10
00:00:48,813 --> 00:00:55,348
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
11
00:00:53,055 --> 00:00:56,600
12
00:00:55,373 --> 00:01:00,895
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
13
00:01:00,920 --> 00:01:06,479
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
14
00:01:02,105 --> 00:01:04,107
15
00:01:06,504 --> 00:01:12,013
«مترجمین: مهران موذنی و امیرحسین ترکاشوند»
::.Mehran_EC & Hizen.::
16
00:01:13,408 --> 00:01:15,410
.یه دونه پیدا کردم-
چی پیدا کردی؟-
17
00:01:16,870 --> 00:01:17,788
یه گوزنه
18
00:01:17,871 --> 00:01:18,872
از کجا میدونی؟
19
00:01:21,375 --> 00:01:22,835
از پنجه اضافش
[ بعضی حیوانات در قسمت داخلی پاهای جلوشون، پنجه اضافه دارن ]
20
00:01:22,918 --> 00:01:25,254
خیلی خوبه
21
00:01:25,337 --> 00:01:27,548
خیلی خب، پس حالا میدونیم
کجا آب میخورن
22
00:01:28,715 --> 00:01:29,633
رد پاهاشون رو میبینی؟
23
00:01:29,716 --> 00:01:31,593
پس بیا دنبالش کنیم
24
00:01:32,636 --> 00:01:34,930
میبینی؟
حالا داریم یه الگویی رو دنبال میکنیم
25
00:01:35,013 --> 00:01:36,431
میدونی کجا آب میخورن
26
00:01:36,515 --> 00:01:39,226
،بعد میفهمی کجا غذا میخورن
کجا میخوابن
27
00:01:41,937 --> 00:01:44,231
حالا مسیری که قراره برن رو میدونیم
28
00:01:44,314 --> 00:01:46,900
پس فقط یه موقعیت خوب پیدا میکنیم
29
00:01:47,943 --> 00:01:49,361
و منتظرشون میمونیم که بیان بیرون
30
00:01:49,444 --> 00:01:51,446
خیلی خب، به رفتن ادامه میدیم
31
00:01:57,452 --> 00:01:59,621
.بفرما
راحت رو باز کن
32
00:01:59,705 --> 00:02:02,082
غزال کوچولوی من
33
00:02:08,797 --> 00:02:10,799
34
00:02:16,763 --> 00:02:17,931
یالا
35
00:02:18,015 --> 00:02:20,100
میتونم بالا کنار چشمه استراحت کنیم
36
00:02:20,183 --> 00:02:22,185
37
00:02:34,656 --> 00:02:36,575
بابایی؟
38
00:02:36,658 --> 00:02:38,660
دوستت دارم
39
00:02:48,795 --> 00:02:51,548
40
00:02:56,887 --> 00:02:58,889
41
00:03:03,143 --> 00:03:04,978
42
00:03:14,571 --> 00:03:16,573
[ Bob Dylan از Masters of War آهنگ ]
43
00:03:22,871 --> 00:03:25,707
♪گرد آیید، ای اربابان جنگ♪
44
00:03:26,708 --> 00:03:30,253
♪شمایی که تفنگهای عظیم را میسازید♪
45
00:03:32,047 --> 00:03:34,675
♪شمایی که هواپیماهای مرگ را میسازید♪
46
00:03:35,842 --> 00:03:37,678
♪شمایی که تمام بمبها را میسازید♪
47
00:03:40,681 --> 00:03:43,266
♪شمایی که پشت دیوارها پنهان میشوید♪
48
00:03:44,518 --> 00:03:47,437
♪شمایی که پشت میزها پنهان میشوید♪
49
00:03:48,438 --> 00:03:53,652
تنها میخواهم بدانید♪
♪که میتوانم شما را از پشت نقابهایتان ببینم
50
00:03:55,654 --> 00:03:58,448
♪بدترین وحشتی♪
51
00:03:58,532 --> 00:04:02,202
♪که میشد را افکندید♪
52
00:04:04,621 --> 00:04:06,999
♪وحشتی برای کودکان♪
53
00:04:08,333 --> 00:04:11,837
♪پراکنده در دنیا♪
54
00:04:11,920 --> 00:04:14,589
♪برای ترساندن بچه زادهنشده و بینام من♪
55
00:04:16,633 --> 00:04:21,638
شما شایسسته خونی که♪
♪در رگهایتان جریان دارد را ندارید
56
00:04:38,405 --> 00:04:40,657
♪و امیدوارم که بمیرید♪
57
00:04:42,034 --> 00:04:45,495
♪و مرگتان به زودی فرا خواهد رسید♪
58
00:04:46,538 --> 00:04:49,374
♪و تماشا میکنم که چهطور♪
59
00:04:49,458 --> 00:04:50,584
60
00:04:50,667 --> 00:04:52,753
♪به بستر مرگ سپرده میشوید♪
61
00:04:55,338 --> 00:04:56,965
♪و بالای قبرهایتان خواهم ایستاد♪
62
00:04:57,049 --> 00:04:59,342
♪تا آن هنگام که از مرگتان مطمئن شوم♪
63
00:05:29,915 --> 00:05:31,416
64
00:05:52,187 --> 00:05:53,188
65
00:06:01,530 --> 00:06:03,615
گوشیِ رمزگذاری شده
66
00:06:03,698 --> 00:06:06,493
67
00:06:06,576 --> 00:06:09,329
چی رو داری مخفی میکنی، مارکوس؟
68
00:06:12,916 --> 00:06:14,459
69
00:06:20,757 --> 00:06:21,758
70
00:06:27,889 --> 00:06:29,808
71
00:06:29,891 --> 00:06:30,934
فهمیدی کجا غذا میخورن؟
72
00:06:31,017 --> 00:06:32,144
آره
73
00:06:32,227 --> 00:06:34,563
میدونیم کجا میخوابن
74
00:06:34,646 --> 00:06:36,982
حالا مسیری که قراره برن رو میدونیم
75
00:06:37,065 --> 00:06:41,319
پس فقط یه موقعیت خوب پیدا میکنیم
و منتظرشون میمونیم که بیان بیرون
76
00:06:41,403 --> 00:06:43,989
اگه توی ردیابیت دقیق باشی
77
00:06:44,072 --> 00:06:45,532
و بدونی دنبال چی میگردی
78
00:06:47,075 --> 00:06:50,036
هیچ گوزنی نمیتونه خودش رو
ازت مخفی کنه
79
00:07:01,006 --> 00:07:02,924
80
00:07:03,008 --> 00:07:05,051
یالا، جندهها
81
00:07:05,135 --> 00:07:07,888
.یه توقف میخوایم
همش یه توقف میخوایم
82
00:07:09,723 --> 00:07:11,725
آره، آره
83
00:07:11,808 --> 00:07:13,059
.آره
!وای خدا
84
00:07:13,143 --> 00:07:14,811
!وای خدا
!بگیرش
85
00:07:14,895 --> 00:07:18,231
!آره
86
00:07:18,315 --> 00:07:19,691
87
00:07:19,774 --> 00:07:22,485
!خودشه
!آره
88
00:07:22,569 --> 00:07:23,570
قرمزته
89
00:07:23,653 --> 00:07:25,822
کاملا
90
00:07:25,906 --> 00:07:27,616
بازی خوبی رو از دست دادی
91
00:07:28,909 --> 00:07:30,493
سلام
92
00:07:30,577 --> 00:07:32,162
هی
93
00:07:34,039 --> 00:07:36,166
واسه مکزیک آمادهای؟
94
00:07:36,249 --> 00:07:39,002
.آره
.گوش کن
95
00:07:39,085 --> 00:07:40,587
سطح فاجعهای که قراره باهاش روبرو شیم
96
00:07:40,670 --> 00:07:41,713
اونقدریه که حتی نمیتونم توصیفش کنم
97
00:07:41,796 --> 00:07:43,798
بعد از اینکه من رو رسوندی، باید بری
98
00:07:43,882 --> 00:07:46,509
که بتونی کل کلکسیون مسکالهای مارکو رو
نگه داری؟
[ مسکال: نوعی مشروب الکی ]
99
00:07:46,593 --> 00:07:48,136
عمرا بابا
100
00:07:48,220 --> 00:07:49,512
من جدیام
101
00:07:49,596 --> 00:07:50,972
اوضاع قراره بد بشه
102
00:07:53,225 --> 00:07:55,477
لوسی دخترخوندم بود، ریس
103
00:07:56,978 --> 00:07:59,648
هیچ عمق فاجعهای وجود نداره
104
00:07:59,731 --> 00:08:01,191
هیچی
105
00:08:01,274 --> 00:08:04,069
که بتونه کاری کنه که نخوام کاری کنم
که اون مادرجندهها تقاص پس بدن
106
00:08:08,448 --> 00:08:10,617
به رایلی ایر خوش اومدی
107
00:08:13,912 --> 00:08:15,580
108
00:08:23,004 --> 00:08:25,048
109
00:08:32,514 --> 00:08:33,515
110
00:08:34,557 --> 00:08:36,559
111
00:08:38,061 --> 00:08:39,854
به اون گوزن توی وایومینگ رسیدگی کردی؟
112
00:08:39,938 --> 00:08:41,022
آره
113
00:08:41,106 --> 00:08:42,941
مرتیکه کل زندگیش رو توی اینترنت
پست میکرد
114
00:08:43,024 --> 00:08:45,193
چیز باارزشی هم پیدا کردی؟
115
00:08:45,277 --> 00:08:47,112
واست یه دونه عیدی از بابانوئل فرستادم
116
00:08:47,195 --> 00:08:48,863
یه تیکه زغال سنگ دیگه؟
[ بابانوئل به بچههای بد، زغال سنگ هدیه میده ]
117
00:08:48,947 --> 00:08:52,450
.خب، اینش رو تو بگو
من اون موقع روی هوام
118
00:08:52,534 --> 00:08:54,995
،همون موقع که برسی
یه چیزی جور میکنم
119
00:08:55,078 --> 00:08:56,955
سفر به خیر
120
00:09:01,543 --> 00:09:02,752
121
00:09:06,047 --> 00:09:07,048
آمادهای؟
122
00:10:07,108 --> 00:10:08,234
چی ازش میفهمی؟
123
00:10:08,318 --> 00:10:09,819
یارو داره کل ذخایرش رو خالی میکنه
124
00:10:09,903 --> 00:10:11,821
آخه این دیگه زیادهرویه
125
00:10:11,905 --> 00:10:13,656
سوابق پزشکیش
یه ضایعه مغزی رو نشون میدن
126
00:10:13,740 --> 00:10:15,575
احتمالا توی شرایط ناپایداریه
127
00:10:15,658 --> 00:10:17,786
میدونه که شیشهها به کشتنش میدن
128
00:10:17,869 --> 00:10:18,912
باید مطمئن شه که سر به نیستشون میکنه
129
00:10:18,995 --> 00:10:20,663
.از روی بیثباتی این کار رو نمیکنه
از روی تجربه میکنه
130
00:10:20,747 --> 00:10:22,415
آره، طرف باتجربهست
131
00:10:22,499 --> 00:10:24,667
هشت بار به جنگ اعزام شده
132
00:10:24,751 --> 00:10:27,003
عراق، افغانستان، لیبی
133
00:10:27,087 --> 00:10:28,296
مدال ستاره نقرهای داره
134
00:10:28,380 --> 00:10:30,465
چندتا مدال ستاره برونزی داره
135
00:10:30,548 --> 00:10:33,718
حتی یه مدال میانرده ویژه
136
00:10:36,763 --> 00:10:38,515
خیلی باهاش پسرخاله نشو
137
00:10:38,598 --> 00:10:40,225
کرکسهای شمالی از همین الان
دندون تیز کردن
138
00:10:41,351 --> 00:10:42,894
پروندههای بزرگ همیشه به لس آنجلس میرسن
139
00:10:42,977 --> 00:10:44,104
صحیح
140
00:10:44,187 --> 00:10:47,107
خب، شاید رمزی مقاومت کنه
141
00:10:47,190 --> 00:10:49,859
یه دفعه که رمزی قبلا مقاومت کرده رو
مثال بزن
142
00:10:57,117 --> 00:10:59,202
رئیس، داری الکی زور میزنی
143
00:10:59,285 --> 00:11:01,913
.در نومیدی بسی امید است، مک
در نومیدی بسی امید است
144
00:11:01,996 --> 00:11:03,331
متوجهم، تری
145
00:11:03,415 --> 00:11:04,874
اما بیشتر از یه چک کردن ساده
لازمم میشه
146
00:11:04,958 --> 00:11:06,209
حداقل یه جایی توی کنفرانس خبریش
147
00:11:06,292 --> 00:11:07,877
.بذارش روی اسپیکر-
هی-
148
00:11:07,961 --> 00:11:10,046
...خوشحالم
...نه، خوشحالم کمکم کنم تا
149
00:11:10,130 --> 00:11:11,589
نه
150
00:11:11,673 --> 00:11:13,800
آنتونی لیون رو اینجا دارم
151
00:11:13,883 --> 00:11:17,345
که رهبری نیروهای عملیاتی سرویس مارشالمون رو
به عهده گرفته
152
00:11:17,429 --> 00:11:19,305
.میدونم تونی
اوضاع چهطوره؟
153
00:11:19,389 --> 00:11:20,469
.خب، خوب نیست، قربان
154
00:11:20,494 --> 00:11:22,225
متوجه شدم که شما سعی دارین
پرونده ما رو بدزدین
155
00:11:20,849 --> 00:11:22,225
156
00:11:22,308 --> 00:11:23,935
ببین، هیچکس از کسی دزدی نمیکنه
157
00:11:24,018 --> 00:11:26,187
.خیلی خب؟ ما یه جسد داریم
دستمون پُرتره
158
00:11:26,271 --> 00:11:28,148
وقتی توی شیکاگو بودی
159
00:11:28,231 --> 00:11:30,358
میذاشتی پرونده پر و پیمونی
دست میلواکی بیفته؟
160
00:11:30,442 --> 00:11:31,943
تفاوتش این جاست که میلواکی هیچ نمیدونست
161
00:11:32,026 --> 00:11:33,027
که چه غلطی داره میکنه
162
00:11:33,111 --> 00:11:35,196
...اوه، تونی-
ما پنجتا جسد داریم-
163
00:11:35,280 --> 00:11:37,615
که باعث میشه این پرونده ما باشه
164
00:11:37,699 --> 00:11:40,535
یا اینکه میتونیم زنگ بزنیم به مقر فرماندهی
تا ببینیم واشنگتن در این باره نظرش چیه
165
00:11:46,198 --> 00:11:50,044
دپتولا، آدرس همه اعضای زنده مونده خانواده
و بستگان شناختهشدهشون رو میخوام
166
00:11:47,542 --> 00:11:50,044
167
00:11:50,128 --> 00:11:52,130
دوازده سال خدمت کردن طرف به این معناست
که قراره حسابی لیست بلندی باشه
168
00:11:52,213 --> 00:11:54,966
.گرفتم-
جونیور، یه فیلم خام از دوربینهای مدار بسته واسم جور کن
169
00:11:55,049 --> 00:11:56,968
یه چیزی که بتونم توی سیستم تشخیص چهره
ازش استفاده کنم
170
00:11:57,051 --> 00:11:59,304
همین الانش هم شناساییش کردیم
171
00:11:59,387 --> 00:12:01,556
جیمز ریس واسم مهم نیست
172
00:12:01,639 --> 00:12:04,809
میخوام بدونم کدوم خری
باهاش توی این ماشین بوده
173
00:12:07,228 --> 00:12:09,003
یه جایی داخل شبکه کپستون
174
00:12:09,028 --> 00:12:11,649
یه پروژهست به اسم
RD-4895
175
00:12:11,733 --> 00:12:13,026
شبکهشون خیلی بزرگه
176
00:12:13,109 --> 00:12:15,612
یه چیزی مثل بالغ بر 100 تا
سرمایهگذار مجزا
177
00:12:15,695 --> 00:12:18,275
تونستم محدودشون کنم به کمتر از 27 تا کمپانی
178
00:12:18,308 --> 00:12:19,741
که مستقیم به اموال پنتاگون
مربوط میشن
179
00:12:19,824 --> 00:12:22,160
یا با مقرهای مناقشه همخونی دارن
180
00:12:22,243 --> 00:12:25,496
تونستم سوابق پزشکی بعضی از اعضای جوخه رو
گیر بیارم. اما بیشتر لازم دارم
181
00:12:23,620 --> 00:12:25,538
182
00:12:25,622 --> 00:12:27,332
.که این به معنای تحقیقه
با استناد به قانون ایالتی آزادی اطلاعات
183
00:12:27,415 --> 00:12:28,917
حالا چرا ما؟
184
00:12:29,000 --> 00:12:30,919
این داستان قرن میشه
185
00:12:31,002 --> 00:12:33,922
لیاقتش بیشتر از یه وبسایت
با فهرستهای ردهبندی
186
00:12:34,005 --> 00:12:35,340
و نقد بازیهای کامپیوتریه
187
00:12:35,423 --> 00:12:37,509
.مدارکت رو بفرست
یه نگاهی میندازم
188
00:12:37,592 --> 00:12:39,135
.همین الانش هم فرستادم
اینباکست رو چک کن
189
00:12:39,219 --> 00:12:40,512
خیلی از خود راضیای، میدونستی؟
190
00:12:40,595 --> 00:12:42,555
191
00:12:42,639 --> 00:12:44,265
.گوه توش
باید برم
192
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
.به نیتن بگو اون مدارک رو لازم دارم-
کیتی؟-
193
00:12:48,061 --> 00:12:51,564
194
00:13:01,366 --> 00:13:02,367
آهای؟
195
00:13:05,995 --> 00:13:07,872
برایان؟-
کیتی؟-
196
00:13:07,956 --> 00:13:09,374
سلام، بچهها
197
00:13:09,457 --> 00:13:10,458
!هی
198
00:13:10,542 --> 00:13:12,418
.هی، دب-
کیتی-
199
00:13:12,502 --> 00:13:14,629
شرمنده. نتونستم در رو قفل کنم
200
00:13:14,712 --> 00:13:17,131
...تو اینجا
تو اینجا چه کار میکنی؟
201
00:13:17,215 --> 00:13:18,258
ایمیلم دستتون نرسید؟
202
00:13:18,341 --> 00:13:20,134
از سوریه برگشتم
203
00:13:20,218 --> 00:13:24,222
فکر کردم که وقت خوبیه برای برگشتن
204
00:13:25,348 --> 00:13:28,059
.صحیح
آره
205
00:13:28,142 --> 00:13:29,477
فکر کردم منظورت آخر هفته بعدیه
206
00:13:30,520 --> 00:13:31,729
خب، چه سورپرایز خوبی
207
00:13:31,813 --> 00:13:32,855
میتونیم یه تجدید دیداری بکنیم
208
00:13:32,939 --> 00:13:34,482
میتونی یکم با گلپسرمون خوش بگذرونی
209
00:13:34,566 --> 00:13:36,317
وقتی که بالاخره بیدار شه
210
00:13:36,401 --> 00:13:38,987
.نه، خیلی کر - کثیفم
هنوز دوش نگرفتم
211
00:13:39,070 --> 00:13:40,363
هنوز لباسهام رو عوض نکردم
212
00:13:40,446 --> 00:13:42,156
.یه لحظه
الان برمیگردم
213
00:13:42,240 --> 00:13:44,284
خیلی خب
214
00:13:50,415 --> 00:13:51,916
215
00:13:57,797 --> 00:13:59,674
ببین، دروغ چرا؟
216
00:13:59,757 --> 00:14:02,010
اوضاع خیلی از ایدهآلمون دوره
217
00:14:02,093 --> 00:14:05,680
حالا بودجه جدید پنتاگون
یه تغییر الگو رو نشون میده
218
00:14:05,763 --> 00:14:09,017
همراه با قطع یا تخصیص مجدد بودجه
توی تقریبا همه بخشها
219
00:14:09,100 --> 00:14:11,728
،اگه همینطور پیش بره
قراردادمون خاتمه پیدا میکنه
220
00:14:11,811 --> 00:14:15,106
بدون از سر گیری در 18 ماه آینده
221
00:14:15,189 --> 00:14:17,567
و باعث میشه الیاس رایبرگ بتونه
بازدیدش رو عقب بندازه
222
00:14:17,650 --> 00:14:19,652
به نظرم عاقلانه باشه که فرض کنیم
اون الان بهمون
223
00:14:19,736 --> 00:14:21,738
به چشم یه سرمایهگذاری ریسکی
نگاه میکنه
224
00:14:22,780 --> 00:14:25,316
با این حال، این پیشنهاد کپستونه
225
00:14:25,341 --> 00:14:27,952
که هیئت مدیره نوبلوم صبور باشن
226
00:14:28,036 --> 00:14:30,455
و روند فروش رو پیش بگیرن
227
00:14:30,538 --> 00:14:32,874
.من رو که میشناسی
ارزشهام رو میدونی
228
00:14:32,957 --> 00:14:35,668
،وقتی میگم چیزی تحت کنترله
یعنی تحت کنترله
229
00:14:35,752 --> 00:14:37,337
هیچ میدونی
230
00:14:37,420 --> 00:14:40,048
قضیه سانتا باربارا چقدر شرمآور بود؟
231
00:14:40,131 --> 00:14:42,175
که تماشا کنی پلیس جسد لخت معاونت
232
00:14:42,258 --> 00:14:44,302
که یه چاقو توی بازوشه رو میبره
233
00:14:44,385 --> 00:14:45,970
رایبرگ اونجا بود، استیو
234
00:14:46,054 --> 00:14:47,388
دیدش
235
00:14:47,472 --> 00:14:50,058
پس ما رو میبخشه اگر ایمانمون
236
00:14:50,141 --> 00:14:52,101
به نظرت یه خرده متزلزل شده باشه
237
00:14:52,185 --> 00:14:55,063
،اگه الیاس میخواست بکشه بیرون
میگفت نه. داره درجا میزنه
238
00:14:55,146 --> 00:14:57,273
،از نگاه واشنگتن
این یه ماشین در حال حرکنه
239
00:14:57,357 --> 00:14:59,108
یه دونه قابل پیشبینیش هم هست
240
00:14:59,192 --> 00:15:01,194
فقط باید کار باهاش رو بلد باشی
241
00:15:01,277 --> 00:15:03,738
جنگ هیچوقت قرار نبود
تجارت نوبلیوم باشه
242
00:15:03,821 --> 00:15:05,156
من توی این راه دنبالت اومدم
243
00:15:05,239 --> 00:15:07,617
،چون تو وقتی نیاز داشتم
دستم رو گرفتی
244
00:15:07,700 --> 00:15:10,080
،و وقتی میخواستی بفروشی
دهنم رو بستم
245
00:15:10,105 --> 00:15:12,413
چون... خب
246
00:15:10,453 --> 00:15:12,413
247
00:15:12,497 --> 00:15:13,456
سودش زیاد بود
248
00:15:13,481 --> 00:15:16,735
اما من قرار نیست تجارتم رو بفروشم
249
00:15:16,876 --> 00:15:18,002
واسه یه مشت پول
250
00:15:18,086 --> 00:15:19,305
و اگر بازاری در کار نباشه
251
00:15:19,332 --> 00:15:23,007
قرار نیست پروژه تو رو توسعه بدم
252
00:15:21,089 --> 00:15:23,007
253
00:15:23,091 --> 00:15:25,426
همیشه واسه کاری که ما میکنیم
بازاری هست
254
00:15:26,844 --> 00:15:28,513
خب، به نظرم بفهمیم
255
00:15:28,596 --> 00:15:31,474
بودجه جدید هارتلی تا چند روز آینده
به کمیته فرعی میرسه
256
00:15:31,557 --> 00:15:33,309
تا اون موقع
257
00:15:33,393 --> 00:15:35,311
توی جستجو واسه معاون موفق باشین
258
00:16:18,604 --> 00:16:20,523
هی، کمربندت رو سفت ببند، نازک نارنجی
259
00:16:20,606 --> 00:16:22,316
داریم فرود میایم
260
00:17:11,741 --> 00:17:13,493
باشه
[ به اسپانیایی ]
261
00:17:13,576 --> 00:17:15,077
اینجاییم
262
00:17:18,080 --> 00:17:19,916
هی، کارلوس
263
00:17:19,999 --> 00:17:21,417
الکس
264
00:17:21,501 --> 00:17:23,336
چطورین، رفقا؟
265
00:17:24,879 --> 00:17:26,589
اولین کیف رو میارم اینجا
266
00:17:30,635 --> 00:17:33,137
ممنون
267
00:17:33,221 --> 00:17:35,389
خوبه که برگشتی، عزیز
268
00:17:35,473 --> 00:17:37,058
.خیلی خوشحالم که اینجام
سلام پائولو
269
00:17:37,141 --> 00:17:39,519
.چه خوب که میبینمت، جیمز-
همچنین-
270
00:17:42,814 --> 00:17:45,066
خب حالا سفر چطور بود؟-
باشکوه-
271
00:17:45,149 --> 00:17:47,693
آسمون صاف و مای تای
[ مای تای: نوعی نوشیدنی ]
272
00:17:47,777 --> 00:17:48,607
نذار خرت کنه
273
00:17:48,632 --> 00:17:50,196
یه جوری پرواز میکنه که انگار
هنوزم توی نجفه
274
00:17:50,279 --> 00:17:51,364
275
00:17:51,447 --> 00:17:52,532
.بزنین بریم
...همه هم پایه مهمونی و
276
00:17:52,615 --> 00:17:54,200
هی، از الان بگم خونهای که استخر داره
مال منه
277
00:17:54,283 --> 00:17:56,953
.خب پس، بریم-
بریم-
[ به اسپانیایی ]
278
00:18:04,669 --> 00:18:08,798
بابات هم وقتی اومد باکا
که به دوراهی خورده بود
279
00:18:08,881 --> 00:18:12,176
اون هم همین نگاه رو توی چهرش داشت
280
00:18:12,260 --> 00:18:13,261
و...؟
281
00:18:15,888 --> 00:18:19,308
یه حس هدفمند تازه پیدا کرد
282
00:18:19,392 --> 00:18:21,435
همونطور که تو پیدا میکنی
283
00:18:23,020 --> 00:18:24,021
ممنون
284
00:18:26,858 --> 00:18:28,109
حادثه لس آنجلس رو
285
00:18:28,192 --> 00:18:29,694
دوربینهای راهنمایی - رانندگی ضبط کردن
286
00:18:29,777 --> 00:18:31,863
همینطور اون مامور سرویس تحقیقات نیروی دریایی
که مرد؟
287
00:18:31,946 --> 00:18:34,490
دلال معاملات ساختمونی ریس رو شناسایی کرد
288
00:18:34,574 --> 00:18:36,576
گفتش که اون با اسم مستعار اومد
289
00:18:37,618 --> 00:18:39,078
اگه راجع به ریس و خانوادش
290
00:18:39,161 --> 00:18:41,289
شکی در کار بود
291
00:18:41,372 --> 00:18:42,707
الان دیگه در کار نیست
292
00:18:42,790 --> 00:18:44,375
دیر کردیم، ریچ
293
00:18:44,458 --> 00:18:46,711
294
00:18:46,794 --> 00:18:48,087
سناتور پرایور اومدن، خانم
295
00:18:48,170 --> 00:18:50,673
توی کمیته خائن داریم
296
00:18:50,756 --> 00:18:51,966
کی؟
297
00:18:52,049 --> 00:18:53,593
هولبروک
298
00:18:53,676 --> 00:18:55,261
کانوایزر هم همینطور
299
00:18:55,344 --> 00:18:57,221
کسی باعث ناراحتیشون شده؟
300
00:18:57,305 --> 00:18:59,181
هرکی که هست، دارن سعی میکنن
قضیه رو بیسرصدا نگه دارن
301
00:18:59,265 --> 00:19:01,767
بودجه جدید تو
302
00:19:01,851 --> 00:19:03,853
کلی درِ بد رو تخته میکنه
303
00:19:04,896 --> 00:19:06,105
پس
304
00:19:06,188 --> 00:19:07,398
کِی این ماجرا دست از سرمون برمیداره؟
305
00:19:07,481 --> 00:19:09,734
هیچ تضمینی در کار نیست
306
00:19:09,817 --> 00:19:11,652
اگه یه رای رو هم از دست بدی
307
00:19:11,736 --> 00:19:13,154
زنده موندن یا نموندنت با خداست
1
00:19:13,237 --> 00:19:14,780
کمکمش مارکآپه
(فروختن محصول بعد از بالا رفتن قیمت)
2
00:19:14,864 --> 00:19:18,326
آخه مگه میشه روی اعتبار فشار بیاریم
3
00:19:18,409 --> 00:19:20,202
،و بعد وقتی از بانک برگشت خورد
وقت تلف کنیم؟
4
00:19:20,286 --> 00:19:22,955
جیمز ریس مرد خوبی بود
5
00:19:23,039 --> 00:19:24,749
اون بیشتر زندگیش در بزرگسالی خودش
رو به ما خدمت کرد
6
00:19:24,832 --> 00:19:27,376
و با سازش برگشت
7
00:19:27,460 --> 00:19:30,796
ما نمیتونیم تو بودجه احتیاطی
راهحلی پیدا کنیم
8
00:19:30,880 --> 00:19:32,798
ما نیاز به یه تغییر داریم
9
00:19:32,882 --> 00:19:34,467
نه یه معامله مسالمتآمیز
10
00:19:34,550 --> 00:19:36,135
...ما
11
00:19:43,267 --> 00:19:45,102
میخوام جلسه از تلویزیون پخش بشه
12
00:19:45,186 --> 00:19:46,562
...خانم، این
13
00:19:46,646 --> 00:19:48,147
یه کمیته خصوصیه
14
00:19:48,230 --> 00:19:50,566
پس برای رایآخر عمومیاش میکنیم
15
00:19:50,650 --> 00:19:53,527
بیاید ببینیم این سناتور ها چهطور میخوان
16
00:19:53,611 --> 00:19:55,112
ثابت کنن منفعت نیروی ویژه
17
00:19:55,196 --> 00:19:56,530
مهم تر از مامورین ویژهست
18
00:20:00,409 --> 00:20:02,995
دوست دارم ببینم چهطور
میخوان این کار رو بکنن
327
00:20:06,207 --> 00:20:08,334
328
00:20:08,417 --> 00:20:11,462
329
00:20:11,545 --> 00:20:13,089
330
00:20:20,471 --> 00:20:21,889
.آمین-
آمین-
331
00:20:21,973 --> 00:20:24,058
آمین
332
00:20:24,141 --> 00:20:26,727
مارکو، پائولو، ممنونم
333
00:20:26,811 --> 00:20:28,854
حسابی خودتون رو به زحمت انداختین
334
00:20:28,938 --> 00:20:31,440
و فردا هم باربیکیو داریم
335
00:20:31,524 --> 00:20:33,609
وقتی تیرانداز خوبی مثل ریس
توی دامداری داری
336
00:20:33,693 --> 00:20:36,445
میذاری به کارش برسه
337
00:20:36,529 --> 00:20:37,989
من واسه شلیک کردن به یه
قوچ لازمتون نمیشم
338
00:20:38,072 --> 00:20:39,573
اون پیرمرد بهم میگفت که
339
00:20:39,657 --> 00:20:41,117
هدف گرفتن رو از مارکو
340
00:20:41,200 --> 00:20:42,451
بهتر از هر مدرسه اسنایپر دیگهای
یاد گرفته
341
00:20:42,535 --> 00:20:44,745
توماس همیشه توی تحسین بقیه
خیلی سخاوتمند بود
342
00:20:44,829 --> 00:20:47,415
فکر کنم داریم راجع به دوتا تام ریس مختلف
حرف میزنیم
343
00:20:47,498 --> 00:20:49,792
344
00:20:49,875 --> 00:20:52,294
مهم نیست که چندبار میام اینجا
345
00:20:52,378 --> 00:20:54,922
انگار هربار فراموش میکنم
که اینجا چقدر زیباست
346
00:20:55,006 --> 00:20:56,215
خدایا
347
00:20:56,298 --> 00:20:58,384
آخرین باری که اینجا بودم
348
00:20:58,467 --> 00:20:59,969
فکر کنم سالگرد ازدواجم بود
349
00:21:05,224 --> 00:21:07,226
اون دخترها رو یادمه که یه شیشه رو
پایین درختها
350
00:21:07,309 --> 00:21:09,311
از کرم شبتاب پر کردن
351
00:21:11,856 --> 00:21:12,773
آره
352
00:21:12,857 --> 00:21:14,650
اینجا برای ما
353
00:21:14,734 --> 00:21:16,235
مقدسه
354
00:21:17,278 --> 00:21:21,240
یه جایگاه مقدس جدا از
همه آشوبهای اون بیرون
355
00:21:22,324 --> 00:21:25,119
اون ظرف رو میدی بهم؟
356
00:21:25,202 --> 00:21:26,746
ممنون
357
00:21:28,831 --> 00:21:30,958
آقای ریس
358
00:21:31,042 --> 00:21:33,085
به مامانم گفتم که میخوام
واسه مراسم خاکسپاری بیام
359
00:21:33,169 --> 00:21:34,211
آنتونیا
360
00:21:34,295 --> 00:21:36,172
نمیدونستم لوسی مریض بود
361
00:21:36,255 --> 00:21:38,799
وگرنه واسش یه نامه میفرستادم
362
00:21:40,551 --> 00:21:42,720
عاشقش میشد، عزیز دلم
363
00:21:42,803 --> 00:21:44,764
خیلی عاشقش میشد
364
00:21:49,393 --> 00:21:51,937
جیمز، متاسفم
365
00:21:52,021 --> 00:21:54,023
366
00:21:55,191 --> 00:21:56,358
به سلامتی میزبان
367
00:21:56,442 --> 00:21:58,736
تو نوشیدنی رو تدارک دیدی
368
00:21:58,819 --> 00:22:00,529
و زمین غذا رو تدارک دید
369
00:22:00,613 --> 00:22:02,698
به سلامتی خانواده
370
00:22:04,450 --> 00:22:06,869
به سلامتی خانواده
371
00:22:10,539 --> 00:22:12,166
به سلامتی، عشق من
372
00:22:20,674 --> 00:22:23,094
پس سوال اینجاست
373
00:22:23,177 --> 00:22:26,347
که واسه شکار تو از دامداری پل
باید چه کار کنم؟
374
00:22:26,430 --> 00:22:27,640
375
00:22:27,723 --> 00:22:30,309
376
00:22:30,392 --> 00:22:32,853
377
00:22:32,937 --> 00:22:35,231
378
00:22:36,398 --> 00:22:38,025
379
00:22:38,109 --> 00:22:39,902
وای، خیلی خوشگلن
380
00:22:39,985 --> 00:22:41,112
نیستن؟
381
00:22:41,195 --> 00:22:43,656
یالا. به بابا نشونش بده
382
00:22:43,739 --> 00:22:45,074
383
00:22:45,157 --> 00:22:48,160
،اما در عین حال
خیلی راحت از پسشون برمیای
384
00:22:48,244 --> 00:22:50,913
پس کار تمومه
385
00:23:03,259 --> 00:23:04,885
386
00:23:07,417 --> 00:23:11,121
.امروز باید ببینمت. اسم مکان رو واسم بفرست. هرچی پر سر و صداتر، بهتر-
رستوران نایتشید، لس آنجلس، ساعت 1 بعد از ظهر. نگران نباش. جای پر سر و صداییه-
387
00:23:11,146 --> 00:23:15,413
دریافت شد
پروژه کپستون آردی 4895. مراقب خودت باش
388
00:23:19,013 --> 00:23:24,588
به نظرم بقیه اعضای جوخه تومور داشتن. هنوز در حال تحقیقاتم
389
00:23:24,613 --> 00:23:26,115
390
00:23:38,127 --> 00:23:39,545
391
00:23:39,628 --> 00:23:40,588
هی
392
00:23:40,671 --> 00:23:42,464
هی، میتونم توی تمیزکاری بهت کمک کنم
393
00:23:42,548 --> 00:23:44,216
من فقط... سعی داشتم طلوع آفتاب رو تماشا کنم
394
00:23:48,095 --> 00:23:49,680
دقیقا چقدر توی دردسر افتادی؟
395
00:23:49,763 --> 00:23:52,016
.نیفتادم بابا
برایان، بیخیال
396
00:23:52,099 --> 00:23:53,350
من تحقیقاتت رو توی طبقه بالا دیدم
397
00:23:54,935 --> 00:23:56,896
همش داستانه، همین
398
00:23:57,897 --> 00:24:00,024
فقط یه چند رپزی وقت نیاز دارم
399
00:24:09,450 --> 00:24:12,077
400
00:24:12,161 --> 00:24:13,746
401
00:24:27,593 --> 00:24:29,803
گفتم شاید یه نوشیدنی بخوای
402
00:24:31,972 --> 00:24:34,016
همیشه ذهنم رو میخونی
403
00:24:37,895 --> 00:24:40,439
بهسلامتی -
بهسلامتی -
404
00:24:46,278 --> 00:24:47,529
بن زنگ زد
405
00:24:50,157 --> 00:24:52,117
رد یه واریز از طرف گوشی آدمت
406
00:24:52,201 --> 00:24:53,369
به یه بانک توی انسنادا رو گرفته
407
00:24:53,452 --> 00:24:56,247
افراد من دارن تهوتوش در میارن
408
00:25:03,879 --> 00:25:06,507
...مدام از خودم میپرسم
409
00:25:08,968 --> 00:25:11,512
هدفش چیه؟...
410
00:25:11,595 --> 00:25:13,097
نقشهاش چیه؟
411
00:25:13,180 --> 00:25:16,892
چه هدفی ممکنه داشتهباشه
412
00:25:17,977 --> 00:25:19,186
که این کار رو با تو کرده؟...
413
00:25:21,689 --> 00:25:24,066
به قضیه جوب که فکر میکنم
414
00:25:25,276 --> 00:25:28,195
با خودم میگم
415
00:25:28,279 --> 00:25:32,950
شاید این یهجور شرطبندی با شیطان باشه
416
00:25:33,033 --> 00:25:35,869
تا ببینی میتونن شکستت بدن یا نه
417
00:25:43,877 --> 00:25:46,422
اونها جوب رو شکست ندادن
418
00:25:50,259 --> 00:25:52,886
ولی به خیلی به شکست من نزدیک شدن
419
00:26:07,318 --> 00:26:08,944
420
00:26:12,281 --> 00:26:14,700
421
00:26:33,677 --> 00:26:36,722
422
00:26:37,848 --> 00:26:39,933
423
00:26:40,017 --> 00:26:43,437
!لوسی، برگرد اینجا
424
00:26:45,022 --> 00:26:47,816
425
00:26:47,900 --> 00:26:50,027
گفتم شاید تو مسکال کاری داشتهباشید
426
00:26:50,110 --> 00:26:52,696
وقتی اون حساب رو گرفتی
427
00:26:52,780 --> 00:26:54,448
همهچی به گذر زمان بستگی داشت
428
00:26:54,531 --> 00:26:57,451
جیمز -
سلام، جیگر -
429
00:26:57,534 --> 00:27:01,205
واو. دیشب همینجوری گرفتی خودت
430
00:27:01,288 --> 00:27:03,332
رو کتک زدی؟
431
00:27:03,415 --> 00:27:06,543
تو کی اومدی؟ -
نیمساعتی میشه -
432
00:27:06,627 --> 00:27:07,961
مرخصی دو روزه گرفتم
433
00:27:08,045 --> 00:27:09,463
نکنه فکر کردی میذارم خودت تنهایی
434
00:27:09,546 --> 00:27:11,924
کار این یارو رو بسازی؟
435
00:27:12,007 --> 00:27:13,717
کارش رو بسازم؟
436
00:27:13,801 --> 00:27:15,427
مارکو داشت بهمون توضیح میداد
437
00:27:15,511 --> 00:27:16,929
درسته
438
00:27:17,012 --> 00:27:18,347
سرگروه گروه امنیتی من باور داره
439
00:27:18,430 --> 00:27:21,141
قاتل لوسی و لورن رو پیدا کرده
440
00:27:23,811 --> 00:27:25,813
441
00:27:27,064 --> 00:27:30,025
صبحبخیر -
صبحبخیر -
442
00:27:31,610 --> 00:27:33,278
میشه ماشنت رو قرض بگیرم؟
443
00:27:33,362 --> 00:27:34,905
میخوام برم قهوه بگیرم
444
00:27:34,988 --> 00:27:37,908
من میرم. برایان و تدی تو ساحلان
445
00:27:37,991 --> 00:27:40,160
بهتره بری پیششون -
نه. تو ناسلامتی تو تعطیلاتی -
446
00:27:40,244 --> 00:27:41,370
.بگو چی میخوای بگیرم
مهمون من
447
00:27:41,453 --> 00:27:43,997
دو تا قهوه فلتوایت برا ما بگیر
448
00:27:44,081 --> 00:27:46,708
سوییچ رو در ورودیه -
ممنون -
449
00:27:57,010 --> 00:27:58,762
450
00:28:04,101 --> 00:28:06,061
کیتی برنک؟
451
00:28:17,656 --> 00:28:20,159
دربارهتون مطالعه کردم، خانم برنک
452
00:28:20,242 --> 00:28:23,912
پورتلند، کنوشا،
استان هوبی
453
00:28:25,080 --> 00:28:27,207
تو زندگیتون شرایط سخت زیادی گذروندین
454
00:28:27,291 --> 00:28:30,085
بهترین راه برای واضحتر دیدن دنیاست
455
00:28:30,169 --> 00:28:31,378
456
00:28:31,462 --> 00:28:32,838
با مزه بود
457
00:28:34,506 --> 00:28:35,591
جیمز ریس کجاست
458
00:28:36,758 --> 00:28:37,718
نمیدونم
459
00:28:37,801 --> 00:28:40,137
باور نمیکنم -
هر طور راحتی -
460
00:28:40,220 --> 00:28:43,348
با توجه به کار هایی که اونجا
کردهبودید، بهنظر آدم باهوشی میاید
461
00:28:44,475 --> 00:28:46,602
پس چرا خودتون رو شریکجرم یه قاتل میکنید؟
462
00:28:46,685 --> 00:28:48,770
.چیزی که من شاهدش بودم قتل نبود
دفاع از خود بود
463
00:28:48,854 --> 00:28:50,022
من هم درباره لسآنجلس حرف نمیزنم
464
00:28:50,105 --> 00:28:53,609
جیمز خونوادهاش رو نکشت
465
00:28:53,692 --> 00:28:55,527
چرا نمیری پیش ساول اگنون؟
466
00:28:55,611 --> 00:28:57,029
و ازش بپرسی چهطور
شرکت صنایع کپستون
467
00:28:57,112 --> 00:29:00,032
-یه جوخه کامل از تومور های مغزی
یگانویژه نیرو دریایی امریکا رو بهش داده-
468
00:29:00,115 --> 00:29:02,034
داستان اصلی اینه
469
00:29:02,117 --> 00:29:04,661
خودم هم دوست داشتم با ساول اگنون حرف بزنم
470
00:29:04,745 --> 00:29:05,662
ولی مرده
471
00:29:05,746 --> 00:29:08,040
چند تا تماس گرفتم
472
00:29:08,123 --> 00:29:11,460
معلوم شد اگنون یه روز بعد از اینکه
تو و ریس تو لسآنجلس بودید
473
00:29:11,543 --> 00:29:13,337
توی سانتا باربارا اوردوز کرده
474
00:29:13,420 --> 00:29:15,506
با یه سرنگ تو دستش پیداش کردن
475
00:29:15,589 --> 00:29:20,427
.هیچ سابقه مصرف مواد افیونی هم نداشته
یهکم عجیب نیست؟
476
00:29:20,511 --> 00:29:21,929
،جاش هولدر
مامور سازمان تحقیقاتی نیرو دریایی چی؟
477
00:29:23,347 --> 00:29:25,516
شب قبل از فرار تو و ریس
478
00:29:25,599 --> 00:29:26,767
بهش شلیک کردن
479
00:29:26,850 --> 00:29:28,435
...پس، میدونی، این یکی هم
480
00:29:28,519 --> 00:29:30,521
یهکم عجیبه
481
00:29:38,070 --> 00:29:40,739
482
00:29:40,822 --> 00:29:43,867
.ببین، خبرش بهت رسیدهبود
میفهمم
483
00:29:46,245 --> 00:29:49,039
ولی من فکر نمیکنم
تو مرگ کس دیگهای رو بخوای
484
00:29:50,624 --> 00:29:54,670
و مطمئنم دلت نمیخواد محکوم به جنایت بشی
485
00:30:02,177 --> 00:30:05,556
من نمیدونم اون کجاست
486
00:30:08,976 --> 00:30:11,395
...ولی
487
00:30:11,478 --> 00:30:14,398
،اگر فهمیدم
بهت میگم
488
00:30:14,481 --> 00:30:16,650
حالا شد، خانم برنک
489
00:30:25,701 --> 00:30:28,161
از کنار خونواده بودن لذت ببرید
490
00:30:28,245 --> 00:30:29,746
491
00:30:32,624 --> 00:30:34,376
492
00:30:39,590 --> 00:30:41,592
493
00:30:46,471 --> 00:30:48,473
494
00:30:55,731 --> 00:30:57,357
495
00:31:01,486 --> 00:31:03,488
496
00:31:17,044 --> 00:31:18,045
میتونم کمکتون کنم؟
497
00:31:26,511 --> 00:31:29,431
قضیه چیه؟
498
00:31:29,514 --> 00:31:31,141
بیا صحبت کنیم
499
00:31:31,224 --> 00:31:34,353
چیزی درباره نبرد مسینز میدونی؟
500
00:31:34,436 --> 00:31:36,938
نه -
تو جنگ جهانی اول -
501
00:31:37,022 --> 00:31:40,817
انگلیسی ها و آلمانی ها
تو فلاندرز به یه پات میرسن
(پات به این معنیه که دو طرف توانایی چیرگی بر هم رو ندارن)
502
00:31:40,901 --> 00:31:43,403
طرف انگلیسی ها یه فرمانده پلومر هست
503
00:31:43,487 --> 00:31:45,155
که خیلی آدم صبوریه
504
00:31:45,238 --> 00:31:47,532
اون پنج ماه رو صرف
ساختن ۸هزار متر
505
00:31:47,616 --> 00:31:49,534
تونل زیر مقر دشمن میکنه
506
00:31:49,618 --> 00:31:52,037
تونل ها رو با ۶۰۰پوند مواد منفجره پر میکنه
507
00:31:52,120 --> 00:31:54,539
...و بعد یه روز
508
00:31:54,623 --> 00:31:56,625
509
00:31:56,708 --> 00:32:00,921
.۱۰هزار نیروی آلمانی رو منفجر میکنه
پات تموم میشه
510
00:32:02,381 --> 00:32:04,341
نمیدونستن از کجا خوردن
511
00:32:04,424 --> 00:32:06,343
وای، چهجالب
512
00:32:06,426 --> 00:32:08,095
حالا بگو ما اینجا چی کار میکنیم، استیو؟
513
00:32:08,178 --> 00:32:11,932
من برا زیر خطوط دشمن رفتن
سخت کار کردم
514
00:32:12,974 --> 00:32:15,018
درسته -
ببین، جفتمون میدونیم -
515
00:32:15,102 --> 00:32:17,479
تا سال دیگه، هارتلی بازنشست میشه
516
00:32:17,562 --> 00:32:18,772
هیچکس هم دلش براش تنگ نمیشه
517
00:32:18,855 --> 00:32:20,273
حالا وقتشه که تصمیم بگیری
518
00:32:20,357 --> 00:32:21,942
میخوای یه لینک قرمز
519
00:32:22,025 --> 00:32:25,946
تو صفحه ویکیپدیاش باشی
یا وارث مسلمش
520
00:32:26,029 --> 00:32:28,907
معامله ما اطلاعات بود
521
00:32:28,990 --> 00:32:30,325
درسته
522
00:32:30,409 --> 00:32:31,910
و من دارم معماله رو عوض میکنم
523
00:32:31,993 --> 00:32:33,787
.تا از سرمایهام دفاع کنم
میفهمی؟
524
00:32:33,870 --> 00:32:36,039
انی بودجه جدید یه تهدید
برای کار من حساب میشه
525
00:32:36,123 --> 00:32:38,625
آرا مشخص شدن -
رای پایر مشخص نشده -
526
00:32:38,709 --> 00:32:41,503
527
00:32:41,586 --> 00:32:45,841
پرایر، خودش کسیه که این
اصلاحسکونت رو درخواست کرد
528
00:32:45,924 --> 00:32:48,135
ازت نمیخوام نظرش رو عوض کنی
529
00:32:49,761 --> 00:32:51,763
فقط بیارش پیش من
530
00:32:59,312 --> 00:33:01,732
این قضیه برای تو خیلی خوب میشه، ریچارد
531
00:33:03,608 --> 00:33:04,860
ولی خودت هنوز نمیدونی
532
00:33:23,336 --> 00:33:26,047
ناواها و گنگش با چندین کارتل کار میکنن
533
00:33:26,131 --> 00:33:28,258
اون خشن و بلندپروازه
534
00:33:28,341 --> 00:33:30,719
و اگه پولش مناسب باشه
حاضره هر کسی رو بکشه
535
00:33:30,802 --> 00:33:31,970
مطمئنیم که طرفمون همینه؟
536
00:33:32,053 --> 00:33:34,848
به گفته منبعمون سه هفته پیش
537
00:33:34,931 --> 00:33:36,808
ناواها و یکی از نوچه ها
از آپارتمانشون اومدن بیرون
538
00:33:36,892 --> 00:33:38,602
ولی فقط ناواها
539
00:33:38,685 --> 00:33:41,396
با یه زخم رو ساعد دست چپش برگشته
540
00:33:48,445 --> 00:33:49,738
خودشه
541
00:33:51,281 --> 00:33:54,743
ناواها و افرادش
توی یه کارخونه بیرون انسنادا
542
00:33:54,826 --> 00:33:56,286
آدمکش های جوون رو تربیت میکنن
543
00:33:56,369 --> 00:34:00,957
چند نفرن؟ -
بعضی وقت ها ۱۲ نفر، بعضی وقتا ها هم بیشتر -
544
00:34:01,041 --> 00:34:03,794
تازه بدون حساب کردن پسربچه هایی که
تربیت میکنه. یه طوفان تو راهه
545
00:34:03,877 --> 00:34:06,546
میتونه پوششی که لازم داریم رو
برامون مهیا بکنه
546
00:34:06,630 --> 00:34:10,467
از تپه های اینجا میتونیم
از ۲۰۰متری دید داشتهباشیم
547
00:34:10,550 --> 00:34:12,093
.اول خوب نگاه کن
بعد شلیک کن
548
00:34:12,177 --> 00:34:13,970
این شاید یکی از آسونترین کار هات باشه
549
00:34:14,054 --> 00:34:15,305
...اه
550
00:34:15,388 --> 00:34:16,556
جیمز؟
551
00:34:16,640 --> 00:34:18,433
نه. تکتیراندازی بهدردمون نمیخوره
552
00:34:18,517 --> 00:34:20,101
خط دید واضحی داره
553
00:34:20,185 --> 00:34:22,437
هارون عضو سابق نیرو های ویژه بوده
554
00:34:23,480 --> 00:34:24,606
تاکتیک هاش خوبه
555
00:34:24,689 --> 00:34:26,817
من تاکتیک هات رو زیر سوال نمیبرم، هارون
556
00:34:26,900 --> 00:34:27,859
مشکل تاکتیکی نیست
557
00:34:27,943 --> 00:34:28,860
باید بریم تو
558
00:34:28,944 --> 00:34:30,654
باهاش رو در رو بشیم و بزنیمش
559
00:34:30,737 --> 00:34:32,531
این تنها راهیه که جواب میده
560
00:34:36,535 --> 00:34:38,662
هی، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
561
00:34:46,837 --> 00:34:48,213
ببین، من میفهمم
562
00:34:48,296 --> 00:34:50,340
من هم به اندازه تو دلم میخواد
563
00:34:50,423 --> 00:34:51,842
شکم این مادرجنده رو سفره کنم
564
00:34:51,925 --> 00:34:54,678
...ولی این یارو
565
00:34:54,761 --> 00:34:57,389
ما رو به سمت اصل قضیه هدایت نمیکنه
566
00:34:57,472 --> 00:34:59,599
استیو هورن این کار رو میکنه
567
00:34:59,683 --> 00:35:02,644
.با تکتیرانداز بزنش
بعد برو شمال
568
00:35:03,937 --> 00:35:07,023
وقتی اومده بود سراغشون
لورن بدن خودش رو برا لوسی
569
00:35:07,107 --> 00:35:10,235
.سپر کرده بود
تا حالا این رو بهت گفتهبودم؟
570
00:35:10,318 --> 00:35:14,739
،آخرین لحظات عمر لوسی
دیدن جیغ و گریه های مادرش
571
00:35:14,823 --> 00:35:17,909
،در حالی که داشته ازش محافظت میکرده بوده
ناواها هم همینطور بهشون نگاه میکرده
572
00:35:21,496 --> 00:35:24,165
،میخوام وقتی داره میمیره
بدونه کی کشتاش
573
00:35:24,249 --> 00:35:25,375
راه دیگهای نداره
574
00:35:28,920 --> 00:35:30,922
575
00:35:35,093 --> 00:35:36,803
باشه
576
00:35:39,514 --> 00:35:41,933
باشه. بریم
577
00:35:51,651 --> 00:35:53,778
نمیخوایم جون افرادت رو به خطر بندازیم
578
00:35:53,862 --> 00:35:56,907
.خودمون ترتیبش رو میدیم
من و بن
579
00:35:56,990 --> 00:35:58,867
نه
580
00:35:58,950 --> 00:36:02,037
این یه شانس برای پاک کردن
این نجاست از روی نقشهاست
581
00:36:03,455 --> 00:36:04,956
کار درست همینه
582
00:36:05,040 --> 00:36:07,417
داریم یه لطف در حق کل دنیا میکنیم
583
00:36:11,588 --> 00:36:12,839
خیلیخب
584
00:36:14,549 --> 00:36:16,760
از بلندی برای پوشش حرکت استفاده میکنیم
585
00:36:16,843 --> 00:36:19,554
شمال و جنوب
586
00:36:19,638 --> 00:36:21,556
ریس
587
00:36:21,640 --> 00:36:22,933
نه، حالم خوبه
588
00:36:26,144 --> 00:36:29,606
بقیه پیاده میرن
589
00:36:29,689 --> 00:36:30,899
ریس
590
00:36:30,982 --> 00:36:33,318
چیزی نیست. خوبم
591
00:36:38,573 --> 00:36:40,450
با توجه به زمانبندی مریضی
592
00:36:40,533 --> 00:36:43,453
مثل اینکه تومور رشد سریعی داره
593
00:36:43,536 --> 00:36:47,707
،اگر گلیوبلاستوما باشد
هم خیلی وخیمه هم نادر
594
00:36:47,791 --> 00:36:49,209
...ولی نمیتونم بدون
595
00:36:49,292 --> 00:36:52,087
بدون بافتبرداری مطمئن باشی. میدونم
596
00:36:52,170 --> 00:36:55,382
جارح های عالی زیادی تو مکزیکو سیتی هست
597
00:36:55,465 --> 00:36:59,052
،با یه برنامه مناسب
تو شش الی نه ماه
598
00:36:59,135 --> 00:37:01,137
میتونی زندگی خودت رو پس بگیری
599
00:37:02,847 --> 00:37:04,599
گزینه های دیگه، چی هستن؟
600
00:37:07,811 --> 00:37:10,438
عذاب کشیدن. مرگ
601
00:37:22,784 --> 00:37:25,203
راهی برای کنترل علائم هست؟
602
00:37:26,413 --> 00:37:29,290
کورتیکواستروئیدها برای کاهش تورم
603
00:37:29,374 --> 00:37:32,335
پروپرانولول، توپیرامات
604
00:37:32,419 --> 00:37:35,839
این ها هم میتونن
به تبولرز و سردرد کمک کنن
605
00:37:35,922 --> 00:37:38,299
ولی خب این دارو ها نجاتت نمیدن
606
00:37:45,682 --> 00:37:47,392
باید بهمون میگفتی، ریس
607
00:37:47,475 --> 00:37:49,978
شاید نمیدونسته -
مزخرفه -
608
00:37:50,061 --> 00:37:51,229
ازش بپرس
609
00:37:59,320 --> 00:38:02,824
ببین، برادر، هر کاری میخوای با بدنت بکنی
610
00:38:02,907 --> 00:38:04,909
به خودت مربوطه
611
00:38:06,703 --> 00:38:09,122
بهخاطر مخفیکاریت سرزنشت نمیکنم
612
00:38:09,205 --> 00:38:12,375
.درک میکنم
اصلا من کی باشم که بخوام قضاوت کنم
613
00:38:13,501 --> 00:38:15,670
فقط یه سوال دارم
614
00:38:16,963 --> 00:38:18,798
توانایی عملیات رو داری؟
615
00:38:19,841 --> 00:38:22,385
هارون و افرادش میتونن
ترتیب کار رو بدن، جیمز
616
00:38:24,137 --> 00:38:27,515
اگه ازشون بخوای ناواها رو برات
تیکهتیکه شده میارن
617
00:38:31,227 --> 00:38:33,104
اگه سر پائولو و آنتونیا
618
00:38:33,188 --> 00:38:35,982
این بلا اومده. تو چی کار میکردی؟
619
00:38:36,066 --> 00:38:38,359
تو بودی نمیخواستی موقع مرگش
تو چشم های طرف نگاه کنی؟
620
00:38:44,741 --> 00:38:46,659
من هیچی ندارم
621
00:38:49,329 --> 00:38:51,456
بجز این هیچی برای از دست دادن ندارم
622
00:38:55,627 --> 00:38:58,254
اون همهچیز رو ازم گرفت
623
00:38:58,338 --> 00:39:01,716
خیلیخب
624
00:39:01,800 --> 00:39:04,260
به هارون میگم
625
00:39:59,399 --> 00:40:02,443
نمیدونم چهجوری هنوز سرپایی
626
00:40:02,527 --> 00:40:05,196
اگر من جات بودم
بدجوری داغون میشدم
627
00:40:07,782 --> 00:40:10,577
کسایی هستن که خیلی بیشتر از من
لیاقت داغون شدن، دارن
628
00:40:20,253 --> 00:40:25,175
میدونی، تو، لورن، لوسی
629
00:40:25,258 --> 00:40:27,260
شما مثل خونواده ما هستین
630
00:40:29,846 --> 00:40:33,391
بعد از فردا، اگه زنده موندی
631
00:40:33,474 --> 00:40:35,977
لطفا برنگرد
632
00:40:36,060 --> 00:40:39,022
تو حاضری برای انتقام اون، بمیری
633
00:40:39,105 --> 00:40:41,566
ولی هیچوقت نباید پای دوست هات
رو به این قضیه باز میکردی
634
00:41:25,151 --> 00:41:27,487
635
00:41:39,540 --> 00:41:41,501
636
00:42:23,167 --> 00:42:25,753
الخاندرو؟
637
00:42:25,837 --> 00:42:27,088
638
00:42:29,465 --> 00:42:31,384
الخاندرو؟
639
00:42:31,467 --> 00:42:32,969
هی، مانوئل، گراردو
640
00:42:33,052 --> 00:42:35,054
641
00:42:39,642 --> 00:42:41,853
چهار سیکاریو دارن به
سمت محدوده حرکت میان
(سیکاریو: آدمکش)
642
00:42:41,936 --> 00:42:43,938
چهل فوت
643
00:42:45,231 --> 00:42:46,899
بیست فوت
644
00:42:48,401 --> 00:42:49,902
ده فوت
645
00:42:49,986 --> 00:42:52,071
646
00:42:52,155 --> 00:42:53,990
647
00:43:06,002 --> 00:43:07,628
آماده -
حرکت کنید -
648
00:43:14,344 --> 00:43:15,428
649
00:43:19,098 --> 00:43:21,059
بشکنش
650
00:43:22,060 --> 00:43:23,936
651
00:43:25,188 --> 00:43:26,397
652
00:43:36,532 --> 00:43:39,035
653
00:43:39,118 --> 00:43:40,787
لعنتی
654
00:43:42,080 --> 00:43:43,414
!پشت دیوار
655
00:43:49,921 --> 00:43:51,547
656
00:44:02,266 --> 00:44:03,559
657
00:44:06,979 --> 00:44:07,897
لعنتی
658
00:44:07,980 --> 00:44:08,898
سمت ساختمون دوم
659
00:44:08,981 --> 00:44:10,274
!نیاز به کمک داریم
660
00:44:14,904 --> 00:44:15,863
661
00:44:20,243 --> 00:44:22,745
.چکش کن
هدفمون همینه؟
662
00:44:22,829 --> 00:44:25,289
نه -
در حال خشابگذاری -
663
00:44:25,373 --> 00:44:27,792
چهقدر زمان نیاز داری؟ -
ده ثانیه -
664
00:44:30,628 --> 00:44:31,587
665
00:44:34,340 --> 00:44:35,883
آماده -
در حال حرکت -
666
00:44:43,099 --> 00:44:45,101
667
00:44:51,441 --> 00:44:54,110
668
00:44:58,614 --> 00:44:59,866
[!میکشمش! میکشمش]
669
00:44:59,949 --> 00:45:01,284
[!نه! آروم باش]
670
00:45:01,367 --> 00:45:03,327
بن؟
671
00:45:03,411 --> 00:45:05,204
672
00:45:17,508 --> 00:45:18,676
[ناواها کجاست؟]
673
00:45:18,759 --> 00:45:19,927
نمیدونم
674
00:45:21,929 --> 00:45:24,974
من حواسم به بچهها هست، برید
675
00:45:26,934 --> 00:45:28,644
بیاید بریم
676
00:45:28,728 --> 00:45:31,355
677
00:45:34,442 --> 00:45:36,068
678
00:45:41,073 --> 00:45:43,534
اون ناواهاست، مال خودمه. بگیریدش
679
00:45:47,538 --> 00:45:48,706
!بلو پیکآپ، شلیک کن
680
00:45:51,334 --> 00:45:52,585
حرکت
681
00:46:04,764 --> 00:46:06,057
682
00:46:08,059 --> 00:46:09,393
پام
683
00:46:12,939 --> 00:46:14,190
حالت خوبه؟
684
00:46:14,273 --> 00:46:18,110
!آره! تو برو
685
00:46:36,128 --> 00:46:38,965
686
00:46:39,048 --> 00:46:40,299
!لعنت بهت
687
00:47:21,465 --> 00:47:24,135
688
00:47:28,931 --> 00:47:31,892
689
00:47:32,935 --> 00:47:35,313
!بذارش زمین. بذارش زمین
690
00:47:37,398 --> 00:47:39,984
691
00:48:05,176 --> 00:48:07,345
692
00:48:12,975 --> 00:48:15,102
693
00:48:19,940 --> 00:48:21,317
میدونی من کیام؟
694
00:48:24,153 --> 00:48:26,906
کص ننت، یگانویژه
695
00:48:33,871 --> 00:48:35,665
حالش خوب میشه، بابایی؟
696
00:48:49,720 --> 00:48:52,390
697
00:48:52,473 --> 00:48:53,808
698
00:48:53,891 --> 00:48:56,060
699
00:48:58,854 --> 00:49:02,066
700
00:49:13,452 --> 00:49:16,205
701
00:49:24,630 --> 00:49:26,966
702
00:49:48,279 --> 00:49:49,572
راه برو
703
00:49:55,161 --> 00:49:57,621
704
00:50:04,670 --> 00:50:07,006
705
00:50:07,089 --> 00:50:09,091
706
00:50:10,342 --> 00:50:12,344
707
00:50:20,686 --> 00:50:22,688
708
00:50:35,367 --> 00:50:37,369
709
00:50:42,082 --> 00:50:44,418
متاسفم، بری
710
00:50:45,628 --> 00:50:48,005
711
00:50:48,080 --> 00:50:50,583
جدی میگم
712
00:50:50,674 --> 00:50:52,760
واقعا نمیدونستم شما قراره اینجا باشید
713
00:50:52,843 --> 00:50:56,555
نمیدونستم اونها قراره اینجا باشن
714
00:50:56,639 --> 00:50:59,850
715
00:50:59,934 --> 00:51:04,814
میدونی، وقتی ۱۷ سالت بود، مامان بهم گفت
716
00:51:04,897 --> 00:51:07,691
انرژیت رو صرف اون نکن"
717
00:51:07,775 --> 00:51:10,444
"اون تا آخرش رو ازت میگیره
718
00:51:12,655 --> 00:51:13,614
خیلیوقت پیش به خودم
719
00:51:13,697 --> 00:51:15,282
قول دادهبودم که دیگه نگران تو نباشم
720
00:51:17,326 --> 00:51:18,744
خب، تو به من هم قول دادهبودی
721
00:51:18,828 --> 00:51:20,120
با یه مو بلوند ازدواج نکنی
722
00:51:20,204 --> 00:51:24,166
ولی خب اونطور که معلومه
حفتمون همدیگه رو ناامید کردیم
723
00:51:24,250 --> 00:51:26,252
724
00:51:28,087 --> 00:51:30,047
725
00:51:31,048 --> 00:51:33,592
ما امشب برمیگردیم
726
00:51:33,676 --> 00:51:37,513
ولی تو اگه میخوای، میتونی بمونی
727
00:51:40,724 --> 00:51:42,810
من لیاقت تو رو ندارم
728
00:51:44,103 --> 00:51:46,021
میدونم
729
00:51:46,105 --> 00:51:47,565
خیلی کصکشی
730
00:51:47,648 --> 00:51:49,900
731
00:51:49,984 --> 00:51:52,486
آره هستی
732
00:51:52,570 --> 00:51:53,571
ولی دوستت دارم
733
00:51:57,283 --> 00:51:59,869
این چه خوشگله
734
00:51:59,952 --> 00:52:01,704
خدای من
735
00:52:01,787 --> 00:52:04,290
الو؟
736
00:52:04,373 --> 00:52:06,250
داروسازی نوبلوم
737
00:52:06,333 --> 00:52:09,211
استیو هورن شش سال پیش
یه سهام با قدرت کنترل رو میخره
738
00:52:09,295 --> 00:52:13,424
و تمام تولید
رو به نوتروپیک های نظامی تغییر میده
739
00:52:13,507 --> 00:52:16,218
یه پیمانکار بزرگ دی.او.دی
(پیمانکار دی.او.دی: کسی که با دولت فدرال آمریکا مبادله محصولات میکند )
740
00:52:16,302 --> 00:52:20,431
دارو هاشون به هر شش بخش ارتش
فرستاده میشه، بهترین جاش اینه که
741
00:52:20,514 --> 00:52:23,183
شایعه شده نوبلوم تا چند روز آینده
قراره به قیمت ۷۰ میلیارد دلار
742
00:52:23,267 --> 00:52:26,604
خریده بشه
743
00:52:29,481 --> 00:52:31,859
کیتی؟
744
00:52:31,942 --> 00:52:34,570
ممنون -
تشکر باشه برا بعد -
745
00:52:37,990 --> 00:52:40,576
746
00:52:40,659 --> 00:52:41,952
همهچی مرتبه؟
747
00:52:42,036 --> 00:52:43,495
اوه، یه بازاریاب تلفنی بود
748
00:52:43,579 --> 00:52:45,414
بازم گلمروارید میخواید؟
749
00:52:45,497 --> 00:52:47,499
من نمیخوام، ممنون
750
00:52:47,583 --> 00:52:49,126
من یکی برمیدارم -
خیلیخب -
751
00:52:49,209 --> 00:52:50,127
ممنون -
برمیگردم -
752
00:52:50,210 --> 00:52:52,212
ممنون
753
00:53:12,942 --> 00:53:14,652
754
00:53:37,132 --> 00:53:39,134
755
00:53:51,188 --> 00:53:54,149
فکر کنم حق با تو بود
756
00:53:54,233 --> 00:53:55,150
757
00:53:55,234 --> 00:53:56,860
حق همیشه با منه، بچه
758
00:53:58,696 --> 00:54:00,614
هی، مک
759
00:54:00,698 --> 00:54:02,741
آره، داره حرکت میکنه
760
00:54:03,742 --> 00:54:07,746
ریسر، این تمام چیزیه که تونستم
از استیو هورن پیدا کنم
761
00:54:09,248 --> 00:54:11,750
میخوام بدونم دقیقا باهات چیکار کرده
762
00:54:16,755 --> 00:54:19,466
مطمئنی نمیتونی بیای؟ -
کاش، میتونستم، داداش -
763
00:54:19,550 --> 00:54:22,594
ولی ارشدم همینالانش هم بهم گیر داده
764
00:54:22,678 --> 00:54:25,264
من بودم سال ها پیش اخراجت میکردم
765
00:54:25,347 --> 00:54:28,726
اون بالا مواظب این رفیقمون باش
766
00:54:43,198 --> 00:54:46,285
برمیگردم
767
00:54:51,582 --> 00:54:52,958
یهکم پول توی هواپیما گذاشتم
768
00:54:53,042 --> 00:54:54,626
کمک من برای شکارتون
769
00:54:54,710 --> 00:54:58,547
مارکو، تو همین الانش هم
خیلی کمک کردی، ممنون
770
00:55:07,806 --> 00:55:09,975
بهترین تیر هاش رو تو همین مزرعه زده
771
00:55:10,059 --> 00:55:13,395
بهنظرم اون متعلق به همینجاست
772
00:55:13,479 --> 00:55:16,148
این مال پدرت بود
773
00:55:16,231 --> 00:55:18,150
نمیتونم قبولش کنم
774
00:55:18,233 --> 00:55:20,903
خب پس امانت دستت باشه تا من برگردم؟
775
00:55:29,244 --> 00:55:30,954
جیمز
776
00:55:39,088 --> 00:55:40,464
آنتونیا
777
00:55:43,717 --> 00:55:47,012
پائولو -
جیمز -
778
00:55:47,096 --> 00:55:50,390
مراقبشون باش -
رو چشم -
779
00:55:50,474 --> 00:55:52,059
[خدا پشت و پناهت، رفیق]
780
00:55:54,269 --> 00:55:57,064
[همچنین، مرد]
781
00:56:01,527 --> 00:56:03,362
.بفرما
یکی دیگه
782
00:57:08,989 --> 00:57:14,729
«مترجمین: مهران موذنی و امیرحسین ترکاشوند»
::.Mehran_EC & Hizen.::
783
00:57:14,776 --> 00:57:20,496
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
784
00:57:20,535 --> 00:57:26,756
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
785
00:59:01,581 --> 00:59:04,376