:21,291 ‫خب... 459 00:29:25,583 --> 00:29:27,041 ‫حالا زندگیت شده همین 460 00:29:33,791 --> 00:29:34,791 ‫خیلی‌خب 461 00:29:39,666 --> 00:29:41,791 ‫دوباره زودتر از من اومدی سر کار 462 00:29:41,875 --> 00:29:43,708 ‫چقدر تنش داری 463 00:29:44,333 --> 00:29:46,125 ‫داری چیزی می‌خوری؟ 464 00:29:46,208 --> 00:29:48,625 ‫دفعۀ بعدی، واسه کل کلاس بیار! 465 00:29:50,375 --> 00:29:51,458 ‫آره 466 00:29:52,208 --> 00:29:53,976 ‫- چی می‌خوای؛ راج؟ ‫- شنیدی؟ 467 00:29:54,000 --> 00:29:54,833 ‫چی رو شنیدم؟ 468 00:29:54,916 --> 00:29:57,416 ‫دکتر «ردینگ» قراره این تابستون یه حفاری ‫رو توی «هل کریک» رهبری کنه 469 00:29:57,500 --> 00:30:00,166 ‫و دنبال یه پژوهشگر میدانی می‌گرده ‫که بهش ملحق بشه 470 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 ‫وایستا، دکتر ماریون ردینگ؟ ‫داری باهام شوخی می‌کنی؟ 471 00:30:02,666 --> 00:30:05,250 ‫به جز این، ایشون شخصاً به دفتر میاد 472 00:30:05,333 --> 00:30:08,083 ‫تا مصاحبه بگیره. می‌خوام ‫برم ثبت نام کنم توی... 473 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 ‫اتاق استراحت. 474 00:30:16,125 --> 00:30:17,375 ‫یه صفحۀ ثبت نام 475 00:30:17,875 --> 00:30:20,000 ‫چقدر سبک قدیمی. ولی خوشم اومد. 476 00:30:21,208 --> 00:30:23,166 ‫منتظر چی هستی؟ اسمت رو بنویس دیگه 477 00:30:23,791 --> 00:30:25,666 ‫ل - ی ... 478 00:30:25,750 --> 00:30:27,916 ‫خیلی رقابتی‌ـه، نه؟ 479 00:30:28,000 --> 00:30:30,083 ‫و فقط یه نفر رو انتخاب می‌کنه 480 00:30:30,833 --> 00:30:32,833 ‫گمونم همه می‌دونیم اون یه نفر کیه 481 00:30:33,333 --> 00:30:36,166 ‫ر-ا-ج 482 00:30:36,250 --> 00:30:39,750 ‫ب-ر-ی-ت-و 483 00:30:40,333 --> 00:30:41,375 ‫اوووه 484 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 ‫فقط 4 تا دیگه جا مونده 485 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 ‫بهش گوش نده. سعی داره روحیه‌تو ‫خراب کنه اونم به خـَزترین روش ممکن. 486 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 ‫من بعداً ثبت نام می‌کنم 487 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 ‫الان کلی کار دارم 488 00:30:50,000 --> 00:30:52,750 ‫پس نمی‌تونم الان به همچین چیزایی فکر کنم 489 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 ‫البته 490 00:30:55,708 --> 00:30:56,708 ‫داری تسلیم میشی؟ 491 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 ‫قطعاً برنده میشم، بریتو 492 00:31:01,458 --> 00:31:02,916 ‫کار مهمت چیه؟ 493 00:31:03,000 --> 00:31:07,166 ‫به خاطر تو یه کشاورز رو توی اتاق انتظار ‫طویله‌مانندش ول کردم. حالت خوبه؟ 494 00:31:07,250 --> 00:31:09,666 ‫لیسا... خیلی لجبازه 495 00:31:09,750 --> 00:31:11,583 ‫راستش، فکر نکنم جواب بده 496 00:31:11,666 --> 00:31:14,791 ‫به نظر نمیاد دلش برای من تنگ شده باشه. ‫هیچ جا هیچ اثری از من نیست. 497 00:31:14,875 --> 00:31:18,750 ‫و اینو داشته باش: هم‌اتاقی جدیدش که جایگزین ‫من شده خورۀ دارک وب و این چیزاست 498 00:31:19,708 --> 00:31:23,083 ‫- چرا هیچی نمیگی؟ ‫- تو به قدر کافی برای هردومون گفتی 499 00:31:23,958 --> 00:31:27,208 ‫ببین، می‌دونم برگشتن سختـه 500 00:31:27,791 --> 00:31:29,041 ‫ولی فراموش نشدی 501 00:31:29,125 --> 00:31:30,708 ‫از این مورد مطمئن نیستم 502 00:31:31,208 --> 00:31:36,041 ‫خب، شاید اگه «من»ها رو حذف کنیم ‫و دقیق‌تر نگاه کنیم 503 00:31:36,125 --> 00:31:38,666 ‫می‌فهمی که در واقع بهت نیاز داره 504 00:31:40,666 --> 00:31:41,708 ‫وای! 505 00:31:53,666 --> 00:31:54,916 ‫چرا خوابیدی؟ 506 00:31:55,750 --> 00:31:58,583 ‫یه دنیای کامل اون بیرونـه و داری از دستش میدی 507 00:32:00,666 --> 00:32:02,875 ‫لیسا. لیسا، بیدار شو 508 00:32:02,958 --> 00:32:04,291 ‫باید باهات حرف بزنم 509 00:32:06,541 --> 00:32:08,958 ‫لیسا، بیدار شو! 510 00:32:10,875 --> 00:32:12,583 ‫بیدار شو! بیدار شو! بیدار شو! 511 00:32:14,583 --> 00:32:15,666 ‫بیدار شو! بیدار شو! 512 00:32:17,750 --> 00:32:19,333 ‫بیخیال، وال. این انصاف نیست 513 00:32:19,416 --> 00:32:22,375 ‫چطور باید این کار رو بکنم وقتی بهترین ‫دوستم نمی‌تونه منو ببینه یا صدامو بشنوه؟ 514 00:32:22,458 --> 00:32:24,166 ‫اینجا یه‌کم کمک لازم دارم، لطفاً! 515 00:32:44,708 --> 00:32:47,041 ‫پایپر، صدای بازیت رو کمتر کن 516 00:32:59,958 --> 00:33:01,083 ‫می‌خوام بخوابم 517 00:33:05,375 --> 00:33:08,208 ‫چرا نمیذاری بخوابم؟ 518 00:33:23,458 --> 00:33:25,875 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌دونم 519 00:33:25,958 --> 00:33:27,791 ‫ولی جواب داد! 520 00:33:27,875 --> 00:33:29,791 ‫امکان نداره... امکان نداره ‫تو اینجا باشی. نه. 521 00:33:29,875 --> 00:33:31,333 ‫می‌تونی منو ببینی؟ 522 00:33:31,416 --> 00:33:33,791 ‫این یه خوابـه. شایدم یه کابوس. 523 00:33:33,875 --> 00:33:35,708 ‫کار... کار خیلی پر استرس بود. 524 00:33:36,375 --> 00:33:37,500 ‫می‌تونی صدامو هم بشنوی؟ 525 00:33:38,458 --> 00:33:40,500 نباید همچین اتفاقی بیفته 526 00:33:40,583 --> 00:33:44,375 محشره و همینطور احمقانه، ولی بیشتر محشره 527 00:33:44,958 --> 00:33:46,708 تو اینجا نیستی نه. تو مُردی 528 00:33:46,791 --> 00:33:47,916 آره، مُردن خیلی مضخرفه 529 00:33:49,208 --> 00:33:51,375 به هرچیزی که هستی، باور ندارم 530 00:33:51,458 --> 00:33:53,833 اصلا ترسناک نیستم من یه فرشته نگهبان جوونم 531 00:33:53,916 --> 00:33:56,000 خوب، رسما که نه ،نمی‌دونم همچین چیزی اصلا داریم یا نه 532 00:33:56,083 --> 00:33:58,833 ولی من اینطوری متوجهش شدم حالا فعلا لقب و اسمم مهم نیست 533 00:33:58,916 --> 00:33:59,916 اوه 534 00:34:01,000 --> 00:34:02,125 برمی‌گردم 535 00:34:02,958 --> 00:34:04,916 یهویی به شکل ترسناک نه، مثل آدم برمی‌گردم 536 00:34:05,583 --> 00:34:07,875 واقعا خوحشال شدم که تونستم باز باهات حرف بزنم 537 00:34:13,083 --> 00:34:16,041 ...لطفا برو...لطفا برو 538 00:34:31,500 --> 00:34:34,666 شرمنده که مزاحم شدم ...ولی عمرا باور کنی چه اتفاقی افتاد. لیسا 539 00:34:34,750 --> 00:34:38,333 می‌تونه صداتو بشنوه و تو رو ببینه. آره. آره همه‌ می‌دونن. معروف شدی 540 00:34:39,000 --> 00:34:41,583 شایعه‌اش رو شنیده بودم ولی هیچوقت شخصا تجربه‌اش رو نداشتم 541 00:34:41,666 --> 00:34:43,916 برقراری ارتباط قبلا خیلی رایج بود 542 00:34:44,000 --> 00:34:47,875 ولی الان، با این‌همه حواس‌پرتی، عملا وجود نداره 543 00:34:47,958 --> 00:34:48,958 خوب، شد دیگه 544 00:34:49,041 --> 00:34:52,333 هیچوقت قیافه بهترین دوستت که با وحشت بهت نگاه می‌کنه رو فراموش نمی‌کنی 545 00:35:05,750 --> 00:35:07,708 همه یجوری بهم زُل زدن که انگار تک‌شاخم 546 00:35:08,291 --> 00:35:10,083 اینجا خلوتگاه فرشته‌هاس 547 00:35:10,166 --> 00:35:12,041 اینجا مرکز فرمان برزخه 548 00:35:12,125 --> 00:35:14,583 تک‌شاخ‌ها یه بخش دیگه هستن 549 00:35:23,250 --> 00:35:24,541 کتاب؟ خدایش؟ 550 00:35:24,625 --> 00:35:27,583 آره. مگه تو عاشق کتاب نبودی؟ 551 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 باشه 552 00:35:31,100 --> 00:35:32,100 [ منو می‌بینی، حالا چی؟ ] 553 00:35:32,125 --> 00:35:33,500 ایناهاش 554 00:35:34,500 --> 00:35:36,458 آره. آره. آره. اینجاییم 555 00:35:36,958 --> 00:35:39,333 خوب. کاملا کمیابه 556 00:35:39,958 --> 00:35:42,500 گفته می‌شود شخص در برزخ فقط زمانی» می‌تواند در دنیای واقعی تاثیر بگذارد 557 00:35:42,583 --> 00:35:44,416 «که توسط شخصی قابل رویت شود 558 00:35:44,500 --> 00:35:46,458 اکثرا در مواردی این اتفاق رخ می‌دهد» 559 00:35:46,541 --> 00:35:49,666 «که دو شخص ارتباط فوق‌العاده عمیقی باهمدیگه داشته باشند 560 00:35:50,250 --> 00:35:53,625 «برخی به آن نیمه‌ی گمشده یا یک روح در دو بدن می‌گویند» 561 00:35:56,375 --> 00:35:57,375 ...پس 562 00:35:58,166 --> 00:36:00,500 ممکنه فقط یه اشتباه سیستمی باشه 563 00:36:00,583 --> 00:36:02,500 یا تو و لیسا اینطوری هستین 564 00:36:03,250 --> 00:36:05,416 باید امتحانش کنیم - باشه - 565 00:36:10,333 --> 00:36:13,958 برو دیگه. با یکی حرف بزن بذار ببینیم چی میشه 566 00:36:14,041 --> 00:36:15,916 باشه هی، چه خبر؟ 567 00:36:18,166 --> 00:36:19,250 برو 568 00:36:22,875 --> 00:36:25,083 هی، پسرا چه خبرا؟ 569 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 آهای؟ 570 00:36:35,291 --> 00:36:38,625 هی، خانوما اوه، عاشق کفشات شدم 571 00:36:38,708 --> 00:36:41,500 نه؟ آدم حساب نکردی؟ 572 00:36:42,125 --> 00:36:44,125 باشه. هیچ واکنشی نشون نمیدن 573 00:36:45,708 --> 00:36:50,083 من معمولا تو مرکز توجه‌هاتم، نه یه دختر ناشناس حس خیلی عجیبی داره 574 00:36:52,500 --> 00:36:56,291 واسه کسی که می‌خواد مشکل سیستمی رو حل کنه به‌طرز عجیبی خیلی شنگول میای 575 00:36:57,208 --> 00:36:59,416 انرژی خیلی زیادی اینجاس 576 00:36:59,500 --> 00:37:00,875 زیبا نیست؟ 577 00:37:01,375 --> 00:37:04,250 درباره «فرشته روی شانه» شنیدی؟ 578 00:37:04,333 --> 00:37:05,833 من می‌خوام همچین کسی بشم 579 00:37:06,500 --> 00:37:09,583 فرشته‌ی نگهبانی که در تمام مراحل زندگیش حضور داره 580 00:37:09,666 --> 00:37:11,125 نه فقط بعد مرگش 581 00:37:12,916 --> 00:37:13,791 پس چرا نیستی؟ 582 00:37:13,875 --> 00:37:16,125 تصمیمش با من نیست 583 00:37:20,291 --> 00:37:21,875 اوه 584 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 این سگ داره واسه من پارس می‌کنه؟ 585 00:37:26,583 --> 00:37:28,833 اوه، می‌تونه تو رو ببینه 586 00:37:28,916 --> 00:37:31,375 آره.حیوانات بیشتر چشم‌شون به دنیای روحی و معنوی بازه 587 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 بعضی از بچه‌هام همینطورن 588 00:37:33,375 --> 00:37:36,750 نه، توله سگ. ما کار داریم برگرد پیش صاحبت 589 00:37:38,625 --> 00:37:39,625 برو دیگه 590 00:37:42,958 --> 00:37:44,625 پس با حیوانات هم می‌تونیم حرف بزنیم؟ 591 00:37:44,708 --> 00:37:47,875 ما نه. فقط من آره، از درجه قدرتت خارجه 592 00:37:47,958 --> 00:37:49,500 اوه - شرمنده - 593 00:37:50,458 --> 00:37:53,500 صحیح. از غریبه‌ها واکنشی ندیدیم 594 00:37:53,583 --> 00:37:56,083 نه - راستش اینطوی بهتره. کثافط‌ کاریش کمتره - 595 00:37:56,708 --> 00:37:58,333 باید یه نفری که بهت نزدیکه رو امتحان کنیم 596 00:38:09,250 --> 00:38:11,750 از آخرین باری که باهات حرف زدم، چیز دیگه‌ای واسه گفتن ندارم 597 00:38:12,833 --> 00:38:14,208 می‌خواد با من حرف بزنه؟ 598 00:38:15,791 --> 00:38:18,708 دیگه با ماریا، همون زنی که بهت گفته بودم، قرار نذاشتم 599 00:38:19,541 --> 00:38:21,958 زن خوبیه، فقط من هنوز آمادگیش رو ندارم 600 00:38:22,708 --> 00:38:25,958 از وقتی مُردی، داره اینکارو می‌کنه بهش آرامش میده 601 00:38:26,458 --> 00:38:27,750 کل این اتاق بهش آرامش میده 602 00:38:29,083 --> 00:38:30,791 استدیوی یوگا هم خوب پیش میره 603 00:38:32,125 --> 00:38:36,916 هنوز بیشتر تمرکزم روی اداره کردنشه تا آموزش دادن 604 00:38:38,250 --> 00:38:42,541 ازم درخواست کردن که بازم کلاس صبح‌ها رو برپا کنم احتمالا بهتره قبول کنم 605 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 خیلی احساس گناه می‌کنم که من می‌تونم به زندگی عادیم برگردم ولی تو نمی‌تونی 606 00:38:47,500 --> 00:38:48,666 خیلی دلم واست تنگ شده، دخترم 607 00:38:52,958 --> 00:38:55,583 تمام زندگیم هدفم مراقبت از تو بود و همینم گند زدم 608 00:38:55,666 --> 00:38:57,458 اوه، بابا تو ازم مراقبت کردی 609 00:38:58,916 --> 00:39:02,458 اون آهنگی که بچگیات واست می‌خوندم رو یادته؟ 610 00:39:04,208 --> 00:39:05,208 یادم نیست 611 00:39:06,708 --> 00:39:07,958 بخون. شاید یادم اومد 612 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 واسه خیلی وقت پیشه 613 00:39:38,791 --> 00:39:40,625 متاسفم که خیلی بهت سر نزدم 614 00:39:42,208 --> 00:39:44,791 متاسفم که پُست‌های حساب اینستاگرامیت رو مسخره کردم 615 00:39:45,958 --> 00:39:47,708 بهت خبر میدم که حالم خوبه 616 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 حالا یکاریش می‌کنم 617 00:39:57,750 --> 00:39:59,166 می‌تونیم مادرت رو امتحان کنیم 618 00:40:02,166 --> 00:40:03,500 هنوز واسه اون آماده نیستم 619 00:40:09,500 --> 00:40:12,000 برمی‌گردم پیش لیسا می‌خوام درستش کنم 620 00:40:12,083 --> 00:40:14,208 روز دومه، خوب ازش استفاده کن 621 00:40:22,375 --> 00:40:24,458 واضحه که ضربه روحی دیدم 622 00:40:25,083 --> 00:40:26,458 صبر کن، لیسا صبر کن 623 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 تو هم حسش کردی؟ - همچین اتفاقی نمی‌افته - 624 00:40:31,208 --> 00:40:33,791 بذار توضیح بدم، باشه؟ حداقل سعی خودم رو بکنم 625 00:40:33,875 --> 00:40:37,500 یه لیستی وجود داره ...و واسه اینکه بتونم به پارتی بزرگ آسمونی برم 626 00:40:37,583 --> 00:40:38,666 برو پی کارت 627 00:40:40,583 --> 00:40:42,458 دَر می‌بندی؟ خدایش؟ 628 00:40:43,750 --> 00:40:45,083 اوه، بیخیال 629 00:40:46,875 --> 00:40:49,458 بیاین چندتا فسیل رو آنالیز کنیم 630 00:40:50,958 --> 00:40:53,541 نمی‌خوام بهت صدمه بزنم فقط می‌خوام حرف بزنیم 631 00:40:56,708 --> 00:41:00,333 ،باشه. اگه نمی‌خوای حرف بزنیم پس حرف نمی‌زنیم. قبول 632 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 ولی تا وقتی حرف نزنیم، جایی نمی‌رم 633 00:41:10,500 --> 00:41:12,625 نه. نه. فقط خیلی کار می‌کنم 634 00:41:12,708 --> 00:41:15,666 بخاطر کار زیادم، احتمالا توهم زدم 635 00:41:15,750 --> 00:41:19,000 باشه. مریض شدم مریض شدم. خیلیم مریضم 636 00:41:19,083 --> 00:41:22,375 وگرنه این چیزا معنی نداره - شاید نه، ولی حالا این اتفاق افتاده دیگه - 637 00:41:23,833 --> 00:41:25,416 خجالت نکشید بیاین و امتحان کنین 638 00:41:25,916 --> 00:41:27,583 چرا صبر کنین تا دیگه دیر بشه؟ 639 00:41:28,583 --> 00:41:32,166 بنظر یه گاز از شیرینی‌های کاراملم الان به‌دردت می‌خوره 640 00:41:32,833 --> 00:41:33,833 باشه 641 00:41:35,291 --> 00:41:36,291 یا دو تا 642 00:41:37,416 --> 00:41:38,666 بیا تو 643 00:41:40,166 --> 00:41:43,250 این مغازه خیلی پتانسیل داره ولی قضیه این کاغذ‌های زیر بشقاب چیه؟ 644 00:41:43,333 --> 00:41:44,916 ...چای آرامش‌بخش می‌خوای یا 645 00:41:45,000 --> 00:41:47,958 نه...چای آرامش‌بخش نمی‌خوام 646 00:41:49,375 --> 00:41:50,500 یه جن‌گیر می‌خوام 647 00:41:50,583 --> 00:41:53,125 خب، بابت اون کاری نمی‌تونم بکنم 648 00:41:53,625 --> 00:41:55,083 باشه، خوب 649 00:41:55,791 --> 00:41:58,111 امروز سالگرد فوت بهترین دوستمه 650 00:41:58,625 --> 00:42:01,892 بنظرم باعث شده یکم خل و چل بشم - هم‌اتاقیت، همونی که بهم گفتی؟ - 651 00:42:01,916 --> 00:42:03,625 از من واسش تعریف کردی؟ - آره، کَسی - 652 00:42:03,708 --> 00:42:06,708 ...حرفم یکم عجیب بنظر میاد، ولی 653 00:42:07,583 --> 00:42:09,583 ...اون باهام حرف می‌زنه و 654 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 می‌تونم ببینمش 655 00:42:12,000 --> 00:42:15,541 اصلا هم حرف عجیبی نیست اون بهترین دوستت بود. بخشی از وجودته 656 00:42:17,208 --> 00:42:19,434 مرسی که اجازه دادی باهات درد و دل کنم 657 00:42:19,458 --> 00:42:22,666 فقط بدجور نیاز داشتم با یکی حرف بزنم 658 00:42:23,583 --> 00:42:24,583 الانم اینجاس؟ 659 00:42:25,041 --> 00:42:26,458 بوووم - آهان - 660 00:42:27,166 --> 00:42:28,791 ...آره، اون...اون 661 00:42:29,333 --> 00:42:31,166 بنظرش مغازه‌ات یه تغییر اساسی می‌خواد 662 00:42:31,250 --> 00:42:34,125 اوه! خوب، من هرچیزی که باعث بشه مَردم بیشتر اینجا بیان رو قبول می‌کنم 663 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 دیدی؟ اونم باهام موافقه یواش‌یواش داره ازش خوشم میاد 664 00:42:36,833 --> 00:42:39,583 ببین، هرکسی به راه و روش خودش سوگواری می‌کنه 665 00:42:39,666 --> 00:42:43,541 بنظرم برگشت‌شون یجور ادای احترامه - من که همچین حسی ندارم - 666 00:42:46,541 --> 00:42:49,501 دوستت شیرینی خامه‌ای دوست داره؟ - نکن...لطفا تشویقش نکن - 667 00:42:50,208 --> 00:42:52,833 ممنونم که درکم می‌کنی، اِمی ...مرسی. من باید 668 00:42:52,916 --> 00:42:56,875 بنظرم باید برم یکم تنها باشم باید همین‌کارو بکنم 669 00:42:56,958 --> 00:42:59,625 کی آخه شیرینی‌خامه‌ای مفتی رو قبول نمی‌کنه؟ من که نمی‌تونم بخورمش ولی باز حیفه 670 00:42:59,708 --> 00:43:02,791 میشه لطفا یکم منو به‌حال خودم بذاری؟ 671 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 باشه 672 00:43:36,416 --> 00:43:37,791 پیاده‌رویت چطور بود؟ 673 00:43:38,750 --> 00:43:41,750 باشه. دیگه بسه توی گوگل دنبال یه روان‌پزشک می‌گردم 674 00:43:41,833 --> 00:43:43,153 نمی‌خواستم بترسونمت، باشه؟ 675 00:43:43,208 --> 00:43:45,708 منم دنبال دلیل و منطق این کارم 676 00:43:46,333 --> 00:43:48,791 ببینم، این بخاطر دعوایه که باهم داشتیم؟ 677 00:43:48,875 --> 00:43:51,958 چون اگه می‌دونستم اون آخرین‌ باریه ...که همدیگه رو می‌بینیم، من 678 00:43:52,041 --> 00:43:54,000 منم کاملا یه جور دیگه برخورد می‌کردم 679 00:43:54,083 --> 00:43:57,041 واسه همین اینجایی؟ بخاطر حرفی که زدم؟ 680 00:43:57,125 --> 00:43:58,125 ...براساس 681 00:43:59,958 --> 00:44:01,291 منظورت خداس؟ - وال - 682 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 یه زنه؟ می‌دونستم 683 00:44:02,958 --> 00:44:05,875 وال مربی منه مثل فرشته‌نگهبان موقت منه 684 00:44:05,958 --> 00:44:08,125 واسه اینکه به بهشت برم، البته اُمیدوارم 685 00:44:08,208 --> 00:44:11,791 قراره به تو، پدرم و به دلایلی به مادرم کمک کنم 686 00:44:11,875 --> 00:44:13,291 خوب، من نیازی به کمک ندارم 687 00:44:14,416 --> 00:44:15,916 ببین، من لیست رو درست نکردم 688 00:44:18,375 --> 00:44:19,455 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 689 00:44:30,541 --> 00:44:31,916 اینو زیر تختت پیدا کردم 690 00:44:32,750 --> 00:44:34,541 بابات بقیه وسایلت رو برداشت 691 00:44:35,041 --> 00:44:37,208 خودتم با اون وضع، اتاقت رو نمی‌شناختی 692 00:44:37,291 --> 00:44:39,041 اوه، دیدمش 693 00:44:41,625 --> 00:44:43,458 یه‌چیزی بهم گفت بهتره نگه‌اش دارم 694 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 فکر کردم منو فراموش کردی - چی؟ - 695 00:44:50,791 --> 00:44:53,625 ار روزی که یادمه، ما توی زندگی همدیگه بودیم 696 00:44:53,708 --> 00:44:55,250 چطور همچین فکری کردی؟ 697 00:44:55,333 --> 00:44:57,583 مُردن باعث میشه احساس ناامنی بکنی 698 00:45:00,791 --> 00:45:02,208 اونا رو مامانت فرستاده؟ 699 00:45:02,833 --> 00:45:03,833 آره 700 00:45:04,625 --> 00:45:08,583 پست‌کارت‌هایی از تمام جاهای قشنگی که بعد از ترک ما رفته بود 701 00:45:14,833 --> 00:45:15,833 ...هی 702 00:45:16,583 --> 00:45:17,958 ...می‌خوای 703 00:45:19,791 --> 00:45:22,625 یه پازل حل کنیم؟ 704 00:45:23,333 --> 00:45:24,333 هنوز داریش 705 00:45:26,458 --> 00:45:28,500 بعضی از پازل‌هاش احتمالا گم شده باشه 706 00:45:29,208 --> 00:45:31,375 اون روز، روی زمین پیداش کردم 707 00:45:32,875 --> 00:45:35,166 این‌بار نمی‌تونم مونا رو بدون لبخندش ترک کنم 708 00:45:36,666 --> 00:45:40,083 ،ببین، نمی‌دونم الان چه اتفاقی داره می‌افته بدم MRI و احتمالا باید برم یه اسکن 709 00:45:40,166 --> 00:45:43,291 ولی واقعا خیلی خیلی خوبه که باز تو رو دارم 710 00:45:43,375 --> 00:45:44,916 منم خوشحالم برگشتم 711 00:45:50,916 --> 00:45:52,000 سلام، پایپر 712 00:45:56,375 --> 00:45:57,375 خوبی؟ 713 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 نه 714 00:46:03,833 --> 00:46:06,750 بنظرت اونجا چیکار می‌کنه؟ - پولشویی، هک کردن - 715 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 کارهای ثابت یه هم‌اتاقی 716 00:46:14,083 --> 00:46:16,833 تقریبا حس و حال قدیما رو داره - تقریبا - 717 00:46:17,541 --> 00:46:19,976 می‌دونی چی فضا رو بهتر می‌کنه؟ - موزیک دوست‌پسرت کوپ؟ - 718 00:46:20,000 --> 00:46:21,250 دیگه دوست داشتن آدما دست خودم نیست 719 00:46:21,333 --> 00:46:23,458 انگار یادت رفته که من تو رو بهش معرفی کردم 720 00:46:23,541 --> 00:46:25,461 اون نیمه‌ی گم‌شده منه خبر داری آهنگ جدید بیرون داده یا نه؟ 721 00:46:25,500 --> 00:46:28,100 یه آلبوم کامل بیرون داده - شوخی می‌کنی؟ خیلی دلم واسش تنگ شده - 722 00:46:28,125 --> 00:46:30,708 آره. آره هی، گوگل. آهنگ «درایو» از کوپ رو پخش کن 723 00:46:31,291 --> 00:46:32,458 ♪ می‌خوام برونم ♪ 724 00:46:33,708 --> 00:46:35,208 هووورا 725 00:46:35,791 --> 00:46:37,625 ♪ ...بگو دوسم داری، اگه نگی ♪ 726 00:46:37,708 --> 00:46:41,500 رقص پارتی یهویی - رقص پارتی یهویی - 727 00:46:42,583 --> 00:46:44,000 می‌دونستم عاشقش میشی 728 00:46:46,500 --> 00:46:47,541 هی، هی 729 00:46:47,625 --> 00:46:50,041 میرم پایین میرم پایین 730 00:46:50,125 --> 00:46:54,208 می‌رقصه و می‌رقصه 731 00:46:55,666 --> 00:46:57,333 هووورا 732 00:46:57,416 --> 00:46:59,083 خوشم اومد 733 00:46:59,166 --> 00:47:00,416 هی 734 00:47:00,500 --> 00:47:01,708 قر کمرت خوبه 735 00:47:02,583 --> 00:47:04,000 ♪ می‌خوام برونم ♪ 736 00:47:05,125 --> 00:47:07,333 بفرما - من دیگه غذا نیاز ندارم - 737 00:47:07,833 --> 00:47:08,666 آره 738 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 متاسفم - اشکالی نداره - 739 00:47:09,833 --> 00:47:11,916 نمیتونیم دنیای بدون ماکرونی سرد رو تصور کنم 740 00:47:12,541 --> 00:47:15,083 فکر کنم خونه‌ی شما بیشتر غذا خوردم تا خونه‌ی خودمون 741 00:47:15,166 --> 00:47:17,958 مخصوصا اون زمانی که بابام داشت آشپزی یاد می‌گرفت. یادته؟ 742 00:47:18,041 --> 00:47:20,666 می‌دونم پدر و مادرم دوستت دارن - منم دوسشون دارم - 743 00:47:22,583 --> 00:47:25,500 ببین، می‌دونم که فکر می‌کردی پدرت بیش‌ازحد محافظه‌کار بود 744 00:47:25,583 --> 00:47:27,000 بدجور 745 00:47:27,083 --> 00:47:29,041 ولی اون تمام تلاشش رو کرد، کَسی 746 00:47:29,125 --> 00:47:30,125 آره 747 00:47:30,625 --> 00:47:33,125 آره، تازه دارم می‌فهمم 748 00:47:33,208 --> 00:47:35,625 همسایه توئه؟ 749 00:47:37,125 --> 00:47:38,416 صداش اذیتت نمی‌کنه؟ 750 00:47:38,916 --> 00:47:40,166 بنظرم اینطور نیست 751 00:47:42,916 --> 00:47:46,166 نه، نه، نه! اون خیلی با استعداد و بانمک و باهوشه 752 00:47:46,250 --> 00:47:48,833 اوه! هنوزم روش کراش داری 753 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 با این کراش یک‌ساله قراره چیکار کنی؟ 754 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 مطلقا هیچی 755 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 .همینطوری رابطه‌مون خوبه ...من 756 00:47:55,500 --> 00:47:57,958 نمی‌خوام بهش گند بزنم - چیو گند بزنی؟ - 757 00:47:58,041 --> 00:48:00,267 ،اگه دنبال چیزی که می‌خوای نری چطور می‌خوای بدستش بیاری؟ 758 00:48:00,291 --> 00:48:01,291 درست مثل مصاحبه شغلیه 759 00:48:01,333 --> 00:48:03,333 می‌دونی که این شغل رو می‌خوای ولی حتی واسش ثبت‌نام نمی‌کنی 760 00:48:03,416 --> 00:48:05,750 تو اینارو از کجا می‌دونی؟ - من همه‌چیو می‌دونم - 761 00:48:05,833 --> 00:48:09,125 ،به‌عنوان دختری که فسیل مطالعه می‌کنه باید یکم جرات داشته باشی 762 00:48:10,750 --> 00:48:14,416 واسه گفتنش چقدر صبر کردی؟ - کِی دیپلم گرفتی؟ - 763 00:48:15,958 --> 00:48:17,791 از وقتی آت و آشغال‌هات رو توی حیاط دفن می‌کردی 764 00:48:17,875 --> 00:48:20,291 می‌دونستی قراره چیکاره بشی و من این کارتو تحسین می‌کردم 765 00:48:20,375 --> 00:48:24,583 جون من؟ چون همیشه سر کارم می‌ذاشتی که زیادی به کارم وسواس دارم 766 00:48:24,666 --> 00:48:28,333 باشه. خوب، اون شخصیت زنده‌ی من بود و کاملا در اشتباه بود 767 00:48:32,708 --> 00:48:33,708 خودشه 768 00:48:34,416 --> 00:48:35,583 واسه همین اینجام 769 00:48:35,666 --> 00:48:38,250 می‌خوام تو و مکس رو بهم برسونم 770 00:48:38,333 --> 00:48:41,291 مطمئنم واسه حضورت در اینجا دلایل قانع‌کننده‌تری وجود داره 771 00:48:41,375 --> 00:48:43,208 نه! ساکت باش. این واسه دست‌گرمیه 772 00:48:43,291 --> 00:48:45,958 باشه،اگه ما می‌تونیم صدای موسیقیش رو بشنویم پس اونم می‌تونه صدای ما رو بشنوه 773 00:48:46,041 --> 00:48:49,375 ،و از اونجا که تو نمی‌ری پیش اون وقتشه اون پیش تو بیاد 774 00:48:49,458 --> 00:48:50,916 هی گوگل، کوپ رو دوباره پخش کن 775 00:48:54,791 --> 00:48:56,416 کوپ رو دوباره پخش کن 776 00:48:56,500 --> 00:48:58,541 فکر نکنم صدای فرشته‌ها رو بشنوه 777 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 لطفا یه کمک بکن 778 00:49:00,291 --> 00:49:02,083 هی گوگل، کوپ رو دوباره پخش کن 779 00:49:04,666 --> 00:49:07,809 بگو صداشو زیاد کنه می‌خوایم وانمود کنیم داری بدجور حال می‌کنی 780 00:49:07,833 --> 00:49:10,875 کنجکاویش گل می‌کنه و نمی‌تونه اینجا نیاد از نظر علمی ثابت شده 781 00:49:12,708 --> 00:49:15,166 هی گوگل، لطفا صداشو تا آخر بالا ببر 782 00:49:19,541 --> 00:49:20,708 خودشه 783 00:49:20,791 --> 00:49:21,791 هووورا 784 00:49:21,833 --> 00:49:24,333 خوب. الان چیکار کنیم؟ - منتظر می‌مونیم - 785 00:49:24,416 --> 00:49:25,416 سه 786 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 ...دو 787 00:49:31,041 --> 00:49:32,291 پس یک چی شد؟ 788 00:49:33,000 --> 00:49:35,125 هان. خجالتی‌تر از اونیه که فکرشو می‌کردم 789 00:49:37,416 --> 00:49:39,896 چیکار می‌کنی؟ - به روش قدیمی عمل می‌کنم. دَرشو می‌زنم - 790 00:49:39,958 --> 00:49:41,333 چی؟ نه - آره، الان درشو می‌زنم - 791 00:49:41,416 --> 00:49:43,166 کَسی! خیلی خجالت‌آوره 792 00:49:43,250 --> 00:49:44,291 اوه 793 00:49:44,375 --> 00:49:48,333 هی. سلام. صدای موسیقی رو شنیدم ،و می‌خواستم دَرب رو بزنم 794 00:49:48,416 --> 00:49:51,791 ولی بعدش گفتم مزاحم نشم، واسه همین درتو نزدم 795 00:49:52,958 --> 00:49:55,583 پارتی راه انداختی؟ - کی؟ من؟ نه - 796 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 فقط دارم حال می‌کنم 797 00:49:58,500 --> 00:49:59,500 اوه 798 00:50:00,458 --> 00:50:02,708 هی، صداش خیلی زیاده؟ می‌تونم صداشو کم کنم 799 00:50:03,541 --> 00:50:04,958 هی گوگل، خاموشش کن 800 00:50:05,041 --> 00:50:08,208 نه، نیاز نبود بخاطر من خاموشش کنی گرچه آهنگ قشنگی هم هست 801 00:50:08,291 --> 00:50:11,041 اوه! می‌تونم دوباره پخشش کنم - نه، اگه خودت نخوای - 802 00:50:11,666 --> 00:50:15,458 متاسفم. ببین. همش داریم میگیم که بعدا باهم بیرون می‌ریم، درسته؟ 803 00:50:15,541 --> 00:50:18,500 خوب، راستش فردا کوپ فیلمبرداری موزیک‌ویدیو داره 804 00:50:18,583 --> 00:50:20,125 چی؟ - و دوستم کارگردانشه - 805 00:50:20,208 --> 00:50:22,333 ازم پرسید که می‌خوام سر صحنه فیلمبرداری برم یا نه 806 00:50:22,416 --> 00:50:25,291 ...پس، گفتم شاید - داره شاسکول بازی درمیاره. دعوتش کن داخل - 807 00:50:25,375 --> 00:50:26,958 بس کن - چیو بس کنم؟ - 808 00:50:27,041 --> 00:50:28,875 من چیزی نگفتم تو چیزی گفتی؟ 809 00:50:30,416 --> 00:50:31,416 تعارفش کن به داخل 810 00:50:31,500 --> 00:50:34,375 می‌خوای بیای تو؟ فکر کنم کمی شراب دارم 811 00:50:35,041 --> 00:50:36,833 البته. آره...خوشحال میشم 812 00:50:45,083 --> 00:50:47,291 خوب خوب. کفش‌هاش قشنگه 813 00:50:49,541 --> 00:50:51,791 بوی خوبی میده واسه شروع خوبه 814 00:50:52,458 --> 00:50:56,041 آره. دقیقا مثل این می‌مونه که وارد اتاق خودم شدم 815 00:50:56,125 --> 00:50:58,875 بجز اینکه خیلی بزرگتره و وسایلش بیشتره 816 00:50:58,958 --> 00:51:02,083 واضحه دیگه، مکس دوستم یه نابغه‌اس. تو هم می‌تونی بهتر از اینا عمل کنی 817 00:51:02,166 --> 00:51:03,916 شوخی نکن. اهل پازل حل کردنی؟ 818 00:51:04,958 --> 00:51:06,083 منم اهل پازلم 819 00:51:06,166 --> 00:51:09,791 آره. یهو می‌بینی چندین روزه نشستم دارم پازل حل می‌کنم 820 00:51:09,875 --> 00:51:11,708 تازه شروع کردم - نه بابا - 821 00:51:11,791 --> 00:51:14,500 من و بهترین دوستم، کَسی قبلا باهمدیگه پازل حل می‌کردیم 822 00:51:15,000 --> 00:51:17,333 اوه، بفرما پشت یخچال پیداش کردم 823 00:51:17,416 --> 00:51:19,083 واسه همین مطمئن نیستم مزه‌اش چطوره 824 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 وینتیجه. بهترینه 825 00:51:21,000 --> 00:51:22,583 بهترین‌ها واسه همسایه‌ام 826 00:51:23,083 --> 00:51:24,083 نوش - نوش - 827 00:51:24,875 --> 00:51:26,916 هی، مکس، تابحال بازداشت شدی؟ وضع مالیت چطوره؟ 828 00:51:27,000 --> 00:51:29,291 حالت خوبه؟ 829 00:51:29,375 --> 00:51:30,375 خوبم 830 00:51:34,083 --> 00:51:35,083 وای 831 00:51:37,125 --> 00:51:38,750 حال‌بهم‌زنه 832 00:51:39,458 --> 00:51:40,458 بدم بالا 833 00:51:43,833 --> 00:51:46,166 خوب، الان دیگه هر دو خوردیمش، درسته؟ 834 00:51:48,125 --> 00:51:49,833 اوه، پسر تودل‌بروییه 835 00:51:50,333 --> 00:51:53,875 حتما باید سخت باشه که اونطوری دوستت رو ازدست بدی 836 00:51:54,375 --> 00:51:56,583 چندوقت شده؟ یک سال؟ - این هفته سالگردشه، آره - 837 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 وای 838 00:51:58,125 --> 00:51:59,708 متاسفم - مرسی - 839 00:51:59,791 --> 00:52:04,000 گرچه بعضی‌وقتا حس می‌کنم درست کنارم درحال پرسه زدنه 840 00:52:04,083 --> 00:52:06,958 گرفتم چی گفتی. دارم میرم اگه نیازم داشتی، توی اتاق توام 841 00:52:07,041 --> 00:52:09,833 حال اون دایناسورهات چطورن؟ هنوزم منقرض شده‌ان؟ 842 00:52:09,916 --> 00:52:11,416 آره، منقرض شدن 843 00:52:12,041 --> 00:52:16,166 آره...من بیشتر سر و کارم با فسیل‌هاس 844 00:52:16,250 --> 00:52:20,125 چون بنظرم در دست گرفتن تاریخ یه حس آرامش به آدم میده 845 00:52:20,208 --> 00:52:21,583 آره، درک می‌کنم 846 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 چیزی که قابل‌لمسه، باورش آسون‌تره، درسته؟ 847 00:52:24,750 --> 00:52:27,500 دقیقا. آره، همیشه به این فکر می‌کنم 848 00:52:27,583 --> 00:52:29,791 ...بین یک تا ده 849 00:52:29,875 --> 00:52:31,916 چقدر طرفدار فیلم پارک ژوراسیک هستی؟ 850 00:52:32,500 --> 00:52:34,083 نه. میشه گفت 20 - 20 - 851 00:52:34,166 --> 00:52:35,916 همیشه‌ی خدا اون فیلم رو نگاه می‌کرد 852 00:52:36,500 --> 00:52:37,500 همیشه‌ی خدا 853 00:52:38,875 --> 00:52:41,791 من...من...خیلی نگاش می‌کردم 854 00:52:41,875 --> 00:52:43,750 «و همینطور «ایندیانا جونز 855 00:52:44,958 --> 00:52:47,041 اصلا این دو فیلم رو مقصر رفتار و خصلت‌هام می‌دونم 856 00:52:47,125 --> 00:52:48,375 عاشق رفتار و خصلتتم 857 00:52:53,000 --> 00:52:54,208 دیره. داره دیر میشه 858 00:52:54,291 --> 00:52:55,708 ...من 859 00:52:58,125 --> 00:52:59,750 فردا باید سر کار برم 860 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 آره. آره، البته 861 00:53:02,958 --> 00:53:04,916 ...خوب، ببین 862 00:53:06,166 --> 00:53:07,625 مرسی که دعوتم کردی 863 00:53:08,958 --> 00:53:10,166 و مرسی واسه شراب مشکوکت 864 00:53:10,250 --> 00:53:11,517 عالی بود 865 00:53:11,541 --> 00:53:13,916 و بزودی می‌بینمت، آره؟ 866 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 آره. آره. آره 867 00:53:15,458 --> 00:53:16,458 ایول - ایول - 868 00:53:16,791 --> 00:53:17,625 باشه - خوب - 869 00:53:17,708 --> 00:53:18,833 خداحافظ - خداحافظ - 870 00:53:20,833 --> 00:53:24,166 واسه شروع خوب بود الان باید یاد بگیری چطوری انجامش بدی 871 00:53:24,250 --> 00:53:25,583 فکر کنم واقعا ازش خوشم میاد 872 00:53:25,666 --> 00:53:27,500 خوب، پس خوبه که انداختیش بیرون 873 00:53:28,083 --> 00:53:29,791 باشه. دیگه باید بخوابم 874 00:53:31,625 --> 00:53:33,666 و امشب دیگه موقع خواب بالا سرم نباش 875 00:53:33,750 --> 00:53:34,666 چندشه 876 00:53:34,750 --> 00:53:35,791 به‌روی چشم، کاپیتان 877 00:53:36,958 --> 00:53:37,958 بهت افتخار می‌کنم 878 00:53:44,041 --> 00:53:45,750 خدایا، خیلی احمقم 879 00:53:46,250 --> 00:53:47,541 اصلا به چی داشتم فکر می‌کردم؟ 880 00:53:49,708 --> 00:53:51,041 چرا انداختمش بیرون؟ 881 00:53:51,583 --> 00:53:53,083 باهوش باش 882 00:53:53,166 --> 00:53:54,250 کاملا گند زدم 883 00:53:55,083 --> 00:53:56,083 خیلی اسکولم 884 00:54:08,291 --> 00:54:12,125 مرسی واسه شراب؟» آخه کی اینو میگه؟» انگار که خدمتکارمه 885 00:54:12,208 --> 00:54:15,541 محض‌رضای خدا، چرا نمی‌تونم مثل بچه‌ی آدم ازش بخوام باهام بیاد سر قرار؟ 886 00:54:15,625 --> 00:54:17,458 فرصتش رو داشتم و گند زدم 887 00:54:17,541 --> 00:54:19,291 اوه، داشتم به چی فکر می‌کردم؟ 888 00:54:20,333 --> 00:54:24,208 انگار داشتم ازحال می‌رفتم - خدایش واسه همدیگه ساخته شدن - 889 00:54:24,291 --> 00:54:26,875 اوه، «عاشق رفتار و خصلتتم»؟ آخه کی همچین چیزی میگه؟ 890 00:54:26,958 --> 00:54:30,458 سلام، من مکس هستم، همسایه عجیب و غریبت» «و تو دیگه باهام حرف نمی‌زنی 891 00:54:30,541 --> 00:54:32,875 آفرین. کارت درسته رفیق عالیه. عالیه. عجب دروغ شاخ‌داری 847 892 00:55:42,041 --> 00:55:45,250 :لیست کارهایی که باید انجام بشن 848 893 00:55:45,333 --> 00:55:46,791 «رفتن پیش کوپ» 894 00:54:59,000 --> 00:55:00,416 خوب 895 00:55:50,750 --> 00:55:51,791 ...اووم 896 00:55:52,916 --> 00:55:53,916 هممم 897 00:55:54,958 --> 00:55:57,125 چقدر بانمکه 898 00:56:23,458 --> 00:56:24,458 دیرم شده 899 00:56:36,666 --> 00:56:37,708 صحیح 900 00:56:48,958 --> 00:56:50,958 :لیست کارها رفتن به محل فیلم‌برداری موزیک ویدیوی کوپ 901 00:56:55,791 --> 00:56:59,458 چی؟ شوخیت گرفته؟ واسه این‌کارا وقت ندارم، کَسی 902 00:57:01,041 --> 00:57:02,833 صحیح 903 00:57:09,791 --> 00:57:11,666 پایپر، یادت نره اجاره خونه رو بدی 904 00:57:13,583 --> 00:57:15,333 ...ای ‌دهنت 905 00:57:15,416 --> 00:57:17,666 ♪ حس می‌کنم حواست به منه ♪ 906 00:57:18,916 --> 00:57:20,625 ♪ ...تو باید بهتر بدونی ♪ 907 00:57:20,708 --> 00:57:21,916 اوه - اوه - 908 00:57:22,000 --> 00:57:24,208 هی - هی، متاسفم....ندیدمت - 909 00:57:24,291 --> 00:57:26,875 یکم سر و وضعم خرابه ...واسه کارم دیر کردم و 910 00:57:26,958 --> 00:57:30,458 اشکال نداره منم دارم میرم قهوه بخرم 911 00:57:30,541 --> 00:57:32,791 خوبه - چه تصادفی - 912 00:57:32,875 --> 00:57:34,958 آره...همینو بگو 913 00:57:35,500 --> 00:57:38,458 گوش کن، باید اینو دیشب ازت می‌پرسیدم 914 00:57:38,541 --> 00:57:42,291 ولی دوست داری باهام سر صحنه فیلمبرداری موزیک‌ویدیوی کوپ بیای؟ 915 00:57:42,375 --> 00:57:44,750 ...فکر کردم خوب میشه ببینیم پشت‌صحنه چه خبره 916 00:57:44,833 --> 00:57:46,416 آره. آره 917 00:57:47,791 --> 00:57:51,583 ایول. اگه پس حله ساعت 4 بیام دنبالت؟ 918 00:57:51,666 --> 00:57:52,708 ساعت 4؟ 919 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 معمولا کارم اون وقتا تموم نمیشه، ولی چرا که نه؟ 920 00:57:57,333 --> 00:57:58,541 آره. آره، ساعت 4 عالیه 921 00:57:58,625 --> 00:58:00,333 دیر نکنیا 922 00:58:00,416 --> 00:58:01,625 پس خرید قهوه چی شد؟ 923 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 درسته. آره، ببخشید 924 00:58:05,583 --> 00:58:10,833 «راستش یادم رفته بود که توی سایت «ای‌بی 925 00:58:10,916 --> 00:58:13,541 واسه خرید نسخه اروجینال فیلم «هزارتو» مزایده دارم 926 00:58:13,625 --> 00:58:15,500 و بهتره برگردم سراغ اون 927 00:58:15,583 --> 00:58:18,708 الان وقت تنبلی نیست ولی بعدا می‌بینم، آره؟ 928 00:58:18,791 --> 00:58:21,250 باشه. آره.. بعدا می‌بینمت - خداحافظ - 929 00:58:21,333 --> 00:58:22,333 خداحافظ 930 00:58:25,125 --> 00:58:26,541 مرسی، فرشته‌ی نگهبانم 931 00:58:39,500 --> 00:58:41,583 کارم خوبه؟ - آره - 932 00:58:46,500 --> 00:58:48,208 الان درست انجام دادم؟ - آره - 933 00:59:03,083 --> 00:59:06,833 خیلی‌خب. وقتشه پروژه خارج کردن بابا از این وضعیت ترسناک رو شروع کنم 934 00:59:07,875 --> 00:59:10,166 از کجا شروع کنم؟ 935 00:59:35,083 --> 00:59:38,208 زودباش، بابا می‌دونم که وسوسه شدی انجامش بدی 936 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 همین؟ حتی یه حرکت هم نمی‌زنی؟ 937 00:59:56,333 --> 00:59:58,833 دخترت که از یوگا بدش می‌اومد سعی داره باهات ارتباط برقرار کنه 938 01:00:07,541 --> 01:00:09,208 نشانه رو می‌بینم، دنیا 939 01:00:11,333 --> 01:00:12,333 یا کَسی 940 01:00:48,833 --> 01:00:50,916 اوه، چه قشنگن - ...اوه، اون همیشه - 941 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 یه زنگوله‌ای دور گردنت بنداز 942 01:00:56,333 --> 01:00:57,708 می‌خوای صدای منو نشنوی؟ 943 01:00:57,791 --> 01:01:00,583 نمی‌خوام مَردم فکر کنن که دارم با خودم حرف می‌زنم 944 01:01:00,666 --> 01:01:02,333 اوه، دور ورت رو ببین 945 01:01:02,416 --> 01:01:04,625 همه بنظر دارن با خودشون حرف می‌زنن 946 01:01:04,708 --> 01:01:06,791 مشکل ما در زمان صحبت باهمدیگه‌اس 947 01:01:06,875 --> 01:01:09,708 اوه، بابا فیلسوف - منم لحظات خودم رو داشتم - 948 01:01:09,791 --> 01:01:11,250 یکی از اون روزهاس 949 01:01:11,333 --> 01:01:15,166 ،خوب، از شانس خوبت بهترین رفیقت اینجاس حتی اگه ایرپاد توی گوشش باشه 950 01:01:15,666 --> 01:01:16,875 دارم سعی می‌کنم به بابام کمک کنم 951 01:01:16,958 --> 01:01:19,875 باید خونه‌اش رو ببینی. زباله‌دونیه و دیگه یوگا هم کار نمی‌کنه 952 01:01:20,375 --> 01:01:21,541 جدی میگی؟ - آره - 953 01:01:22,166 --> 01:01:24,458 کاراش اصلا شبیه بابات نیست 954 01:01:24,541 --> 01:01:28,041 و تازه می‌دونی چیه؟ یه چندوقتیه هیچ پستی نذاشته 955 01:01:28,125 --> 01:01:32,416 آره. نمی‌تونیم مثل تو و من ارتباط برقرار کنیم واسه همین می‌خوام خلاقیت به خرج بدم 956 01:01:32,958 --> 01:01:33,791 آره 957 01:01:33,875 --> 01:01:36,416 همینطور سوفیا رو دیدم 958 01:01:37,333 --> 01:01:38,791 پیش دخترش بود 959 01:01:38,875 --> 01:01:40,250 خواهر ناتنی من، مورگان 960 01:01:40,875 --> 01:01:42,500 توی پارک داشتن بازی می‌کردن 961 01:01:42,583 --> 01:01:43,958 اونم وارد لیستت شد 962 01:01:45,375 --> 01:01:47,291 می‌خوام واسش خوشحال باشم جدی میگم 963 01:01:47,375 --> 01:01:50,750 ولی دیدن بی‌خیال بودنش یجورایی ناراحتم می‌کنه 964 01:01:50,833 --> 01:01:52,583 ...و عصبانی میشم و 965 01:01:53,125 --> 01:01:54,833 خیلی شبیه رفتار فرشته‌ها نیست، هان؟ 966 01:01:54,916 --> 01:01:57,125 من فرشته‌ها رو خبر ندارم 967 01:01:58,208 --> 01:02:00,041 ولی بنظر کاملا یه کاریه که آدما انجام میدن 968 01:02:00,125 --> 01:02:02,791 نمی‌دونم چطور قبل اینکه فرصتم تموم بشه اوضاع رو راست و ریس کنم 969 01:02:04,083 --> 01:02:06,166 گوشیم ویبره زد بذار ببینیم کیه 970 01:02:08,291 --> 01:02:09,750 وایسا! اینستاگرام داون‌وارد ددی باز پست گذاشت 971 01:02:10,416 --> 01:02:12,833 هرکاری که داری می‌کنی، جواب داد 972 01:02:15,791 --> 01:02:16,958 ...خب 973 01:02:17,041 --> 01:02:18,041 خب؟ 974 01:02:18,583 --> 01:02:21,083 واسه قرار بزرگت حاضری؟ - قرار؟ کدوم قرار؟ - 975 01:02:22,083 --> 01:02:25,375 شوخیت گرفته؟ دارم سکته می‌زنم فکر کردی پس چرا دارم اینو می‌خورم؟ 976 01:02:25,458 --> 01:02:26,875 اوه، شانس آوردی که برگشتم 977 01:02:26,958 --> 01:02:27,958 می‌دونم 978 01:02:32,125 --> 01:02:33,166 قشنگه، آره؟ 979 01:02:34,583 --> 01:02:37,916 وقتی مریض میشی و می‌خوای داروی بیشتری بگیری، این لباس رو می‌پوشی 980 01:02:38,000 --> 01:02:39,208 باشه، هی 981 01:02:39,291 --> 01:02:42,125 ما که مثل تو لباس‌های برند و به‌روز ناتموم نداریم 982 01:02:42,208 --> 01:02:43,333 ...اوه 983 01:02:43,416 --> 01:02:44,625 اوووه 984 01:02:45,375 --> 01:02:46,500 عاشق این یکی‌ام 985 01:02:46,583 --> 01:02:48,916 خودشه. با ماتیک قرمز 986 01:02:49,000 --> 01:02:50,750 باشه، ولی دیگه مجبورم نکن - صورتی پس؟ - 987 01:02:51,333 --> 01:02:52,666 قبول 988 01:02:52,750 --> 01:02:53,875 صبر کن 989 01:02:55,416 --> 01:02:57,125 ماتیک صورتی - ماتیک صورتی - 990 01:03:01,083 --> 01:03:02,083 بذار ببینم 991 01:03:02,750 --> 01:03:06,583 ...آره. آره. خوشم اومد نمی‌دونم...شبیه خودم شدم؟ 992 01:03:07,208 --> 01:03:09,166 محشر شدی - جون من؟ - 993 01:03:09,250 --> 01:03:12,916 اون آهنگ‌ساز بانمک قراره مات و مبهوتت بشه بیا اینجا 994 01:03:14,250 --> 01:03:16,041 اومدش. اومدش 995 01:03:16,125 --> 01:03:18,500 صبر کن! صبر کن! صبر کن - باشه. زودباش - 996 01:03:18,583 --> 01:03:21,208 صبر کن. آخرین قدم وایسا 997 01:03:21,291 --> 01:03:25,041 بچرخ - اینقدر ادکلون نزن. بس کن - 998 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 ...تو 999 01:03:35,500 --> 01:03:36,666 وای 1000 01:03:37,250 --> 01:03:38,875 خودتم وای 1001 01:03:45,041 --> 01:03:46,041 اول شما - مرسی - 1002 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 خواهش می‌کنم 1003 01:03:49,666 --> 01:03:50,666 مرسی 1004 01:03:51,833 --> 01:03:53,833 اووه، جنتلمن هم که هست 1005 01:03:55,000 --> 01:03:56,333 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1006 01:03:56,416 --> 01:03:58,541 فکر کردی فرصت از نزدیک دیدن کوپ رو ازدست میدم 1007 01:03:58,625 --> 01:04:00,958 نگران نباش. حتی متوجه بودن من نمیشی - کَسی - 1008 01:04:02,791 --> 01:04:04,291 هی - هی - 1009 01:04:05,208 --> 01:04:06,583 خوبی؟ - عالیم - 1010 01:04:07,083 --> 01:04:08,600 [یک نگاه] 1011 01:04:08,625 --> 01:04:09,625 ♪ زودباش ♪ 1012 01:04:13,000 --> 01:04:16,208 ♪ گمونم آخرش چیز موردعلاقم رو پیدا کردم ♪ 1013 01:04:16,291 --> 01:04:19,416 ♪ و نزدیک‌تر از اونیه که بنظر میاد ♪ 1014 01:04:21,041 --> 01:04:24,333 ♪ چشمامو باز می‌کنم دختره، میشه منو ببری اونجا؟ ♪ 1015 01:04:24,416 --> 01:04:26,833 ♪ توی رویا تو رو دیدم؟ ♪ 1016 01:04:28,000 --> 01:04:31,291 ♪ و یه حسی بهم میده که انگار ♪ 1017 01:04:31,375 --> 01:04:35,416 ♪ هر باری که توی صورتت نگاه می‌کنم...صورتت ♪ 1018 01:04:36,208 --> 01:04:39,625 ♪ یه حسی بهم میده که انگار ♪ 1019 01:04:39,708 --> 01:04:43,583 ♪ دارم می‌دوم ولی توی یه جا گیر افتادم ♪ 1020 01:04:43,666 --> 01:04:47,666 ♪ فقط یه نگاه می‌اندازم و عاشقت میشم ♪ 1021 01:04:47,750 --> 01:04:51,666 ♪ می‌تونه صدها آدم توی اتاق باشه ♪ 1022 01:04:51,750 --> 01:04:55,000 ♪ اگه از فرصت استفاده کنی، تو هم حسش می‌کنی ♪ 1023 01:04:55,750 --> 01:05:00,208 ♪ فقط یه نگاه می‌اندازم ، یه نگاه، یه نگاه ♪ 1024 01:05:02,458 --> 01:05:03,458 مرسی 1025 01:05:04,500 --> 01:05:05,833 واسه چی؟ - واسه اینکه ما رو اینجا آوردی - 1026 01:05:06,333 --> 01:05:08,166 ما واقعا سپاسگذاریم - ما؟ - 1027 01:05:09,166 --> 01:05:13,166 گفتم ما؟ منظورم خودم هستم. خودم رو میگم 1028 01:05:13,250 --> 01:05:15,250 خوب، واقعا خوشحالم که اینجایی 1029 01:05:17,041 --> 01:05:20,541 ♪ هر باری که توی صورتت نگاه می‌کنم...صورتت ♪ 1030 01:05:21,125 --> 01:05:24,416 ♪ یه حسی بهم میده که انگار ♪ 1031 01:05:24,500 --> 01:05:27,791 ♪ دارم می‌دوم ولی توی یه جا گیر افتادم ♪ 1032 01:05:28,541 --> 01:05:32,375 ♪ فقط یه نگاه می‌اندازم و عاشقت میشم ♪ 1033 01:05:32,458 --> 01:05:34,166 یا پیغمبر 1034 01:05:34,250 --> 01:05:36,083 ♪ می‌تونه صدها آدم توی اتاق باشه ♪ 1035 01:05:36,708 --> 01:05:40,500 ♪ اگه از فرصت استفاده کنی، تو هم حسش می‌کنی ♪ 1036 01:05:40,583 --> 01:05:44,416 ♪ فقط یه نگاه می‌اندازم ، یه نگاه، یه نگاه ♪ 1037 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 مرسی که سد راهم شدی، وال 1038 01:05:47,250 --> 01:05:49,625 می‌دونم ازش خوشت میاد ولی اون توی لیستت نیست 1039 01:05:49,708 --> 01:05:53,625 میشه لطفا اونم به لیست اضافه کنیم؟ درست جلوم بود. نمی‌تونستم مقاومت کنم 1040 01:05:53,708 --> 01:05:56,666 لطفا اینطوری نگام نکن نگاه نااُمیدانه تو، منو می‌ترسونه 1041 01:05:56,750 --> 01:05:59,500 لازمه بهت یادآوری کنم که وقتت داره تموم میشه، خانم جوان؟ 1042 01:05:59,583 --> 01:06:03,208 ،فقط دو روز از وقتت مونده و اسم هیچکس از لیستت خط نخورده 1043 01:06:03,291 --> 01:06:06,000 دارم روش کار می‌کنم، باشه؟ سختر از اونیه که فکرش رو می‌کردم 1044 01:06:06,083 --> 01:06:07,875 توی مسیر درستی هستی 1045 01:06:07,958 --> 01:06:10,000 فقط تمرکز کن 1046 01:06:11,333 --> 01:06:12,833 قلبت رو باز کن 1047 01:06:31,625 --> 01:06:34,750 احتمالا یکم بهتر از شراب پشت یخچال باشه 1048 01:06:34,833 --> 01:06:37,041 جای پشیمونی داره؟ 1049 01:06:37,125 --> 01:06:39,166 آره 1050 01:06:39,250 --> 01:06:41,000 به سلامتی پشیمونی 1051 01:06:41,666 --> 01:06:42,541 به سلامتی 1052 01:06:42,625 --> 01:06:44,416 نوش - نوش - 1053 01:06:47,541 --> 01:06:48,541 همم 1054 01:06:58,500 --> 01:07:00,125 شوخیت گرفته؟ - ...متاسفم، ما - 1055 01:07:00,208 --> 01:07:01,392 متاسفم - حالت خوبه؟ 1056 01:07:01,416 --> 01:07:02,583 زانوم درد گرفت 1057 01:07:02,666 --> 01:07:06,958 باورم نمیشه همچین زمانی دردش شروع شد 1058 01:07:07,458 --> 01:07:10,250 فکر کردم الان...ما الان توی لحظه خاص بودیم یا نه؟ چون گیج شدم 1059 01:07:10,333 --> 01:07:12,333 مَکس، نه خیلی متاسفم 1060 01:07:12,416 --> 01:07:15,708 من فقط...الان یکم مضطرب و عصبانی‌ام و کلی مشکلات دارم 1061 01:07:17,125 --> 01:07:18,125 اعتراف می‌کنم 1062 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 ...من 1063 01:07:20,375 --> 01:07:22,625 ‫از اولین باری که همدیگه رو دیدیم ‫ازت خوشم میاد 1064 01:07:23,625 --> 01:07:24,625 ‫واقعا؟ 1065 01:07:25,166 --> 01:07:26,958 ‫- آره ‫- اوه 1066 01:07:27,791 --> 01:07:28,875 ‫خب... 1067 01:07:28,958 --> 01:07:32,041 ‫منم کامل اعتراف میکنم. ‫منم از اون موقع ازت خوشم میاد 1068 01:07:34,000 --> 01:07:37,541 ‫و ممکنه پشیمون بشم که ‫اینو به زبون بیارم ولی... 1069 01:07:39,500 --> 01:07:42,375 ‫هنوزم این میل شدید رو دارم ‫که ببوسمت 1070 01:07:42,458 --> 01:07:44,125 ‫از اعتراف کردن خوشم میاد 1071 01:08:05,458 --> 01:08:07,791 ‫طوری می‌درخشی انگار قرار خوب بوده 1072 01:08:08,708 --> 01:08:10,468 ‫میخواد دوباره بریم بیرون 1073 01:08:13,291 --> 01:08:14,916 ‫ببخشید که اومدم اونجا 1074 01:08:15,000 --> 01:08:17,541 ‫بطور غیر زنده از طریق تو تجربه میکردم 1075 01:08:17,625 --> 01:08:19,708 ‫اشکال نداره. ‫فقط یه لطفی در حقم بکن 1076 01:08:19,791 --> 01:08:22,791 ‫و سر بقیه قرارها نیا 1077 01:08:22,875 --> 01:08:24,000 ‫غمت نباشه 1078 01:08:24,083 --> 01:08:25,458 ‫حله 1079 01:08:27,000 --> 01:08:29,416 ‫- خوشحالم که خوب پیش رفت ‫- اوه، واقعا خوب بود 1080 01:08:30,000 --> 01:08:32,333 ‫کل شب رو فقط حرف زدیم 1081 01:08:32,833 --> 01:08:34,625 ‫اون خیلی آدم جالبیه 1082 01:08:34,708 --> 01:08:36,833 ‫کلی گروه موسیقی ناشناخته رو می‌شناسه 1083 01:08:37,416 --> 01:08:41,083 ‫بعلاوه، قبل از اینکه بگم سردمه ‫برام پتو آورد 1084 01:08:41,166 --> 01:08:45,000 ‫اوه و خیلی بوی خوبی میده 1085 01:08:45,083 --> 01:08:48,250 ‫مثل بوی کاج و پیتزا 1086 01:08:48,958 --> 01:08:51,416 ‫- داری بدجور بهش علاقه پیدا میکنی ‫- آره، همینطوره 1087 01:08:55,666 --> 01:08:56,666 ‫هی 1088 01:08:58,000 --> 01:08:59,125 ‫چرا گریه میکنی؟ 1089 01:09:00,166 --> 01:09:01,583 ‫اینا اشک‏‎های غمگینانه‏ نیست 1090 01:09:01,666 --> 01:09:05,166 ‫- آره، ولی بازم اشکَن ‫- الان نوبت توئه. به من مربوط نمیشه 1091 01:09:08,166 --> 01:09:09,166 ‫فقط مسئله اینه که... 1092 01:09:10,125 --> 01:09:11,625 ‫نمیدونم والا 1093 01:09:11,708 --> 01:09:14,875 ‫به گمونم داره یادم میندازه که ‫دیگه هیچوقت نمیتونم بوسه‌ی اولی تجربه کنم، 1094 01:09:15,875 --> 01:09:19,500 ‫یا سر یه قرار معرکه، ‫یا سر قرار بدی برم 1095 01:09:21,333 --> 01:09:22,416 ‫ولی بدتر از همه، 1096 01:09:24,083 --> 01:09:26,916 ‫اینجا نیستم که موفقیت‏های شغلیت رو ببینم 1097 01:09:29,166 --> 01:09:31,375 ‫اینجا نیستم که ببینم تو عروسیت ‫تا محراب راهی میشی... 1098 01:09:31,458 --> 01:09:32,458 ‫و مادر میشی 1099 01:09:32,500 --> 01:09:35,041 ‫و اوه، تو مامان فوق‎العاده‏ای میشی، لیس 1100 01:09:35,125 --> 01:09:36,125 ‫ممنون 1101 01:09:36,791 --> 01:09:40,166 ‫بچه‏هات همیشه میدونن که ‫یکی دوستشون داره 1102 01:09:41,000 --> 01:09:43,250 ‫بعلاوه، اونا... 1103 01:09:43,333 --> 01:09:44,916 ‫نمایشگاه علمی رو میترکونن 1104 01:09:45,000 --> 01:09:47,083 ‫- اوه واقعا میترکونن، مگه نه؟ ‫- آره 1105 01:09:48,541 --> 01:09:51,125 ‫ببخشید، شایدم اینا اشک‏های غمگینانه‏ باشن 1106 01:09:51,750 --> 01:09:53,083 ‫این منصفانه نیست 1107 01:09:54,041 --> 01:09:55,666 ‫هیچکس نباید جوون‏مرگ بشه 1108 01:09:57,500 --> 01:09:59,625 ‫باید باور داشته باشم که دلیلی داره 1109 01:10:00,125 --> 01:10:02,750 ‫حتی اگه هنوزم ندونم دلیلش چیه 1110 01:10:03,250 --> 01:10:05,541 ‫- همش تقصیر منه ‫- نه! 1111 01:10:05,625 --> 01:10:07,750 ‫اگه فقط اون شب کنارت می‌موندم، 1112 01:10:07,833 --> 01:10:09,791 ‫اونوقت اصلا این اتفاق‌ها نمیوفتاد 1113 01:10:09,875 --> 01:10:13,083 ‫نه. هرکاری میکردی بازم این اتفاق میوفتاد. ‫عمرم به سر رسیده بود 1114 01:10:13,166 --> 01:10:15,916 ‫وقتی بچه بودی، ‫و مامان و بابات دعوا میکردن 1115 01:10:16,000 --> 01:10:18,541 ‫من با پازل حواست رو پرت میکردم 1116 01:10:18,625 --> 01:10:22,416 ‫آره و هروقت که دلم نمیخواست برم خونه ‫برام پیژامه اضافه داشتی 1117 01:10:22,500 --> 01:10:25,375 ‫- تو همیشه کنارم بودی ‫- ولی اون شب کنارت نبودم 1118 01:10:25,958 --> 01:10:28,333 ‫یعنی، شنیدم که داشتی میومدی ‫دم در و... 1119 01:10:30,125 --> 01:10:32,333 ‫یعنی، از اون موقع از دست خودم عصبانی‏ام 1120 01:10:33,041 --> 01:10:34,583 ‫هی 1121 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 ‫عصبانی نباش 1122 01:10:36,000 --> 01:10:37,800 ‫به نحو عجیبی، اتفاقی که افتاد ‫چیز خوبیه 1123 01:10:37,875 --> 01:10:39,666 ‫یعنی، الان دیگه میتونی به زندگی خودت برسی 1124 01:10:39,750 --> 01:10:41,958 ‫و نیازی نیست نگران مراقب از من باشی 1125 01:10:42,041 --> 01:10:43,500 ‫از ته دل نمیگی 1126 01:10:43,583 --> 01:10:45,583 ‫من نمیتونم دروغ بگم. ‫دیگه تقریباً یه فرشته‏ام 1127 01:10:52,875 --> 01:10:53,875 ‫خب، 1128 01:10:54,875 --> 01:10:57,000 ‫میخوام واسه آخرین بار کنارت باشم 1129 01:11:00,833 --> 01:11:03,000 ‫نمیدونم چرا باید بهش اهمیت بدم 1130 01:11:03,500 --> 01:11:05,125 ‫اون منو ترک کرد، میدونی؟ 1131 01:11:06,583 --> 01:11:08,750 ‫ولی توی لیست منه، پس... 1132 01:11:10,000 --> 01:11:13,166 ‫خب هی، اگه برات اهمیت نداره، ‫پس چرا کارت پستال‎هاش رو نگه داشتی؟ 1133 01:11:15,791 --> 01:11:17,750 ‫با مامانت چطور میتونم کمکت کنم؟ 1134 01:11:36,208 --> 01:11:37,791 ‫باورم نمیشه اون اینجا زندگی میکنه 1135 01:11:38,500 --> 01:11:40,458 ‫اون دقیقا از همین فرار کرد 1136 01:11:46,416 --> 01:11:49,166 ‫- سلام ‫- سلام. خیلی خوشحالم که زنگ زدی 1137 01:11:49,833 --> 01:11:50,750 ‫بیا تو 1138 01:11:50,833 --> 01:11:51,833 ‫مرسی 1139 01:11:56,333 --> 01:11:58,750 ‫با خودم گفتم بهتره رو ایوون گپ بزنیم 1140 01:12:02,541 --> 01:12:05,750 ‫لیموناد درست کردم. ‫میخوای؟ چای هم دارم 1141 01:12:05,833 --> 01:12:08,416 ‫یکی از اون نوشیدنی‎‏های جاریتو هم دارم. ‫قبلا از اونا دوست داشتی 1142 01:12:08,500 --> 01:12:09,375 ‫اوه 1143 01:12:09,458 --> 01:12:11,833 ‫همون آب خوبه. ‫مرسی 1144 01:12:15,458 --> 01:12:17,333 ‫- چطوری، لیسا؟ ‫- خوبم 1145 01:12:17,416 --> 01:12:19,250 ‫- هنوز تو موزه کار میکنی؟ ‫- آره 1146 01:12:22,500 --> 01:12:24,833 ‫آره، پر مشغله بوده ‫ولی خیلی خوب بوده 1147 01:12:24,916 --> 01:12:26,916 ‫- خوبه ‫- تو چطوری؟ 1148 01:12:27,583 --> 01:12:29,708 ‫سرم شلوغه. ‫درگیر مورگان‏ام 1149 01:12:30,666 --> 01:12:32,583 ‫- این مورگانه ‫- اوه، بذار ببینم 1150 01:12:33,541 --> 01:12:36,833 ‫- اوه، خیلی نازه! ‫- از جهت‌های زیادی مثل کَسی میمونه 1151 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 ‫آره ببین، همون پوزخند شیطنت‏آمیز رو داره 1152 01:12:41,125 --> 01:12:43,791 ‫اگه همدیگه رو میدیدن از هم خوششون میومد. ‫همیشه میخواستم باهم آشناشون کنم، 1153 01:12:43,875 --> 01:12:46,708 ‫ولی اول میخواستم من و کَسی ‫براش آماده باشیم 1154 01:12:46,791 --> 01:12:48,166 ‫میخوام شروع کنیم 1155 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 ‫پس، 1156 01:12:50,666 --> 01:12:54,125 ‫اینا رو تو جعبه یادگاری‎‏‌های کَسی پیدا کردم 1157 01:12:54,208 --> 01:12:56,083 ‫اوه، خدای من 1158 01:12:57,708 --> 01:12:58,791 ‫نگهشون داشته؟ 1159 01:12:59,291 --> 01:13:02,208 ‫تنها راهم واسه شناختن تو بود. ‫اینو بهش بگو، لطفا 1160 01:13:03,291 --> 01:13:05,500 ‫آره. فکر کنم اونا باعث شدن ‫احساس کنه که بهت نزدیک‏تره 1161 01:13:07,083 --> 01:13:10,083 ‫قبلا براش داستان مری پاپینز تعریف میکردم 1162 01:13:10,166 --> 01:13:12,375 ‫همیشه میخواست لندن رو ببینه. ‫رفت اونجا؟ 1163 01:13:12,458 --> 01:13:16,041 ‫نه، هیچ‏جا نرفتم. ‫امیدوار بودم تو برگردی پیشم 1164 01:13:17,041 --> 01:13:18,041 ‫نه، نرفت 1165 01:13:18,625 --> 01:13:20,708 ‫حیف شد. ‫عاشقش میشد 1166 01:13:20,791 --> 01:13:24,958 ‫هوم. راستش اولین کسی که بهش علاقه پیدا کرد ‫یه پسری بود که از انگلیس به اینجا نقل‏مکان کرده بود 1167 01:13:25,041 --> 01:13:26,041 ‫- ایان ‫- ایان 1168 01:13:26,791 --> 01:13:30,041 ‫یکی از وجه‌های مشترک زیادیه که داریم... ‫داشتیم 1169 01:13:30,791 --> 01:13:32,958 ‫من کلی از زندگیش رو از دست دادم 1170 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 ‫حتما خیلی براش گیج‌کننده بوده، ‫با مسائل پسرا و دوست شدن 1171 01:13:36,625 --> 01:13:40,958 ‫آره، ولی مامان من واسه هر دومون بود ‫که جواب سوالات دشوار رو بده، پس... 1172 01:13:41,041 --> 01:13:42,416 ‫ازش بپرس چرا گذاشت رفت 1173 01:13:44,625 --> 01:13:48,208 ‫مطمئنم که حرف زدن ‫در این مورد برات سخته، ولی... 1174 01:13:50,625 --> 01:13:52,541 ‫کَسی همیشه میخواست ‫بدونه که چرا رفتی 1175 01:13:53,458 --> 01:13:55,875 ‫یه دلیل که نداره 1176 01:13:56,541 --> 01:13:57,875 ‫چیکار کردم که وادارت کردم بری؟ 1177 01:13:59,250 --> 01:14:00,916 ‫کَسی کاری کرده بود؟ 1178 01:14:01,791 --> 01:14:03,333 ‫نه، هیچوقت 1179 01:14:03,958 --> 01:14:06,583 ‫کَسی، اون یه فرشته بود 1180 01:14:08,375 --> 01:14:09,541 ‫همش به خودم مربوط میشد 1181 01:14:10,416 --> 01:14:11,416 ‫من... 1182 01:14:12,041 --> 01:14:13,041 ‫جوون بودم 1183 01:14:13,958 --> 01:14:16,333 ‫و فکر میکردم از اطرافیانم بیشتر حالیمه 1184 01:14:16,416 --> 01:14:17,291 ‫کَسی هم همینطوری بود 1185 01:14:17,375 --> 01:14:19,833 ‫یه تصور رمانتیک از اینکه... 1186 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 ‫همسر و مادر بودن چطوره داشتم 1187 01:14:22,541 --> 01:14:23,541 ‫هوم 1188 01:14:24,458 --> 01:14:25,458 ‫ولی در واقعیت، 1189 01:14:26,500 --> 01:14:28,958 ‫آماده نبودم که مسئول کسی باشم 1190 01:14:30,458 --> 01:14:34,375 ‫حالا که به گذشته نگاه میکنم، ‫می‌بینم که هاوی چقدر صبور و عشق‌ورز بود 1191 01:14:35,500 --> 01:14:36,500 ‫ولی اون موقع، 1192 01:14:37,791 --> 01:14:39,750 ‫اون برام خفه‏کننده بود 1193 01:14:39,833 --> 01:14:41,208 ‫منم همینو گفتم 1194 01:14:41,708 --> 01:14:44,416 ‫تا یه مدت، هاوی برام... 1195 01:14:45,875 --> 01:14:47,666 ‫عکس و نامه می‌فرست 1196 01:14:47,750 --> 01:14:49,000 ‫درموردش بهم می‌گفت 1197 01:14:49,583 --> 01:14:50,583 ‫اصلا اینو نمیدونستم 1198 01:14:51,000 --> 01:14:53,458 ‫ولی زیادی خجالت‏زده بودم که جوابش رو بدم، ‫پس دیگه نفرستاد 1199 01:14:54,458 --> 01:14:59,541 ‫خودم رو قانع کردم که کارت پستال‏ها ‫جام رو کامل پر میکنن، 1200 01:14:59,625 --> 01:15:03,833 ‫و یه روز میتونم همه‏چی رو توضیح بدم، ‫و بهش می‌خندیم 1201 01:15:06,916 --> 01:15:09,458 ‫وقتی بلند به زبونش میارم ‫خیلی به نظر مسخره میاد 1202 01:15:11,041 --> 01:15:12,333 ‫من اونو ناامید کردم 1203 01:15:13,250 --> 01:15:16,166 ‫آخرین باری که دیدمش ‫فارغ‎التحصیلیِ دانشگاه بود 1204 01:15:16,250 --> 01:15:17,625 ‫و باهم عین غریبه‏ها بودیم 1205 01:15:17,708 --> 01:15:18,708 ‫یادمه 1206 01:15:20,166 --> 01:15:21,916 ‫حالا دیگه دیره که درستش کنم 1207 01:15:23,958 --> 01:15:26,125 ‫و بخاطرش هیچوقت خودم رو نمی‌بخشم 1208 01:15:26,791 --> 01:15:29,333 ‫خیلی‎‏خب، به اندازه کافی شنیدم. ‫باید برم 1209 01:15:29,416 --> 01:15:30,750 ‫اگه کَسی الان اینجا بود، 1210 01:15:32,458 --> 01:15:33,500 ‫بهش چی می‌‌گفتی؟ 1211 01:15:33,583 --> 01:15:35,625 ‫چیکار میکنی؟ ‫من که این سوال رو نپرسیدم 1212 01:15:39,375 --> 01:15:41,708 ‫می‌گفتم پشیمونم که لندن نبردمش 1213 01:15:44,958 --> 01:15:46,375 ‫باید کنارش میبودم... 1214 01:15:47,291 --> 01:15:48,958 ‫تا با تکالیف مدرسه‏‎اش کمکش کنم 1215 01:15:50,916 --> 01:15:52,916 ‫وقتی کابوس میدید بغلش کنم 1216 01:15:55,791 --> 01:15:57,916 ‫من تصمیم‏های خودخواهانه زیادی گرفتم 1217 01:15:59,666 --> 01:16:01,500 ‫ولی چیزی که هیچوقت عوض نشد... 1218 01:16:03,958 --> 01:16:07,583 ‫چیزی که هیچوقت عوض نشد ‫عشقم نسبت به اون بود 1219 01:16:08,750 --> 01:16:10,000 ‫اگه کَسی اینجا بود... 1220 01:16:12,125 --> 01:16:14,875 ‫بهش می‌گفتم روزی که متولد شد 1221 01:16:15,791 --> 01:16:18,625 ‫یکی از خوش‌ترین لحظات زندگیم بود 1222 01:16:23,125 --> 01:16:24,208 ‫و اینکه فرار کردم رفتم، 1223 01:16:25,750 --> 01:16:26,958 ‫بدترین لحظه زندگیم بود 1224 01:16:30,708 --> 01:16:33,750 ‫فقط امیدوارم بدونه که چقدر متاسفم 1225 01:16:35,541 --> 01:16:36,541 ‫میدونه 1226 01:16:37,416 --> 01:16:38,416 ‫مطلعه 1227 01:16:51,083 --> 01:16:52,083 ‫حالت خوبه؟ 1228 01:17:19,833 --> 01:17:20,833 ‫هی 1229 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 ‫هی 1230 01:17:26,666 --> 01:17:29,427 ‫اگه همه قطعه‏ها رو نداشته باشیم ‫چطور قراره اینو تکمیل کنیم؟ 1231 01:17:29,916 --> 01:17:33,333 ‫خدایا، این خیلی رو مُخه. ‫اصلا چرا این پازل رو انتخاب کردی؟ 1232 01:17:33,416 --> 01:17:35,750 ‫مطمئنی که میخوای درمورد پازل حرف بزنی؟ 1233 01:17:38,083 --> 01:17:39,208 ‫میدونی چقدر سخت بود که... 1234 01:17:39,291 --> 01:17:41,250 ‫نتونم هرچی که میخواستم رو بهش بگم؟ 1235 01:17:41,958 --> 01:17:42,958 ‫واقعا نمیدونم 1236 01:17:44,083 --> 01:17:45,875 ‫سال‏ها سوال دارم 1237 01:17:46,958 --> 01:17:51,333 ‫ولی کنارش که وایساده بودم، ‫فهمیدم که فقط میخواستم داد بزنم یا فرار کنم 1238 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 ‫دختر هم به مادرش میره 1239 01:17:53,583 --> 01:17:56,500 ‫آره ولی این کارو نکردی ‫و این خیلی خوبه 1240 01:17:56,583 --> 01:17:58,291 ‫اگه این کارو میکردم ‫ترجمه‌اش میکردی؟ 1241 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 ‫میدونی، واقعا ناراحتم میکنه که ‫گفتگو رو به دست گرفتی 1242 01:18:01,875 --> 01:18:03,750 ‫نه، نه. چیزی رو به دست نگرفتم 1243 01:18:03,833 --> 01:18:06,291 ‫برام مشخص بود که ‫نیاز داشت تا باهات حرف بزنه، 1244 01:18:06,375 --> 01:18:08,291 ‫و تو باید حرف‎هاش رو می‏شنیدی 1245 01:18:08,375 --> 01:18:09,500 ‫خیلی‏خب، اون تصمیمش با خودم بود! 1246 01:18:10,416 --> 01:18:12,583 ‫- من طرف توئم، کَسی ‫- اوغ 1247 01:18:12,666 --> 01:18:16,208 ‫مشخص بود که نیاز به حرف زدن داشت. ‫و تو هم باید می‌شنیدی که چی واسه گفتن داره! 1248 01:18:16,291 --> 01:18:17,291 ‫اصلا نمی‌فهمی! 1249 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 ‫چطور تونستی؟ 1250 01:18:18,791 --> 01:18:21,958 ‫تو یه زندگی بی‌نقص و یه آینده بی‏نقص داری. ‫من این چیزها رو ندارم 1251 01:18:22,041 --> 01:18:27,416 ‫باشه، باشه. از دست مامانت عصبانی‏ای. ‫کاملا قابل درکه، ولی... 1252 01:18:28,375 --> 01:18:30,041 ‫میدونی چیه؟ این... 1253 01:18:30,708 --> 01:18:32,388 ‫کار خوبی نیست که ‫سر من خالیش کنی 1254 01:18:32,416 --> 01:18:34,625 ‫ببخشید. منه بی‌حیاتِ آشفته ‫تو رو معذب میکنم؟ 1255 01:18:34,708 --> 01:18:35,916 ‫دوباره شروع شد. ‫مثل همیشه 1256 01:18:36,000 --> 01:18:38,416 ‫من قبل از اینکه فرصت زندگی کردن گیرم بیاد مُردم 1257 01:18:38,500 --> 01:18:41,875 ‫خب، منم ضربه دیدم! ‫به این فکر میکنی، ها؟ 1258 01:18:41,958 --> 01:18:43,250 ‫خدایا، بعد از دعوامون 1259 01:18:43,333 --> 01:18:46,541 ‫بعد از اینکه رفتی، باید احساس گناه دعوامون رو ‫روی دوشم حمل میکردم 1260 01:18:46,625 --> 01:18:49,625 ‫باید سرپا میشدم، ‫بدون تو زندگیم رو از سر می‌گرفتم 1261 01:18:49,708 --> 01:18:52,625 ‫خب، کارت عالی بود. ‫دور و بر رو ببین! هیچی ازم باقی نمونده! 1262 01:18:52,708 --> 01:18:55,125 ‫تا یه قفسه اشیاء تزئینی کاهش پیدا کردم! 1263 01:18:57,000 --> 01:19:00,083 ‫بعد از تمام این اتفاقات، ‫باورم نمیشه دوباره داریم بحث میکنیم 1264 01:19:01,083 --> 01:19:02,083 ‫آره 1265 01:19:03,041 --> 01:19:04,041 ‫خب، من مُردم 1266 01:19:04,708 --> 01:19:07,291 ‫پس دیگه مجبور نیستی ‫باهام بحث کنی 1267 01:19:18,500 --> 01:19:20,750 ‫نمیتونی خشمت رو بیاری اینجا 1268 01:19:20,833 --> 01:19:24,416 ‫ببین، مامانم رو دیدم. ‫یه دوست پسر واسه لیسا ردیف کردم 1269 01:19:24,500 --> 01:19:26,875 ‫با بابام دارم حرف میزنم ‫با اینکه صدام رو نمی‏شنوه 1270 01:19:26,958 --> 01:19:29,291 ‫مگه کافی نیست؟ ‫یعنی مجبورم برگردم؟ 1271 01:19:29,375 --> 01:19:31,041 ‫خب، اگه نمی‌خوای که نه 1272 01:19:31,125 --> 01:19:32,125 ‫ممنون 1273 01:19:32,208 --> 01:19:36,708 ‫پس در این صورت، ‫چطوره سمت آسانسور راهنماییت کنم؟ 1274 01:19:36,791 --> 01:19:39,375 ‫وقتی رسیدی اونجا، دکه "پ" رو بزن ‫که میشه پایین 1275 01:19:39,458 --> 01:19:41,833 ‫- خیلی خنده‌دار بود. می‌فهمم ‫- نه، نمی‌فهمی 1276 01:19:42,583 --> 01:19:45,833 ‫چرا میخوای تمام چیزی که براش تلاش کردی ‫رو به خطر بندازی؟ 1277 01:19:45,916 --> 01:19:47,125 ‫و سر یه بحث کردن؟ 1278 01:19:47,625 --> 01:19:49,541 ‫خیلی خوب داشتی پیش می‎رفتی 1279 01:19:49,625 --> 01:19:52,791 ‫- به نظرت دارم خوب پیش میرم؟ ‫- آره، همینطور فکر می‌کنم. تو اینطوری فکر نمی‏کنی؟ 1280 01:19:52,875 --> 01:19:55,250 ‫نمیدونم. شاید 1281 01:19:56,375 --> 01:19:59,750 ‫امیدوار بودم مجبور نباشم که اینو بهت بگم، ‫ولی چاره‎ای نیست 1282 01:20:00,375 --> 01:20:03,833 ‫اگه واقعا میخوای الان تموم بشه، ‫میتونم انجامش بدم 1283 01:20:03,916 --> 01:20:07,875 ‫ولی فقط بدون، ‫اگه لیست رو ناتموم ول کنی 1284 01:20:07,958 --> 01:20:10,666 ‫در اون صورت تمام کارهای خوبی که کردی ‫به عقب بر می‌گردن 1285 01:20:11,458 --> 01:20:12,458 ‫پوف 1286 01:20:14,625 --> 01:20:15,625 ‫همه‌چی؟ 1287 01:20:16,625 --> 01:20:17,625 ‫لیسا؟ 1288 01:20:18,083 --> 01:20:18,916 ‫بابام؟ 1289 01:20:19,000 --> 01:20:20,250 ‫همه‏چی 1290 01:20:24,583 --> 01:20:26,916 ‫اوه، این خیلی بده 1291 01:20:30,625 --> 01:20:32,791 ‫نمیتونم این کارو باهاشون بکنم 1292 01:20:35,125 --> 01:20:38,250 ‫پس، تصمیمت رو گرفتی؟ 1293 01:20:50,500 --> 01:20:52,458 ‫بابا، واقعا باید باهات... 1294 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 ‫- اون اینجا چیکار میکنه؟ ‫- بازم چای میخوای؟ 1295 01:20:55,958 --> 01:20:56,958 ‫لطفا 1296 01:20:58,833 --> 01:21:01,083 ‫هنوزم باورم نمیشه که ‫کار حسابداریت رو ول کردی... 1297 01:21:01,166 --> 01:21:02,500 ‫تا یه استودیوی یوگا باز کنی 1298 01:21:02,583 --> 01:21:05,666 ‫یعنی، همیشه درموردش شوخی میکردی، ‫ولی هیچوقت فکر نمیکردم واقعا انجامش بدی 1299 01:21:05,750 --> 01:21:08,625 ‫همینطورم شوخی میکردم که ‫درامر یه گروه موسیقی کاور کننده آهنگ‎های دهه 1980 بشم 1300 01:21:08,708 --> 01:21:12,083 ‫- اونو یادمه ‫- این انتخاب سبک زندگیِ بهتری بود 1301 01:21:12,166 --> 01:21:14,041 ‫بهت میاد 1302 01:21:14,708 --> 01:21:16,666 ‫ممکن بود چند روز پیش اینو نگی 1303 01:21:16,750 --> 01:21:18,833 ‫این سال گذشته چالش‌برانگیز بوده 1304 01:21:19,625 --> 01:21:21,833 ‫میدونی، امروز لیسا بهم سر زد 1305 01:21:21,916 --> 01:21:23,583 ‫و میدونم این به نظر دیوونگی میاد 1306 01:21:23,666 --> 01:21:25,083 ‫وقتی اون اونجا بود 1307 01:21:25,916 --> 01:21:29,291 ‫طوری بود که انگار کَسی کنارم وایساده بود 1308 01:21:29,375 --> 01:21:30,750 ‫متوجه منظورت میشم 1309 01:21:31,500 --> 01:21:33,625 ‫ولی اون خیلی شبیه تو بود 1310 01:21:33,708 --> 01:21:36,041 ‫نترس، مستقل 1311 01:21:36,125 --> 01:21:39,958 ‫اون وارد هر وضعیتی میشد 1312 01:21:41,125 --> 01:21:42,166 ‫ولی بیشتر از همه‎چی، 1313 01:21:42,250 --> 01:21:45,875 ‫یه نیروی انرژی‏ای بود که ‫وارد هر اتاقی که میشد اونجا رو روشن میکرد 1314 01:21:49,375 --> 01:21:51,375 ‫بعد از اینکه لیسا رفت، من... 1315 01:21:52,916 --> 01:21:55,291 ‫انگیزه شدیدی به دیدنت پیدا کردم 1316 01:21:56,041 --> 01:22:00,916 ‫فقط میخوام بدونی که چقدر از ته دل متاسفم ‫که گذاشتم رفتم 1317 01:22:02,583 --> 01:22:05,166 ‫من انتظار نداشتم زندگی اونطوری بشه، ‫شکی درش نیست 1318 01:22:05,750 --> 01:22:09,166 ‫رفتن تو منو مجبور کرد که مَرد بهتری بشم، ‫یه پدر بهتر 1319 01:22:10,208 --> 01:22:11,666 ‫حتی وقتی که اون ازم نمیخواست، 1320 01:22:11,750 --> 01:22:16,458 ‫و امیدوارم به نحوی تونسته باشم ‫از هر زخمی که دچار شده بود کم کنم 1321 01:22:18,000 --> 01:22:19,166 ‫آره، میدونم که این کارو کردی 1322 01:22:22,333 --> 01:22:24,750 ‫ببین، به اندازه کافی معطلت کردم 1323 01:22:25,291 --> 01:22:26,666 ‫بابت این ممنون 1324 01:22:28,500 --> 01:22:31,125 ‫میدونی، نمیدونم بخاطر ‫راحیه‎ی پالو سانتوی تو هواست... 1325 01:22:31,208 --> 01:22:32,958 ‫یا این چای قاصدک، 1326 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 ‫ولی حس میکنم کَسی، ‫هرجا که هست... 1327 01:22:35,666 --> 01:22:36,875 ‫ما رو پیش هم برگردوند 1328 01:22:52,958 --> 01:22:53,958 ‫مامان، صبر کن! 1329 01:23:08,083 --> 01:23:09,083 ‫من می‌بخشمت 1330 01:23:34,101 --> 01:23:36,899 ‫ لیسا ‫ سوفیا [همون مامان] ‫ بابا 1331 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 ‫خیلی بهت افتخار میکنم 1332 01:23:50,125 --> 01:23:51,166 ‫حس خوبی داشت 1333 01:23:51,250 --> 01:23:54,250 ‫مشخصه. ‫یعنی، به نظر سبک‏تر میای 1334 01:23:56,666 --> 01:23:57,750 ‫هی پس، آم... 1335 01:23:58,916 --> 01:24:01,333 ‫یه لطفی ازت میخوام. ‫واسه هدف خیری هستش، قسم میخورم! 1336 01:24:01,416 --> 01:24:02,458 ‫قسم ممنوعه 1337 01:24:02,541 --> 01:24:03,750 ‫واقعا که قسم نخوردم! 1338 01:24:04,708 --> 01:24:08,166 ‫یه شیرینی‏پزی هست و صاحبش به نظر ‫خیلی آدم با ملاحظه‌ای میاد 1339 01:24:08,250 --> 01:24:12,583 ‫میدونم اون توی لیستم نیست، ‫ولی فکر کنم میتونم به اون و بابام کمک کنم 1340 01:24:12,666 --> 01:24:14,541 ‫ما که اینجا خدمات بهم رسوندن اشخاص نداریم 1341 01:24:14,625 --> 01:24:17,458 ‫میدونم، میدونم، ولی به نظرم هر دوشون ‫به یه آدم مهربون تو زندگی‎شون نیاز دارن 1342 01:24:17,541 --> 01:24:19,333 ‫همینطورم این کار میتونه ‫یه تشکر از امی باشه... 1343 01:24:19,416 --> 01:24:21,916 ‫که از وقتی فوت کردم ‫دوست خوبی واسه لیسا بوده 1344 01:24:26,166 --> 01:24:29,625 ‫من تا حالا کسی رو نداشتم که ‫بخواد به لیستش اضافه کنه 1345 01:24:31,458 --> 01:24:33,958 ‫همینطورم تا حالا کسی مثل تو رو نداشتم 1346 01:24:35,000 --> 01:24:36,375 ‫اجازه‎اش رو میدم 1347 01:24:36,458 --> 01:24:38,833 ‫- ممنون! ‫- اوه! 1348 01:24:38,916 --> 01:24:41,291 ‫تو بهترینی! ‫ممنون! ممنون! 1349 01:24:41,375 --> 01:24:43,625 ‫آره، ولی زمانت فرقی نمیکنه 1350 01:24:43,708 --> 01:24:45,833 ‫فردا آخرین روز توئه، کَسی 1351 01:24:46,416 --> 01:24:47,791 ‫از پسش برمیام 1352 01:24:51,041 --> 01:24:52,083 ‫حرف نداره 1353 01:24:57,041 --> 01:25:00,750 ‫نمیتونم اینطوری ولش کنم. ‫یه شیرینی‏پزیه، زیرزمین مامان‏‎بزرگ که نیست 1354 01:25:24,158 --> 01:25:25,374 ‫[مری پاپینز] 1355 01:25:45,375 --> 01:25:47,083 ‫پشت این کارم تو هستی، کَسی؟ 1356 01:25:50,708 --> 01:25:52,208 ‫از ایمانت بهم خوشم میاد، بابا 1357 01:26:02,541 --> 01:26:05,916 ‫ و دور دنیا رو در جستجوی ‫ بیایان بی‌نقص گشته... 1358 01:26:06,875 --> 01:26:10,083 ‫مورگان عزیزم، لباس پوشیدی؟ 1359 01:26:10,791 --> 01:26:12,833 ‫پنج دقیقه دیگه راه میوفتیم 1360 01:26:13,333 --> 01:26:15,013 ‫نمی‌خوایم دوباره دیرمون بشه 1361 01:26:30,708 --> 01:26:32,083 ‫چای میخوری؟ 1362 01:26:34,208 --> 01:26:35,458 ‫میتونی منو ببینی؟ 1363 01:26:35,541 --> 01:26:37,875 ‫تو پارک هم دیدمت 1364 01:26:43,083 --> 01:26:44,083 ‫نمی‌ترسی؟ 1365 01:26:45,208 --> 01:26:46,958 ‫تو فرشته نگهبان منی 1366 01:26:53,958 --> 01:26:55,666 ‫از مامانت بخواه که اینو برات بخونه 1367 01:26:57,625 --> 01:26:58,750 ‫باشه 1368 01:26:58,833 --> 01:27:00,625 ‫این راز ماست، باشه؟ 1369 01:27:13,541 --> 01:27:14,791 ‫دکتر ردینگ 1370 01:27:42,375 --> 01:27:43,875 ‫ای کاش کَسی اینجا بود 1371 01:27:45,541 --> 01:27:46,750 ‫من همین‏جام 1372 01:27:48,500 --> 01:27:49,333 ‫هی 1373 01:27:49,416 --> 01:27:50,416 ‫هی 1374 01:27:54,000 --> 01:27:55,958 ‫یه قطعه ازت دارم 1375 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 ‫- واسه اولین پازل‏مونه ‫- آره 1376 01:28:00,208 --> 01:28:03,000 ‫یه‏جورایی عین شیء خوش‌یمن من میمونه 1377 01:28:05,750 --> 01:28:07,541 ‫فکر میکردم دیگه کاری باهام نداری 1378 01:28:08,666 --> 01:28:10,916 ‫تو زندگی پس از مرگ کینه‏ای وجود نداره 1379 01:28:12,250 --> 01:28:13,458 ‫اینجا کینه‏ای هست؟ 1380 01:28:13,541 --> 01:28:18,000 ‫نه. نه، نه. دیگه اصلا نمیخوام ‫زمان بیشتری رو باهات از دست بدم 1381 01:28:18,083 --> 01:28:20,416 ‫- منم نمیخوام ‫- نه، نه، نه! 1382 01:28:20,958 --> 01:28:23,458 ‫- فکر نکنم بتونم هوا بغل کردن رو توضیح بدم ‫- به نکته خوبی اشاره کردی 1383 01:28:23,541 --> 01:28:24,541 ‫آره 1384 01:28:24,875 --> 01:28:27,583 ‫باشه، خب مشکل چیه؟ ‫چرا دل مردد شدی؟ 1385 01:28:27,666 --> 01:28:28,875 ‫کاملا تو مُشتت داریش 1386 01:28:28,958 --> 01:28:30,041 ‫آره، دقیقا 1387 01:28:30,833 --> 01:28:32,513 ‫کَسی، اگه بدستش نیارم چی؟ ‫اونوقت چی میشه؟ 1388 01:28:32,583 --> 01:28:35,208 ‫اونوقت بقاء پیدا میکنی، ‫و میری سمت یه چیزه بهتر 1389 01:28:35,291 --> 01:28:37,000 ‫نه. نه 1390 01:28:37,500 --> 01:28:40,166 ‫منو ببین. ‫اینو میخوای؟ 1391 01:28:42,666 --> 01:28:45,166 ‫- آره ‫- تو بهترین شخص واسه این شغلی؟ 1392 01:28:46,875 --> 01:28:47,958 ‫آره 1393 01:28:48,041 --> 01:28:49,841 ‫اصلا تو کَتم نمیره، آره. ‫باید دوباره امتحان کنی 1394 01:28:49,875 --> 01:28:51,791 ‫تو بهترین شخص واسه این شغلی؟ 1395 01:28:51,875 --> 01:28:54,083 ‫آره! بهترین شخص واسه این شغلم! 1396 01:28:54,166 --> 01:28:56,916 ‫آره! این همون دوست قوی منه! ‫زندگی زیادی کوتاهه که آدم بخواد بترسه 1397 01:28:57,000 --> 01:28:59,791 ‫آره کَسی، من میخورم، میخوابم، ‫رویای این شغل رو می‌بینم 1398 01:28:59,875 --> 01:29:03,666 ‫اگه این شغل رو بدست بیارم، اونقدر کولاک میکنم ‫که اسمم رو روی یه فسیل میذارن 1399 01:29:03,750 --> 01:29:05,833 ‫- من... ‫- از همین انرژی استفاده کن و برو اسم‌نویسی کن! 1400 01:29:05,916 --> 01:29:09,166 ‫درسته! اول اسم‌نویسی میکنم. ‫بعد میترکونم 1401 01:29:09,250 --> 01:29:11,291 ‫آره 1402 01:29:11,791 --> 01:29:13,250 ‫اوه، من یه هیولا بوجود آوردم 1403 01:29:14,250 --> 01:29:15,250 ‫عاشقشم 1404 01:29:22,000 --> 01:29:25,291 ‫پوف. بم، بم. ‫موفق باشی 1405 01:29:32,583 --> 01:29:33,916 ‫سلام 1406 01:29:35,083 --> 01:29:37,416 ‫حرف‏های خوبی درموردت شنیدم، لیسا 1407 01:29:38,250 --> 01:29:40,333 ‫- ممنون ‫- خوشحالم که تصمیم گرفتی مصاحبه بدی 1408 01:29:40,416 --> 01:29:41,791 ‫و آخرین نفر هم اومدی 1409 01:29:41,875 --> 01:29:43,625 ‫حرکت جسورانه‏ایه 1410 01:29:44,208 --> 01:29:47,375 ‫به رقابت نشون میده که نگران نیستی ‫قبل از تو کی اومده اینجا 1411 01:29:47,458 --> 01:29:49,416 ‫اوه، همچین برنامه‏ای نداشتم... 1412 01:29:49,500 --> 01:29:52,750 ‫فروتنی افسانه‏ای هستش که ‫خیلی وقت پیش به خورد زن‏ها داده شده 1413 01:29:53,250 --> 01:29:54,666 ‫به کارت افتخار کن 1414 01:29:55,875 --> 01:29:57,375 ‫چرا دیرینه‌شناسی؟ 1415 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 ‫عاشق گشتن تو خاک هستم، 1416 01:30:01,083 --> 01:30:05,458 ‫و خیلی بدم میومد وقتی مردم بهم میگفتن ‫که این شغل مناسبی واسه یه خانوم نیست 1417 01:30:05,541 --> 01:30:10,750 ‫ولی بیشتر از همه، مطالعه درمورد چیزی که واقعیه ‫برام آرامش‌بخشه 1418 01:30:10,833 --> 01:30:15,125 ‫یعنی با فسیل‏ها، انگار ارتباط لمس‌کردنی‏‎ای ‫با گذشته وجود داره، میدونین؟ 1419 01:30:15,708 --> 01:30:17,583 ‫ولی، الان... 1420 01:30:18,333 --> 01:30:20,416 ‫شروع کردم به یادگیری از چیزی که... 1421 01:30:21,375 --> 01:30:22,625 ‫نمیتونم ببینم 1422 01:30:25,500 --> 01:30:26,625 ‫- خدافظ ‫- خدافظ 1423 01:30:26,708 --> 01:30:27,833 ‫- خدافظ ‫- می‌بینمت 1424 01:30:33,250 --> 01:30:34,250 ‫کَسی؟ 1425 01:30:36,125 --> 01:30:38,541 ‫بدستش آوردم! ‫بدستش آوردم! 1426 01:30:38,625 --> 01:30:41,583 ‫- شغل رو بدست آوردم! بدستش آوردم! ‫- بدستش آوردی! 1427 01:30:41,666 --> 01:30:44,750 ‫خیلی ممنون که هلم دادی سمتش. ‫بدون تو از پسش بر نمیومدم 1428 01:30:44,833 --> 01:30:47,708 ‫- همش کار خودت بود ‫- نه یعنی، اصلا باورم نمیشه که انجامش دادم 1429 01:30:47,791 --> 01:30:50,875 ‫- من که میتونم! ‫- اوه خدای من، این بهترین روز زندگیمه 1430 01:30:51,541 --> 01:30:53,291 ‫- خیلی بهت افتخار میکنم! ‫- مرسی 1431 01:30:53,875 --> 01:30:57,541 ‫پس، امشب میای خونه امی اینا؟ ‫من مکس رو با خودم میارم 1432 01:30:57,625 --> 01:30:58,916 ‫از دستش نمیدم 1433 01:31:18,458 --> 01:31:19,458 ‫تونستی بیای! 1434 01:31:20,916 --> 01:31:22,750 ‫ خیلی ممنون که اومدین 1435 01:31:26,041 --> 01:31:28,083 ‫ببخشید. ‫سلام 1436 01:31:28,666 --> 01:31:30,125 ‫فکر کنم درست اومدم؟ 1437 01:31:30,208 --> 01:31:33,291 ‫اگه واسه جشن اومدی که بله، درست اومدی. ‫من امی هستم 1438 01:31:33,791 --> 01:31:35,833 ‫یه شیرینی شانس خونگی میخوای؟ 1439 01:31:35,916 --> 01:31:37,500 ‫صد البته 1440 01:31:41,625 --> 01:31:44,083 ‫- "نیازی نیست بیشتر جستجو کنید" ‫- اوه 1441 01:31:44,166 --> 01:31:46,000 ‫به گمونم درست اومدم 1442 01:31:46,583 --> 01:31:48,833 ‫از کجا درمورد مهمونیم شنیدی؟ 1443 01:31:48,916 --> 01:31:51,333 ‫راستش رو بخوای، ‫خونه‏ام پر از تراکت‌های تو شده 1444 01:31:52,291 --> 01:31:55,958 ‫بدون توضیح. شک‏های خودم رو دارم، ‫ولی هیچکس باورشون نمیکنه 1445 01:31:56,041 --> 01:31:57,791 ‫خب، حالا که صادقانه حرف میزنیم 1446 01:31:57,875 --> 01:32:00,166 ‫دیشب که مغازه رو تعطیل کردم ‫این شکلی نبود 1447 01:32:00,250 --> 01:32:02,916 ‫امروز صبح بیدار شدم و لاترجی 1448 01:32:04,208 --> 01:32:06,041 ‫منم شک‏هام رو دارم 1449 01:32:06,708 --> 01:32:09,958 ‫یا یکی هوامون رو داره ‫یا باید قفل‏هامون رو عوض کنیم 1450 01:32:12,208 --> 01:32:13,541 ‫چای سبز برات بیارم؟ 1451 01:32:13,625 --> 01:32:15,625 ‫- چای سنچا، ماچا... ‫- ماچا؟ 1452 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 ‫البته 1453 01:32:17,750 --> 01:32:20,208 ‫- دوباره بگو اسمت چی بود؟ ‫- هاوارد 1454 01:32:21,208 --> 01:32:23,291 ‫- بعضی‏ها منو هاوی صدا میکنن ‫- هاوارد 1455 01:32:24,166 --> 01:32:25,500 ‫به معنی "قلب قوی" هستش 1456 01:32:26,125 --> 01:32:28,166 ‫خب، بهتر از حد انتظارم پیش رفت 1457 01:32:29,958 --> 01:32:31,708 ‫عجب 1458 01:32:32,625 --> 01:32:36,250 ‫یعنی، طریقه‏هایی که آدما میتونن امرار معاش کنن ‫خارق‌العاده‏ست، مگه نه؟ 1459 01:32:36,333 --> 01:32:37,791 ‫- اینو ببین ‫- بیا 1460 01:32:41,208 --> 01:32:42,208 ‫خیلی‏خب 1461 01:32:43,000 --> 01:32:45,750 ‫واقعا دوست دارم شیرینی ‫بدون گلوتن و لبنیات درست کنم 1462 01:32:45,833 --> 01:32:47,541 ‫این یکی دیگه جدیده 1463 01:32:48,416 --> 01:32:49,708 ‫بیا. معرفیت میکنم 1464 01:32:50,291 --> 01:32:51,541 ‫هی، نگاه کن 1465 01:32:52,625 --> 01:32:54,458 ‫- سلام، آقای گارسیا ‫- لیسا! 1466 01:32:54,541 --> 01:32:55,791 ‫- سلام ‫- اوه! 1467 01:32:56,708 --> 01:32:58,828 ‫- تو اینجا چیکار میکنی؟ ‫- منم همین سوال رو از شما دارم 1468 01:32:58,875 --> 01:33:01,250 ‫- به مهمونی خوش اومدی ‫- سلام، امی! سلام! 1469 01:33:01,333 --> 01:33:05,750 ‫اون یکی از مشتری‏های همیشگی منه. ‫و شکم هم اینه که اون دستی تو تحول اینجا داشته 1470 01:33:05,833 --> 01:33:07,375 ‫فقط نمیدونم چطوری وارد اینجا شدی 1471 01:33:07,875 --> 01:33:09,375 ‫خب، هیچوقت بهت نمیگم 1472 01:33:09,958 --> 01:33:12,083 ‫پس این مکس هستش. ‫اون... 1473 01:33:13,916 --> 01:33:14,916 ‫اون... 1474 01:33:15,625 --> 01:33:17,000 ‫دوست پسرش هستم. ‫سلام 1475 01:33:17,083 --> 01:33:20,666 ‫- صبر کن، ببخشید. اشکالی نداره؟ ‫- اصلاً و ابداً 1476 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 ‫و شما از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟ 1477 01:33:22,625 --> 01:33:24,833 ‫لیسا و دخترم دوست‏های صمیمی بودن 1478 01:33:24,916 --> 01:33:27,125 ‫- چی؟ تو بابای کَسی هستی؟ ‫- آره 1479 01:33:27,208 --> 01:33:28,958 ‫خیلی درموردش شنیدم 1480 01:33:34,166 --> 01:33:36,708 ‫فقط باید یه زنگ بزنم. ‫الان برمیگردم 1481 01:33:36,791 --> 01:33:37,958 ‫- باشه ‫- خیلی‏خب 1482 01:33:38,708 --> 01:33:42,333 ‫انگار یکی سرش شلوغ بوده. ‫هنوزم داری نقش خدای عشق رو بازی میکنی؟ 1483 01:33:42,416 --> 01:33:45,041 ‫مسیرشون که بهم خورده ‫ربطی به من داره؟ 1484 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 ‫هنوز نمیتونی باهاش حرف بزنی، ها؟ 1485 01:33:46,791 --> 01:33:47,791 ‫نه 1486 01:33:48,166 --> 01:33:52,250 ‫امروز آخرین روز منه. ‫ولی اون به نظر خوشحال‌تر میاد میدونی، و همینم مهمه 1487 01:33:52,333 --> 01:33:53,416 ‫ها 1488 01:33:54,041 --> 01:33:55,166 ‫منظورت چیه "ها"؟ 1489 01:33:56,208 --> 01:33:58,041 ‫تو هرجایی که من میتونم برم ‫میتونی بری، درسته؟ 1490 01:33:58,125 --> 01:33:59,791 ‫یعنی، اگه اونا نیاز باشم. ‫چطور؟ 1491 01:33:59,875 --> 01:34:03,375 ‫خیلی‏خب، بعد از این مهمونی، بهت نیاز دارم منو پیدا کنی. ‫سوال هم نپرس 1492 01:34:03,458 --> 01:34:06,833 ‫- چی تو ذهنت می‌گذره؟ ‫- فقط تو نیستی که سورپرایز بلده 1493 01:34:07,541 --> 01:34:10,541 ‫باید بعد از مهمونی بیای پیدا کنی ‫نه قبلش، باشه؟ 1494 01:34:11,250 --> 01:34:12,250 ‫- باشه ‫- خیلی‏خب 1495 01:34:20,625 --> 01:34:21,666 ‫سلام، همگی 1496 01:34:22,166 --> 01:34:24,583 ‫میخوام ازتون خیلی تشکر کنم ‫که تشریف آوردین 1497 01:34:25,500 --> 01:34:29,000 ‫مشخصه که ما بخاطر کَسیِ عزیزمون ‫اینجا جمع شدیم، 1498 01:34:29,083 --> 01:34:33,166 ‫که این هفته میشه یه سال که ‫ما رو ترک کرده، ولی... 1499 01:34:33,958 --> 01:34:36,375 ‫واقعا نمیخوام این بخاطر فقدان باشه 1500 01:34:36,875 --> 01:34:40,125 ‫چون این همینطورم هفته‏ای هستش ‫که اون وارد زندگی‌مون شد 1501 01:34:41,000 --> 01:34:45,458 ‫چیزی که درمورد کَسی‌مون میدونیم اینه که ‫زندگی شاد اون واسه خودش جشنی بود 1502 01:34:48,333 --> 01:34:51,375 ‫مخصوصاً هفته‏‎ی تولدش، ‫یا اونطوری که خودش اسمش رو گذاشت... 1503 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 ‫- پارتیِ خفن کَسی ‫- پارتیِ خفن کَسی 1504 01:34:54,791 --> 01:34:58,333 ‫پس، فانوس‌های آرزویی که دستتونه... 1505 01:34:58,416 --> 01:35:00,833 ‫هرچی که میخواین بهش بگین ‫رو به دستش میرسونه 1506 01:35:00,916 --> 01:35:03,708 ‫و وقتی روی آب شناور میشن، 1507 01:35:03,791 --> 01:35:07,791 ‫افکار شما به اون فرستاده میشن 1508 01:35:08,708 --> 01:35:11,458 ‫خیلی‏خب، مورگان ‫چطوره تو اول بری؟ باشه؟ 1509 01:35:16,333 --> 01:35:17,333 ‫هی 1510 01:35:17,375 --> 01:35:21,750 ‫هی. کل این مدت، فکر میکردم منم ‫که دارم به شماها کمک میکنم، ولی... 1511 01:35:23,666 --> 01:35:25,250 ‫تمام اینا باعث شد بفهمم که... 1512 01:35:27,250 --> 01:35:29,000 ‫شماها داشتین بهم کمک میکردین 1513 01:35:30,250 --> 01:35:33,291 ‫من آماده نیستم که دوباره از دستت بدم 1514 01:35:33,375 --> 01:35:36,708 ‫ما یه فرصت دوباره گیرمون اومد. ‫همه نمیتونن اینو بگن 1515 01:35:37,916 --> 01:35:40,541 ‫میخوام بدونی که تو بیشتر از ‫بهترین دوستم... 1516 01:35:40,625 --> 01:35:42,208 ‫و یار پازلیِ منی، باشه؟ 1517 01:35:42,708 --> 01:35:44,000 ‫تو خانواده منی 1518 01:35:46,125 --> 01:35:47,291 ‫و تو هم خانواده منی 1519 01:35:48,125 --> 01:35:51,500 ‫نمیتونم تصور کنم که این زندگی یا هر زندگی دیگه‏ای ‫رو بدون تو سپری کنم 1520 01:35:56,625 --> 01:35:59,083 ‫♪ ممکنه همیشه دوستت نداشته باشم ♪ 1521 01:36:01,125 --> 01:36:02,583 ‫♪ ولی تا وقتی که... ♪ 1522 01:36:02,666 --> 01:36:03,666 ‫صبر کن، خودشه 1523 01:36:04,958 --> 01:36:07,541 ‫اون همون آهنگیه که وقتی بچه بودم ‫همیشه برام می‌خوند 1524 01:36:07,625 --> 01:36:10,583 ‫♪ هیچوقت نیازی نیست که بهش شک داشته باشی ♪ 1525 01:36:13,041 --> 01:36:16,000 ‫♪ کاری میکنم که خیلی ازش مطمئن بشی ♪ 1526 01:36:17,000 --> 01:36:20,541 ‫♪ چون فقط خدا میدونه که ♪ ‫♪ بدون تو چی میشم ♪ 1527 01:36:26,416 --> 01:36:27,416 ‫اون صدامو نمیشنوه 1528 01:36:29,041 --> 01:36:31,791 ‫هی، باهم این کارو می‌کنیم، باشه؟ 1529 01:36:34,458 --> 01:36:37,125 ‫♪ اگه باید روزی مرا ترک کنی ♪ 1530 01:36:37,916 --> 01:36:40,833 ‫♪ زندگی بازم ادامه پیدا میکنه ♪ ‫♪ باور کن ♪ 1531 01:36:41,500 --> 01:36:44,125 ‫♪ دنیا هیچی نمیتونه بهم نشون بده ♪ 1532 01:36:45,125 --> 01:36:47,791 ‫♪ پس زندگی کردن چه فایده‏ای برام داره؟ ♪ 1533 01:36:48,791 --> 01:36:52,291 ‫♪ چون فقط خدا میدونه که ♪ ‫♪ بدون تو چی میشم ♪ 1534 01:37:05,208 --> 01:37:08,291 ‫♪ فقط خدا میدونه که ♪ ‫♪ بدون تو چی میشم ♪ 1535 01:37:16,541 --> 01:37:18,583 ‫دیگه نمیترسم که برم، بابا 1536 01:37:27,041 --> 01:37:28,208 ‫دوستت دارم، عزیزکم 1537 01:37:30,916 --> 01:37:32,291 ‫منم دوستت دارم، بابا 1538 01:37:45,541 --> 01:37:46,583 ‫باید برم 1539 01:38:03,166 --> 01:38:04,166 ‫خدافظ 1540 01:38:04,583 --> 01:38:05,583 ‫خدافظ 1541 01:38:14,458 --> 01:38:16,041 ‫انگار وقت کم آوردی 1542 01:38:16,125 --> 01:38:18,208 ‫همیشه دوست داشتم ‫آخرین نفر مهمونی رو ترک کنم 1543 01:38:18,291 --> 01:38:20,875 ‫صبر کن، لطفا. ‫باید آخرین چیز رو پیدا کنم 1544 01:38:20,958 --> 01:38:23,916 ‫باید قبل از اینکه وقت تموم بشه برگردیم. ‫به نفعت نیست سرنوشت رو وسوسه کنی 1545 01:38:24,000 --> 01:38:26,166 ‫- مهمه. واسه لیساست ‫- کَسی! 1546 01:38:31,375 --> 01:38:32,750 ‫ایناهاشش! 1547 01:38:39,125 --> 01:38:42,750 ‫پیداش کردم! ‫آخرین قطعه. لیست کامل شد 1548 01:38:49,375 --> 01:38:51,666 ‫- چرا چهره‌ت اینطوریه؟ ‫- وقتت تموم شد 1549 01:39:15,750 --> 01:39:17,166 ‫تولد مبارک، کَسی 1550 01:39:21,500 --> 01:39:24,458 ‫- چه تصمیمی گرفتن؟ ‫- خب، ضرب الاجلت رو از دست دادی 1551 01:39:24,541 --> 01:39:26,458 ‫نمیشه کاریش کرد 1552 01:39:26,541 --> 01:39:29,583 ‫همینطورم با رسیدگی به مسئله خارج از لیست ‫قوانین رو زیر پا گذاشتیم 1553 01:39:30,166 --> 01:39:34,166 ‫ولی، با نیت خوب اون کارها رو کردی 1554 01:39:34,250 --> 01:39:38,375 ‫اینکه زندگی پس از مرگت رو بخاطر یکی ‫که توی لیستت نبود به خطر انداختی... 1555 01:39:38,458 --> 01:39:40,958 ‫و مسئولیت کامل رو پذیرفتی ‫که از من محافظت کنی، 1556 01:39:41,041 --> 01:39:42,458 ‫خب یعنی، این... 1557 01:39:42,541 --> 01:39:43,791 ‫فراتر از خود گذشتگی هستش 1558 01:39:43,875 --> 01:39:45,291 ‫پس تو دردسر نیوفتادی؟ 1559 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 ‫حتی بهتر 1560 01:39:48,458 --> 01:39:49,833 ‫به لطف شهادت تو، 1561 01:39:51,083 --> 01:39:52,291 ‫ترفیع گرفتم 1562 01:39:52,375 --> 01:39:55,416 ‫واقعا؟ ‫وال، این عالیه! 1563 01:39:55,500 --> 01:39:57,250 ‫میدونم! 1564 01:39:57,333 --> 01:39:58,333 ‫آره 1565 01:40:02,083 --> 01:40:03,833 ‫میترسم بپرسم ولی... 1566 01:40:05,791 --> 01:40:06,791 ‫من چی؟ 1567 01:40:09,416 --> 01:40:11,291 ‫وقتشه بفهمیم 1568 01:40:30,375 --> 01:40:32,125 ‫و واسه آخرین مورد کاریم... 1569 01:40:35,458 --> 01:40:37,625 ‫دلم برات تنگ میشه، وال 1570 01:40:38,791 --> 01:40:41,416 ‫دنیا جای بهتریه وقتی تو مراقبش باشی 1571 01:40:47,041 --> 01:40:48,625 ‫من مورد مورد علاقه‏ات بودم، مگه نه؟ 1572 01:40:48,708 --> 01:40:49,791 ‫کَسی، 1573 01:40:50,541 --> 01:40:52,625 ‫تو که میدونی من فرق نمیذارم 1574 01:41:11,166 --> 01:41:13,000 ‫- ما موفق شدیم! ‫- نه، تو موفق شدی 1575 01:41:17,958 --> 01:41:20,000 ‫"بالا" منتظره 1576 01:41:24,541 --> 01:41:25,666 ‫ممنون 1577 01:41:59,000 --> 01:42:00,000 ‫میری بالا؟ 1578 01:42:11,000 --> 01:42:13,791 ‫باشه، باید به مسئله مشخص اشاره کنم 1579 01:42:14,375 --> 01:42:16,083 ‫- موسیقیِ موزَک، خدایی؟ ‫- تو کوپر کین‌ هستی! 1580 01:42:18,750 --> 01:42:22,250 ‫فکر کنم چون ما باهم اینجاییم ‫یه تعریف و تمجیده 1581 01:42:23,666 --> 01:42:24,875 ‫ما اینجا پیش همدیگه‏ایم؟ 1582 01:42:25,375 --> 01:42:29,208 ‫یعنی، این چطور میتونه واقعی باشه؟ ‫واقعیه؟ تو واقعی‎ای؟ 1583 01:42:29,291 --> 01:42:30,791 ‫آره، واقعی‎‏ام 1584 01:42:31,541 --> 01:42:33,041 ‫از دیدنت خوشحالم، کَسی 1585 01:42:33,666 --> 01:42:35,708 ‫اسمم رو میدونی؟ 1586 01:42:35,791 --> 01:42:36,916 ‫چطور؟ چرا؟ 1587 01:42:37,541 --> 01:42:38,708 ‫داستان جالبی داره 1588 01:42:38,791 --> 01:42:40,833 ‫تو منطقه امداد رسانی حوادث ‫داوطلب شده بودم... 1589 01:42:40,916 --> 01:42:43,041 ‫که دوباره حادثه‏ای رخ داد 1590 01:42:43,583 --> 01:42:46,250 ‫تونستم چند نفری رو نجات بدم، ‫ولی زنده نموندم 1591 01:42:46,333 --> 01:42:48,375 ‫خیلی متاسفم 1592 01:42:48,458 --> 01:42:49,958 ‫راه‏های بدتری هم واسه مُردن وجود داره 1593 01:42:50,041 --> 01:42:51,916 ‫اوه آره، بدون شک همینطوره 1594 01:42:52,000 --> 01:42:54,541 ‫وال عضو کمیته فرشتگانی بود ‫که منو یه‏راست فرستادن بالا 1595 01:42:55,291 --> 01:42:58,375 ‫اون گفت تقدیره که ما همدیگه رو ببینیم 1596 01:43:02,125 --> 01:43:04,416 ‫حرفم حتما به نظر عجیب میاد، 1597 01:43:04,500 --> 01:43:08,958 ‫ولی حس میکنم همیشه تو رو می‌شناختم 1598 01:43:11,458 --> 01:43:12,916 ‫منم همینطور 1599 01:43:32,416 --> 01:43:33,416 ‫حالا چی؟ 1600 01:43:34,666 --> 01:43:35,666 ‫نمیدونم 1601 01:43:36,375 --> 01:43:37,791 ‫تا حالا نمُرده بودم 1602 01:43:39,958 --> 01:43:41,000 ‫بریم تو کارش؟ 1603 01:43:43,000 --> 01:43:44,166 ‫بریم تو کارش 1604 01:43:45,750 --> 01:43:47,125 ‫ممنون 1605 01:43:47,200 --> 01:43:58,000 :تــرجــمــه « امــیــر سـتـارزاده و سـیـروس فـخـری و تـــورج پـاکـاری » :.:.: H1tmaN & hitm@n & Stef@n :.:.: 1606 01:43:58,001 --> 01:44:30,000 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: