1 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 -May nahanap ako. -Ano 'yan? 2 00:01:17,161 --> 00:01:18,788 -Usa. -Paano mo nasabi? 3 00:01:21,832 --> 00:01:22,792 Dahil sa dew claws. 4 00:01:23,667 --> 00:01:27,046 Magaling. Sige, alam na natin kung sa'n sila umiinom. 5 00:01:29,006 --> 00:01:30,633 Kita mo 'yong daanan? 6 00:01:30,716 --> 00:01:34,136 Sundan natin. May nakikita na tayong pattern. 7 00:01:35,513 --> 00:01:38,891 Alam mo kung sa'n sila umiinom, kumakain, at natutulog. 8 00:01:41,936 --> 00:01:45,189 Alam mo kung sa'n sila dadaan, 9 00:01:45,272 --> 00:01:49,151 kaya maghahanap tayo ng mataas na lugar at hihintayin natin sila. 10 00:01:49,401 --> 00:01:50,903 Sige, lakad lang. 11 00:01:57,743 --> 00:02:01,372 'Yan. Dire-diretso lang. Ang munti kong gasela. 12 00:02:17,012 --> 00:02:19,640 Tara. Sa tuktok tayo magpapahinga. 13 00:02:34,864 --> 00:02:36,156 Daddy. 14 00:02:36,991 --> 00:02:38,200 Mahal kita. 15 00:02:38,826 --> 00:02:40,202 Gusto mo ba 'kong puntahan? 16 00:03:04,977 --> 00:03:06,270 TSART NG PRESYO NG LANGIS 17 00:03:40,638 --> 00:03:43,766 {\an8}Ang mauuna ang magkaka-$$$... oras na para magkape. 18 00:06:01,779 --> 00:06:03,405 Kryptex phone. 19 00:06:06,700 --> 00:06:08,577 Ano'ng itinatago mo, Marcus? 20 00:06:28,305 --> 00:06:30,015 Gusto mo ba 'kong puntahan? 21 00:06:30,557 --> 00:06:32,351 -Alam natin sa'n sila kumakain. -Oo. 22 00:06:32,434 --> 00:06:34,228 Alam natin kung sa'n sila natutulog. 23 00:06:34,770 --> 00:06:37,314 Alam na natin kung sa'n sila dadaan 24 00:06:37,397 --> 00:06:40,109 kaya maghahanap tayo ng lugar at hihintayin natin sila. 25 00:06:41,735 --> 00:06:45,948 Kung eksakto ang pagsubaybay mo, at alam mo ang dapat hanapin, 26 00:06:47,032 --> 00:06:49,409 walang usa ang makakatago sa'yo. 27 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 Galingan n'yo, mga gago. 28 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Kailangan n'yo silang pigilan. Isa lang. 29 00:07:09,930 --> 00:07:12,975 Sige! Diyos ko! 30 00:07:13,350 --> 00:07:15,269 Diyos ko. Sige, itakbo mo! 31 00:07:16,770 --> 00:07:21,650 Ayos! Ah! Ganyan nga! Oo! 32 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Roll tide. 33 00:07:23,944 --> 00:07:27,239 Talaga! Sayang 'di mo napanood. 34 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 -Uy. -Uy. 35 00:07:34,204 --> 00:07:36,874 -Handa ka na para sa Mexico? -Oo. 36 00:07:36,957 --> 00:07:41,670 'Yong tindi ng lalabas na balita, ni hindi ko masabi sa'yo. 37 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Pagkahatid mo sa'kin, umalis ka na. 38 00:07:44,173 --> 00:07:48,051 Ano, para makamkam mo ang koleksyon ng mezcal ni Marco? 'Di 'no. 39 00:07:48,677 --> 00:07:50,596 Seryoso ako. Malala 'yon. 40 00:07:53,307 --> 00:07:55,559 Inaanak ko si Lucy, Reece. 41 00:07:57,102 --> 00:08:00,564 Kahit ga'no kalalim na putik, 42 00:08:01,398 --> 00:08:04,776 susuungin ko para pagbayarin ang mga gagong 'yon. 43 00:08:08,739 --> 00:08:10,407 Maligayang pagdating sa Riley Air. 44 00:08:38,018 --> 00:08:40,145 Napatumba mo ba 'yong nasa Wyoming? 45 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 Oo. Buong buhay niya, pino-post niya online. 46 00:08:43,315 --> 00:08:45,067 May nakita ka bang mahalaga? 47 00:08:45,400 --> 00:08:47,444 May pinadala ako sa'yong monito monita. 48 00:08:47,653 --> 00:08:48,737 Uling na naman? 49 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 Ikaw ang magsabi. Lilipad na 'ko. 50 00:08:52,741 --> 00:08:56,453 May nahanap na 'ko pagkalapag mo. Good luck. 51 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Handa ka na ba? 52 00:10:07,107 --> 00:10:10,235 -Ano'ng sinasabi n'yan sa'yo? -Inubos n'ya ang magasin. 53 00:10:10,319 --> 00:10:11,945 Sobra 'yon. 54 00:10:12,070 --> 00:10:15,407 Ayon sa medical, may bukol siya sa utak. Baka unstable siya. 55 00:10:15,490 --> 00:10:18,869 Alam niyang tatama sa salamin ang bala. Sinigurado niyang tumumba. 56 00:10:19,036 --> 00:10:20,912 'Di 'yon kahinaan, karanasan 'yon. 57 00:10:20,996 --> 00:10:22,372 Oo, sanay na sanay siya. 58 00:10:22,831 --> 00:10:24,416 Walong combat deployment. 59 00:10:24,916 --> 00:10:26,960 Iraq, Afghanistan, Libya. 60 00:10:27,336 --> 00:10:29,963 May Silver Star, maraming Bronze Star. 61 00:10:30,505 --> 00:10:33,592 May Army Commendation Medal pa na may V device. 62 00:10:37,387 --> 00:10:41,058 'Wag kang masyadong mahumaling. Pinagkakaguluhan na sa Norte. 63 00:10:41,558 --> 00:10:44,102 -Sa L.A. lagi ang malalaking kaso. -Tama. 64 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 Baka 'di pa bumibigay si Ramsay. 65 00:10:47,481 --> 00:10:49,483 Sabihin mo kung kailan siya 'di bumigay. 66 00:10:57,199 --> 00:10:59,284 Boss, nagsasayang ka ng oras. 67 00:10:59,368 --> 00:11:01,578 Walang susuko, Mac. Walang susuko. 68 00:11:01,703 --> 00:11:03,163 Naiintindihan ko 'yon, Terry, 69 00:11:03,413 --> 00:11:06,416 'di lang check-in ang kailangan ko, kahit puwesto sa press. 70 00:11:06,500 --> 00:11:07,667 I-speaker mo siya. 71 00:11:08,043 --> 00:11:11,129 Ikalulugod kong... Ikalulugod kong sumunod... Uy. 72 00:11:11,755 --> 00:11:13,799 Kasama ko si Anthony Layun dito, 73 00:11:13,882 --> 00:11:17,260 kakaupo lang niya bilang head ng Fugitive Task Force namin. 74 00:11:17,511 --> 00:11:19,221 Kilala ko si Tony. Kumusta? 75 00:11:19,304 --> 00:11:22,391 'Di ayos, sir. Mukhang sinusubukan mong agawin ang kaso namin. 76 00:11:22,474 --> 00:11:26,603 Walang nang-aagaw kahit kanino. Ha? May bangkay kami. Mas kaya namin. 77 00:11:26,686 --> 00:11:30,482 No'ng nasa Chicago ka, nagpaubaya ka ba ng malaki sa Milwaukee? 78 00:11:30,565 --> 00:11:32,943 'Di alam ng Milwaukee ang ginagawa nila. 79 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 -Tony. -Meron kaming limang bangkay. 80 00:11:35,445 --> 00:11:37,114 Do'n pa lang, amin na 'tong kaso. 81 00:11:37,864 --> 00:11:41,410 O tatawag ba tayo sa headquarters? Alamin natin ang opinyon ng D.C.? 82 00:11:45,914 --> 00:11:49,126 Deptula, gusto ko ng mga address ng lahat ng buhay na kamag-anak 83 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 at katrabaho. 20 taon ng serbisyo. Mahabang listahan 'yon. 84 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 -Sige. -Ikuha mo 'ko ng raw footage ng CCTV, 85 00:11:55,549 --> 00:11:59,594 -'yong mapapadaan sa facial rec. -Pero may positibong ID na kami. 86 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 Wala akong pakialam kay James Reece. 87 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Gusto kong malaman kung sino 'yong kasama niya sa kotse. 88 00:12:07,644 --> 00:12:11,982 Sa network ng Capstone, may proyektong tinatawag na R-D-4895. 89 00:12:12,065 --> 00:12:15,277 Malaki ang network nila. Lampas 100 magkakaibang investments. 90 00:12:15,652 --> 00:12:19,656 Napababa ko sa 27 kumpanyang direktang nauugnay sa mga asset ng Pentagon 91 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 o may overlap sa mga lugar na may gulo. 92 00:12:22,075 --> 00:12:25,370 Kailangan ko pa ng mga health record ng mga pamilya ng platoon. 93 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Ibig sabihin, research. Mga FOIA. 94 00:12:27,414 --> 00:12:28,582 Bakit tayo? 95 00:12:28,832 --> 00:12:30,876 Bihira lang magkaroon ng ganitong kuwento. 96 00:12:31,376 --> 00:12:35,255 'Di lang 'to pang-website na may mga listicle at video game review. 97 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 -Ipadala mo ang mga lead mo. Titingnan ko. -Naipadala ko na sa'yo. 98 00:12:39,342 --> 00:12:41,136 Ang yabang mo, alam mo ba 'yon? 99 00:12:42,596 --> 00:12:45,515 Mauuna na 'ko. Pakisabi kay Nathan, kailangan ko ang mga lead. 100 00:12:45,599 --> 00:12:46,683 Katie. 101 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Tao po? 102 00:13:06,077 --> 00:13:07,829 -Brian? -Katie. 103 00:13:08,163 --> 00:13:11,875 Uy, guys! Uy, Deb! 104 00:13:11,958 --> 00:13:14,794 -Katie! -Pasensya na, 'di ko maisara ang kandado. 105 00:13:14,878 --> 00:13:16,755 Ano'ng ginagawa mo rito? 106 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Ay, 'di mo natanggap ang email ko? 107 00:13:18,924 --> 00:13:23,678 Kakauwi ko lang galing Syria. Naisip ko lang na dito magandang bumalik. 108 00:13:25,514 --> 00:13:27,140 Tama, oo... 109 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 Akala ko, sabi mo, sa susunod na linggo. 110 00:13:30,519 --> 00:13:32,979 Ang gandang sorpresa nito. Magkumustahan tayo. 111 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Makipaglaro tayo kay Teddy. 'Pag nagising na siya. 112 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Naku. Nanlilimahid ako, 'di pa 'ko naliligo. 113 00:13:39,110 --> 00:13:42,155 Naka-pantulog pa 'ko. Sandali lang. Babalik ako. 114 00:13:43,156 --> 00:13:44,074 Sige. 115 00:13:58,046 --> 00:14:01,758 'Di ako magsisinungaling sa inyo, 'di maganda ang sitwasyon. 116 00:14:02,300 --> 00:14:05,595 Malaking pagbabago ang dala ng bagong budget ng Pentagon, 117 00:14:05,720 --> 00:14:08,682 may mga binawasan o inilipat sa halos lahat ng sektor. 118 00:14:09,349 --> 00:14:14,062 Kung papasa 'yon, 18 buwan na lang, tapos ang kontrata natin nang walang renewal. 119 00:14:15,522 --> 00:14:19,192 Dahil ipinagpaliban ni Elias Ryberg ang pagpunta niya, puwedeng ipagpalagay 120 00:14:19,276 --> 00:14:21,611 na sa tingin niya, delikado nang mamuhunan sa'tin. 121 00:14:22,946 --> 00:14:27,409 Pero payo ng Capstone na maging matiyaga ang board ng Newbellum 122 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 at ituloy ang pagbebenta. 123 00:14:30,620 --> 00:14:32,789 Kilala n'yo 'ko, alam n'yo ang mahalaga sa'kin. 124 00:14:33,123 --> 00:14:35,834 Kung sinabi kong kontrolado ang isang bagay, totoo 'yon. 125 00:14:35,917 --> 00:14:39,462 Alam n'yo ba kung ga'no nakakahiya ang Santa Barbara? 126 00:14:40,046 --> 00:14:41,673 Panoorin ang hubad na bangkay ng VP 127 00:14:41,756 --> 00:14:44,426 na dinala ng pulis nang may nakaturok sa braso niya. 128 00:14:44,509 --> 00:14:46,970 Nando'n si Ryberg, Steve. Nakita niya. 129 00:14:47,512 --> 00:14:52,392 Kaya pasensya na kung medyo nawalan kami ng bilib sa pagdedesisyon mo. 130 00:14:52,475 --> 00:14:55,020 Kung ayaw na ni Elias, sasabihin niya. Dahan-dahan. 131 00:14:55,103 --> 00:14:59,107 Ang Washington naman, nagbabago, pero madaling basahin. 132 00:14:59,316 --> 00:15:01,359 Alam n'yo dapat kung ano'ng gagawin. 133 00:15:01,443 --> 00:15:03,778 'Di dapat negosyo ng Newbellum ang giyera. 134 00:15:03,862 --> 00:15:06,573 Sinundan ko kayo kasi sinuportahan n'yo 'ko, 135 00:15:06,656 --> 00:15:11,494 no'ng kailangan ko, at nanahimik ako no'ng gusto n'yong magbenta... 136 00:15:12,662 --> 00:15:16,541 Malaki ang kinita pero 'di ko ibebenta ang negosyo ko 137 00:15:16,916 --> 00:15:18,293 kapalit ng barya. 138 00:15:18,376 --> 00:15:22,797 At 'di ko na ide-develop ang mga project n'yo kung walang market. 139 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Laging may market ang ginagawa natin. 140 00:15:27,260 --> 00:15:28,470 Malalaman siguro natin. 141 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 Sa ilang araw, nasa subcommittee na ang budget ni Hartley. 142 00:15:31,556 --> 00:15:34,601 Hanggang sa araw na 'yon, good luck sa paghahanap ng VP. 143 00:16:18,770 --> 00:16:22,148 Mag-seatbelt ka na. Palapag na tayo. 144 00:17:18,538 --> 00:17:22,584 Uy, Carlos. Alex. Kumusta kayo? 145 00:17:24,961 --> 00:17:26,838 Kukunin ko na 'tong unang bagage dito. 146 00:17:30,800 --> 00:17:31,843 Gracias. 147 00:17:34,012 --> 00:17:37,474 -Mabuti't nakabalik ka, iho. -Masaya ako. Kumusta, Paola? 148 00:17:37,557 --> 00:17:39,601 -Natutuwa akong makita ka, James. -Ako rin. 149 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Kumusta ang biyahe? 150 00:17:44,230 --> 00:17:47,233 Ayos na ayos. Maaliwalas ang langit. 151 00:17:47,442 --> 00:17:51,196 'Wag kayong maniwala. Kung magpalipad siya, parang nasa Najaf pa rin. 152 00:17:51,696 --> 00:17:54,824 Tara na, party people. Uy, akin ang pool house. 153 00:17:54,908 --> 00:17:56,826 -Vamos. -Tara na. 154 00:18:04,959 --> 00:18:08,087 Pumunta sa Baja ang tatay mo may mahalaga siyang pagdedesisyunan. 155 00:18:09,214 --> 00:18:11,257 Ganyan din ang hitsura niya. 156 00:18:12,634 --> 00:18:13,676 Tapos? 157 00:18:16,346 --> 00:18:19,015 Naramdaman niya ulit na may silbi siya. 158 00:18:19,974 --> 00:18:21,142 Ikaw rin. 159 00:18:23,561 --> 00:18:25,063 Salamat. Sige. 160 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Nakunan ng mga traffic camera ang insidente sa Los Angeles. 161 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 At 'yong namatay na ahente ng NCIS? 162 00:18:32,111 --> 00:18:33,947 Nakilala ng realtor ng gusali si Reece. 163 00:18:34,072 --> 00:18:36,366 Sabi niya, gumamit daw ng ibang pangalan. 164 00:18:37,742 --> 00:18:40,912 Kung may pagdududa tungkol kay Reece at sa pamilya niya, 165 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 wala na ngayon. 166 00:18:42,747 --> 00:18:44,290 Nahuli tayo rito, Rich. 167 00:18:46,876 --> 00:18:48,461 -Senador Pryor, ma'am. -Oo. 168 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 May mga tumiwalag sa komite. 169 00:18:51,089 --> 00:18:55,134 -Sino? -Si Holbrooke. Si Conviser din. 170 00:18:55,593 --> 00:18:57,095 May kumausap sa kanila? 171 00:18:57,345 --> 00:19:00,098 Kung sinuman 'yon, nananahimik sila. 172 00:19:00,181 --> 00:19:03,768 Maraming umaayaw na pinagmumulan ng pera sa bagong budget mo. 173 00:19:05,019 --> 00:19:07,021 Ano'ng mangyayari sa'tin? 174 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 Wala nga tayong margin. 175 00:19:09,941 --> 00:19:13,027 Kahit sa isang boto, mawawala ang parte mo. 176 00:19:13,486 --> 00:19:15,196 O kahit ang mga patong. 177 00:19:15,655 --> 00:19:18,491 Puwede ba tayong maglabas ng CR, 178 00:19:18,575 --> 00:19:21,160 tapos, magsayang ng oras pagbalik no'n galing sa Kamara? 179 00:19:21,244 --> 00:19:23,037 Mabuting tao si James Reece. 180 00:19:23,162 --> 00:19:27,333 Ibinigay niya halos buong buhay niya, at bumalik siya nang may problema. 181 00:19:27,917 --> 00:19:31,004 'Di tayo makakahanap ng resolusyon sa mga margin. 182 00:19:31,212 --> 00:19:35,300 Kailangan natin ng pagbabago, 'di pagkakasundo, kailangan natin ng... 183 00:19:43,641 --> 00:19:45,226 Ipalabas natin sa TV ang hearing. 184 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 Ma'am, closed door committee 'yon. 185 00:19:48,187 --> 00:19:50,773 Bubuksan natin para sa huling botohan. 186 00:19:51,399 --> 00:19:53,902 Ipakita natin kung paano magdahilan ang mga senador 187 00:19:53,985 --> 00:19:57,488 na mas mahalaga ang special interests kaysa sa special operators. 188 00:20:00,491 --> 00:20:02,994 Gusto ko 'yong makita. 189 00:20:20,845 --> 00:20:23,306 -Amén. -Amén. 190 00:20:24,349 --> 00:20:28,770 Marco, Paola, gracias. Napakasarap nitong inihanda n'yo. 191 00:20:28,853 --> 00:20:30,939 At bukas, may barbacoa tayo. 192 00:20:31,564 --> 00:20:35,151 'Pag may taga-baril gaya ni Reece sa rancho, pinagtatrabaho namin. 193 00:20:35,234 --> 00:20:37,695 Di n'yo ako kailangan para bumaril ng tupa. 194 00:20:37,779 --> 00:20:41,491 Sabi ng tatay ko, mas marami siyang natutunan sa pagtantya ng layo kay Marco 195 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 kaysa sa sniper school. 196 00:20:42,825 --> 00:20:45,453 Sobra-sobra talaga kung mamuri si Thomas. 197 00:20:45,536 --> 00:20:48,373 Sigurado ka bang iisang Tom Reece ang pinag-uusapan natin? 198 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Kahit ilang beses akong pumunta rito, 199 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 lagi kong nakakalimutan kung gaano kaganda. 200 00:20:55,004 --> 00:20:59,884 Naku. No'ng huli akong nandito, anniversary ko 'ata. 201 00:21:05,473 --> 00:21:09,811 Natatandaan ko, ang daming nahuling alitaptap ng mag-ina, sa may mga puno. 202 00:21:12,146 --> 00:21:16,109 Oo. Sagrado sa'min ang Hacienda. 203 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 Kanlungang malayo sa kaguluhan. 204 00:21:29,038 --> 00:21:33,001 Mr. Reece, sabi ko sa mama ko, gusto kong pumunta sa libing. 205 00:21:33,126 --> 00:21:34,168 Antonia. 206 00:21:35,128 --> 00:21:38,589 'Di ko alam na may sakit si Lucy, papadalhan ko sana siya ng sulat. 207 00:21:40,717 --> 00:21:44,595 Magugustuhan sana niya 'yon, sweetheart. Magugustuhan sana niya 'yon. 208 00:21:49,434 --> 00:21:51,853 James, paumanhin. 209 00:21:52,812 --> 00:21:53,855 Oo. 210 00:21:55,231 --> 00:22:00,194 Sa punong abala, na nagbigay ng inumin, at sa lupang nagbibigay ng pagkain. 211 00:22:20,840 --> 00:22:22,675 Heto ang tanong. 212 00:22:23,134 --> 00:22:27,013 Ano'ng kailangan kong gawin para mapirata ka sa rancho ni Paul? 213 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 Ewan ko. Pagdating sa pagpili ng mga boss, 214 00:22:32,101 --> 00:22:34,604 ang pinakagusto kong katangian, 'yong laging wala. 215 00:22:38,024 --> 00:22:40,943 Wow! Ang ganda nila, 'no? 216 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Mama, ipakita natin kay Daddy. 217 00:22:43,529 --> 00:22:45,615 ...'di ako dapat matakam nang ganito. 218 00:22:45,698 --> 00:22:48,117 Pero bukod do'n, talong-talo n'yo sila. 219 00:22:48,618 --> 00:22:50,203 Nakakatuwa naman 'yon. 220 00:23:06,302 --> 00:23:07,303 REECE MENSAHE 221 00:23:08,221 --> 00:23:13,768 MAY BALITA BA SA RD4895? 222 00:23:21,359 --> 00:23:24,487 MUKHANG MAY TUMOR ANG IBA SA PLATOON. INAALAM KO PA. 223 00:23:39,669 --> 00:23:40,545 Uy. 224 00:23:41,170 --> 00:23:45,341 Puwede akong tumulong na maglinis. Inabangan ko lang ang paglubog ng araw. 225 00:23:48,219 --> 00:23:49,637 Ga'no katindi ang problema? 226 00:23:49,720 --> 00:23:51,430 Wala, Brian, ano ba? 227 00:23:51,681 --> 00:23:53,266 Nakita ko ang research mo. 228 00:23:54,851 --> 00:23:59,480 Kuwento lang 'yon. Kailangan ko lang ng ilang araw. 229 00:24:15,037 --> 00:24:21,043 NASAAN KA? 230 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 Baka kako gusto mong uminom. 231 00:24:32,346 --> 00:24:33,931 Nakakabasa ka talaga ng isip. 232 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 Tumawag si Ben. 233 00:24:50,239 --> 00:24:53,910 Na-trace niya ang bayad mula sa phone ng tao mo sa isang bangko sa Ensenada. 234 00:24:53,993 --> 00:24:55,661 Tinitingnan na ng mga tao ko. 235 00:25:04,086 --> 00:25:05,922 Lagi kong tinatanong sa sarili ko... 236 00:25:09,091 --> 00:25:13,012 "Ano'ng layunin Niya? Ano'ng plano Niya? 237 00:25:13,304 --> 00:25:18,976 Ano kaya'ng pananaw Niya sa'yo para gawin Niya 'to?" 238 00:25:21,854 --> 00:25:26,776 Naiisip ko ang kuwento ni Job, at iniisip ko, kung, baka 239 00:25:28,277 --> 00:25:31,572 pakikipagpustahan ito sa Demonyo, 240 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 para malaman kung mapapasuko ka nila. 241 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 'Di nila napasuko si Job. 242 00:25:50,091 --> 00:25:52,635 Malapit na sila sa'kin. 243 00:26:37,847 --> 00:26:42,101 Lucy, teka! Lucy, bumalik ka rito! 244 00:26:48,274 --> 00:26:50,609 Naisip kong may gagawin ka sa Ensenada. 245 00:26:50,693 --> 00:26:54,363 No'ng nakuha mo 'yong account, sigurado na 'yon. 246 00:26:54,447 --> 00:26:55,614 James. 247 00:26:56,532 --> 00:26:58,617 Hola, magandang umaga. Wow. 248 00:26:59,160 --> 00:27:03,164 Ginulpi mo ba ang sarili mo kagabi? 249 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 Uy, kailan ka dumating? 250 00:27:05,374 --> 00:27:07,710 30 minuto na. May dalawang araw na clearance. 251 00:27:08,210 --> 00:27:12,340 Sa tingin mo ba, hahayaan kitang tapusin siya nang mag-isa? 252 00:27:12,506 --> 00:27:13,507 Tapusin? 253 00:27:13,758 --> 00:27:15,384 Kinukuwentuhan lang kami ni Marco. 254 00:27:17,053 --> 00:27:21,390 Sa tingin ng lead ng security team ko, nakita na ang pumatay kina Lauren at Lucy. 255 00:27:27,396 --> 00:27:29,565 -Magandang umaga. -Magandang umaga. 256 00:27:32,026 --> 00:27:34,862 Puwedeng pahiram ng kotse n'yo? Bibili lang ako ng kape. 257 00:27:35,154 --> 00:27:37,865 Ah, ako na. Nasa beach sina Brian at Teddy. 258 00:27:38,157 --> 00:27:40,117 -Pumunta ka. -Hindi, bakasyon n'yo 'to. 259 00:27:40,201 --> 00:27:42,370 Sabihin mo lang ang gusto mo. Libre ko. 260 00:27:42,453 --> 00:27:45,289 Dalawang flat white. Nasa may pinto ang susi. 261 00:27:45,373 --> 00:27:46,415 Salamat. 262 00:28:04,183 --> 00:28:05,434 Katie Buranek? 263 00:28:17,696 --> 00:28:19,490 Nagbasa ako ukol sa'yo, Ms. Buranek. 264 00:28:20,616 --> 00:28:23,744 Portland, Kenosha, Hubei province... 265 00:28:24,745 --> 00:28:27,123 Lagi kang napapasubo. 266 00:28:27,206 --> 00:28:30,042 'Yon ang pinakamagandang paraan para makilala ang tao. 267 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 Ang cute no'n. 268 00:28:34,713 --> 00:28:36,006 Nasa'n si James Reece? 269 00:28:36,799 --> 00:28:38,509 -Ewan ko. -'Di ako naniniwala. 270 00:28:38,592 --> 00:28:39,593 Sige. 271 00:28:40,928 --> 00:28:44,265 Batay sa trabaho mo, mukha kang matalinong tao. 272 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 Ba't ka papayag na maging kasabwat sa pagpatay? 273 00:28:46,767 --> 00:28:48,727 'Di 'yon pagpatay, self-defense 'yon. 274 00:28:48,811 --> 00:28:50,396 'Di 'yong sa Los Angeles. 275 00:28:50,479 --> 00:28:52,690 'Di pinatay ni James Reece ang pamilya niya. 276 00:28:53,691 --> 00:28:55,526 Ba't 'di mo kausapin si Saul Agnon? 277 00:28:55,609 --> 00:29:00,030 Itanong mo kung paano binigyan ng Capstone ng tumor ang isang platoon ng Navy SEALs. 278 00:29:00,156 --> 00:29:01,490 'Yon ang totoong kuwento. 279 00:29:02,032 --> 00:29:05,286 Gusto kong makausap si Saul Agnon. Talaga. Pero patay na siya. 280 00:29:06,829 --> 00:29:08,038 May mga nakausap ako. 281 00:29:08,456 --> 00:29:11,000 Na-overdose si Agnon sa Santa Barbara, 282 00:29:11,292 --> 00:29:13,294 kinabukasan ng pagpunta n'yo sa L.A. 283 00:29:13,711 --> 00:29:15,588 Nakita siyang may nakaturok sa braso. 284 00:29:15,671 --> 00:29:19,091 'Di siya gumagamit ng droga. Kakaiba, 'di ba? 285 00:29:20,509 --> 00:29:22,511 At si NCIS agent Josh Holder, 286 00:29:23,179 --> 00:29:25,598 lumunok sila ng bala galing sa baril ng iba 287 00:29:25,681 --> 00:29:29,894 no'ng gabi bago tumakbo si Reece, kaya, kakaiba rin 'yon. 288 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 May nalaman ka. Naiintindihan ko 'yon. 289 00:29:46,118 --> 00:29:49,205 Pero sa tingin ko, ayaw mong makitang may iba pang mamamatay. 290 00:29:50,539 --> 00:29:54,335 At sigurado akong ayaw mong mademanda ng felony. 291 00:30:03,344 --> 00:30:05,804 'Di ko alam kung nasa'n siya. 'Di ko alam. 292 00:30:08,766 --> 00:30:13,020 Pero...kung malalaman ko, sasabihin ko sa'yo. 293 00:30:14,480 --> 00:30:16,023 Ganyan nga, Ms. Buranek. 294 00:30:25,658 --> 00:30:27,117 Mag-enjoy ka kasama ng pamilya. 295 00:31:17,084 --> 00:31:18,460 May maitutulong ba 'ko? 296 00:31:26,510 --> 00:31:27,845 Ano 'to? 297 00:31:29,430 --> 00:31:30,347 Mag-usap tayo. 298 00:31:31,307 --> 00:31:33,767 Pamilyar ka ba sa Battle of Messines? 299 00:31:34,226 --> 00:31:35,394 Hindi. 300 00:31:35,811 --> 00:31:39,732 World War One. Nagkatabla ang mga Briton at mga Aleman sa Flanders. 301 00:31:40,858 --> 00:31:45,029 May Heneral Plumer ang mga English, sobrang tiyagang maghintay. 302 00:31:45,362 --> 00:31:49,783 Limang buwan siyang gumawa ng 8000 metrong tunnel sa lugar ng kalaban. 303 00:31:49,867 --> 00:31:54,997 At nilagyan niya ng 600 libra ng pampasabog, at isang araw, boom! 304 00:31:56,915 --> 00:32:00,127 10,000 Aleman ang napatay sa pagsabog. Wala nang tabla. 305 00:32:02,838 --> 00:32:04,798 'Di alam ng Boche kung ano'ng nangyari. 306 00:32:04,882 --> 00:32:08,052 Nakakaaliw 'yon. Ano'ng ginagawa natin, Steve? 307 00:32:09,011 --> 00:32:11,764 Nagsikap talaga akong mapasok ang mga kalaban. 308 00:32:12,806 --> 00:32:13,807 Oo nga. 309 00:32:14,391 --> 00:32:17,603 Alam nating sa isang taon, magreretiro na si Hartley. 310 00:32:17,686 --> 00:32:19,104 Walang maghahanap sa kanya. 311 00:32:19,271 --> 00:32:23,942 Magdesisyon ka kung gusto mong maging pulang link sa Wikipedia page niya, 312 00:32:24,568 --> 00:32:25,903 o maging tagapagmana. 313 00:32:26,362 --> 00:32:28,864 Para sa impormasyon ang usapan natin. 314 00:32:28,947 --> 00:32:30,074 Tama. 315 00:32:30,949 --> 00:32:34,203 Babaguhin ko ang usapan para protektahan ang puhunan ko, kuha mo? 316 00:32:34,286 --> 00:32:36,997 -Delikado ang budget sa negosyo ko. -Kasado na ang boto. 317 00:32:37,164 --> 00:32:38,207 Hindi si Pryor. 318 00:32:41,377 --> 00:32:45,589 Pryor. Si Pryor ang nananagawan sa ganitong klase ng dobleng reporma. 319 00:32:45,881 --> 00:32:47,633 'Di ko sinasabing kumbinsihin mo siya. 320 00:32:49,718 --> 00:32:51,261 Ipakausap mo lang siya sa'kin. 321 00:32:59,395 --> 00:33:04,817 Maganda 'to sa'yo, Richard. 'Di mo pa lang alam. 322 00:33:23,711 --> 00:33:26,714 Nangongontrata sa maraming cartel si Navajas at ang grupo niya. 323 00:33:26,797 --> 00:33:30,676 Marahas siya, determinado. Papatayin niya kahit sino sa tamang presyo. 324 00:33:30,926 --> 00:33:32,428 Sigurado ba tayong siya nga? 325 00:33:32,511 --> 00:33:34,680 Ayon sa source namin, tatlong linggo na, 326 00:33:34,763 --> 00:33:38,475 umalis sa compound si Navajas at isang tinyente. Si Navajas lang ang bumalik. 327 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 May sugat siya sa kaliwang braso. 328 00:33:48,569 --> 00:33:49,570 Siya 'yon. 329 00:33:51,155 --> 00:33:56,910 Nagtuturo sila ng mga batang sicario sa lumang pabrika sa labas ng Ensenada. 330 00:33:56,994 --> 00:34:00,122 -Ilan? -Minsan, 12. Minsan, mas marami. 331 00:34:00,831 --> 00:34:02,875 'Di pa kasama 'yong mga tinuturuan niya. 332 00:34:02,958 --> 00:34:06,503 May paparating na bagyo na magbibigay ng pananggalang natin. 333 00:34:06,587 --> 00:34:10,132 Tanaw sa mga bulubundukin dito nang may 200 metrong layo. 334 00:34:10,549 --> 00:34:14,052 Susundan mo, maghihintay ka. Madali siguro 'yon para sa 'yo. 335 00:34:14,136 --> 00:34:15,262 Hindi. 336 00:34:15,679 --> 00:34:18,348 -James? -Hindi, 'di puwedeng barilin. 337 00:34:18,474 --> 00:34:20,058 Kitang-kita 'yon. 338 00:34:20,142 --> 00:34:22,227 Dating Fuerzas Especiales si Aarón. 339 00:34:23,437 --> 00:34:24,813 Maayos ang diskarte niya. 340 00:34:24,897 --> 00:34:28,150 'Di ko kinukuwestyon ang diskarte mo. 'Di 'to tungkol sa diskarte. 341 00:34:28,233 --> 00:34:30,360 Kailangan nating pumasok. Tumira. 342 00:34:30,694 --> 00:34:33,405 Sugurin sila. 'Yon lang ang uubra dito. 343 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Uy, puwede ba kitang makausap sandali? 344 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 Alam mo, naiintindihan ko. 345 00:34:48,504 --> 00:34:51,715 Gusto ko ring ubusin ang dugo ng gagong 'to, tulad mo. 346 00:34:52,591 --> 00:34:53,842 Pero siya? 347 00:34:54,635 --> 00:34:57,221 'Di siya ang malaking isda, 'tol. 348 00:34:57,638 --> 00:34:59,014 Si Steve Horn. 349 00:34:59,556 --> 00:35:01,892 Barilin mo na lang. Pumunta ka na sa norte. 350 00:35:04,311 --> 00:35:08,482 Pagdating niya, isinanggalang ni Lauren ang katawan niya kay Lucy. 351 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 Sinabi ko ba 'yon sa'yo? 352 00:35:11,026 --> 00:35:15,531 Sa huling sandali ni Lucy, ang nanay niya, sumisigaw, umiiyak, pinoprotektahan siya 353 00:35:15,697 --> 00:35:17,574 habang tinitingnan sila ni Navajas. 354 00:35:21,411 --> 00:35:25,249 Gusto kong malaman niya kung sino'ng pupunta. Walang ibang paraan. 355 00:35:35,217 --> 00:35:36,385 Sige. 356 00:35:39,680 --> 00:35:41,014 Sige. Tara na. 357 00:35:51,650 --> 00:35:54,570 'Di namin puwedeng ipasugal sa mga tao mo ang buhay nila. 358 00:35:54,653 --> 00:35:56,572 Kami na ang bahala. Kami ni Ben. 359 00:35:56,780 --> 00:35:57,781 Hindi. 360 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 Pagkakataon 'tong alisin sa mapa ang lahat ng masama. 361 00:36:03,370 --> 00:36:07,249 'Yon ang dapat gawin. Pabor namin 'to sa mundo. 362 00:36:11,628 --> 00:36:12,629 Bale... 363 00:36:14,548 --> 00:36:18,135 Sa itaas tayo magmamatyag. Sa hilaga, at sa timog. 364 00:36:20,178 --> 00:36:21,305 Reece. 365 00:36:22,097 --> 00:36:23,348 Hindi, ayos lang. 366 00:36:26,101 --> 00:36:29,313 Maglalakad ang iba. 367 00:36:30,230 --> 00:36:31,481 Reece? 368 00:36:31,607 --> 00:36:33,275 Wala 'to, ayos lang ako. 369 00:36:39,239 --> 00:36:43,493 Batay sa timeline mo, mukhang mabilis lumaki ang tumor. 370 00:36:43,577 --> 00:36:47,456 Kung glioblastoma 'yan, masamang balita. Bihira din. 371 00:36:48,206 --> 00:36:51,501 -'Di ako sigurado kung walang... -Kung walang biopsy, alam ko. 372 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 May magagaling na surgeon sa Mexico City. 373 00:36:55,547 --> 00:37:00,344 Sa tamang plano, anim hanggang siyam na buwan. Makakabawi ka na. 374 00:37:02,888 --> 00:37:04,473 Ano pa'ng ibang opsyon ko? 375 00:37:07,768 --> 00:37:10,228 Pagdurusa. Kamatayan, siguro. 376 00:37:22,824 --> 00:37:25,494 Eh kung pangkontrol sa mga sintomas? 377 00:37:26,536 --> 00:37:29,414 Sa corticosteroids, huhupa ang pamamaga. 378 00:37:29,498 --> 00:37:34,419 Propranolol, topiramate. Makakatulong 'yon sa panginginig at migraine. 379 00:37:36,630 --> 00:37:38,173 Pero 'di ka maililigtas ng gamot. 380 00:37:45,681 --> 00:37:48,266 -Dapat sinabi mo sa'min. -'Di niya 'yon alam. 381 00:37:48,350 --> 00:37:50,852 Kalokohan. Tanungin mo siya. 382 00:37:59,361 --> 00:38:03,991 'Tol, ikaw ang bahala sa katawan mo. 383 00:38:06,952 --> 00:38:09,329 'Di kita masisisi kung naglilihim ka. 384 00:38:09,871 --> 00:38:12,082 Naiintindihan ko. Sino ba 'ko para humusga? 385 00:38:13,542 --> 00:38:15,210 May isa lang akong tanong... 386 00:38:17,004 --> 00:38:18,547 Kaya mo bang kumilos? 387 00:38:20,007 --> 00:38:22,217 Kaya nina Aarón ang trabaho, James. 388 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 Iuuwi nila nang pira-piraso si Navajas kung gusto mo. 389 00:38:31,268 --> 00:38:35,147 Ano'ng gagawin mo? Kung si Paola at Antonia 'yon? 390 00:38:36,189 --> 00:38:38,400 'Di mo ba siya gustong tingnan sa mata? 391 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 Wala na. 392 00:38:49,202 --> 00:38:51,580 Wala nang puwedeng mawala sa'kin, bukod dito. 393 00:38:55,625 --> 00:38:57,544 Kinuha niya ang lahat sa'kin. 394 00:38:59,296 --> 00:39:03,091 Sige. Sasabihan ko si Aarón. 395 00:39:59,481 --> 00:40:01,817 'Di ko alam kung paano ka pa nakakatayo. 396 00:40:02,651 --> 00:40:05,153 Kung ako 'yon, nasa hukay na 'ko. 397 00:40:07,906 --> 00:40:11,034 May mga taong mas karapat-dapat sa hukay kaysa sa'kin. 398 00:40:20,293 --> 00:40:24,339 Alam mo na kayo nina Lauren, Lucy, 399 00:40:25,465 --> 00:40:26,967 pamilya namin kayo. 400 00:40:29,594 --> 00:40:32,264 Pagkatapos ng bukas kung mabubuhay ka, 401 00:40:33,598 --> 00:40:34,975 'wag ka nang bumalik. 402 00:40:35,851 --> 00:40:38,103 Masaya kang mamatay sa paghihiganti. 403 00:40:38,979 --> 00:40:42,232 Pero 'di mo dapat dinamay rito ang mga kaibigan mo. 404 00:42:29,547 --> 00:42:30,674 Alejandro. 405 00:42:40,016 --> 00:42:42,769 May apat na sicario na papunta sa patayan. 406 00:42:42,852 --> 00:42:43,812 40 talampakan. 407 00:42:46,147 --> 00:42:47,232 20 talampakan. 408 00:42:48,400 --> 00:42:49,567 10 talampakan. 409 00:43:05,917 --> 00:43:07,502 -Handa! -Kilos. 410 00:43:19,639 --> 00:43:20,724 Pasabugin mo! 411 00:43:39,993 --> 00:43:41,077 Lintik! 412 00:43:42,370 --> 00:43:43,330 Ang pader! 413 00:44:06,770 --> 00:44:07,687 Lintik! 414 00:44:07,812 --> 00:44:10,482 Paputukan n'yo ang ikalawang gusali. Ngayon na! 415 00:44:20,367 --> 00:44:24,162 -Tingnan n'yo. Siya ba 'yan? -Nagkakarga. 416 00:44:24,245 --> 00:44:26,289 -Hindi. -Gaano katagal ang kailangan? 417 00:44:26,748 --> 00:44:27,791 Sampung segundo. 418 00:44:34,381 --> 00:44:35,632 -Handa na. -Kumikilos na. 419 00:45:01,491 --> 00:45:02,617 Ben? 420 00:45:05,328 --> 00:45:06,579 Tabi! 421 00:45:22,637 --> 00:45:24,806 Itatago ko ang mga bata. Alis! 422 00:45:41,114 --> 00:45:43,450 Si Navajas 'yon! Akin siya. 'Wag n'yong patakasin. 423 00:45:47,287 --> 00:45:48,913 'Yong asul na pickup. Tirahin n'yo! 424 00:45:51,458 --> 00:45:52,709 -Kilos. -Kumikilos na. 425 00:46:08,641 --> 00:46:09,642 Tara. 426 00:46:13,271 --> 00:46:14,272 'Tol, ayos ka lang? 427 00:46:14,606 --> 00:46:16,316 -Oo! -Maghintay ka rito. 428 00:46:39,130 --> 00:46:40,173 Gago ka! 429 00:47:33,560 --> 00:47:35,645 Ibaba mo 'yan. 430 00:48:20,231 --> 00:48:21,316 Kilala mo ba 'ko? 431 00:48:24,527 --> 00:48:25,987 Gago kang taga-Navy ka. 432 00:48:33,911 --> 00:48:35,580 Ayos lang ba siya, Daddy? 433 00:48:50,428 --> 00:48:53,222 'Wag! 'Wag! 'Wag! 434 00:49:48,444 --> 00:49:49,487 Lakad. 435 00:50:42,874 --> 00:50:44,167 Pasensya na, Brian. 436 00:50:48,045 --> 00:50:52,592 Talaga. 'Di ko naisip na pupunta kayo rito. 437 00:50:52,842 --> 00:50:55,970 'Di...ko alam na pupunta sila rito. 438 00:51:00,433 --> 00:51:04,270 Alam mo, no'ng 17 anyos ka, sabi sa'kin ni mama, 439 00:51:05,480 --> 00:51:10,193 "Wag mo siyang pag-aksayahan ng lakas. Sasagarin ka lang niya." 440 00:51:12,028 --> 00:51:15,823 Ipinangako ko sa sarili ko noon pa na 'di na ako mag-aalala sa'yo. 441 00:51:17,408 --> 00:51:21,454 Oo. Ipinangako mo rin sa'kin na 'di ka mag-aasawa ng olandes, kaya, 442 00:51:21,537 --> 00:51:24,749 pareho lang tayong dismayado sa isa't isa. 443 00:51:31,881 --> 00:51:37,261 Uuwi na kami mamayang gabi. Pero...kung gusto mong dumito, ayos lang. 444 00:51:40,765 --> 00:51:42,141 'Di ako karapat-dapat sa'yo. 445 00:51:44,560 --> 00:51:46,979 -Alam ko. -Ang gago ko. 446 00:51:50,107 --> 00:51:51,192 Oo nga. 447 00:51:52,276 --> 00:51:53,444 At mahal kita. 448 00:51:58,157 --> 00:52:01,661 Ang ganda nito! Diyos ko! 449 00:52:02,954 --> 00:52:03,955 Hello? 450 00:52:04,288 --> 00:52:05,873 Newbellum pharmaceuticals. 451 00:52:06,123 --> 00:52:09,168 Bumili si Steve Horn ng controlling share anim na taon nang nakalipas, 452 00:52:09,252 --> 00:52:12,588 ginawa niyang military nootropics ang lahat ng produkto. 453 00:52:13,756 --> 00:52:15,383 Malaking contractor ng D.O.D. 454 00:52:16,509 --> 00:52:19,011 Ibinibigay ang mga gamot nila sa anim na sangay. 455 00:52:19,303 --> 00:52:23,891 Ang pinakamaganda? Ang tsismis, ilang araw na lang bago mabili ang Newbellum 456 00:52:23,975 --> 00:52:25,560 nang lampas 70 bilyon. 457 00:52:29,689 --> 00:52:32,358 -Katie? -Salamat. 458 00:52:32,859 --> 00:52:34,527 Magpasalamat ka sa 10,000 salita. 459 00:52:40,616 --> 00:52:41,659 Ayos ka lang? 460 00:52:42,118 --> 00:52:45,246 Telemarketer 'yon. Gusto n'yo pa ng margarita? 461 00:52:45,413 --> 00:52:46,539 Ayos na 'ko, salamat. 462 00:52:47,748 --> 00:52:51,002 -Pahingi ako ng isa. Oo. Salamat. -Sige. Babalik ako. 463 00:52:51,294 --> 00:52:52,336 Oo. 464 00:53:00,261 --> 00:53:02,513 Tinalakay ng Newbellum CEO ang Paglipat sa Militar 465 00:53:52,480 --> 00:53:53,731 Mukhang tama ka nga. 466 00:53:55,191 --> 00:53:56,776 Tama ako lagi, Junior. 467 00:53:59,362 --> 00:54:01,864 Uy, Mac. Oo. Paalis na siya. 468 00:54:04,033 --> 00:54:07,161 Reecer. Ito ang lahat ng nahanap ko tungkol kay Steve Horn. 469 00:54:09,038 --> 00:54:11,415 Gusto kong malaman kung ano'ng ginawa niya sa'yo. 470 00:54:16,963 --> 00:54:18,214 'Di ka talaga makakasama? 471 00:54:18,297 --> 00:54:20,967 Sana, pero tinatanong na 'ko ng S.O.O. ko 472 00:54:21,050 --> 00:54:23,052 tungkol sa iregular kong oras sa trabaho. 473 00:54:23,219 --> 00:54:25,096 Kung ako, no'n pa kita sinisante. 474 00:54:25,179 --> 00:54:28,432 Pero seryoso, bantayan mo 'to ro'n. 475 00:54:44,407 --> 00:54:45,533 Babalik ako. 476 00:54:51,414 --> 00:54:54,875 Imbis na gastusin sa eroplano, ambag ko sa pagtugis. 477 00:54:54,959 --> 00:54:58,212 Marco, malaki na ang naitulong mo. Salamat. 478 00:55:07,763 --> 00:55:10,558 Ginawa niya ang lahat mangaso dito sa rancho. 479 00:55:10,641 --> 00:55:12,643 Sa tingin ko, dito dapat ito. 480 00:55:13,477 --> 00:55:17,690 Sa tatay mo 'to. 'Di ko 'to matatanggap. 481 00:55:18,983 --> 00:55:21,527 Sa'yo na muna hanggang sa bumalik ako. 482 00:55:29,702 --> 00:55:30,745 James. 483 00:55:39,378 --> 00:55:40,796 Antonia. 484 00:55:43,299 --> 00:55:45,468 -Paola. -James. 485 00:55:46,969 --> 00:55:48,971 -Alagaan mo sila. -Sigurado. 486 00:56:01,776 --> 00:56:03,194 Heto. Isa pa. 487 00:57:28,112 --> 00:57:32,658 BILANG PAG-ALALA KAY ARTURO MORENO 1980-2022 488 00:59:14,969 --> 00:59:16,971 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca