1
00:02:41,537 --> 00:02:42,413
Dito.
2
00:02:42,496 --> 00:02:46,041
Ang pinakauna kong apartment.
Sa sahig nakalagay ang hapunan at beer.
3
00:02:50,629 --> 00:02:51,881
Diyos ko.
4
00:02:51,964 --> 00:02:53,507
Maligayang pag-uwi, Mrs. Reece.
5
00:02:56,051 --> 00:02:58,053
-Naku.
-Kapani-paniwala ba sa'yo? Naku.
6
00:02:59,680 --> 00:03:01,974
-Naniniwala ako. Oo.
-Grabe 'to.
7
00:03:02,057 --> 00:03:06,562
Dahil sa pagpirma sa 30 taong loan,
totoong-totoo na talaga.
8
00:03:06,645 --> 00:03:09,732
Tatlumpung taon. Dito?
Nababaliw na ba tayo?
9
00:03:09,815 --> 00:03:12,109
Ewan ko. Kailangan mo pa bang itanong?
10
00:03:13,068 --> 00:03:15,613
Ang pangit nga talaga.
11
00:03:20,659 --> 00:03:23,329
-Kailangan nating tanggalin ang wallpaper.
-Oo.
12
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
-At ang carpet.
-Mismo. Pag-isipan natin.
13
00:03:27,917 --> 00:03:30,544
-Halimbawa, may safe para sa baril dito.
-Wow!
14
00:03:30,628 --> 00:03:34,006
Mesang gawaan, watawat mula JBAD,
gaganda agad dito.
15
00:03:34,548 --> 00:03:36,800
Naku, ang kuwartong 'to
ang magiging opisina ko.
16
00:03:36,884 --> 00:03:38,052
Ano?
17
00:03:38,135 --> 00:03:40,638
Ito ang opisina ko. Puwede ka sa garahe.
18
00:03:41,513 --> 00:03:44,099
Hindi. 'Di 'yon mangyayari.
'Di 'yon matutuloy.
19
00:03:44,183 --> 00:03:46,852
-Makikita natin.
-Gusto mong makita 'yong mga tulugan?
20
00:03:46,936 --> 00:03:51,398
Oo. Pero nandito tayo para magtrabaho,
kaya, 'wag kang mag-isip ng kalokohan.
21
00:03:51,482 --> 00:03:53,025
Makikita rin natin.
22
00:04:09,124 --> 00:04:13,337
15 ORAS ANG NAKALIPAS
23
00:04:17,424 --> 00:04:20,386
Hoy, mga tarantado.
Nasa inyo ba ang bigat?
24
00:04:20,469 --> 00:04:23,013
-Magbilang pa kayo!
-Umalis kayo sa beach ko.
25
00:04:24,390 --> 00:04:25,307
Tayo!
26
00:04:27,893 --> 00:04:30,604
Patunugin n'yo ang kampana.
'Yan ang magliligtas sa inyo.
27
00:04:31,313 --> 00:04:32,398
Patunugin n'yo.
28
00:04:32,982 --> 00:04:35,109
Sa una lang masakit, mga binibini.
29
00:04:35,192 --> 00:04:37,653
-Nasa inyo ba ang bigat?
-Nasa'kin ang bigat!
30
00:04:37,736 --> 00:04:40,364
-Parang hindi.
-Tatlo!
31
00:04:40,447 --> 00:04:43,242
Ayoko ng mga sumusuko sa linya ko.
'Di n'yo kaya ang troso,
32
00:04:43,325 --> 00:04:44,827
'di n'yo kakayanin ang kalaban.
33
00:04:48,497 --> 00:04:52,251
Kilos! Kilos, mga binibini.
Bawal sumuko!
34
00:04:55,796 --> 00:04:58,048
Nandito na ang JAG mo, sir.
Captain Howard.
35
00:05:06,098 --> 00:05:07,349
Ayos ba ang lahat?
36
00:05:08,142 --> 00:05:10,310
Tungkol sa Odin's Sword,
37
00:05:10,394 --> 00:05:12,730
dapat maitanggi natin.
38
00:05:13,439 --> 00:05:15,232
Ano'ng ibig sabihin ng "dapat"?
39
00:05:15,315 --> 00:05:16,817
Nagkakaroon ng mga trahedya.
40
00:05:16,900 --> 00:05:20,487
Binuo ang op sa intelligence ng Team.
'Di tayo responsable.
41
00:05:22,614 --> 00:05:24,199
Paano naman ang eksperimento?
42
00:05:26,035 --> 00:05:29,955
Dapat n'yong tandaan na walang subok dito,
ayon sa hukuman.
43
00:05:30,456 --> 00:05:33,250
Malinaw ang NDAA.
Kung aabot 'to sa korte...
44
00:05:33,333 --> 00:05:34,585
Ligtas ba tayo o hindi?
45
00:05:39,423 --> 00:05:40,507
Utos 'yon.
46
00:05:41,258 --> 00:05:43,469
Duda akong gano'n
ang tingin ni James Reece.
47
00:05:47,097 --> 00:05:51,727
Mukhang oras na
para mag-isip talaga ng plano.
48
00:05:54,146 --> 00:05:55,731
Anong klaseng plano?
49
00:05:56,315 --> 00:05:57,775
Paglayo sa kalaban.
50
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
May listahan ng
mga bansang walang extradition.
51
00:06:00,819 --> 00:06:02,654
-Kalokohan.
-Patay na ang lahat.
52
00:06:03,572 --> 00:06:04,948
May pamilya ako.
53
00:06:05,032 --> 00:06:07,826
'Di ako lilipat sa Cameroon
dahil kay James Reece.
54
00:06:07,910 --> 00:06:09,787
Tumigil ka na.
55
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Naval Command tayo,
56
00:06:15,000 --> 00:06:17,044
hindi mga tarantadong taga-Wall Street.
57
00:06:18,629 --> 00:06:22,800
Hangga't may legal tayong proteksyon,
may posisyon tayong dedepensahan.
58
00:06:23,884 --> 00:06:27,262
At kung gustong magpakita rito
ni Commander Reece na napahiya na,
59
00:06:27,930 --> 00:06:31,058
may 5,000 marino na may masasabi.
60
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Nakikita ko sila.
61
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Nagkikita sila araw-araw
mula nang patumbahin mo si Horn.
62
00:06:44,154 --> 00:06:48,659
Umuuwi sina Cox at Howard,
kaya maraming pagkakataon.
63
00:06:49,535 --> 00:06:51,954
Pero si Pillar...
'Di siya umaalis ng base.
64
00:06:52,579 --> 00:06:55,874
At siguro naman, 'di mo gustong
kalabanin ang buong NAB.
65
00:07:19,231 --> 00:07:22,192
Unahin natin 'yong dalawa,
tapos, hintayin natin si Pillar.
66
00:07:23,652 --> 00:07:25,279
I-sniper natin.
67
00:07:26,113 --> 00:07:27,197
Galing sa bangka?
68
00:07:29,199 --> 00:07:31,160
50-50 'yon kahit sa magandang araw.
69
00:07:33,245 --> 00:07:34,663
At 'di tayo puwedeng magmintis.
70
00:07:39,960 --> 00:07:41,128
Tanda mo sa Mosul?
71
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Oo, ano'ng meron do'n?
72
00:07:45,924 --> 00:07:47,551
Sayidati al Jamila?
73
00:07:50,762 --> 00:07:52,139
May pamilya si Howard.
74
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
Matapang 'yon.
75
00:08:23,754 --> 00:08:25,756
Gusto ng Gobernador ng CA
ng Mabilis na Tugon ng Pederal
76
00:08:25,881 --> 00:08:28,383
'Pag Naghasik ang mga Sundalo:
Kasaysayan ng Dahas sa Bansa
77
00:08:32,471 --> 00:08:34,556
Pakitanong sa FBI 'yong iba pa.
78
00:08:39,686 --> 00:08:42,898
'Di si James Reece ang pumatay
kay Mike Tedesco. Kayo ng mga tao mo.
79
00:08:42,981 --> 00:08:46,568
Seguridad ang bigay ng Talos.
Hindi sila mamamatay, Ms. Buranek.
80
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
Sa tingin mo, 'di kita kilala?
81
00:08:49,071 --> 00:08:51,865
Alam kong sinubukan mo ang RD-4895
sa mga Navy SEAL.
82
00:08:51,949 --> 00:08:55,452
At alam kong nagdulot 'yon ng tumor
sa kanila, kaya pinapatay mo sila.
83
00:08:55,535 --> 00:08:59,122
Nasa kuwento ko 'yon. Patayin mo 'ko,
malalaman ng lahat ang totoo.
84
00:08:59,206 --> 00:09:01,583
Mabubulilyaso na ang deal mo.
85
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Madaling magising nang takot ngayon.
86
00:09:10,801 --> 00:09:15,597
Ang karahasang nakita natin sa telebisyon
ngayong linggo, 'di puwedeng balewalain.
87
00:09:16,390 --> 00:09:22,271
Pero ambilis itinuring ng administrasyon
si James Sullivan Reece
88
00:09:22,854 --> 00:09:24,773
bilang terorista sa bansa.
89
00:09:32,114 --> 00:09:35,993
Tumanggap na tayo ng mga tanong,
kasi sigurado akong marami.
90
00:09:36,618 --> 00:09:37,577
Sa dulo. Sige.
91
00:09:37,661 --> 00:09:41,748
Madam Secretary, kilala mo nang personal
si Commander Reece, tama ba?
92
00:09:42,457 --> 00:09:44,793
Ilang beses na kaming nagkita, tama.
93
00:09:44,876 --> 00:09:47,629
Nagduda ka bang may problema sa kanya?
94
00:09:50,215 --> 00:09:52,050
'Pag sumali sa militar,
95
00:09:52,134 --> 00:09:56,430
nangangakong depensahan ang konstitusyon
laban sa banta, sa loob at labas ng bansa.
96
00:09:56,513 --> 00:10:00,392
Suspetsa ko, tingin ni Commander Reese,
tinutupad pa rin niya ang pangakong 'yon.
97
00:10:01,018 --> 00:10:02,269
Laban saan, ma'am?
98
00:10:05,605 --> 00:10:08,567
Sa palagay ni James Reece,
may misyon siya,
99
00:10:08,650 --> 00:10:10,694
at 'di siya titigil
hangga't 'di 'yon tapos.
100
00:10:10,777 --> 00:10:15,407
Para mahuli siya, kailangan nating malaman
kung sino'ng susunod at unahan siya.
101
00:10:15,532 --> 00:10:17,284
Ibig sabihin no'n, una sa lahat,
102
00:10:17,367 --> 00:10:21,371
tingnan kahit sinong may kaugnayan
kay Steve Horn at sa Capstone Industries.
103
00:10:21,455 --> 00:10:24,249
Ang layunin natin, mahuli siya.
Pero ang priyoridad natin,
104
00:10:24,333 --> 00:10:26,918
pigilang may mamatay pa.
105
00:10:27,002 --> 00:10:30,964
Kung magkasalungat 'yon,
'yon ang haharapin natin.
106
00:10:33,008 --> 00:10:34,384
-Kuha n'yo?
-Opo, sir.
107
00:10:35,844 --> 00:10:37,512
Sige, hanapin na natin siya.
108
00:10:42,601 --> 00:10:45,395
-Kumusta ka?
-Medyo masakit ang braso.
109
00:11:02,788 --> 00:11:04,748
Alam mo ba kung nasa'n si James Reece?
110
00:11:10,420 --> 00:11:13,298
Ganito ang siste.
Kailangan ko ng impormasyon.
111
00:11:13,382 --> 00:11:14,424
Heto na.
112
00:11:14,508 --> 00:11:18,136
May 5,000 salita ako tungkol kay Reece,
at ang kuwento ko, malapit nang...
113
00:11:18,220 --> 00:11:20,305
Mag-ingat ka, babae.
114
00:11:20,389 --> 00:11:21,890
'Di ako matatapos kung wala kayo.
115
00:11:22,432 --> 00:11:24,226
'Di n'yo siya mahahanap kung wala ako.
116
00:11:28,313 --> 00:11:31,149
Sabihin mo ang gusto mo.
Titingnan ko ang magagawa ko.
117
00:11:32,192 --> 00:11:33,735
Hanggang do'n lang.
118
00:11:35,737 --> 00:11:38,198
May access ka
sa mga computer ni Steve Horn.
119
00:11:38,281 --> 00:11:40,450
Maghanap ka ng "Cap Table."
120
00:11:40,534 --> 00:11:43,412
'Yon ang lahat ng kumita
sa pagbebenta ng Nubellum.
121
00:11:43,495 --> 00:11:45,497
Totoo ang karamihan sa mga account,
122
00:11:45,580 --> 00:11:50,210
pero may mga bayad sa conspiracy
na ilegal na magsuri ng gamot
123
00:11:50,293 --> 00:11:53,839
na tinatawag na RD-4895 sa mga Navy SEAL.
124
00:11:53,922 --> 00:11:56,216
Gaano karami rito ang galing kay Reece?
125
00:11:56,299 --> 00:11:59,094
Tatlong araw siyang nakipag-usap
sa mga multo sa gubat.
126
00:11:59,177 --> 00:12:01,930
Bago niya kinuha ang kaibigan mo
sa gumuhong lupa?
127
00:12:02,013 --> 00:12:04,474
Siya ang naglagay sa'kin do'n.
Ang galing mo, ha.
128
00:12:04,558 --> 00:12:06,768
'Di ko dinedepensahan si Reece.
129
00:12:07,352 --> 00:12:09,146
Alam kong kailangan siyang pigilan.
130
00:12:10,230 --> 00:12:12,941
Pero hindi lang siya
ang kailangang panagutin.
131
00:12:27,164 --> 00:12:30,375
Dep, ipa-deep dive n'yo sa CART
ang computer ni Horn.
132
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Seryoso ka ba?
133
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
Opo, sir.
134
00:12:38,800 --> 00:12:41,428
Sa library lang ako sa kabilang kalye,
gagawin ko...
135
00:12:41,511 --> 00:12:45,056
No'ng huli kitang pinakawalan,
lumipad ka papuntang San Francisco.
136
00:12:46,391 --> 00:12:48,727
Junior, 'di siya lalabas ng kuwartong 'to.
137
00:12:54,649 --> 00:12:56,818
Pasensya na, sir. Sabi ko, maghintay siya.
138
00:13:03,617 --> 00:13:05,785
Paluwag, Gerald. Opisina mo 'to.
139
00:13:07,037 --> 00:13:09,206
Ma'am. Nakita kong nasa bayan ka.
140
00:13:09,706 --> 00:13:11,958
'Di ko inaasahang dadaan ka.
141
00:13:12,709 --> 00:13:14,336
Biglaan ang pagbisitang 'to.
142
00:13:18,215 --> 00:13:19,424
At sino 'to?
143
00:13:19,508 --> 00:13:21,426
Si DCIS Agent Azad.
144
00:13:23,595 --> 00:13:26,932
Ang gusto ko, sunod sa protocol
ang pag-uusap na 'to.
145
00:13:31,102 --> 00:13:34,898
Inalis ko ang TIP
sa Operation Odin's Sword.
146
00:13:35,732 --> 00:13:39,653
Inisip ko kung anong klaseng intelligence
ang pumatay sa buong platoon.
147
00:13:40,654 --> 00:13:42,864
Pamilyar ako sa intel package.
148
00:13:44,574 --> 00:13:47,285
Sasang-ayon ka na mahina 'yon.
149
00:13:48,245 --> 00:13:52,040
Malaking operasyon batay sa dala lang
ng nagtitinda ng armas?
150
00:13:52,832 --> 00:13:53,875
Wala na?
151
00:13:54,876 --> 00:13:56,461
May nagsuri ba nito?
152
00:13:57,587 --> 00:14:00,966
May utos ako, galing sa Pentagon,
153
00:14:02,634 --> 00:14:05,845
na asikasuhin si Kahani
kung may papasok na maaaksyunang intel.
154
00:14:06,888 --> 00:14:09,140
'Yong officer na nag-akyat ng ulat...
155
00:14:10,559 --> 00:14:11,393
Sino?
156
00:14:14,521 --> 00:14:16,565
Mas akma sa Langley ang tanong na 'yan.
157
00:14:20,902 --> 00:14:21,987
Salamat, Gerald.
158
00:14:23,446 --> 00:14:24,281
'Yon lang?
159
00:14:24,990 --> 00:14:25,824
Sa ngayon.
160
00:14:30,287 --> 00:14:33,498
Natutuwa akong makilala ka, Admiral.
Makikipag-ugnayan ako.
161
00:14:40,171 --> 00:14:42,132
Tawagin n'yo si Captain Howard. Ngayon na.
162
00:14:59,190 --> 00:15:03,528
Papasok na tawag
WARCOM
163
00:15:06,573 --> 00:15:09,743
Sabi ni Coach Henson, kung mananalo kami,
pupunta kami sa States,
164
00:15:09,826 --> 00:15:12,412
at kailangan naming magbayad.
Tulad ng lahat.
165
00:15:12,495 --> 00:15:15,832
Pa'no naging patas 'yon?
'Di ba dapat magbigay ng bus ng school?
166
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
-Kakausapin ko siya.
-Ang aga mong umuwi.
167
00:15:18,001 --> 00:15:20,420
Uy. Kasi...
168
00:15:23,423 --> 00:15:25,383
Makinig kayo...
169
00:15:27,052 --> 00:15:28,845
-Pupunta tayo sa Keys.
-Ano?
170
00:15:28,928 --> 00:15:30,096
Oo. Ngayong gabi.
171
00:15:30,180 --> 00:15:32,015
-Ano?
-May mga ticket na 'ko.
172
00:15:33,224 --> 00:15:34,559
Kailangan lang mag-empake.
173
00:15:35,602 --> 00:15:37,228
Dad, 'di puwede. May soccer ako.
174
00:15:37,312 --> 00:15:39,606
Walang soccer.
Kunin natin ang mga gamit mo gamit mo.
175
00:15:40,106 --> 00:15:41,066
May problema ba?
176
00:15:41,149 --> 00:15:41,983
Wala.
177
00:15:43,610 --> 00:15:47,405
Wala. Isipin n'yo na lang, bakasyon,
hanggang sa tumahimik.
178
00:15:48,114 --> 00:15:50,283
-Hanggang sa tumahimik ang ano?
-Makinig kayo,
179
00:15:50,367 --> 00:15:51,785
masaya 'to, ha?
180
00:15:51,868 --> 00:15:54,871
-Anuman 'to, 'di 'to masaya.
-Makinig nga kayo sa'kin!
181
00:15:57,499 --> 00:16:01,127
Kailangan ko kayong mag-empake. Ha?
182
00:16:01,670 --> 00:16:04,881
-Sige na. Tara na!
-'Di ko naiintindihan. Ayaw mo sa Keys.
183
00:16:26,486 --> 00:16:30,031
Uy. Kailangan na nating umalis.
Bumili ng ticket si Howard sa Key West.
184
00:16:33,493 --> 00:16:35,078
-Kailan?
-Ngayong gabi.
185
00:16:35,829 --> 00:16:36,913
Takbo na.
186
00:16:38,581 --> 00:16:39,582
Magiging handa tayo.
187
00:16:53,138 --> 00:16:55,598
'Tol. Nag-iisip ako, at...
188
00:16:57,642 --> 00:16:58,977
Anuman ang mangyari...
189
00:17:00,395 --> 00:17:03,690
maghuhukay nang maghuhukay
ang mga fed.
190
00:17:05,817 --> 00:17:09,237
Kahit sa cover mong agency,
may mahahanap sila sa'yo.
191
00:17:10,196 --> 00:17:11,114
May plano ka ba?
192
00:17:12,198 --> 00:17:13,032
Oo.
193
00:17:18,246 --> 00:17:19,748
Narinig mo na ba 'yong Máncora?
194
00:17:21,374 --> 00:17:23,626
Maliit na surf town sa baybayin ng Peru.
195
00:17:25,086 --> 00:17:27,088
Hinahampas ng malalaking alon.
196
00:17:28,757 --> 00:17:32,677
May mga hot spring, mud bath, Ayahuasca,
baka may mga babaeng Aussie rin.
197
00:17:34,387 --> 00:17:35,930
'Di na masama sa pagreretiro.
198
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
Patawad.
199
00:17:41,227 --> 00:17:42,270
Saan?
200
00:17:44,272 --> 00:17:46,232
Patawad at idinamay kita rito.
201
00:17:47,317 --> 00:17:49,694
Sila ang nandamay sa'kin dito, 'tol.
202
00:17:51,654 --> 00:17:54,157
Hindi ikaw. Tandaan mo 'yon.
203
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
Oo.
204
00:18:29,692 --> 00:18:31,319
Sigurado ka bang gagawin mo 'to?
205
00:18:58,221 --> 00:18:59,681
-Agent Layun...
-D'yan lang kayo.
206
00:19:01,891 --> 00:19:03,393
Naghanap kami sa mga computer.
207
00:19:03,476 --> 00:19:08,064
May nakita kaming komunikasyon kay Pillar
na bumabanggit sa gamot na RD-4895,
208
00:19:08,147 --> 00:19:10,149
kasama na ang mga medikal
ng troop ni Reece.
209
00:19:11,067 --> 00:19:13,278
Alam ni Pillar na may tumor sila sa utak.
210
00:19:13,361 --> 00:19:16,948
'Di lang 'yon, sir. Binayaran siya
sa ginawa niya sa eksperimento.
211
00:19:17,031 --> 00:19:18,700
Inisa-isa ng FinCEN ang cap table.
212
00:19:18,783 --> 00:19:21,411
Global Systems Plus, si Gerald Pillar.
213
00:19:21,494 --> 00:19:24,122
SXA Consulting, si Leonard Howard.
214
00:19:24,914 --> 00:19:26,958
Si Bill Cox naman 'yan.
215
00:19:27,041 --> 00:19:30,712
May iba pang kumpanyang nauugnay
kina Saul Agnon at Marcus Boykin.
216
00:19:30,795 --> 00:19:33,423
At may isa pa, Oberon Analytics.
217
00:19:33,506 --> 00:19:35,425
-Sino 'yan?
-Wala akong ideya.
218
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
Ipasok natin ang WARCOM command,
baka alam nila.
219
00:19:39,387 --> 00:19:40,930
Ipasa na natin 'to sa NCIS...
220
00:19:41,014 --> 00:19:43,975
Nagtatrabaho kay Horn
si NCIS Agent Josh Holder, sir.
221
00:19:44,058 --> 00:19:47,103
Kailangan nating dumiretso
sa liaison natin sa base.
222
00:19:47,186 --> 00:19:49,898
Mataas ang posisyon ng mga officer na 'to.
May proseso.
223
00:19:49,981 --> 00:19:51,733
Nandito si James Reece.
224
00:19:52,483 --> 00:19:55,528
Nasa Coronado siya ngayon.
At nasa'tin ang listahan niya.
225
00:20:00,909 --> 00:20:02,035
Oo ba 'yon?
226
00:20:03,578 --> 00:20:06,497
Dep, sa bahay ka ni Reece.
'Pag may kakaiba, sabihan n'yo 'ko.
227
00:20:06,581 --> 00:20:08,416
-Ano'ng nangyayari?
-Kay Howard ka.
228
00:20:08,499 --> 00:20:12,295
Hanapan n'yo ng bantay si Buranek.
Mac, kay Cox ka. Makipagtulungan ka sa PD.
229
00:20:12,378 --> 00:20:14,088
Ako ang nagbigay sa'yo ng tip.
230
00:20:14,172 --> 00:20:17,634
Maupo ka! Kung masuwerte ka,
malalaman mo ang katapusan ng kuwento mo.
231
00:20:23,222 --> 00:20:25,183
Sasabihin mo sa'kin kung ano'ng ginawa mo?
232
00:20:25,266 --> 00:20:27,477
Wala naman akong ginawa.
233
00:20:27,560 --> 00:20:29,020
Ba't ka pala tumatakbo?
234
00:20:30,146 --> 00:20:33,107
Nasangkot ang Admiral sa isang bagay.
Isang bagay na...
235
00:20:33,775 --> 00:20:37,278
Isang bagay na masama. Inutusan niya 'kong
protektahan siya. At...
236
00:20:39,280 --> 00:20:43,534
Masama 'yon sa loob ko no'n, pero...
Naging mabait sa'kin si Gerald. Sa'tin.
237
00:20:44,786 --> 00:20:47,413
Sinuportahan niya tayo,
pina-promote niya 'ko...
238
00:20:47,497 --> 00:20:48,665
Gaano ka kaapektado?
239
00:20:48,748 --> 00:20:52,627
Hindi 'yon, Anne.
At sulit 'yon, 'di lang dito.
240
00:20:53,211 --> 00:20:54,796
-Sa Keys?
-Dad!
241
00:20:54,879 --> 00:20:57,006
Sabihin mo sa driver, papunta na 'ko.
242
00:20:59,509 --> 00:21:00,885
Pakiusap, Anne, pakiusap...
243
00:21:00,969 --> 00:21:03,221
Dad, hindi taxi. FBI 'yon.
244
00:21:08,101 --> 00:21:11,145
Ayos lang. Aayusin ko.
245
00:21:11,229 --> 00:21:13,106
Sige, pasensya na. Papunta na 'ko.
246
00:21:17,735 --> 00:21:21,447
May inaayos lang.
Ano'ng maitutulong ko sa'yo, Agent?
247
00:21:25,243 --> 00:21:26,995
May pupuntahan ka ba, Captain?
248
00:21:41,759 --> 00:21:45,680
Military escort sa 1/4 milyang
service road sa Coronado?
249
00:21:45,763 --> 00:21:49,934
Mawalang-galang na, no'ng tumawid ka
papunta sa base, wala ka na sa Coronado.
250
00:22:09,954 --> 00:22:11,706
Ibang klase ang araw na 'to.
251
00:22:11,789 --> 00:22:13,458
May nakakawalang baliw na SEAL,
252
00:22:13,541 --> 00:22:17,795
at kumakatok ang FBI sa pinto ng lugar
kung saan alam nilang wala siya.
253
00:22:17,879 --> 00:22:19,839
Mga federal agent kami na may warrant...
254
00:22:19,922 --> 00:22:21,382
Alisin mo 'yan sa mukha ko.
255
00:22:21,466 --> 00:22:25,928
Sa tingin mo ba, may pakialam ako
papel mong may tatak na aksaya sa puno?
256
00:22:26,012 --> 00:22:29,057
'Di ka papasok sa building ko
nang walang pahintulot ko.
257
00:22:32,477 --> 00:22:35,897
Pero ayos lang sa'kin, Agent.
Kasi, wala akong itatago.
258
00:22:38,191 --> 00:22:41,319
Papasukin n'yo sila.
Mga federal agent naman sila.
259
00:22:42,737 --> 00:22:43,905
Sige. Sige na.
260
00:22:50,078 --> 00:22:51,621
Kunin mo ang kailangan mo, Agent.
261
00:22:52,830 --> 00:22:54,207
Alam ko kung ba't ka nandito.
262
00:22:54,791 --> 00:22:58,669
Baka masagot nito ang mga tanong mo.
263
00:23:00,880 --> 00:23:05,009
At naisip mo nang
mali ang pinasok mong gulo,
264
00:23:05,718 --> 00:23:09,055
sabihin mo sa nagpapunta sa'yo
na gago siya.
265
00:23:19,357 --> 00:23:20,441
Kumusta, Mac?
266
00:23:20,942 --> 00:23:22,276
AWOL ang mga Howard.
267
00:23:22,360 --> 00:23:25,905
Nakaempake, may ticket papuntang Miami,
pero 'di sila nakasakay sa flight.
268
00:23:25,988 --> 00:23:29,075
Nawawala si Cox.
Hinahanap na namin siya nang mabilisan.
269
00:23:46,592 --> 00:23:48,636
Ayos ka lang, Bill?
270
00:24:01,399 --> 00:24:03,359
JAMES REECE, TINUTUGIS PA RIN
271
00:24:07,780 --> 00:24:11,742
Uy. 'Di mo 'yon kasalanan.
Walang nakakaalam na mangyayari 'yon.
272
00:24:24,130 --> 00:24:25,089
Sa'yo na 'yong sukli.
273
00:24:55,661 --> 00:24:57,455
Ano'ng gagawin natin dito?
274
00:26:23,291 --> 00:26:25,001
Tanda mo 'yong Old Misery?
275
00:26:25,084 --> 00:26:26,043
O?
276
00:26:26,127 --> 00:26:29,839
May nakita akong katulad no'n,
400 pounds na "Gago ka."
277
00:26:29,922 --> 00:26:35,177
Binubuhat namin 'to dati sa Gator Beach,
sinasabihan na talunan kami. Tanda mo.
278
00:26:36,095 --> 00:26:38,264
-Bali na ang braso ko.
-Talaga?
279
00:26:39,682 --> 00:26:41,058
Masakit siguro.
280
00:26:42,977 --> 00:26:44,478
Ano'ng gusto mo, Reece?
281
00:26:46,439 --> 00:26:47,815
Sino pa'ng nakakaalam?
282
00:26:56,991 --> 00:26:58,576
Si Pillar ang nag-apruba.
283
00:27:00,077 --> 00:27:03,539
Sinigurado ni Howard ang lahat ng detalye,
para matuloy.
284
00:27:03,622 --> 00:27:05,750
Sa logistics? Medics?
285
00:27:06,876 --> 00:27:09,211
Sumusunod lang sila sa utos.
286
00:27:10,421 --> 00:27:13,049
Akala nila,
B-12 ang tinuturok nila sa inyo.
287
00:27:13,674 --> 00:27:16,677
Kami lang ang nakakaalam ng eksperimento.
288
00:27:19,972 --> 00:27:23,392
Alam mo ang ibinibigay nila sa'min
pagretiro namin.
289
00:27:25,227 --> 00:27:26,729
Buong buhay mo ang ibinibigay mo,
290
00:27:28,314 --> 00:27:30,441
tapos, makakakuha ka ng pensyon at sagwan.
291
00:27:31,567 --> 00:27:33,819
"Salamat sa pagseserbisyo mo."
292
00:27:39,325 --> 00:27:41,285
Parte ka ng kapatiran.
293
00:27:41,827 --> 00:27:43,579
'Yon ang nakuha mo.
294
00:27:45,539 --> 00:27:47,666
Hinayaan mong mamatay
ang mga kapatid natin
295
00:27:48,417 --> 00:27:53,130
sa mga tunnel na puno ng dumi
sa ibang bansa.
296
00:27:55,591 --> 00:27:58,427
Ano ba, ano 'yan?
'Di mo kaya nang mag-isa?
297
00:28:02,640 --> 00:28:03,641
Uy.
298
00:28:04,642 --> 00:28:07,520
Sa BUDS, 'di natin kailangang
mag-isang magbuhat ng bigat.
299
00:28:07,603 --> 00:28:10,606
Laging nasa kaliwa't kanan
ang mga kasamahan natin.
300
00:28:11,899 --> 00:28:14,402
'Pag kailangan mo ang team mo,
tatawagin mo sila.
301
00:28:16,612 --> 00:28:18,114
Nasa'n ang team mo, Bill?
302
00:28:25,329 --> 00:28:26,622
Nasa'yo ang bigat.
303
00:29:36,609 --> 00:29:39,028
Diyos ko, Reece. Ano'ng ginawa mo?
304
00:29:39,862 --> 00:29:41,739
-Sige, Captain Howard.
-Pakiusap.
305
00:29:43,824 --> 00:29:45,409
Handa ka na ba sa pabor ko?
306
00:29:45,493 --> 00:29:48,037
Pakiusap.
Nagpasa lang ako ng papel, Reece.
307
00:29:50,122 --> 00:29:53,000
Kilala mo 'ko, James. Kilala mo 'ko...
308
00:29:53,876 --> 00:29:57,129
Red tape ang hawak ko. Pakiusap, Reece.
309
00:29:58,672 --> 00:29:59,673
James.
310
00:30:00,508 --> 00:30:01,550
May pamilya ako.
311
00:30:02,676 --> 00:30:03,719
May pamilya ako dati.
312
00:30:05,221 --> 00:30:06,472
May pamilya si Ramirez.
313
00:30:07,348 --> 00:30:09,558
-May pamilya si Cortese.
-Hindi.
314
00:30:09,642 --> 00:30:14,897
'Di na makikita ni Donny Mitchell
ang anak niya dahil sa ginawa ng asawa mo.
315
00:30:14,980 --> 00:30:17,900
Huli na 'yang alas mo, Captain.
316
00:30:17,983 --> 00:30:21,904
Ngayon, gagawin mo ba
ang ipinapagawa ko sa'yo?
317
00:30:24,198 --> 00:30:25,783
'Di ko kaya, Reece...
318
00:30:29,745 --> 00:30:30,579
Sige.
319
00:30:31,163 --> 00:30:32,748
-Patawad.
-Naiintindihan ko.
320
00:30:33,958 --> 00:30:34,959
Salamat.
321
00:30:35,668 --> 00:30:39,213
Tumulong kang ipapatay ang anak ko,
kaya kukunin ko ngayon ang sa'yo.
322
00:30:39,296 --> 00:30:40,923
'Wag, Reece. Diyos ko, 'wag. Reece.
323
00:30:41,006 --> 00:30:42,633
-Ano'ng ginagawa mo?
-Hindi! 'Wag!
324
00:30:42,716 --> 00:30:45,344
-Hawakan mo siya! Hindi, Reece!
-Hindi!
325
00:30:45,427 --> 00:30:47,596
-Tigil, lintik 'yan!
-'Wag!
326
00:30:48,264 --> 00:30:49,265
Pakiusap.
327
00:30:53,227 --> 00:30:55,104
Pakiusap. Itigil mo na.
328
00:30:55,646 --> 00:30:56,814
-Reece.
-Tayo.
329
00:30:57,314 --> 00:30:58,983
Sige na, tayo.
330
00:30:59,066 --> 00:31:01,485
Makinig ka sa'kin, pakiusap,
makinig ka. Sige.
331
00:31:02,778 --> 00:31:04,321
Meron kang isang pagkakataon.
332
00:31:04,405 --> 00:31:06,824
Ngayon, bibigyan kita ng pagkakataon.
333
00:31:06,907 --> 00:31:08,909
Para gumawa ng mabuti sa buhay mo.
334
00:31:10,035 --> 00:31:14,164
Iligtas mo ang mag-ina mo sa pagkalunod
sa Pacific. Kaya mo 'yon. Ha?
335
00:31:14,248 --> 00:31:15,249
Sige.
336
00:31:15,332 --> 00:31:16,584
Kaya mo 'to.
337
00:31:22,798 --> 00:31:23,882
Gagawin mo ba?
338
00:31:28,554 --> 00:31:31,098
Oo. Gagawin ko.
339
00:31:31,181 --> 00:31:32,391
Mabuti kang tao.
340
00:31:33,183 --> 00:31:34,226
Diyos ko, tulong.
341
00:31:39,273 --> 00:31:40,608
Linisan mo si Howard.
342
00:31:42,568 --> 00:31:44,528
'Wag mong papakawalan
hangga't 'di tapos.
343
00:31:45,946 --> 00:31:48,073
Teka, sa'n ka pupunta?
344
00:31:49,074 --> 00:31:50,075
Sa bahay.
345
00:31:51,243 --> 00:31:52,745
Anong "sa bahay"?
346
00:31:54,830 --> 00:31:55,998
Kailangan ko silang makita.
347
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Ano'ng gusto mo, Reece?
348
00:32:43,462 --> 00:32:47,216
'Di ko sinadyang masaktan ka.
'Di 'yon ang intensyon ko.
349
00:32:49,426 --> 00:32:53,055
Mukhang 'di mo naman gagawin
kung 'di mo gusto.
350
00:32:54,932 --> 00:32:58,060
May mga aspeto ang giyera
na 'di maganda.
351
00:32:58,727 --> 00:33:02,690
Oo, pero wala ka sa giyera.
Nasa bayan mo ikaw. May pinagkaiba.
352
00:33:04,024 --> 00:33:05,025
Wala na.
353
00:33:39,309 --> 00:33:42,521
Salamat, Lieutenant,
sasabihan ka namin kung may alam kami.
354
00:33:43,313 --> 00:33:47,276
Nakikipagtulungan ang Coronado PD sa SD
para magpapunta pa ng mga unit sa isla.
355
00:33:48,110 --> 00:33:49,528
May balita ba sa Admiral?
356
00:33:49,611 --> 00:33:54,158
Normal na naproseso lahat ng shipping log,
resulta ng test. Gumawa pa siya ng kopya.
357
00:33:55,033 --> 00:33:59,705
Ba't magbibigay si Pillar ng ebidensya na
lihim siyang nagpa-drug trial sa mga SEAL?
358
00:34:02,833 --> 00:34:04,084
Ano 'to?
359
00:34:10,257 --> 00:34:11,717
Kailangan nating mag-usap.
360
00:34:13,177 --> 00:34:14,887
Tony. Puwede ka bang makausap?
361
00:34:16,472 --> 00:34:18,432
-Maupo ka.
-Ayos lang ako.
362
00:34:19,391 --> 00:34:21,727
Sino ka at paano mo 'ko gagaguhin?
363
00:34:22,770 --> 00:34:24,188
Bijan Azad, DCIS.
364
00:34:26,899 --> 00:34:28,025
Hayaan mo muna kami.
365
00:34:33,447 --> 00:34:34,990
Papatigilin na muna kayo.
366
00:34:35,657 --> 00:34:36,575
Ano 'yon?
367
00:34:36,658 --> 00:34:39,203
Ibinalik na sa mga departamento nila
ang team mo.
368
00:34:39,286 --> 00:34:43,415
Iniimbestigahan ng FBI ang maling gawain
sa Pentagon, hindi kabaliktaran.
369
00:34:43,499 --> 00:34:44,541
Tama 'yon.
370
00:34:44,625 --> 00:34:48,003
Sa totoo lang, Agent, 'di ako interesadong
alisin ka sa kasong 'to.
371
00:34:48,086 --> 00:34:50,380
Balita ko, magaling kang magpatakbo.
372
00:34:50,881 --> 00:34:52,466
-Sumobra ka.
-Sumobra?
373
00:34:52,549 --> 00:34:55,636
Nagpatakbo ng eksperimentong ilegal
itong Admiral sa mga tao niya.
374
00:34:55,719 --> 00:34:57,846
Hindi ilegal. Hindi talaga.
375
00:34:57,930 --> 00:34:59,515
Sabihin mo.
376
00:35:00,265 --> 00:35:04,186
May Emergency Use Authorization si Pillar
na nag-apruba sa eksperimento.
377
00:35:07,272 --> 00:35:11,318
Hindi krimen ang eksperimento.
Pero naniniwala kaming may cover-up.
378
00:35:13,320 --> 00:35:15,030
Iiwanan ko na kayong dalawa.
379
00:35:23,539 --> 00:35:27,584
I-turn over mo na sa DCIS 'yong hawak mo
kay Pillar at mga opisyal niya.
380
00:35:29,837 --> 00:35:31,463
Tapos, magli-leave ka.
381
00:35:33,173 --> 00:35:34,675
Nand'yan pa rin si Reece.
382
00:35:35,801 --> 00:35:36,927
Maikling leave.
383
00:35:37,678 --> 00:35:40,222
Walang gustong magpahirap sa'yo rito.
384
00:35:40,848 --> 00:35:45,227
Tumawag ang Washington sa LA.
Magpapapunta sila ng FTF para pumalit.
385
00:35:47,813 --> 00:35:50,357
Sa kanila naman talaga dapat ang kaso
umpisa pa lang.
386
00:36:05,372 --> 00:36:07,291
Ba't ba gustong-gusto mo 'to?
387
00:36:07,374 --> 00:36:08,834
-Ang ano?
-'Yong kuwento.
388
00:36:09,751 --> 00:36:14,006
Gusto mo bang makilala,
o sa tingin mo, makakatulong 'yon?
389
00:36:14,089 --> 00:36:16,758
'Di ako puwedeng mag-ambisyon
at maniwala sa ginagawa ko?
390
00:36:16,842 --> 00:36:18,135
Kung pipili ka.
391
00:36:28,437 --> 00:36:33,025
No'ng apat na taon ako, nagpasya
ang tatay ko na titiwalag siya sa CCP,
392
00:36:33,609 --> 00:36:35,444
lalaban siya sa rehimeng Xiaoping.
393
00:36:36,278 --> 00:36:39,406
Kaya pinapunta niya kami
ng nanay at kapatid ko sa States.
394
00:36:41,992 --> 00:36:43,368
'Di ko na siya nakita ulit.
395
00:36:45,579 --> 00:36:49,207
No'ng anim na taon na 'ko,
wala na ang tahanan ko,
396
00:36:49,291 --> 00:36:51,877
ang wika, pati ang pangalan ko,
397
00:36:52,502 --> 00:36:55,172
dahil lang naniniwala ang tatay ko
sa paninindigan.
398
00:36:56,965 --> 00:37:00,510
Kaya oo, gusto kong maniwala
na mahalaga ang katotohanan.
399
00:37:03,096 --> 00:37:05,641
Lalo na 'pag si David at Goliath
ang magkalaban.
400
00:37:06,308 --> 00:37:09,353
At alin si Reece? Si David o si Goliath?
401
00:37:15,651 --> 00:37:17,277
Inaalam ko pa.
402
00:37:35,003 --> 00:37:36,672
May nakakatawang nangyari ngayon.
403
00:37:39,383 --> 00:37:43,553
Nalaman naming pinahintulutan ng Pentagon
ang RD-4895.
404
00:37:44,930 --> 00:37:48,934
Ang mas kakaiba pa, may isang stakeholder
na 'di makilala ang FINCen.
405
00:37:49,017 --> 00:37:51,061
May isa pang taong katrabaho si Horn.
406
00:37:52,354 --> 00:37:53,355
Ang Pentagon?
407
00:37:57,109 --> 00:37:58,485
'Yon ang Goliath mo.
408
00:38:02,739 --> 00:38:05,367
Aalis na 'ko.
Inalis na sa kaso ang team ko.
409
00:38:06,034 --> 00:38:07,244
Paano ako?
410
00:38:11,081 --> 00:38:15,085
Tapusin mo ang kuwento mo, Miss Buranek,
at ilabas mo agad.
411
00:38:36,106 --> 00:38:39,109
Umuwi ka na. Ako na ang magbabantay
hanggang dumating ang LA.
412
00:38:52,289 --> 00:38:55,792
May kongkretong patunay
ng mga payout ang FBI, CART, at FinCEN
413
00:38:55,876 --> 00:38:58,170
na tugma sa Odin's Sword, pero
414
00:38:58,253 --> 00:39:01,006
may pangalan ni Lorraine Hartley
ang awtorisasyon para sa RD4895.
415
00:39:03,008 --> 00:39:05,635
nagkakahalaga ng $20 milyon
416
00:39:19,232 --> 00:39:21,068
-Hello?
-Uy, Jord, ako 'to.
417
00:39:22,694 --> 00:39:24,362
Nasa'kin na 'yong kuwento ni Reece.
418
00:39:24,446 --> 00:39:28,742
Oo, balita ko nga. Sa The Atlantic?
Tumawag ka para ipamukha sa'kin o ano?
419
00:39:28,825 --> 00:39:30,077
Hindi, malaki 'to, Jordan.
420
00:39:30,619 --> 00:39:34,414
May EUA ako na pirmado
ni Secretary of Defense Lorraine Hartley.
421
00:39:34,498 --> 00:39:38,752
Nag-utos siya ng patagong eksperimento
na nagbigay ng tumor kina Reece.
422
00:39:38,835 --> 00:39:40,087
Diyos ko.
423
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
At saka, mapapatunayan ko
na ang cover-up,
424
00:39:42,506 --> 00:39:45,717
binayaran ni Steve Horn
para protektahan ang puhunan niya.
425
00:39:45,801 --> 00:39:47,511
Teka, may parte ang SecDef?
426
00:39:47,594 --> 00:39:51,723
May shareholder na 'di makilala ng FBI.
Dahil sa pagkakasangkot ni Hartley,
427
00:39:51,807 --> 00:39:54,559
ang naisip ko rin ang maiisip
ng mga mambabasa.
428
00:39:54,643 --> 00:39:57,813
O mapipilitan siyang sagutin
ang ginawa niya.
429
00:39:59,940 --> 00:40:04,027
Lamang kamo ang VoltStreem sa bilis nito.
Ga'no kabilis ka makakapag-publish?
430
00:40:04,861 --> 00:40:08,323
Ipadala mo. 'Pag kumpleto,
mapo-post ko sa loob ng isang oras.
431
00:40:08,865 --> 00:40:09,866
Deal.
432
00:40:12,452 --> 00:40:14,412
{\an8}MGA LIHIM NA TEST AT PAYOUT NG STOCK:
GIYERA NI LORRAINE HARTLEY KAY JAMES REECE
433
00:40:14,496 --> 00:40:15,497
{\an8}ni Kate Buranek
434
00:40:17,499 --> 00:40:18,917
Ipadala
435
00:40:19,000 --> 00:40:20,669
Ipinapadala...
436
00:40:20,752 --> 00:40:22,087
Naipadala na ang mensahe.
437
00:40:51,867 --> 00:40:55,537
Alam kong paborito mo 'to,
pero mukhang nakahanap na ako ng pantulog.
438
00:40:55,620 --> 00:40:56,705
Ano sa tingin mo?
439
00:40:58,081 --> 00:41:01,668
Nagkaroon ako ng
kahit isang tamang desisyon sa buhay ko.
440
00:41:04,462 --> 00:41:05,797
Sigurado ka ba?
441
00:41:06,840 --> 00:41:08,884
-Mga 75 porsyento.
-'Wag ka ngang tarantado.
442
00:41:17,517 --> 00:41:18,685
Buntis ako.
443
00:41:22,397 --> 00:41:23,815
Dahil sa halik ngayon lang?
444
00:41:24,399 --> 00:41:27,402
-Ano'ng ibig mong sabihing buntis ka?
-Buntis ako.
445
00:41:27,485 --> 00:41:29,529
Kaya kailangan mong umuwi.
446
00:41:30,113 --> 00:41:30,989
Sigurado ka ba?
447
00:41:31,072 --> 00:41:33,200
Mga 75, 80 porsyento na sigurado.
448
00:41:42,459 --> 00:41:43,460
Nami-miss kita.
449
00:41:53,637 --> 00:41:55,305
Magiging mabuti kang ina.
450
00:41:58,433 --> 00:42:00,977
Ano'ng palagay mo sa Matthew kung lalaki?
451
00:42:03,313 --> 00:42:04,356
Matthew?
452
00:42:06,191 --> 00:42:07,943
Parang gusto ko 'yong Gunner.
453
00:42:08,026 --> 00:42:09,027
Gunner?
454
00:42:10,111 --> 00:42:11,655
-Kung babae?
-Gage.
455
00:42:12,405 --> 00:42:13,949
-Gage kung babae?
-Oo.
456
00:42:14,532 --> 00:42:15,575
Kung Lucy?
457
00:42:18,078 --> 00:42:19,412
Gusto ko 'yon. Lucy.
458
00:42:34,469 --> 00:42:35,470
James.
459
00:42:41,476 --> 00:42:42,519
Lauren?
460
00:42:52,904 --> 00:42:53,738
James.
461
00:42:54,489 --> 00:42:58,201
Magdamag nilang tinatawagan
ang mga pamilya. Ano'ng nangyari?
462
00:42:58,910 --> 00:42:59,911
Kausapin mo 'ko.
463
00:43:00,578 --> 00:43:01,579
Daddy.
464
00:43:05,292 --> 00:43:06,459
Halika.
465
00:43:07,919 --> 00:43:09,087
Gusto mo bang makita?
466
00:43:09,754 --> 00:43:13,383
Ang sinabi lang nila sa'kin,
nagka-concussion ka,
467
00:43:13,466 --> 00:43:14,759
at kailangan mong magtago.
468
00:43:14,843 --> 00:43:15,885
Halika.
469
00:43:20,515 --> 00:43:21,349
Mahal kita.
470
00:43:21,433 --> 00:43:24,728
Pabalikin n'yo sila!
Kumaliwa kayo! Nasa kaliwa ang CCP!
471
00:43:32,694 --> 00:43:33,862
Papunta 'ko sa'yo!
472
00:43:35,405 --> 00:43:36,406
Kilos!
473
00:43:39,034 --> 00:43:39,993
Donny, 'wag!
474
00:43:43,038 --> 00:43:45,248
Daddy. Daddy.
475
00:43:46,416 --> 00:43:47,625
Ayos lang ba ang lahat?
476
00:43:47,709 --> 00:43:50,837
Uy! Maging alerto ka! Gising!
477
00:43:56,051 --> 00:43:57,469
Sabi mo, tapos ka na.
478
00:43:58,928 --> 00:44:01,723
Tatlong tour na.
Tatlong lintik na tour na.
479
00:44:01,806 --> 00:44:05,060
-'Di ko 'to kayang pag-usapan.
-Ano'ng sasabihin ko kay Lucy?
480
00:44:05,143 --> 00:44:07,979
-Ano'ng gusto mong sabihin ko?
-Sabihin mo ang totoo.
481
00:44:08,813 --> 00:44:11,691
Nando'n ako para ipaglaban siya
at ipaglaban ka.
482
00:44:11,775 --> 00:44:13,568
Alam nating kalokohan 'yon.
483
00:44:13,651 --> 00:44:16,529
'Pag nando'n ka,
sarili mo ang ipinaglalaban mo.
484
00:44:20,325 --> 00:44:21,618
Lauren, bumalik ka.
485
00:44:24,496 --> 00:44:26,748
"Wala nang mas gaganda pang tanawin,
486
00:44:27,499 --> 00:44:30,502
pero walang nakakakita,
maliban sa isang batang lalaki,
487
00:44:30,585 --> 00:44:32,670
na nakatanaw sa bintana.
488
00:44:33,296 --> 00:44:37,550
Napakarami niyang kaligayahan
na 'di malalaman ng ibang bata,
489
00:44:37,634 --> 00:44:40,845
pero nakasilip siya sa bintana
sa nag-iisang kaligayahan
490
00:44:40,929 --> 00:44:43,431
na habambuhay na ipinagbawal sa kanya."
491
00:44:46,810 --> 00:44:49,104
Kabanata 17. "Paglaki ni Wendy..."
492
00:44:50,730 --> 00:44:54,359
-Daddy, nanalo ako sa spelling bee!
-Hubarin mo ang boots mo, Lucy.
493
00:44:54,442 --> 00:44:56,820
Ano'ng sinabi ko sa'yo?
Daanin mo lang sa pagsasanay.
494
00:44:57,654 --> 00:44:59,656
Ang galing! Anak, may trophy ka.
495
00:44:59,739 --> 00:45:01,699
"Disappear" ang huling salita.
496
00:45:02,700 --> 00:45:06,454
'Di alam ng isa pang bata
na dalawa ang P. Pero alam ko.
497
00:45:06,538 --> 00:45:07,622
Siyempre naman.
498
00:45:11,209 --> 00:45:12,419
"Disappear."
499
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
D...
500
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
I...
501
00:45:18,341 --> 00:45:19,342
S...
502
00:45:20,510 --> 00:45:21,594
A...
503
00:45:21,678 --> 00:45:22,971
Tara na, umalis na tayo.
504
00:45:23,513 --> 00:45:24,514
P...
505
00:45:25,682 --> 00:45:26,683
P...
506
00:45:27,851 --> 00:45:28,852
E...
507
00:45:29,310 --> 00:45:30,311
A...
508
00:45:47,120 --> 00:45:48,371
Uy.
509
00:45:48,455 --> 00:45:49,831
Malapit na siyang makatulog.
510
00:46:18,818 --> 00:46:21,488
Threema
Katie Mensahe
511
00:46:21,571 --> 00:46:27,577
SI HARTLEY ANG NAG-APRUBA.
512
00:47:15,333 --> 00:47:19,087
Hindi, aalis bukas ang team three.
Balak ko silang ihatid.
513
00:47:28,429 --> 00:47:29,556
Iwanan mo kami.
514
00:47:31,224 --> 00:47:33,184
Sasabihan kita 'pag tapos na kami.
515
00:47:40,233 --> 00:47:42,026
Ilang oras na kitang tinatawagan.
516
00:47:42,110 --> 00:47:45,822
'Di mo alam kung anong klaseng gulo
ang nangyari kanina?
517
00:47:47,865 --> 00:47:49,617
May ideya ako, sir.
518
00:47:53,955 --> 00:47:58,334
Sinubukan tayong ipain ni Hartley,
pero ginawa ko ang sinabi mo.
519
00:48:01,879 --> 00:48:06,384
Ano pa'ng meron ka? Kailangan natin.
'Di natin alam ang laro ng babaeng 'to.
520
00:48:08,511 --> 00:48:09,554
Ano 'yan?
521
00:48:18,187 --> 00:48:19,397
Para sa'yo, sir.
522
00:48:25,194 --> 00:48:26,029
O?
523
00:48:26,738 --> 00:48:27,864
Admiral Pillar.
524
00:48:30,742 --> 00:48:33,369
Ligtas ka buong karera mo,
525
00:48:34,120 --> 00:48:36,247
nakatago ka lang,
526
00:48:37,165 --> 00:48:39,334
nagpapadala ka ng ibang tao para lumaban.
527
00:48:41,252 --> 00:48:44,922
At naisip ko, mas marami pang
nakitang labanan ang anak ko kaysa sa'yo.
528
00:48:48,551 --> 00:48:50,928
At dapat ko sigurong itama 'yon.
529
00:48:51,012 --> 00:48:52,930
Tingin mo, ang galing mo?
530
00:48:54,057 --> 00:48:55,558
Tingin mo, espesyal ka?
531
00:48:56,100 --> 00:48:57,935
Wala kang kuwenta.
532
00:48:58,353 --> 00:49:02,065
Usok ka lang ng tambutso.
533
00:49:02,857 --> 00:49:04,067
Siya nga ba?
534
00:49:06,152 --> 00:49:09,280
May 700 ball bearings
sa isang claymore mine.
535
00:49:10,531 --> 00:49:12,992
Kung dalawang mina ang nakatutok sa'yo,
536
00:49:13,076 --> 00:49:17,914
1,400 ball bearings 'yon, 1,400.
537
00:49:18,498 --> 00:49:22,877
Isandaan para sa bawat isa
sa mga SEAL na pinatay mo.
538
00:49:24,128 --> 00:49:25,755
Ano ba'ng pinagsasasabi mo?
539
00:49:31,010 --> 00:49:32,887
Wala akong magawa, sir.
540
00:49:41,646 --> 00:49:43,314
Reece. Commander!
541
00:49:45,191 --> 00:49:46,442
'Wag mo 'tong gawin!
542
00:49:47,485 --> 00:49:48,736
Naririnig mo ba 'ko?
543
00:49:48,820 --> 00:49:50,196
Kailangan mong uma...
544
00:49:56,077 --> 00:49:59,580
'Di lang 'to sa WARCOM.
Alam mo 'yon, 'di ba?
545
00:50:00,581 --> 00:50:03,918
Sasabihin ko sa'yo kung sino pa'ng sangkot
pero kung mamamatay ako...
546
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
kung mamamatay ako...
547
00:50:10,133 --> 00:50:11,134
'di mo malalaman.
548
00:50:11,217 --> 00:50:14,929
Ipagpalagay na lang natin,
napag-uusapan lang, Admiral,
549
00:50:16,264 --> 00:50:17,765
na alam ko na.
550
00:50:24,272 --> 00:50:27,191
{\an8}TRAYDOR
HOWARD
551
00:50:40,913 --> 00:50:42,248
May nakakita ba no'n?
552
00:50:42,331 --> 00:50:46,586
May ulat ng pagsabog sa sulok sa northwest
ng NAB. Sumabog ang WARCOM. Sa tuktok.
553
00:50:46,669 --> 00:50:49,213
Isara n'yo.
Paisa-isa, paisa-isa.
554
00:51:01,768 --> 00:51:04,604
Nasa base ba si Reece?
May nakakita ba?
555
00:51:05,730 --> 00:51:09,817
Opisina 'yon ng Admiral. Parang bomba.
Baka pinasabog gamit ang remote.
556
00:52:02,578 --> 00:52:03,579
Reece!
557
00:52:30,106 --> 00:52:33,192
Uy! Teka, alam ko ang nangyari sa'yo.
558
00:52:33,276 --> 00:52:36,070
Alam ko ang nangyari sa'yo.
Ang ginawa nila sa'yo.
559
00:52:36,153 --> 00:52:37,655
Wala ka dapat dito.
560
00:52:37,738 --> 00:52:41,117
Bakit nila pinatay ang pamilya mo.
Teka! May ebidensya ako kay Horn.
561
00:52:43,786 --> 00:52:45,079
At kay Pillar.
562
00:52:46,330 --> 00:52:47,582
Hawak namin, Reece.
563
00:52:49,542 --> 00:52:52,128
Ipaubaya mo na sa hustisya.
564
00:52:54,714 --> 00:52:56,090
Ako ang hustisya.
565
00:53:01,345 --> 00:53:02,346
'Di puwede.
566
00:53:04,724 --> 00:53:06,684
'Di kita puwedeng hayaang ituloy 'to.
567
00:53:35,463 --> 00:53:37,173
'Di ko na uulitin sa'yo.
568
00:53:39,550 --> 00:53:40,801
Lumayo ka sa listahan ko.
569
00:54:12,583 --> 00:54:15,294
-O?
-Ano'ng nangyari? Naka-isang oras na.
570
00:54:15,378 --> 00:54:17,213
Ikaw ang magsabi. Naghihintay ako.
571
00:54:18,172 --> 00:54:21,050
-Naghihintay?
-Ganito gumagana ang internet.
572
00:54:21,133 --> 00:54:24,095
Kailangang may ipadala ka sa'kin
para ma-publish ko.
573
00:54:25,262 --> 00:54:26,514
Ipinadala ko nga.
574
00:54:27,181 --> 00:54:30,226
{\an8}Para kay: Jordan Groff - Kuwento
575
00:54:30,893 --> 00:54:31,811
{\an8}Wala.
576
00:54:36,482 --> 00:54:37,942
Jordan, mauuna na 'ko.
577
00:54:38,025 --> 00:54:41,529
Hindi, Katie, 'wag mo 'tong gawin ulit
sa'kin... Lintik naman.
578
00:55:10,057 --> 00:55:13,436
Nabasa ko ang kuwento mo, Miss Buranek.
Napakagandang artikulo.
579
00:55:18,190 --> 00:55:20,067
Sa kasamaang palad, mali 'yon.
580
00:55:23,946 --> 00:55:27,116
Kung gusto mong umalis at lumayo,
'di kami susunod.
581
00:55:28,242 --> 00:55:32,163
Pero masyado kang magaling na journalist
para mag-publish ng kalahating kuwento.
582
00:55:34,498 --> 00:55:36,000
Kung gusto mo ang katotohanan...
583
00:55:38,294 --> 00:55:39,336
Ang buong katotohanan...
584
00:55:40,129 --> 00:55:42,381
Payag akong magpa-interview.
585
00:55:44,050 --> 00:55:45,301
Kung interesado ka.
586
00:57:33,742 --> 00:57:35,744
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca