1
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
-May nahanap ako.
-Ano 'yan?
2
00:01:17,161 --> 00:01:18,788
-Usa.
-Paano mo nasabi?
3
00:01:21,832 --> 00:01:22,792
Dahil sa dew claws.
4
00:01:23,667 --> 00:01:27,046
Magaling. Sige,
alam na natin kung sa'n sila umiinom.
5
00:01:29,006 --> 00:01:30,633
Kita mo 'yong daanan?
6
00:01:30,716 --> 00:01:34,136
Sundan natin.
May nakikita na tayong pattern.
7
00:01:35,513 --> 00:01:38,891
Alam mo kung sa'n sila umiinom,
kumakain, at natutulog.
8
00:01:41,936 --> 00:01:45,189
Alam mo kung sa'n sila dadaan,
9
00:01:45,272 --> 00:01:49,151
kaya maghahanap tayo ng mataas na lugar
at hihintayin natin sila.
10
00:01:49,401 --> 00:01:50,903
Sige, lakad lang.
11
00:01:57,743 --> 00:02:01,372
'Yan. Dire-diretso lang.
Ang munti kong gasela.
12
00:02:17,012 --> 00:02:19,640
Tara. Sa tuktok tayo magpapahinga.
13
00:02:34,864 --> 00:02:36,156
Daddy.
14
00:02:36,991 --> 00:02:38,200
Mahal kita.
15
00:02:38,826 --> 00:02:40,202
Gusto mo ba 'kong puntahan?
16
00:03:04,977 --> 00:03:06,270
TSART NG PRESYO NG LANGIS
17
00:03:40,638 --> 00:03:43,766
{\an8}Ang mauuna ang magkaka-$$$...
oras na para magkape.
18
00:06:01,779 --> 00:06:03,405
Kryptex phone.
19
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
Ano'ng itinatago mo, Marcus?
20
00:06:28,305 --> 00:06:30,015
Gusto mo ba 'kong puntahan?
21
00:06:30,557 --> 00:06:32,351
-Alam natin sa'n sila kumakain.
-Oo.
22
00:06:32,434 --> 00:06:34,228
Alam natin kung sa'n sila natutulog.
23
00:06:34,770 --> 00:06:37,314
Alam na natin kung sa'n sila dadaan
24
00:06:37,397 --> 00:06:40,109
kaya maghahanap tayo ng lugar
at hihintayin natin sila.
25
00:06:41,735 --> 00:06:45,948
Kung eksakto ang pagsubaybay mo,
at alam mo ang dapat hanapin,
26
00:06:47,032 --> 00:06:49,409
walang usa ang makakatago sa'yo.
27
00:07:03,257 --> 00:07:04,842
Galingan n'yo, mga gago.
28
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
Kailangan n'yo silang pigilan. Isa lang.
29
00:07:09,930 --> 00:07:12,975
Sige! Diyos ko!
30
00:07:13,350 --> 00:07:15,269
Diyos ko. Sige, itakbo mo!
31
00:07:16,770 --> 00:07:21,650
Ayos! Ah! Ganyan nga! Oo!
32
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
Roll tide.
33
00:07:23,944 --> 00:07:27,239
Talaga! Sayang 'di mo napanood.
34
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
-Uy.
-Uy.
35
00:07:34,204 --> 00:07:36,874
-Handa ka na para sa Mexico?
-Oo.
36
00:07:36,957 --> 00:07:41,670
'Yong tindi ng lalabas na balita,
ni hindi ko masabi sa'yo.
37
00:07:42,212 --> 00:07:44,089
Pagkahatid mo sa'kin, umalis ka na.
38
00:07:44,173 --> 00:07:48,051
Ano, para makamkam mo
ang koleksyon ng mezcal ni Marco? 'Di 'no.
39
00:07:48,677 --> 00:07:50,596
Seryoso ako. Malala 'yon.
40
00:07:53,307 --> 00:07:55,559
Inaanak ko si Lucy, Reece.
41
00:07:57,102 --> 00:08:00,564
Kahit ga'no kalalim na putik,
42
00:08:01,398 --> 00:08:04,776
susuungin ko
para pagbayarin ang mga gagong 'yon.
43
00:08:08,739 --> 00:08:10,407
Maligayang pagdating sa Riley Air.
44
00:08:38,018 --> 00:08:40,145
Napatumba mo ba 'yong nasa Wyoming?
45
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Oo. Buong buhay niya,
pino-post niya online.
46
00:08:43,315 --> 00:08:45,067
May nakita ka bang mahalaga?
47
00:08:45,400 --> 00:08:47,444
May pinadala ako sa'yong monito monita.
48
00:08:47,653 --> 00:08:48,737
Uling na naman?
49
00:08:49,029 --> 00:08:51,615
Ikaw ang magsabi. Lilipad na 'ko.
50
00:08:52,741 --> 00:08:56,453
May nahanap na 'ko pagkalapag mo.
Good luck.
51
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Handa ka na ba?
52
00:10:07,107 --> 00:10:10,235
-Ano'ng sinasabi n'yan sa'yo?
-Inubos n'ya ang magasin.
53
00:10:10,319 --> 00:10:11,945
Sobra 'yon.
54
00:10:12,070 --> 00:10:15,407
Ayon sa medical, may bukol siya sa utak.
Baka unstable siya.
55
00:10:15,490 --> 00:10:18,869
Alam niyang tatama sa salamin ang bala.
Sinigurado niyang tumumba.
56
00:10:19,036 --> 00:10:20,912
'Di 'yon kahinaan, karanasan 'yon.
57
00:10:20,996 --> 00:10:22,372
Oo, sanay na sanay siya.
58
00:10:22,831 --> 00:10:24,416
Walong combat deployment.
59
00:10:24,916 --> 00:10:26,960
Iraq, Afghanistan, Libya.
60
00:10:27,336 --> 00:10:29,963
May Silver Star, maraming Bronze Star.
61
00:10:30,505 --> 00:10:33,592
May Army Commendation Medal pa
na may V device.
62
00:10:37,387 --> 00:10:41,058
'Wag kang masyadong mahumaling.
Pinagkakaguluhan na sa Norte.
63
00:10:41,558 --> 00:10:44,102
-Sa L.A. lagi ang malalaking kaso.
-Tama.
64
00:10:44,853 --> 00:10:46,980
Baka 'di pa bumibigay si Ramsay.
65
00:10:47,481 --> 00:10:49,483
Sabihin mo kung kailan siya 'di bumigay.
66
00:10:57,199 --> 00:10:59,284
Boss, nagsasayang ka ng oras.
67
00:10:59,368 --> 00:11:01,578
Walang susuko, Mac. Walang susuko.
68
00:11:01,703 --> 00:11:03,163
Naiintindihan ko 'yon, Terry,
69
00:11:03,413 --> 00:11:06,416
'di lang check-in ang kailangan ko,
kahit puwesto sa press.
70
00:11:06,500 --> 00:11:07,667
I-speaker mo siya.
71
00:11:08,043 --> 00:11:11,129
Ikalulugod kong...
Ikalulugod kong sumunod... Uy.
72
00:11:11,755 --> 00:11:13,799
Kasama ko si Anthony Layun dito,
73
00:11:13,882 --> 00:11:17,260
kakaupo lang niya
bilang head ng Fugitive Task Force namin.
74
00:11:17,511 --> 00:11:19,221
Kilala ko si Tony. Kumusta?
75
00:11:19,304 --> 00:11:22,391
'Di ayos, sir. Mukhang sinusubukan mong
agawin ang kaso namin.
76
00:11:22,474 --> 00:11:26,603
Walang nang-aagaw kahit kanino. Ha?
May bangkay kami. Mas kaya namin.
77
00:11:26,686 --> 00:11:30,482
No'ng nasa Chicago ka,
nagpaubaya ka ba ng malaki sa Milwaukee?
78
00:11:30,565 --> 00:11:32,943
'Di alam ng Milwaukee ang ginagawa nila.
79
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
-Tony.
-Meron kaming limang bangkay.
80
00:11:35,445 --> 00:11:37,114
Do'n pa lang, amin na 'tong kaso.
81
00:11:37,864 --> 00:11:41,410
O tatawag ba tayo sa headquarters?
Alamin natin ang opinyon ng D.C.?
82
00:11:45,914 --> 00:11:49,126
Deptula, gusto ko ng mga address
ng lahat ng buhay na kamag-anak
83
00:11:49,376 --> 00:11:52,462
at katrabaho. 20 taon ng serbisyo.
Mahabang listahan 'yon.
84
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
-Sige.
-Ikuha mo 'ko ng raw footage ng CCTV,
85
00:11:55,549 --> 00:11:59,594
-'yong mapapadaan sa facial rec.
-Pero may positibong ID na kami.
86
00:11:59,678 --> 00:12:01,972
Wala akong pakialam kay James Reece.
87
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Gusto kong malaman
kung sino 'yong kasama niya sa kotse.
88
00:12:07,644 --> 00:12:11,982
Sa network ng Capstone,
may proyektong tinatawag na R-D-4895.
89
00:12:12,065 --> 00:12:15,277
Malaki ang network nila.
Lampas 100 magkakaibang investments.
90
00:12:15,652 --> 00:12:19,656
Napababa ko sa 27 kumpanyang direktang
nauugnay sa mga asset ng Pentagon
91
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
o may overlap sa mga lugar na may gulo.
92
00:12:22,075 --> 00:12:25,370
Kailangan ko pa ng mga health record
ng mga pamilya ng platoon.
93
00:12:25,579 --> 00:12:27,247
Ibig sabihin, research. Mga FOIA.
94
00:12:27,414 --> 00:12:28,582
Bakit tayo?
95
00:12:28,832 --> 00:12:30,876
Bihira lang magkaroon ng ganitong kuwento.
96
00:12:31,376 --> 00:12:35,255
'Di lang 'to pang-website
na may mga listicle at video game review.
97
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
-Ipadala mo ang mga lead mo. Titingnan ko.
-Naipadala ko na sa'yo.
98
00:12:39,342 --> 00:12:41,136
Ang yabang mo, alam mo ba 'yon?
99
00:12:42,596 --> 00:12:45,515
Mauuna na 'ko. Pakisabi kay Nathan,
kailangan ko ang mga lead.
100
00:12:45,599 --> 00:12:46,683
Katie.
101
00:13:01,531 --> 00:13:02,532
Tao po?
102
00:13:06,077 --> 00:13:07,829
-Brian?
-Katie.
103
00:13:08,163 --> 00:13:11,875
Uy, guys! Uy, Deb!
104
00:13:11,958 --> 00:13:14,794
-Katie!
-Pasensya na, 'di ko maisara ang kandado.
105
00:13:14,878 --> 00:13:16,755
Ano'ng ginagawa mo rito?
106
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
Ay, 'di mo natanggap ang email ko?
107
00:13:18,924 --> 00:13:23,678
Kakauwi ko lang galing Syria.
Naisip ko lang na dito magandang bumalik.
108
00:13:25,514 --> 00:13:27,140
Tama, oo...
109
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
Akala ko, sabi mo, sa susunod na linggo.
110
00:13:30,519 --> 00:13:32,979
Ang gandang sorpresa nito.
Magkumustahan tayo.
111
00:13:33,063 --> 00:13:36,191
Makipaglaro tayo kay Teddy.
'Pag nagising na siya.
112
00:13:36,525 --> 00:13:39,027
Naku. Nanlilimahid ako,
'di pa 'ko naliligo.
113
00:13:39,110 --> 00:13:42,155
Naka-pantulog pa 'ko.
Sandali lang. Babalik ako.
114
00:13:43,156 --> 00:13:44,074
Sige.
115
00:13:58,046 --> 00:14:01,758
'Di ako magsisinungaling sa inyo,
'di maganda ang sitwasyon.
116
00:14:02,300 --> 00:14:05,595
Malaking pagbabago ang dala
ng bagong budget ng Pentagon,
117
00:14:05,720 --> 00:14:08,682
may mga binawasan o inilipat
sa halos lahat ng sektor.
118
00:14:09,349 --> 00:14:14,062
Kung papasa 'yon, 18 buwan na lang, tapos
ang kontrata natin nang walang renewal.
119
00:14:15,522 --> 00:14:19,192
Dahil ipinagpaliban ni Elias Ryberg
ang pagpunta niya, puwedeng ipagpalagay
120
00:14:19,276 --> 00:14:21,611
na sa tingin niya,
delikado nang mamuhunan sa'tin.
121
00:14:22,946 --> 00:14:27,409
Pero payo ng Capstone
na maging matiyaga ang board ng Newbellum
122
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
at ituloy ang pagbebenta.
123
00:14:30,620 --> 00:14:32,789
Kilala n'yo 'ko,
alam n'yo ang mahalaga sa'kin.
124
00:14:33,123 --> 00:14:35,834
Kung sinabi kong kontrolado
ang isang bagay, totoo 'yon.
125
00:14:35,917 --> 00:14:39,462
Alam n'yo ba kung ga'no nakakahiya
ang Santa Barbara?
126
00:14:40,046 --> 00:14:41,673
Panoorin ang hubad na bangkay ng VP
127
00:14:41,756 --> 00:14:44,426
na dinala ng pulis
nang may nakaturok sa braso niya.
128
00:14:44,509 --> 00:14:46,970
Nando'n si Ryberg, Steve. Nakita niya.
129
00:14:47,512 --> 00:14:52,392
Kaya pasensya na kung medyo
nawalan kami ng bilib sa pagdedesisyon mo.
130
00:14:52,475 --> 00:14:55,020
Kung ayaw na ni Elias, sasabihin niya.
Dahan-dahan.
131
00:14:55,103 --> 00:14:59,107
Ang Washington naman, nagbabago,
pero madaling basahin.
132
00:14:59,316 --> 00:15:01,359
Alam n'yo dapat kung ano'ng gagawin.
133
00:15:01,443 --> 00:15:03,778
'Di dapat negosyo ng Newbellum ang giyera.
134
00:15:03,862 --> 00:15:06,573
Sinundan ko kayo
kasi sinuportahan n'yo 'ko,
135
00:15:06,656 --> 00:15:11,494
no'ng kailangan ko, at nanahimik ako
no'ng gusto n'yong magbenta...
136
00:15:12,662 --> 00:15:16,541
Malaki ang kinita pero
'di ko ibebenta ang negosyo ko
137
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
kapalit ng barya.
138
00:15:18,376 --> 00:15:22,797
At 'di ko na ide-develop
ang mga project n'yo kung walang market.
139
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
Laging may market ang ginagawa natin.
140
00:15:27,260 --> 00:15:28,470
Malalaman siguro natin.
141
00:15:28,553 --> 00:15:31,431
Sa ilang araw, nasa subcommittee na
ang budget ni Hartley.
142
00:15:31,556 --> 00:15:34,601
Hanggang sa araw na 'yon,
good luck sa paghahanap ng VP.
143
00:16:18,770 --> 00:16:22,148
Mag-seatbelt ka na. Palapag na tayo.
144
00:17:18,538 --> 00:17:22,584
Uy, Carlos. Alex. Kumusta kayo?
145
00:17:24,961 --> 00:17:26,838
Kukunin ko na 'tong unang bagage dito.
146
00:17:30,800 --> 00:17:31,843
Gracias.
147
00:17:34,012 --> 00:17:37,474
-Mabuti't nakabalik ka, iho.
-Masaya ako. Kumusta, Paola?
148
00:17:37,557 --> 00:17:39,601
-Natutuwa akong makita ka, James.
-Ako rin.
149
00:17:42,729 --> 00:17:44,022
Kumusta ang biyahe?
150
00:17:44,230 --> 00:17:47,233
Ayos na ayos. Maaliwalas ang langit.
151
00:17:47,442 --> 00:17:51,196
'Wag kayong maniwala. Kung
magpalipad siya, parang nasa Najaf pa rin.
152
00:17:51,696 --> 00:17:54,824
Tara na, party people.
Uy, akin ang pool house.
153
00:17:54,908 --> 00:17:56,826
-Vamos.
-Tara na.
154
00:18:04,959 --> 00:18:08,087
Pumunta sa Baja ang tatay mo
may mahalaga siyang pagdedesisyunan.
155
00:18:09,214 --> 00:18:11,257
Ganyan din ang hitsura niya.
156
00:18:12,634 --> 00:18:13,676
Tapos?
157
00:18:16,346 --> 00:18:19,015
Naramdaman niya ulit na may silbi siya.
158
00:18:19,974 --> 00:18:21,142
Ikaw rin.
159
00:18:23,561 --> 00:18:25,063
Salamat. Sige.
160
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Nakunan ng mga traffic camera
ang insidente sa Los Angeles.
161
00:18:30,068 --> 00:18:31,945
At 'yong namatay na ahente ng NCIS?
162
00:18:32,111 --> 00:18:33,947
Nakilala ng realtor ng gusali si Reece.
163
00:18:34,072 --> 00:18:36,366
Sabi niya, gumamit daw ng ibang pangalan.
164
00:18:37,742 --> 00:18:40,912
Kung may pagdududa tungkol kay Reece
at sa pamilya niya,
165
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
wala na ngayon.
166
00:18:42,747 --> 00:18:44,290
Nahuli tayo rito, Rich.
167
00:18:46,876 --> 00:18:48,461
-Senador Pryor, ma'am.
-Oo.
168
00:18:48,920 --> 00:18:50,922
May mga tumiwalag sa komite.
169
00:18:51,089 --> 00:18:55,134
-Sino?
-Si Holbrooke. Si Conviser din.
170
00:18:55,593 --> 00:18:57,095
May kumausap sa kanila?
171
00:18:57,345 --> 00:19:00,098
Kung sinuman 'yon, nananahimik sila.
172
00:19:00,181 --> 00:19:03,768
Maraming umaayaw na pinagmumulan ng pera
sa bagong budget mo.
173
00:19:05,019 --> 00:19:07,021
Ano'ng mangyayari sa'tin?
174
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
Wala nga tayong margin.
175
00:19:09,941 --> 00:19:13,027
Kahit sa isang boto,
mawawala ang parte mo.
176
00:19:13,486 --> 00:19:15,196
O kahit ang mga patong.
177
00:19:15,655 --> 00:19:18,491
Puwede ba tayong maglabas ng CR,
178
00:19:18,575 --> 00:19:21,160
tapos, magsayang ng oras pagbalik no'n
galing sa Kamara?
179
00:19:21,244 --> 00:19:23,037
Mabuting tao si James Reece.
180
00:19:23,162 --> 00:19:27,333
Ibinigay niya halos buong buhay niya,
at bumalik siya nang may problema.
181
00:19:27,917 --> 00:19:31,004
'Di tayo makakahanap ng resolusyon
sa mga margin.
182
00:19:31,212 --> 00:19:35,300
Kailangan natin ng pagbabago,
'di pagkakasundo, kailangan natin ng...
183
00:19:43,641 --> 00:19:45,226
Ipalabas natin sa TV ang hearing.
184
00:19:45,393 --> 00:19:48,104
Ma'am, closed door committee 'yon.
185
00:19:48,187 --> 00:19:50,773
Bubuksan natin para sa huling botohan.
186
00:19:51,399 --> 00:19:53,902
Ipakita natin kung paano magdahilan
ang mga senador
187
00:19:53,985 --> 00:19:57,488
na mas mahalaga ang special interests
kaysa sa special operators.
188
00:20:00,491 --> 00:20:02,994
Gusto ko 'yong makita.
189
00:20:20,845 --> 00:20:23,306
-Amén.
-Amén.
190
00:20:24,349 --> 00:20:28,770
Marco, Paola, gracias.
Napakasarap nitong inihanda n'yo.
191
00:20:28,853 --> 00:20:30,939
At bukas, may barbacoa tayo.
192
00:20:31,564 --> 00:20:35,151
'Pag may taga-baril gaya ni Reece
sa rancho, pinagtatrabaho namin.
193
00:20:35,234 --> 00:20:37,695
Di n'yo ako kailangan
para bumaril ng tupa.
194
00:20:37,779 --> 00:20:41,491
Sabi ng tatay ko, mas marami siyang
natutunan sa pagtantya ng layo kay Marco
195
00:20:41,574 --> 00:20:42,742
kaysa sa sniper school.
196
00:20:42,825 --> 00:20:45,453
Sobra-sobra talaga kung mamuri si Thomas.
197
00:20:45,536 --> 00:20:48,373
Sigurado ka bang iisang Tom Reece
ang pinag-uusapan natin?
198
00:20:50,041 --> 00:20:52,543
Kahit ilang beses akong pumunta rito,
199
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
lagi kong nakakalimutan
kung gaano kaganda.
200
00:20:55,004 --> 00:20:59,884
Naku. No'ng huli akong nandito,
anniversary ko 'ata.
201
00:21:05,473 --> 00:21:09,811
Natatandaan ko, ang daming nahuling
alitaptap ng mag-ina, sa may mga puno.
202
00:21:12,146 --> 00:21:16,109
Oo. Sagrado sa'min ang Hacienda.
203
00:21:17,110 --> 00:21:20,405
Kanlungang malayo sa kaguluhan.
204
00:21:29,038 --> 00:21:33,001
Mr. Reece, sabi ko sa mama ko,
gusto kong pumunta sa libing.
205
00:21:33,126 --> 00:21:34,168
Antonia.
206
00:21:35,128 --> 00:21:38,589
'Di ko alam na may sakit si Lucy,
papadalhan ko sana siya ng sulat.
207
00:21:40,717 --> 00:21:44,595
Magugustuhan sana niya 'yon, sweetheart.
Magugustuhan sana niya 'yon.
208
00:21:49,434 --> 00:21:51,853
James, paumanhin.
209
00:21:52,812 --> 00:21:53,855
Oo.
210
00:21:55,231 --> 00:22:00,194
Sa punong abala, na nagbigay ng inumin,
at sa lupang nagbibigay ng pagkain.
211
00:22:20,840 --> 00:22:22,675
Heto ang tanong.
212
00:22:23,134 --> 00:22:27,013
Ano'ng kailangan kong gawin
para mapirata ka sa rancho ni Paul?
213
00:22:29,640 --> 00:22:32,018
Ewan ko. Pagdating sa pagpili ng mga boss,
214
00:22:32,101 --> 00:22:34,604
ang pinakagusto kong katangian,
'yong laging wala.
215
00:22:38,024 --> 00:22:40,943
Wow! Ang ganda nila, 'no?
216
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Mama, ipakita natin kay Daddy.
217
00:22:43,529 --> 00:22:45,615
...'di ako dapat matakam nang ganito.
218
00:22:45,698 --> 00:22:48,117
Pero bukod do'n, talong-talo n'yo sila.
219
00:22:48,618 --> 00:22:50,203
Nakakatuwa naman 'yon.
220
00:23:06,302 --> 00:23:07,303
REECE
MENSAHE
221
00:23:08,221 --> 00:23:13,768
MAY BALITA BA SA RD4895?
222
00:23:21,359 --> 00:23:24,487
MUKHANG MAY TUMOR
ANG IBA SA PLATOON. INAALAM KO PA.
223
00:23:39,669 --> 00:23:40,545
Uy.
224
00:23:41,170 --> 00:23:45,341
Puwede akong tumulong na maglinis.
Inabangan ko lang ang paglubog ng araw.
225
00:23:48,219 --> 00:23:49,637
Ga'no katindi ang problema?
226
00:23:49,720 --> 00:23:51,430
Wala, Brian, ano ba?
227
00:23:51,681 --> 00:23:53,266
Nakita ko ang research mo.
228
00:23:54,851 --> 00:23:59,480
Kuwento lang 'yon.
Kailangan ko lang ng ilang araw.
229
00:24:15,037 --> 00:24:21,043
NASAAN KA?
230
00:24:27,633 --> 00:24:29,468
Baka kako gusto mong uminom.
231
00:24:32,346 --> 00:24:33,931
Nakakabasa ka talaga ng isip.
232
00:24:46,694 --> 00:24:47,820
Tumawag si Ben.
233
00:24:50,239 --> 00:24:53,910
Na-trace niya ang bayad mula sa phone
ng tao mo sa isang bangko sa Ensenada.
234
00:24:53,993 --> 00:24:55,661
Tinitingnan na ng mga tao ko.
235
00:25:04,086 --> 00:25:05,922
Lagi kong tinatanong sa sarili ko...
236
00:25:09,091 --> 00:25:13,012
"Ano'ng layunin Niya? Ano'ng plano Niya?
237
00:25:13,304 --> 00:25:18,976
Ano kaya'ng pananaw Niya sa'yo
para gawin Niya 'to?"
238
00:25:21,854 --> 00:25:26,776
Naiisip ko ang kuwento ni Job,
at iniisip ko, kung, baka
239
00:25:28,277 --> 00:25:31,572
pakikipagpustahan ito sa Demonyo,
240
00:25:33,241 --> 00:25:35,076
para malaman kung mapapasuko ka nila.
241
00:25:43,876 --> 00:25:45,336
'Di nila napasuko si Job.
242
00:25:50,091 --> 00:25:52,635
Malapit na sila sa'kin.
243
00:26:37,847 --> 00:26:42,101
Lucy, teka! Lucy, bumalik ka rito!
244
00:26:48,274 --> 00:26:50,609
Naisip kong may gagawin ka sa Ensenada.
245
00:26:50,693 --> 00:26:54,363
No'ng nakuha mo 'yong account,
sigurado na 'yon.
246
00:26:54,447 --> 00:26:55,614
James.
247
00:26:56,532 --> 00:26:58,617
Hola, magandang umaga. Wow.
248
00:26:59,160 --> 00:27:03,164
Ginulpi mo ba ang sarili mo kagabi?
249
00:27:03,414 --> 00:27:04,790
Uy, kailan ka dumating?
250
00:27:05,374 --> 00:27:07,710
30 minuto na.
May dalawang araw na clearance.
251
00:27:08,210 --> 00:27:12,340
Sa tingin mo ba, hahayaan kitang
tapusin siya nang mag-isa?
252
00:27:12,506 --> 00:27:13,507
Tapusin?
253
00:27:13,758 --> 00:27:15,384
Kinukuwentuhan lang kami ni Marco.
254
00:27:17,053 --> 00:27:21,390
Sa tingin ng lead ng security team ko,
nakita na ang pumatay kina Lauren at Lucy.
255
00:27:27,396 --> 00:27:29,565
-Magandang umaga.
-Magandang umaga.
256
00:27:32,026 --> 00:27:34,862
Puwedeng pahiram ng kotse n'yo?
Bibili lang ako ng kape.
257
00:27:35,154 --> 00:27:37,865
Ah, ako na.
Nasa beach sina Brian at Teddy.
258
00:27:38,157 --> 00:27:40,117
-Pumunta ka.
-Hindi, bakasyon n'yo 'to.
259
00:27:40,201 --> 00:27:42,370
Sabihin mo lang ang gusto mo. Libre ko.
260
00:27:42,453 --> 00:27:45,289
Dalawang flat white.
Nasa may pinto ang susi.
261
00:27:45,373 --> 00:27:46,415
Salamat.
262
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
Katie Buranek?
263
00:28:17,696 --> 00:28:19,490
Nagbasa ako ukol sa'yo, Ms. Buranek.
264
00:28:20,616 --> 00:28:23,744
Portland, Kenosha, Hubei province...
265
00:28:24,745 --> 00:28:27,123
Lagi kang napapasubo.
266
00:28:27,206 --> 00:28:30,042
'Yon ang pinakamagandang paraan
para makilala ang tao.
267
00:28:31,627 --> 00:28:32,628
Ang cute no'n.
268
00:28:34,713 --> 00:28:36,006
Nasa'n si James Reece?
269
00:28:36,799 --> 00:28:38,509
-Ewan ko.
-'Di ako naniniwala.
270
00:28:38,592 --> 00:28:39,593
Sige.
271
00:28:40,928 --> 00:28:44,265
Batay sa trabaho mo,
mukha kang matalinong tao.
272
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
Ba't ka papayag
na maging kasabwat sa pagpatay?
273
00:28:46,767 --> 00:28:48,727
'Di 'yon pagpatay, self-defense 'yon.
274
00:28:48,811 --> 00:28:50,396
'Di 'yong sa Los Angeles.
275
00:28:50,479 --> 00:28:52,690
'Di pinatay ni James Reece
ang pamilya niya.
276
00:28:53,691 --> 00:28:55,526
Ba't 'di mo kausapin si Saul Agnon?
277
00:28:55,609 --> 00:29:00,030
Itanong mo kung paano binigyan ng Capstone
ng tumor ang isang platoon ng Navy SEALs.
278
00:29:00,156 --> 00:29:01,490
'Yon ang totoong kuwento.
279
00:29:02,032 --> 00:29:05,286
Gusto kong makausap si Saul Agnon.
Talaga. Pero patay na siya.
280
00:29:06,829 --> 00:29:08,038
May mga nakausap ako.
281
00:29:08,456 --> 00:29:11,000
Na-overdose si Agnon sa Santa Barbara,
282
00:29:11,292 --> 00:29:13,294
kinabukasan ng pagpunta n'yo sa L.A.
283
00:29:13,711 --> 00:29:15,588
Nakita siyang may nakaturok sa braso.
284
00:29:15,671 --> 00:29:19,091
'Di siya gumagamit ng droga.
Kakaiba, 'di ba?
285
00:29:20,509 --> 00:29:22,511
At si NCIS agent Josh Holder,
286
00:29:23,179 --> 00:29:25,598
lumunok sila ng bala
galing sa baril ng iba
287
00:29:25,681 --> 00:29:29,894
no'ng gabi bago tumakbo si Reece,
kaya, kakaiba rin 'yon.
288
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
May nalaman ka. Naiintindihan ko 'yon.
289
00:29:46,118 --> 00:29:49,205
Pero sa tingin ko, ayaw mong
makitang may iba pang mamamatay.
290
00:29:50,539 --> 00:29:54,335
At sigurado akong ayaw mong
mademanda ng felony.
291
00:30:03,344 --> 00:30:05,804
'Di ko alam kung nasa'n siya. 'Di ko alam.
292
00:30:08,766 --> 00:30:13,020
Pero...kung malalaman ko,
sasabihin ko sa'yo.
293
00:30:14,480 --> 00:30:16,023
Ganyan nga, Ms. Buranek.
294
00:30:25,658 --> 00:30:27,117
Mag-enjoy ka kasama ng pamilya.
295
00:31:17,084 --> 00:31:18,460
May maitutulong ba 'ko?
296
00:31:26,510 --> 00:31:27,845
Ano 'to?
297
00:31:29,430 --> 00:31:30,347
Mag-usap tayo.
298
00:31:31,307 --> 00:31:33,767
Pamilyar ka ba sa Battle of Messines?
299
00:31:34,226 --> 00:31:35,394
Hindi.
300
00:31:35,811 --> 00:31:39,732
World War One. Nagkatabla ang mga Briton
at mga Aleman sa Flanders.
301
00:31:40,858 --> 00:31:45,029
May Heneral Plumer ang mga English,
sobrang tiyagang maghintay.
302
00:31:45,362 --> 00:31:49,783
Limang buwan siyang gumawa ng
8000 metrong tunnel sa lugar ng kalaban.
303
00:31:49,867 --> 00:31:54,997
At nilagyan niya ng 600 libra
ng pampasabog, at isang araw, boom!
304
00:31:56,915 --> 00:32:00,127
10,000 Aleman ang napatay sa pagsabog.
Wala nang tabla.
305
00:32:02,838 --> 00:32:04,798
'Di alam ng Boche kung ano'ng nangyari.
306
00:32:04,882 --> 00:32:08,052
Nakakaaliw 'yon.
Ano'ng ginagawa natin, Steve?
307
00:32:09,011 --> 00:32:11,764
Nagsikap talaga akong
mapasok ang mga kalaban.
308
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
Oo nga.
309
00:32:14,391 --> 00:32:17,603
Alam nating sa isang taon,
magreretiro na si Hartley.
310
00:32:17,686 --> 00:32:19,104
Walang maghahanap sa kanya.
311
00:32:19,271 --> 00:32:23,942
Magdesisyon ka kung gusto mong
maging pulang link sa Wikipedia page niya,
312
00:32:24,568 --> 00:32:25,903
o maging tagapagmana.
313
00:32:26,362 --> 00:32:28,864
Para sa impormasyon ang usapan natin.
314
00:32:28,947 --> 00:32:30,074
Tama.
315
00:32:30,949 --> 00:32:34,203
Babaguhin ko ang usapan para protektahan
ang puhunan ko, kuha mo?
316
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
-Delikado ang budget sa negosyo ko.
-Kasado na ang boto.
317
00:32:37,164 --> 00:32:38,207
Hindi si Pryor.
318
00:32:41,377 --> 00:32:45,589
Pryor. Si Pryor ang nananagawan
sa ganitong klase ng dobleng reporma.
319
00:32:45,881 --> 00:32:47,633
'Di ko sinasabing kumbinsihin mo siya.
320
00:32:49,718 --> 00:32:51,261
Ipakausap mo lang siya sa'kin.
321
00:32:59,395 --> 00:33:04,817
Maganda 'to sa'yo, Richard.
'Di mo pa lang alam.
322
00:33:23,711 --> 00:33:26,714
Nangongontrata sa maraming cartel
si Navajas at ang grupo niya.
323
00:33:26,797 --> 00:33:30,676
Marahas siya, determinado. Papatayin niya
kahit sino sa tamang presyo.
324
00:33:30,926 --> 00:33:32,428
Sigurado ba tayong siya nga?
325
00:33:32,511 --> 00:33:34,680
Ayon sa source namin, tatlong linggo na,
326
00:33:34,763 --> 00:33:38,475
umalis sa compound si Navajas at isang
tinyente. Si Navajas lang ang bumalik.
327
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
May sugat siya sa kaliwang braso.
328
00:33:48,569 --> 00:33:49,570
Siya 'yon.
329
00:33:51,155 --> 00:33:56,910
Nagtuturo sila ng mga batang sicario
sa lumang pabrika sa labas ng Ensenada.
330
00:33:56,994 --> 00:34:00,122
-Ilan?
-Minsan, 12. Minsan, mas marami.
331
00:34:00,831 --> 00:34:02,875
'Di pa kasama 'yong mga tinuturuan niya.
332
00:34:02,958 --> 00:34:06,503
May paparating na bagyo
na magbibigay ng pananggalang natin.
333
00:34:06,587 --> 00:34:10,132
Tanaw sa mga bulubundukin dito
nang may 200 metrong layo.
334
00:34:10,549 --> 00:34:14,052
Susundan mo, maghihintay ka.
Madali siguro 'yon para sa 'yo.
335
00:34:14,136 --> 00:34:15,262
Hindi.
336
00:34:15,679 --> 00:34:18,348
-James?
-Hindi, 'di puwedeng barilin.
337
00:34:18,474 --> 00:34:20,058
Kitang-kita 'yon.
338
00:34:20,142 --> 00:34:22,227
Dating Fuerzas Especiales si Aarón.
339
00:34:23,437 --> 00:34:24,813
Maayos ang diskarte niya.
340
00:34:24,897 --> 00:34:28,150
'Di ko kinukuwestyon ang diskarte mo.
'Di 'to tungkol sa diskarte.
341
00:34:28,233 --> 00:34:30,360
Kailangan nating pumasok. Tumira.
342
00:34:30,694 --> 00:34:33,405
Sugurin sila. 'Yon lang ang uubra dito.
343
00:34:36,492 --> 00:34:38,494
Uy, puwede ba kitang makausap sandali?
344
00:34:46,543 --> 00:34:48,045
Alam mo, naiintindihan ko.
345
00:34:48,504 --> 00:34:51,715
Gusto ko ring ubusin ang dugo
ng gagong 'to, tulad mo.
346
00:34:52,591 --> 00:34:53,842
Pero siya?
347
00:34:54,635 --> 00:34:57,221
'Di siya ang malaking isda, 'tol.
348
00:34:57,638 --> 00:34:59,014
Si Steve Horn.
349
00:34:59,556 --> 00:35:01,892
Barilin mo na lang.
Pumunta ka na sa norte.
350
00:35:04,311 --> 00:35:08,482
Pagdating niya, isinanggalang ni Lauren
ang katawan niya kay Lucy.
351
00:35:09,441 --> 00:35:10,901
Sinabi ko ba 'yon sa'yo?
352
00:35:11,026 --> 00:35:15,531
Sa huling sandali ni Lucy, ang nanay niya,
sumisigaw, umiiyak, pinoprotektahan siya
353
00:35:15,697 --> 00:35:17,574
habang tinitingnan sila ni Navajas.
354
00:35:21,411 --> 00:35:25,249
Gusto kong malaman niya
kung sino'ng pupunta. Walang ibang paraan.
355
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Sige.
356
00:35:39,680 --> 00:35:41,014
Sige. Tara na.
357
00:35:51,650 --> 00:35:54,570
'Di namin puwedeng ipasugal sa mga tao mo
ang buhay nila.
358
00:35:54,653 --> 00:35:56,572
Kami na ang bahala. Kami ni Ben.
359
00:35:56,780 --> 00:35:57,781
Hindi.
360
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Pagkakataon 'tong
alisin sa mapa ang lahat ng masama.
361
00:36:03,370 --> 00:36:07,249
'Yon ang dapat gawin.
Pabor namin 'to sa mundo.
362
00:36:11,628 --> 00:36:12,629
Bale...
363
00:36:14,548 --> 00:36:18,135
Sa itaas tayo magmamatyag.
Sa hilaga, at sa timog.
364
00:36:20,178 --> 00:36:21,305
Reece.
365
00:36:22,097 --> 00:36:23,348
Hindi, ayos lang.
366
00:36:26,101 --> 00:36:29,313
Maglalakad ang iba.
367
00:36:30,230 --> 00:36:31,481
Reece?
368
00:36:31,607 --> 00:36:33,275
Wala 'to, ayos lang ako.
369
00:36:39,239 --> 00:36:43,493
Batay sa timeline mo,
mukhang mabilis lumaki ang tumor.
370
00:36:43,577 --> 00:36:47,456
Kung glioblastoma 'yan, masamang balita.
Bihira din.
371
00:36:48,206 --> 00:36:51,501
-'Di ako sigurado kung walang...
-Kung walang biopsy, alam ko.
372
00:36:52,336 --> 00:36:54,922
May magagaling na surgeon sa Mexico City.
373
00:36:55,547 --> 00:37:00,344
Sa tamang plano, anim hanggang
siyam na buwan. Makakabawi ka na.
374
00:37:02,888 --> 00:37:04,473
Ano pa'ng ibang opsyon ko?
375
00:37:07,768 --> 00:37:10,228
Pagdurusa. Kamatayan, siguro.
376
00:37:22,824 --> 00:37:25,494
Eh kung pangkontrol sa mga sintomas?
377
00:37:26,536 --> 00:37:29,414
Sa corticosteroids, huhupa ang pamamaga.
378
00:37:29,498 --> 00:37:34,419
Propranolol, topiramate. Makakatulong 'yon
sa panginginig at migraine.
379
00:37:36,630 --> 00:37:38,173
Pero 'di ka maililigtas ng gamot.
380
00:37:45,681 --> 00:37:48,266
-Dapat sinabi mo sa'min.
-'Di niya 'yon alam.
381
00:37:48,350 --> 00:37:50,852
Kalokohan. Tanungin mo siya.
382
00:37:59,361 --> 00:38:03,991
'Tol, ikaw ang bahala sa katawan mo.
383
00:38:06,952 --> 00:38:09,329
'Di kita masisisi kung naglilihim ka.
384
00:38:09,871 --> 00:38:12,082
Naiintindihan ko.
Sino ba 'ko para humusga?
385
00:38:13,542 --> 00:38:15,210
May isa lang akong tanong...
386
00:38:17,004 --> 00:38:18,547
Kaya mo bang kumilos?
387
00:38:20,007 --> 00:38:22,217
Kaya nina Aarón ang trabaho, James.
388
00:38:24,177 --> 00:38:27,305
Iuuwi nila nang pira-piraso si Navajas
kung gusto mo.
389
00:38:31,268 --> 00:38:35,147
Ano'ng gagawin mo?
Kung si Paola at Antonia 'yon?
390
00:38:36,189 --> 00:38:38,400
'Di mo ba siya gustong tingnan sa mata?
391
00:38:44,573 --> 00:38:46,158
Wala na.
392
00:38:49,202 --> 00:38:51,580
Wala nang puwedeng mawala sa'kin,
bukod dito.
393
00:38:55,625 --> 00:38:57,544
Kinuha niya ang lahat sa'kin.
394
00:38:59,296 --> 00:39:03,091
Sige. Sasabihan ko si Aarón.
395
00:39:59,481 --> 00:40:01,817
'Di ko alam kung paano ka pa nakakatayo.
396
00:40:02,651 --> 00:40:05,153
Kung ako 'yon, nasa hukay na 'ko.
397
00:40:07,906 --> 00:40:11,034
May mga taong mas karapat-dapat sa hukay
kaysa sa'kin.
398
00:40:20,293 --> 00:40:24,339
Alam mo na kayo nina Lauren, Lucy,
399
00:40:25,465 --> 00:40:26,967
pamilya namin kayo.
400
00:40:29,594 --> 00:40:32,264
Pagkatapos ng bukas kung mabubuhay ka,
401
00:40:33,598 --> 00:40:34,975
'wag ka nang bumalik.
402
00:40:35,851 --> 00:40:38,103
Masaya kang mamatay sa paghihiganti.
403
00:40:38,979 --> 00:40:42,232
Pero 'di mo dapat dinamay rito
ang mga kaibigan mo.
404
00:42:29,547 --> 00:42:30,674
Alejandro.
405
00:42:40,016 --> 00:42:42,769
May apat na sicario na papunta sa patayan.
406
00:42:42,852 --> 00:42:43,812
40 talampakan.
407
00:42:46,147 --> 00:42:47,232
20 talampakan.
408
00:42:48,400 --> 00:42:49,567
10 talampakan.
409
00:43:05,917 --> 00:43:07,502
-Handa!
-Kilos.
410
00:43:19,639 --> 00:43:20,724
Pasabugin mo!
411
00:43:39,993 --> 00:43:41,077
Lintik!
412
00:43:42,370 --> 00:43:43,330
Ang pader!
413
00:44:06,770 --> 00:44:07,687
Lintik!
414
00:44:07,812 --> 00:44:10,482
Paputukan n'yo ang ikalawang gusali.
Ngayon na!
415
00:44:20,367 --> 00:44:24,162
-Tingnan n'yo. Siya ba 'yan?
-Nagkakarga.
416
00:44:24,245 --> 00:44:26,289
-Hindi.
-Gaano katagal ang kailangan?
417
00:44:26,748 --> 00:44:27,791
Sampung segundo.
418
00:44:34,381 --> 00:44:35,632
-Handa na.
-Kumikilos na.
419
00:45:01,491 --> 00:45:02,617
Ben?
420
00:45:05,328 --> 00:45:06,579
Tabi!
421
00:45:22,637 --> 00:45:24,806
Itatago ko ang mga bata. Alis!
422
00:45:41,114 --> 00:45:43,450
Si Navajas 'yon! Akin siya.
'Wag n'yong patakasin.
423
00:45:47,287 --> 00:45:48,913
'Yong asul na pickup. Tirahin n'yo!
424
00:45:51,458 --> 00:45:52,709
-Kilos.
-Kumikilos na.
425
00:46:08,641 --> 00:46:09,642
Tara.
426
00:46:13,271 --> 00:46:14,272
'Tol, ayos ka lang?
427
00:46:14,606 --> 00:46:16,316
-Oo!
-Maghintay ka rito.
428
00:46:39,130 --> 00:46:40,173
Gago ka!
429
00:47:33,560 --> 00:47:35,645
Ibaba mo 'yan.
430
00:48:20,231 --> 00:48:21,316
Kilala mo ba 'ko?
431
00:48:24,527 --> 00:48:25,987
Gago kang taga-Navy ka.
432
00:48:33,911 --> 00:48:35,580
Ayos lang ba siya, Daddy?
433
00:48:50,428 --> 00:48:53,222
'Wag! 'Wag! 'Wag!
434
00:49:48,444 --> 00:49:49,487
Lakad.
435
00:50:42,874 --> 00:50:44,167
Pasensya na, Brian.
436
00:50:48,045 --> 00:50:52,592
Talaga. 'Di ko naisip
na pupunta kayo rito.
437
00:50:52,842 --> 00:50:55,970
'Di...ko alam na pupunta sila rito.
438
00:51:00,433 --> 00:51:04,270
Alam mo, no'ng 17 anyos ka,
sabi sa'kin ni mama,
439
00:51:05,480 --> 00:51:10,193
"Wag mo siyang pag-aksayahan ng lakas.
Sasagarin ka lang niya."
440
00:51:12,028 --> 00:51:15,823
Ipinangako ko sa sarili ko noon pa
na 'di na ako mag-aalala sa'yo.
441
00:51:17,408 --> 00:51:21,454
Oo. Ipinangako mo rin sa'kin
na 'di ka mag-aasawa ng olandes, kaya,
442
00:51:21,537 --> 00:51:24,749
pareho lang tayong dismayado sa isa't isa.
443
00:51:31,881 --> 00:51:37,261
Uuwi na kami mamayang gabi.
Pero...kung gusto mong dumito, ayos lang.
444
00:51:40,765 --> 00:51:42,141
'Di ako karapat-dapat sa'yo.
445
00:51:44,560 --> 00:51:46,979
-Alam ko.
-Ang gago ko.
446
00:51:50,107 --> 00:51:51,192
Oo nga.
447
00:51:52,276 --> 00:51:53,444
At mahal kita.
448
00:51:58,157 --> 00:52:01,661
Ang ganda nito! Diyos ko!
449
00:52:02,954 --> 00:52:03,955
Hello?
450
00:52:04,288 --> 00:52:05,873
Newbellum pharmaceuticals.
451
00:52:06,123 --> 00:52:09,168
Bumili si Steve Horn ng controlling share
anim na taon nang nakalipas,
452
00:52:09,252 --> 00:52:12,588
ginawa niyang military nootropics
ang lahat ng produkto.
453
00:52:13,756 --> 00:52:15,383
Malaking contractor ng D.O.D.
454
00:52:16,509 --> 00:52:19,011
Ibinibigay ang mga gamot nila
sa anim na sangay.
455
00:52:19,303 --> 00:52:23,891
Ang pinakamaganda? Ang tsismis, ilang
araw na lang bago mabili ang Newbellum
456
00:52:23,975 --> 00:52:25,560
nang lampas 70 bilyon.
457
00:52:29,689 --> 00:52:32,358
-Katie?
-Salamat.
458
00:52:32,859 --> 00:52:34,527
Magpasalamat ka sa 10,000 salita.
459
00:52:40,616 --> 00:52:41,659
Ayos ka lang?
460
00:52:42,118 --> 00:52:45,246
Telemarketer 'yon.
Gusto n'yo pa ng margarita?
461
00:52:45,413 --> 00:52:46,539
Ayos na 'ko, salamat.
462
00:52:47,748 --> 00:52:51,002
-Pahingi ako ng isa. Oo. Salamat.
-Sige. Babalik ako.
463
00:52:51,294 --> 00:52:52,336
Oo.
464
00:53:00,261 --> 00:53:02,513
Tinalakay ng Newbellum CEO
ang Paglipat sa Militar
465
00:53:52,480 --> 00:53:53,731
Mukhang tama ka nga.
466
00:53:55,191 --> 00:53:56,776
Tama ako lagi, Junior.
467
00:53:59,362 --> 00:54:01,864
Uy, Mac. Oo. Paalis na siya.
468
00:54:04,033 --> 00:54:07,161
Reecer. Ito ang lahat ng nahanap ko
tungkol kay Steve Horn.
469
00:54:09,038 --> 00:54:11,415
Gusto kong malaman
kung ano'ng ginawa niya sa'yo.
470
00:54:16,963 --> 00:54:18,214
'Di ka talaga makakasama?
471
00:54:18,297 --> 00:54:20,967
Sana, pero tinatanong na 'ko ng S.O.O. ko
472
00:54:21,050 --> 00:54:23,052
tungkol sa iregular kong oras sa trabaho.
473
00:54:23,219 --> 00:54:25,096
Kung ako, no'n pa kita sinisante.
474
00:54:25,179 --> 00:54:28,432
Pero seryoso, bantayan mo 'to ro'n.
475
00:54:44,407 --> 00:54:45,533
Babalik ako.
476
00:54:51,414 --> 00:54:54,875
Imbis na gastusin sa eroplano,
ambag ko sa pagtugis.
477
00:54:54,959 --> 00:54:58,212
Marco, malaki na ang naitulong mo.
Salamat.
478
00:55:07,763 --> 00:55:10,558
Ginawa niya ang lahat mangaso
dito sa rancho.
479
00:55:10,641 --> 00:55:12,643
Sa tingin ko, dito dapat ito.
480
00:55:13,477 --> 00:55:17,690
Sa tatay mo 'to. 'Di ko 'to matatanggap.
481
00:55:18,983 --> 00:55:21,527
Sa'yo na muna hanggang sa bumalik ako.
482
00:55:29,702 --> 00:55:30,745
James.
483
00:55:39,378 --> 00:55:40,796
Antonia.
484
00:55:43,299 --> 00:55:45,468
-Paola.
-James.
485
00:55:46,969 --> 00:55:48,971
-Alagaan mo sila.
-Sigurado.
486
00:56:01,776 --> 00:56:03,194
Heto. Isa pa.
487
00:57:28,112 --> 00:57:32,658
BILANG PAG-ALALA KAY ARTURO MORENO
1980-2022
488
00:59:14,969 --> 00:59:16,971
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca