1 00:00:53,472 --> 00:00:55,557 СПИСОК СМЕРТНИКОВ 2 00:03:58,073 --> 00:04:00,158 Прекрасное место для могил, сынок. 3 00:04:08,709 --> 00:04:13,005 Даруй им, Господи, вечный покой. 4 00:04:14,548 --> 00:04:17,009 И пролей на них вечный свет. 5 00:04:18,176 --> 00:04:21,430 Покойтесь с миром. 6 00:04:25,934 --> 00:04:26,977 Аминь. 7 00:04:29,563 --> 00:04:34,609 Пойдем. Сейчас не время для одиночества. 8 00:04:35,068 --> 00:04:36,695 Я не хочу их оставлять. 9 00:04:37,279 --> 00:04:38,321 Понимаю. 10 00:04:41,491 --> 00:04:43,744 Но есть другие способы почтить их память. 11 00:04:48,290 --> 00:04:50,083 И тогда я сказала Люси: 12 00:04:50,167 --> 00:04:54,796 «Моя крестница не должна беспокоиться из-за грязи на ее одежде для церкви». 13 00:04:59,468 --> 00:05:02,596 Я тоже расскажу историю. 14 00:05:02,679 --> 00:05:04,514 - Чёрт, нет. - То есть - нет? 15 00:05:04,681 --> 00:05:07,517 - Нет, тебе это запрещено. - Что запрещено? 16 00:05:07,809 --> 00:05:09,269 Это воспоминания. 17 00:05:09,352 --> 00:05:11,813 Хочешь, он замолчит? Я тут же заткну его. 18 00:05:11,980 --> 00:05:13,774 Не бойтесь, я буду паинькой. 19 00:05:15,776 --> 00:05:17,611 Когда я еще был в спецназе, 20 00:05:18,528 --> 00:05:22,699 после каждой операции Лорен Рис устраивала замечательное барбекю. 21 00:05:23,450 --> 00:05:24,951 Как-то раз - 22 00:05:25,035 --> 00:05:30,040 думаю, сразу после официального развода с Сабриной... 23 00:05:30,332 --> 00:05:31,583 Которая это жена? 24 00:05:34,377 --> 00:05:37,798 Я был не в радужном настроении. И Рис, как хороший друг, 25 00:05:38,256 --> 00:05:40,675 купил, кажется, четыре или пять ящиков пива. 26 00:05:40,759 --> 00:05:43,178 Я выпил четыре или пять ящиков пива. 27 00:05:43,720 --> 00:05:47,390 Наступила ночь, все ушли, а я смотрю 28 00:05:47,474 --> 00:05:52,771 и вижу классный, чистый красный диван, который так и зовет меня, блин. 29 00:05:53,605 --> 00:05:55,607 И я, конечно, укладываюсь спать. 30 00:05:55,732 --> 00:05:59,152 Не успел я и глаз сомкнуть, как наступило утро. Было еще рано. 31 00:06:03,031 --> 00:06:04,449 Я смотрю вверх, 32 00:06:07,702 --> 00:06:09,121 а там... 33 00:06:11,498 --> 00:06:13,667 стоит Лорен с малышкой Люси на руках 34 00:06:16,837 --> 00:06:21,675 и спрашивает, почему в ее гостиной воняет писсуаром. 35 00:06:24,845 --> 00:06:26,513 Это потому, что ты обоссался. 36 00:06:27,848 --> 00:06:29,057 Я... 37 00:06:36,731 --> 00:06:38,108 Предлагаю тост. 38 00:06:39,776 --> 00:06:44,656 За семью Рис. Три поколения, которые я имел честь знать. 39 00:06:45,157 --> 00:06:48,368 Мы обязаны жизнью их любви и отваге. 40 00:06:48,535 --> 00:06:50,078 - За семью Рис! - Выпьем! 41 00:07:00,005 --> 00:07:01,798 Говорю тебе, брат, 42 00:07:04,217 --> 00:07:07,387 мир стал гораздо дерьмовее без них. 43 00:07:24,654 --> 00:07:26,364 Я... пожалуй, пойду. 44 00:07:27,449 --> 00:07:29,326 - Идешь домой? - Так скоро? 45 00:07:30,118 --> 00:07:33,330 Да. Я хочу домой. 46 00:07:35,123 --> 00:07:37,626 Пойдем. Мой водитель отвезет тебя. 47 00:08:42,649 --> 00:08:45,360 Кому нужно солнце, когда есть «маргарита»? 48 00:08:59,833 --> 00:09:02,794 Эй, Пикассо, покажешь рисунок или как? 49 00:09:02,919 --> 00:09:04,087 Он еще не готов. 50 00:09:04,337 --> 00:09:07,340 А если он не будет готов до завтра? Я ведь уезжаю. 51 00:09:09,259 --> 00:09:13,179 Не покажешь рисунок - я спою. 52 00:09:15,056 --> 00:09:16,474 Думаешь, не спою? 53 00:09:17,976 --> 00:09:20,770 Люблю быстрые тачки и мечты о деньгах 54 00:09:21,521 --> 00:09:24,441 Я гонялся за тем, что мне виделось в снах 55 00:09:24,774 --> 00:09:28,653 Оставил осколки я позади... 56 00:09:28,862 --> 00:09:29,863 Спасибо. 57 00:09:32,115 --> 00:09:34,826 Утром мне стукнуло 36 58 00:09:35,660 --> 00:09:36,703 Тридцать шесть? 59 00:09:38,496 --> 00:09:40,749 Ну извини, я это сочинил четыре года назад. 60 00:09:43,460 --> 00:09:46,671 Но гром пронесся над горой, над рекой 61 00:09:53,511 --> 00:09:54,721 Что это было? 62 00:10:06,608 --> 00:10:08,443 Она поправится, папочка? 63 00:10:12,405 --> 00:10:17,577 Да. Ее просто оглушило. Она полетит назад, к своей семье. 64 00:10:18,912 --> 00:10:20,663 Не надо врать ей. 65 00:11:19,597 --> 00:11:23,059 Простите за беспокойство, коммандер. Я спецагент Джошуа Холдер. 66 00:11:23,143 --> 00:11:25,061 Да-да. Я вас помню. 67 00:11:25,145 --> 00:11:27,730 СУ ВМС расследует убийство ваших родных. 68 00:11:27,814 --> 00:11:29,357 Есть ли новости по моему делу? 69 00:11:29,441 --> 00:11:33,736 Вообще-то, я пришел обсудить расхождения в заявлении. 70 00:11:35,488 --> 00:11:37,824 Орудие убийства - ваш SIG p226? 71 00:11:38,324 --> 00:11:42,203 Его взяли из оружейного сейфа в гараже, верно? 72 00:11:42,287 --> 00:11:46,040 Нет. Я уже говорил. Его взяли из сейфа в моей спальне. 73 00:11:48,084 --> 00:11:49,752 Вы не против показать его мне? 74 00:11:53,465 --> 00:11:54,340 Спасибо. 75 00:11:57,302 --> 00:12:01,473 Мне было любопытно... Как, по-вашему, убийцы открыли ваш сейф? 76 00:12:01,848 --> 00:12:03,349 Наверное, копией отпечатка. 77 00:12:03,433 --> 00:12:05,435 Это очень хорошо экипированные убийцы. 78 00:12:05,518 --> 00:12:08,563 Этот сейф не открыть частичным отпечатком с банки колы. 79 00:12:08,646 --> 00:12:12,233 И не говорите. Я же говорил. У противника продвинутая техника. 80 00:12:12,317 --> 00:12:14,110 Надо найти сбежавшего убийцу. 81 00:12:14,194 --> 00:12:16,321 В клинике мы сняли 30 наборов отпечатков 82 00:12:16,404 --> 00:12:19,407 и прогоняем их по базам Бюро тюрем и угрозыска флота... 83 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 Так. А Интерпол? 84 00:12:20,825 --> 00:12:22,785 Я уже сказал, мы работаем над делом. 85 00:12:25,955 --> 00:12:27,373 Покажете мне гараж? 86 00:12:32,003 --> 00:12:35,215 Кто знает код от этого сейфа? 87 00:12:35,715 --> 00:12:36,674 Только я. 88 00:12:36,758 --> 00:12:40,595 Теперь у меня вопрос: в случае, если пистолет был в этом сейфе... 89 00:12:40,678 --> 00:12:42,597 Не был. Он был в моей спальне. 90 00:12:42,680 --> 00:12:45,934 Ну же. Чем вы занимались? Гонялись за своей тенью? 91 00:12:46,017 --> 00:12:48,520 Слушайте, я должен исключить все варианты... 92 00:12:48,603 --> 00:12:52,899 Следователи флота всегда рады арестовать моих парней за драку в баре. 93 00:12:52,982 --> 00:12:55,735 Вот что я вам скажу. Вы ошиблись с Бузером. 94 00:12:57,612 --> 00:12:59,822 Он не убивал себя, ясно? 95 00:12:59,906 --> 00:13:02,116 Будь я на фронте, я бы вышибал двери... 96 00:13:02,200 --> 00:13:04,452 - Коммандер... - И вытаскивал бы людей. 97 00:13:05,537 --> 00:13:08,831 Я сочувствую вашему положению, правда. 98 00:13:08,915 --> 00:13:12,252 Но мы не на фронте, и у нас в стране есть законы. 99 00:13:14,087 --> 00:13:15,171 Ладно. 100 00:13:27,850 --> 00:13:30,520 У меня встреча с адмиралом. Я звонил заранее. 101 00:13:30,603 --> 00:13:32,146 Рис. Входите. 102 00:13:34,107 --> 00:13:35,483 Садитесь, мальчик мой. 103 00:13:40,530 --> 00:13:43,741 Красивые похороны. Надеюсь, новые будут не скоро. 104 00:13:44,117 --> 00:13:45,201 Да, сэр. 105 00:13:46,077 --> 00:13:47,704 Вы хотели что-то обсудить? 106 00:13:47,787 --> 00:13:52,584 Следствие флота, сэр. Я не думаю, что они способны раскрыть это дело. 107 00:13:54,002 --> 00:13:57,130 Мне сказали, расследование по «Мечу Одина» завершено. 108 00:13:57,213 --> 00:14:00,174 И что вы согласились с тем, что СВУ взорвал Митчелл. 109 00:14:00,258 --> 00:14:04,012 Я говорю о моих родных. Дело у следственного управления. 110 00:14:05,305 --> 00:14:09,183 А нужна контрразведка. Я уверен, у убийцы личные мотивы. 111 00:14:09,309 --> 00:14:10,310 Личные? 112 00:14:10,393 --> 00:14:14,772 Я много лет следил за Кахани. И только я смог бы его взять. 113 00:14:14,856 --> 00:14:16,858 Они с «Кудс» это знали. 114 00:14:17,233 --> 00:14:19,986 Сынок, Джахан Кахани работает не в Коронадо. 115 00:14:20,069 --> 00:14:21,821 Он химик, а не шпион. 116 00:14:21,904 --> 00:14:25,199 Он подослал убийц к Бузеру. И ко мне. 117 00:14:25,700 --> 00:14:28,494 Убийца моей семьи всё еще на свободе. 118 00:14:28,578 --> 00:14:30,496 Весь город в опасности. 119 00:14:32,957 --> 00:14:36,878 Вы явно говорите откровенно, так что позвольте и мне. 120 00:14:42,216 --> 00:14:45,345 Вы ставите нас в немыслимое положение. 121 00:14:45,970 --> 00:14:50,266 Две недели назад вы настаивали - несмотря на доказательства обратного - 122 00:14:50,350 --> 00:14:53,519 что боец СДС взрывает самодельные устройства в Сирии. 123 00:14:53,603 --> 00:14:55,188 Я отказался от этих слов, сэр. 124 00:14:55,271 --> 00:14:58,107 А мы отстаивали ваши утверждения. 125 00:14:58,733 --> 00:15:00,777 Теперь вы хотите от нас - чего? 126 00:15:00,860 --> 00:15:05,281 Чтобы мы затеяли конфликт с СУ из-за дурацкой идеи о том, что «Кудс» 127 00:15:05,365 --> 00:15:08,743 - отстреливает морпехов у нас под носом... - Вы не слушаете. 128 00:15:08,826 --> 00:15:11,037 Это вы себя не слушаете, коммандер. 129 00:15:12,163 --> 00:15:16,834 Мы выпутали вас из расследования по «Мечу Одина», оставив за вами пост. 130 00:15:17,251 --> 00:15:22,256 Чёрт, капитан Говард теперь прикрывает ваш тыл от звонка до звонка. 131 00:15:23,383 --> 00:15:26,678 Но правда вот в чём: мы не знаем, что с вами творится. 132 00:15:28,012 --> 00:15:32,225 И, учитывая то, что вы не смогли защитить ни ваших бойцов, ни вашу семью, 133 00:15:32,308 --> 00:15:33,309 мы не можем... 134 00:15:34,852 --> 00:15:37,897 Рис! Отпустите его, коммандер. 135 00:15:55,164 --> 00:15:57,208 Агент Холдер, я Кейти Буранек. 136 00:15:57,291 --> 00:15:59,711 Отдел связи разрешил встретиться с вами здесь. 137 00:15:59,877 --> 00:16:02,630 - Нет, не разрешил. - Я говорила с Брендой Фриман. 138 00:16:02,922 --> 00:16:04,340 Она могла сказать одно: 139 00:16:04,424 --> 00:16:07,176 что мы не пускаем репортеров к местам преступления. 140 00:16:07,260 --> 00:16:10,012 Я была с коммандером Рисом в день перед убийствами, 141 00:16:10,096 --> 00:16:11,597 и он ткнул в меня пистолетом. 142 00:16:12,348 --> 00:16:14,225 Хотите заявление свидетеля - я дам, 143 00:16:14,308 --> 00:16:18,020 если вы мне скажете, что там, чёрт возьми, было. Неофициально. 144 00:16:20,982 --> 00:16:25,111 Ладно. Коронер записал время смерти жены и дочери в пределах получаса, 145 00:16:25,194 --> 00:16:26,863 за которые Рис ехал до клиники. 146 00:16:26,946 --> 00:16:29,115 Полчаса до или после его приезда? 147 00:16:29,198 --> 00:16:32,410 Неясно, но его прибытие попадает в предел погрешности. 148 00:16:32,493 --> 00:16:36,873 Либо кто-то убил их после его ухода, либо Рис мог укокошить своих родных 149 00:16:36,956 --> 00:16:38,583 и потом приехать сюда. 150 00:16:39,417 --> 00:16:41,419 Рис показался мне неуравновешенным. 151 00:16:41,502 --> 00:16:43,129 Поэтому тыкал в вас пистолетом? 152 00:16:43,921 --> 00:16:47,175 Да, но не было похоже, что он готов убить жену и дочь. 153 00:16:55,600 --> 00:16:56,476 Боже правый. 154 00:16:56,934 --> 00:16:58,311 Да, неприятное зрелище. 155 00:16:59,645 --> 00:17:03,649 Так. Значит, кто-то вошел и застрелил врачей. 156 00:17:03,733 --> 00:17:05,234 Бум, бум. 157 00:17:07,111 --> 00:17:08,446 Что тут произошло? 158 00:17:09,864 --> 00:17:13,534 Здесь Рис якобы подрался 159 00:17:13,618 --> 00:17:15,161 с двумя убийцами в масках. 160 00:17:15,411 --> 00:17:16,370 «Якобы»? 161 00:17:16,454 --> 00:17:17,872 Ну, трупа не было. 162 00:17:17,955 --> 00:17:21,501 А по словам Риса, он оставил одного из напавших на него здесь, 163 00:17:21,584 --> 00:17:25,296 в луже крови. Выстрелил в него. Три раза. 164 00:17:25,379 --> 00:17:27,173 Кто-то убрал улики? 165 00:17:27,256 --> 00:17:30,551 Я прибыл на место первым. И не увидел признаков нападения 166 00:17:30,635 --> 00:17:32,804 или нападавших, живых или мертвых. 167 00:17:32,887 --> 00:17:36,265 Ладно, но разве в клинике нет камер наблюдения? 168 00:17:36,349 --> 00:17:38,351 Нет. Конфиденциальность клиентов. 169 00:17:38,935 --> 00:17:40,228 А судмедэкспертиза? 170 00:17:40,311 --> 00:17:43,606 Ничего. Если не считать пуль из пистолета Риса. 171 00:17:44,148 --> 00:17:46,359 Тогда почему он на свободе? 172 00:17:46,442 --> 00:17:48,569 Потому что всё это нелогично. 173 00:17:49,028 --> 00:17:51,531 У нападавшего ножевая рана. У меня нет ножа. 174 00:17:51,614 --> 00:17:55,576 К тому же камеры наблюдения у дома засняли Риса уходившим спокойно, 175 00:17:55,660 --> 00:17:57,578 а потом он вернулся в панике. 176 00:17:57,662 --> 00:18:02,208 Джеймс Рис либо с кем-то дрался в этом помещении, либо не дрался ни с кем. 177 00:18:03,000 --> 00:18:05,545 Я убеждаю себя в одном, потом в другом. 178 00:18:06,379 --> 00:18:10,174 Но я знаю одно: Джеймс Рис верит в свою версию событий. 179 00:18:11,968 --> 00:18:14,262 Он не зря пришел проверить голову. 180 00:19:18,951 --> 00:19:21,120 Я ясно выразился. Без комментариев. 181 00:19:21,203 --> 00:19:25,249 В клинике Энграм не было признаков нападения на вас. Не было трупа. 182 00:19:25,333 --> 00:19:26,792 Как вы это объясняете? 183 00:19:31,714 --> 00:19:34,050 Ждите меня возле калитки у гаража. 184 00:19:36,093 --> 00:19:37,470 Вы сверились со скорой? 185 00:19:37,553 --> 00:19:41,223 Иногда им поручают убирать трупы до начала расследования. 186 00:19:41,307 --> 00:19:43,935 Нет. Скорая, коронер, следователь. Всех спросила. 187 00:19:44,018 --> 00:19:46,854 - Я не сумасшедший. - Я этого и не говорила. 188 00:19:47,396 --> 00:19:49,565 Но вам нужна помощь, чтобы это доказать. 189 00:19:50,274 --> 00:19:52,902 На вас напали после того, как вы сделали МРТ, так? 190 00:19:52,985 --> 00:19:54,654 - Да. - Хорошо. Значит, 191 00:19:54,737 --> 00:19:57,823 полагаю, у вас не было возможности увидеть результаты. 192 00:19:57,907 --> 00:19:59,450 Я был занят. 193 00:19:59,533 --> 00:20:01,035 Ну, вот разрешение. 194 00:20:01,786 --> 00:20:05,790 Подпишите его. Я возьму сканы, докажу, что они чистые. Это поможет нам. 195 00:20:05,873 --> 00:20:09,752 Докажете, что мои сканы чистые. Это поможет нам. Каким образом? 196 00:20:09,835 --> 00:20:12,004 Никто не хочет верить мне. Нет, спасибо. 197 00:20:12,088 --> 00:20:14,674 Агент, ведущий ваше дело, хочет вам верить. 198 00:20:15,341 --> 00:20:17,134 - Вы встретились с Холдером? - Да. 199 00:20:17,885 --> 00:20:21,973 Он агент СУ ВМС. Хочет одного - посадить морпеха и прославиться. 200 00:20:22,056 --> 00:20:24,892 Тогда почему вы на свободе, если он прибыл первым? 201 00:20:33,067 --> 00:20:36,070 - Ваши материалы с вами? - Какие материалы? 202 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 Да, так. 203 00:20:42,410 --> 00:20:43,619 Я хочу их увидеть. 204 00:20:45,997 --> 00:20:48,541 Я сам добуду свою медицинскую информацию. 205 00:20:49,250 --> 00:20:51,711 Я знаю, у вас нет копии отчета полиции. 206 00:20:52,837 --> 00:20:54,338 Покажете его - я подпишу это. 207 00:21:07,560 --> 00:21:09,603 Вы сказали, Холдер прибыл первым? 208 00:21:10,312 --> 00:21:12,481 Он сказал, он просто хочет разобраться. 209 00:21:23,576 --> 00:21:26,078 Спасибо. Я с вами свяжусь, коммандер. 210 00:21:26,162 --> 00:21:28,789 Постойте. Какой у вас телефон? 211 00:21:30,708 --> 00:21:32,793 - Вот такой. - Постойте... Какой? 212 00:21:35,296 --> 00:21:36,630 Ждите здесь. 213 00:22:13,834 --> 00:22:15,169 Покажите телефон. 214 00:22:16,504 --> 00:22:17,588 Ну же. 215 00:22:21,425 --> 00:22:25,429 Я поставил его в режим полета. Хорошо? Не выключайте его. Режим полета. 216 00:22:25,513 --> 00:22:26,972 Это экранирующий пакет. 217 00:22:27,056 --> 00:22:30,101 Вы знаете, что это, если бывали в помещениях РТД. 218 00:22:31,227 --> 00:22:33,854 Незашифрованные смартфоны - устройства слежения, 219 00:22:33,938 --> 00:22:35,856 с которых можно еще и звонить. 220 00:22:35,940 --> 00:22:38,442 Так я получал разведданные за границей. 221 00:22:38,526 --> 00:22:42,822 Держите его в пакете. Это... предоплаченный телефон. 222 00:22:42,905 --> 00:22:45,741 Он для связи со мной. Но не звоните и не пишите СМС. 223 00:22:45,825 --> 00:22:49,245 Вот что вы сделаете: купите за наличные подарочную карту Гугла. 224 00:22:49,328 --> 00:22:50,871 Запишите это, пожалуйста. 225 00:22:50,955 --> 00:22:54,291 С помощью карты откройте аккаунт в Триме. 226 00:22:54,375 --> 00:22:58,087 Не пишите в Ватсапп, он несколько лет как ненадежен. Идет? 227 00:22:58,170 --> 00:23:00,756 Трима, Т-Р-И-М-А. 228 00:23:02,091 --> 00:23:03,092 Ручку. 229 00:23:05,136 --> 00:23:09,473 Я дам вам мой конфиденциальный логин. Найдите меня по нему в Триме. 230 00:23:14,103 --> 00:23:15,771 Запомните его и уничтожьте. 231 00:23:18,440 --> 00:23:20,901 Да. Вы очень осторожны. 232 00:23:22,945 --> 00:23:25,489 Если я прав насчет Кахани, то недостаточно. 233 00:23:28,826 --> 00:23:31,787 Хорошо. Спасибо, коммандер. 234 00:23:35,541 --> 00:23:37,042 Зови меня Рисом. 235 00:23:37,877 --> 00:23:40,671 Если уж ты пишешь обо мне, можем и на «ты» перейти. 236 00:23:41,255 --> 00:23:44,508 Ладно, Рис. Держись. 237 00:24:32,973 --> 00:24:34,225 Кто ты, блин? 238 00:24:41,815 --> 00:24:43,901 Ох, чёрт. 239 00:27:53,590 --> 00:27:55,217 Что, ты спал? 240 00:27:55,300 --> 00:27:59,221 Гринвич плюс три часа. Я живу по времени Йемена. Что такое? 241 00:28:04,560 --> 00:28:05,561 Наш парень найден. 242 00:28:07,729 --> 00:28:08,772 Наш парень? 243 00:28:19,324 --> 00:28:21,869 Рис, это... это досье на объект. 244 00:28:21,952 --> 00:28:24,746 Ты сказал, если «Кудс» убивают морпехов в Коронадо, 245 00:28:24,830 --> 00:28:28,000 им нужен свой кадр, чтобы расследования шли как им нужно. 246 00:28:28,083 --> 00:28:32,421 Агент Джош Холдер - сотрудник СУ, которому поручили и меня, и Бузера. 247 00:28:32,504 --> 00:28:37,342 Подумай. Он первым был на месте смерти Бузера, хоть и сказал, что полиция. 248 00:28:37,426 --> 00:28:42,347 И вот что еще: он обогнал скорую по пути в клинику МРТ. 249 00:28:43,015 --> 00:28:45,184 Это возможно, только если он был рядом. 250 00:28:46,185 --> 00:28:49,897 Это наш убийца, мать его. Это он от меня сбежал. 251 00:28:52,774 --> 00:28:54,067 Я задам тебе вопрос. 252 00:28:57,488 --> 00:28:58,697 Как ты себя чувствуешь? 253 00:28:59,781 --> 00:29:00,824 Нормально. 254 00:29:08,665 --> 00:29:11,752 Они отлично снимают мигрень. Всего одну. 255 00:29:13,212 --> 00:29:16,298 Иначе вырубишься. Поверь мне. 256 00:29:19,843 --> 00:29:20,969 Ладно. 257 00:29:21,929 --> 00:29:25,390 Во-первых, хреновый ты разведчик. 258 00:29:25,766 --> 00:29:29,228 Если ты подобрался так близко на своей махине, тебя раскрыли. 259 00:29:29,311 --> 00:29:32,856 Брось, чувак. Пусть я не из ЦРУ, но я не идиот. 260 00:29:32,940 --> 00:29:36,485 Я взял тачку Лекрона из команды. Он меня не видел. 261 00:29:44,117 --> 00:29:47,538 Пьет светлое пиво. Это реально подозрительно. 262 00:29:52,042 --> 00:29:53,293 Насколько ты уверен? 263 00:29:55,087 --> 00:29:56,922 Я смотрел ему в глаза, Бен. 264 00:30:00,342 --> 00:30:01,385 Это он. 265 00:30:09,768 --> 00:30:10,852 Что будем делать? 266 00:30:19,987 --> 00:30:21,446 Рой? Рой Боэм? 267 00:30:21,697 --> 00:30:23,782 Кармен? Рад знакомству. 268 00:30:23,865 --> 00:30:26,785 - Вас интересовала двухкомнатная. - Верно. 269 00:30:26,868 --> 00:30:29,871 - Отлично. Демонстрационная - наверху. - Ясно. 270 00:30:31,623 --> 00:30:34,626 Я хотел вначале взглянуть на пляж. 271 00:30:34,751 --> 00:30:37,754 - Конечно. Прошу сюда. - Прекрасно. 272 00:30:41,300 --> 00:30:43,552 Беллодженте - это настоящее сообщество. 273 00:30:45,554 --> 00:30:47,681 Много приезжих, подобных вам. 274 00:30:47,764 --> 00:30:50,183 Я вижу, что вы занимаетесь спортом. 275 00:30:50,267 --> 00:30:53,729 У нас бассейн с подогревом на крыше, фитнес-центр 276 00:30:53,812 --> 00:30:56,690 и лучшее катание на сёрфе в Сан-Диего. 277 00:30:56,773 --> 00:30:59,776 Я буду кататься только по волнам интернета. 278 00:31:07,659 --> 00:31:08,702 Велодорожка. 279 00:31:25,552 --> 00:31:27,387 Какая у вас система безопасности? 280 00:31:27,471 --> 00:31:29,890 - Ну, дверь всегда заперта. - Конечно. 281 00:31:29,973 --> 00:31:32,893 - Это безопасный район. - Сигнализация не нужна. 282 00:31:32,976 --> 00:31:35,395 Честно, взломы никогда не были проблемой. 283 00:31:35,479 --> 00:31:38,065 Ладно. Я готов подняться. 284 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 Пойдемте. 285 00:31:39,733 --> 00:31:41,943 Все квартиры отремонтированы. 286 00:31:42,027 --> 00:31:44,696 Улучшенная техника, экологичные окна. 287 00:31:44,988 --> 00:31:47,824 В прошлом году в доме установили солнечные батареи. 288 00:31:47,908 --> 00:31:50,202 - Неужели? - Да. 289 00:31:50,869 --> 00:31:52,120 Зеленая революция. 290 00:31:53,080 --> 00:31:55,582 У нас есть пара квартир с видом на двор, 291 00:31:55,666 --> 00:31:58,335 но, конечно, лучшие - с видом на Тихий океан. 292 00:32:05,550 --> 00:32:07,219 Привет, это Лиз. 293 00:32:07,761 --> 00:32:11,640 Мой шеф за границей, и я не знаю, куда себя девать, 294 00:32:11,723 --> 00:32:15,811 а бензин в баке есть. Я думала, может, заеду к тебе в Сан-Диего. 295 00:32:15,894 --> 00:32:17,437 Дружественные небеса открыты. 296 00:32:18,105 --> 00:32:19,064 Я... 297 00:32:20,107 --> 00:32:25,112 Я просто скучаю по девочкам, Рис. До скорого. 298 00:32:36,206 --> 00:32:37,290 Колл. 299 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 Опция. 300 00:32:44,339 --> 00:32:47,551 Ты не обязана это делать. У тебя большой блайнд. 301 00:32:47,634 --> 00:32:50,303 Так что ты сыграешь этот кон, несмотря ни на что. 302 00:32:51,430 --> 00:32:53,140 Оставь себе свои карты. 303 00:32:53,598 --> 00:32:55,308 Спасибо за подсказку. 304 00:32:59,771 --> 00:33:02,065 Чек ставящего. 305 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 Чек. 306 00:33:07,028 --> 00:33:08,280 Двадцать - колл. 307 00:33:10,490 --> 00:33:11,742 Двадцать - колл. 308 00:33:15,912 --> 00:33:17,497 Да ты издеваешься. 309 00:33:18,331 --> 00:33:19,207 Джордан. 310 00:33:19,291 --> 00:33:20,751 Ты неделю избегаешь меня. 311 00:33:20,834 --> 00:33:24,588 А я-то думал, что-то случилось. Может, ты в беде. Но нет. 312 00:33:24,671 --> 00:33:27,966 Ты уселась за покерный стол и обдираешь студентов. Здрасте. 313 00:33:28,049 --> 00:33:28,967 Заткнись, чувак. 314 00:33:30,594 --> 00:33:31,970 Так. Чек ставящего. 315 00:33:36,683 --> 00:33:38,477 - Ва-банк. - Ва-банк. 316 00:33:40,353 --> 00:33:43,356 Уходи из воды. Она акула. 317 00:33:43,440 --> 00:33:44,858 - Сэр. - Да, мэм. 318 00:33:50,113 --> 00:33:51,364 - Пас. - Молодец. 319 00:33:51,448 --> 00:33:52,908 Какого чёрта, чувак? 320 00:33:56,286 --> 00:33:58,371 Я работаю, Джордан. Что еще сказать? 321 00:33:58,455 --> 00:34:00,791 Что последние полгода не прошли почем зря. 322 00:34:01,583 --> 00:34:05,670 Что твоя командировка в Сирии и Турции при штуке за день была на пользу 323 00:34:05,754 --> 00:34:08,507 тебе, мне, а значит, и «Вольтстриму». 324 00:34:08,590 --> 00:34:11,301 Ты меня поселил в настоящей помойке в Алеппо. 325 00:34:11,384 --> 00:34:13,261 - Заплатили бы, я бы осталась. - Да. 326 00:34:13,345 --> 00:34:17,307 Но тебе не заплатили, так? Заплатил я. За твою работу и охрану. 327 00:34:17,390 --> 00:34:19,976 И ты каким-то чудом написала главный репортаж года. 328 00:34:20,060 --> 00:34:22,646 - Да, я хороший журналист. - А потом ты пропала. 329 00:34:22,729 --> 00:34:26,233 А я должен смотреть новости о Джеймсе Рисе на Эй-би-си-7? 330 00:34:27,818 --> 00:34:31,196 У них нет его разрешения на выдачу медицинских данных. 331 00:34:35,033 --> 00:34:36,243 Рассказывай. 332 00:34:37,702 --> 00:34:40,580 Дееспособность Риса вызывает некоторые вопросы. 333 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 Я жду, пока полиция не откроет доступ к месту убийства. 334 00:34:46,586 --> 00:34:48,880 Он это сделал? Убил родных? 335 00:34:49,589 --> 00:34:51,216 Над этим я и работаю. 336 00:34:53,176 --> 00:34:56,096 Знаешь, я назвал свою язву в твою честь. Язва Кейти. 337 00:34:56,179 --> 00:34:58,390 - Ты много переживаешь. - Да. 338 00:35:00,225 --> 00:35:03,979 Ты хорошо работаешь с сенсациями. Так? И мне надоело бездействовать. 339 00:35:04,354 --> 00:35:06,940 Преимущество «Вольтстрима» - это актуальность. 340 00:35:07,023 --> 00:35:10,193 У тебя сутки, а потом мне нужен будет репортаж, ясно? 341 00:35:11,987 --> 00:35:13,238 Да, она заплатит. 342 00:35:30,380 --> 00:35:34,885 Кролик вышел из норы. Я скажу, если он вернется. Удачной охоты, друг. 343 00:37:43,221 --> 00:37:44,264 Отчет? 344 00:37:45,432 --> 00:37:48,852 Говнюк выехал на автостраду. Можешь заходить. 345 00:38:29,267 --> 00:38:30,310 Пиво. 346 00:38:32,812 --> 00:38:33,813 Есть что? 347 00:38:34,147 --> 00:38:38,151 Ничего. Кроме нездорового увлечения порнографией с нянями. 348 00:38:42,280 --> 00:38:43,323 Мигрени. 349 00:38:44,824 --> 00:38:47,285 Нет, друг. Я в порядке. Просто не спал ночь. 350 00:38:47,368 --> 00:38:51,748 Я бы тоже не уснул в том доме. Перекантуйся у меня. 351 00:38:51,831 --> 00:38:55,794 Это будет шок, но я не стирал простыни с тех пор, как ты на них спал. 352 00:38:55,877 --> 00:38:58,296 Чувак, ты их в жизни не стирал. 353 00:38:58,379 --> 00:38:59,506 Вот именно. 354 00:39:03,093 --> 00:39:06,971 Тебе звонят. Эй! Тебе звонят. 355 00:39:08,723 --> 00:39:10,558 - Блин. - Вашингтон. 356 00:39:10,892 --> 00:39:13,937 - Кто звонит мне из Вашингтона? - Хороший вопрос. 357 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 Как дела, Рик? 358 00:39:29,786 --> 00:39:30,995 Привет, брат. 359 00:39:32,789 --> 00:39:35,542 Тебя друг ждет в баре. 360 00:39:42,549 --> 00:39:43,758 Госпожа министр. 361 00:39:45,468 --> 00:39:46,636 Коммандер. 362 00:39:47,720 --> 00:39:49,597 Я слышала о происшествии в штабе. 363 00:39:49,681 --> 00:39:52,433 Вы не помогли себе, напав на адмирала. 364 00:39:52,517 --> 00:39:55,228 Разве арест морпехов вам по должности? 365 00:39:55,311 --> 00:39:58,398 Я не арестовываю вас. Джерри бывает чертовски хвастлив. 366 00:40:01,276 --> 00:40:02,986 Ваш отец не был морпехом? 367 00:40:04,154 --> 00:40:05,155 Был, мэм. 368 00:40:06,948 --> 00:40:10,994 Детство в семье военного - гордость, но также и непосильный груз. 369 00:40:13,079 --> 00:40:14,706 Пьете ирландский виски? 370 00:40:15,915 --> 00:40:17,792 Я нынче не особо разборчив. 371 00:40:26,843 --> 00:40:31,014 Рик. Принесите нам «Йеллоу Спотс», пожалуйста. 372 00:40:31,306 --> 00:40:32,390 Да, мэм. 373 00:40:35,643 --> 00:40:39,272 Знаете, что морпехи разработали некоторые тактики нападения 374 00:40:39,355 --> 00:40:40,899 с вертолетами армии? 375 00:40:42,066 --> 00:40:46,946 Представьте, какое было бы совпадение, пересекись ваш отец, молодой морпех, 376 00:40:47,030 --> 00:40:48,865 с моим отцом, пилотом-ветераном. 377 00:40:49,282 --> 00:40:51,075 Мой отец ненавидел летать, мэм. 378 00:40:52,452 --> 00:40:54,537 Может, потому, что летал с моим. 379 00:40:56,456 --> 00:40:59,459 Прошу, мэм. За счет заведения. 380 00:41:03,755 --> 00:41:05,715 В ставке вам сказали о моей теории? 381 00:41:07,217 --> 00:41:11,346 Кахани. Он не просто кормил нас байками в Сирии. 382 00:41:11,429 --> 00:41:16,392 У меня есть причины полагать, что у него как минимум один кадр в СУ флота. 383 00:41:17,393 --> 00:41:21,940 Что помимо того? Я не знаю. Но нам надо действовать, и срочно. 384 00:41:22,023 --> 00:41:24,776 Убедиться, что он доберется только до моих бойцов. 385 00:41:24,859 --> 00:41:27,070 Кахани для вас не угроза, коммандер. 386 00:41:27,153 --> 00:41:28,780 Мэм, мы этого не знаем. 387 00:41:30,490 --> 00:41:31,866 Включите новости. 388 00:41:33,534 --> 00:41:34,702 Вообще-то, знаем. 389 00:41:34,786 --> 00:41:35,620 Другие новости. 390 00:41:35,703 --> 00:41:38,206 Иранский специалист по оружию д-р Кахани 391 00:41:38,289 --> 00:41:42,335 был убит в ходе военной операции элитных войск США на севере Сирии. 392 00:41:42,418 --> 00:41:46,130 Она прошла всего через пару недель после провала поимки Кахани - 393 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 миссии, в которой погибло 12 морпехов. 394 00:41:48,633 --> 00:41:50,551 Пентагон выпустил заявление: 395 00:41:50,635 --> 00:41:52,262 «Все, и особенно сирийцы, 396 00:41:52,345 --> 00:41:56,599 могут спать спокойно, зная, что один из лучших экспертов по химическому оружию 397 00:41:56,683 --> 00:41:59,143 более не угрожает тем, кто ценит свободу». 398 00:42:07,568 --> 00:42:10,530 Я знаю, каково это, когда война следует за тобой домой. 399 00:42:11,072 --> 00:42:14,617 Но, надеюсь, вы найдете покой, зная, что эта миссия 400 00:42:15,159 --> 00:42:16,536 окончена. 401 00:42:18,246 --> 00:42:19,580 Доброй ночи, коммандер. 402 00:42:31,009 --> 00:42:34,554 Продолжается расследование по провалу предыдущей попытки 403 00:42:34,637 --> 00:42:36,431 провести операцию «Меч Одина». 404 00:42:48,735 --> 00:42:49,736 Эй. 405 00:42:50,278 --> 00:42:51,779 Что? Нашел что-то? 406 00:42:51,863 --> 00:42:55,950 Да. Наш парень достал твою биометрию из базы данных команды. 407 00:42:56,826 --> 00:42:58,578 Логично. Я первый подозреваемый. 408 00:42:58,661 --> 00:43:02,749 Только вот Холдер взял твои отпечатки за два дня до убийств, блин. 409 00:43:04,417 --> 00:43:06,044 Он, возможно, наш объект. 410 00:43:10,048 --> 00:43:11,424 Лишь один способ узнать. 411 00:43:15,595 --> 00:43:17,221 Рана на левом предплечье. 412 00:43:17,597 --> 00:43:20,141 Да. Я тебе кое-что принес. 413 00:43:33,321 --> 00:43:36,449 За девочек. И за Бузера. 414 00:43:53,091 --> 00:43:55,468 - Здрасте. - Вы из полиции? 415 00:43:55,551 --> 00:43:59,347 Нет, я журналист. Я звонила по поводу скана МРТ Джеймса Риса. 416 00:43:59,430 --> 00:44:00,473 Да, я ответила. 417 00:44:00,556 --> 00:44:03,726 Нужно назначить нового врача, потом выдавать информацию. 418 00:44:03,810 --> 00:44:05,812 Мне это нужно было вчера. 419 00:44:14,654 --> 00:44:16,322 - Я сейчас вернусь. - Спасибо. 420 00:44:34,132 --> 00:44:36,676 Привет, Джордан. Да, я их достала, блин! 421 00:44:37,176 --> 00:44:40,930 Нет, слушай. Немедленно найди мне невролога в Лос-Анджелесе. 422 00:44:41,764 --> 00:44:43,891 Доверься мне. Репортаж будет еще лучше. 423 00:47:09,120 --> 00:47:11,414 Это был любимый ствол Бузера. 424 00:47:12,873 --> 00:47:17,503 Kimber 1911, 45-й калибр. Всё детство в Техасе он стрелял из него. 425 00:47:17,962 --> 00:47:21,007 Если бы он покончил с собой, он выстрелил бы из 1911. 426 00:47:22,425 --> 00:47:24,885 Вы, идиоты, убили его не тем пистолетом. 427 00:47:26,929 --> 00:47:28,764 Давай-ка медленно и по порядку. 428 00:47:29,557 --> 00:47:32,393 Не будешь дергаться - выживешь, понял? 429 00:47:37,440 --> 00:47:42,028 Да. Боже правый. Я не... Я не убивал твоего друга. 430 00:47:42,111 --> 00:47:43,279 - Ты его убил. - Нет. 431 00:47:43,362 --> 00:47:46,449 Ты убил мою жену. Убил мою дочь. 432 00:47:47,199 --> 00:47:50,244 - Хотел убить меня. - Нет, коммандер. Я никого не убивал. 433 00:47:50,328 --> 00:47:51,245 Покажи руки. 434 00:47:51,329 --> 00:47:54,373 - Я никого не убивал. - Покажи руки. 435 00:48:01,672 --> 00:48:03,132 Переверни левую руку. 436 00:48:09,472 --> 00:48:10,973 Переверни правую. 437 00:48:18,147 --> 00:48:19,148 Так. 438 00:48:21,442 --> 00:48:22,485 Так. 439 00:48:24,945 --> 00:48:28,240 Пусть ты не убивал их, но ты замел следы. 440 00:48:28,908 --> 00:48:29,909 На кого работаешь? 441 00:48:30,743 --> 00:48:32,286 Просунь руки, мать твою. 442 00:48:36,624 --> 00:48:39,168 Я задал тебе вопрос. 443 00:48:42,713 --> 00:48:44,924 - Не реви. - Я не знаю. 444 00:48:45,007 --> 00:48:47,968 На Иран? На Сирию? 445 00:48:50,054 --> 00:48:53,641 Не заставляй меня повторять вопрос. На кого ты работаешь? 446 00:48:54,642 --> 00:48:56,769 Брось. Это уже скучно, босс. 447 00:49:10,491 --> 00:49:14,161 Он может весь день нам мозги пудрить. Мы знаем то, что знаем. 448 00:49:14,745 --> 00:49:17,373 У нас все карты против этого засранца. 449 00:49:21,419 --> 00:49:23,462 Прошу, не бейте меня. 450 00:49:25,464 --> 00:49:27,383 Прошу, не бейте меня. 451 00:49:30,886 --> 00:49:33,055 Блин. Это не сейчас. Проклятье. 452 00:49:33,639 --> 00:49:35,015 У него амнезия, босс. 453 00:49:36,016 --> 00:49:37,393 Умоляю вас. 454 00:49:38,436 --> 00:49:41,355 - Коммандер... - Почему ты не можешь сказать правду? 455 00:49:41,439 --> 00:49:42,648 С кем ты разговариваешь? 456 00:49:43,941 --> 00:49:47,445 Послушай. Просто выслушай меня. Я не предъявлю тебе обвинения. 457 00:49:47,778 --> 00:49:50,322 Я просто... Всё это исчезнет. 458 00:49:51,240 --> 00:49:52,950 - Всё исчезнет? - Да. 459 00:49:53,033 --> 00:49:55,536 Ты взял мой отпечаток пальца из базы данных. 460 00:49:55,619 --> 00:49:58,205 Я делал свою работу. Я помогал с «Мечом Одина». 461 00:50:02,418 --> 00:50:07,006 - Ты облажался. - Коммандер. Я федеральный агент. 462 00:50:07,089 --> 00:50:10,551 Федеральный агент! Я набрал 911. Это полиция. 463 00:50:10,634 --> 00:50:12,887 Ты никак не мог прибыть первым. 464 00:50:12,970 --> 00:50:15,222 Нет. Если только ты не приехал заранее. 465 00:50:15,306 --> 00:50:18,392 Нам позвонил диспетчер. Они знают, ты из флота. 466 00:50:18,476 --> 00:50:19,852 Они знают, ты из флота. 467 00:50:23,731 --> 00:50:24,690 Не лги мне. 468 00:50:25,941 --> 00:50:26,984 Я не лгу. 469 00:50:29,403 --> 00:50:32,031 Проклятье! 470 00:50:32,364 --> 00:50:34,283 Я понял это у Бузера. 471 00:50:34,366 --> 00:50:37,369 Я понял, он не убивал себя, и я понял это в туннелях 472 00:50:37,453 --> 00:50:40,456 с отрядом «Альфа», и я, блин, понимаю это сейчас. 473 00:50:40,539 --> 00:50:42,833 - Коммандер. - Ты меня подставил. 474 00:50:43,459 --> 00:50:48,047 Ты... Ты болен. Ты нездоров. 475 00:50:51,675 --> 00:50:56,430 Если твои слова - правда, то убийцы не существует. 476 00:50:58,265 --> 00:50:59,892 И я сам убил своих родных. 477 00:51:01,644 --> 00:51:04,897 Нет. Блин. 478 00:51:09,985 --> 00:51:12,780 Ты можешь убедить меня во многом, но не в этом. 479 00:51:13,030 --> 00:51:15,533 - Коммандер, не надо. Нет! - Не двигайся. 480 00:51:15,616 --> 00:51:16,867 - Подбородок вверх. - Нет! 481 00:51:16,951 --> 00:51:18,536 Подбородок вверх, чтоб тебя. 482 00:51:19,453 --> 00:51:23,707 Сол Эгнон. Это Сол Эгнон. 483 00:51:25,376 --> 00:51:28,838 Что? Что ты сказал? 484 00:51:28,921 --> 00:51:31,757 Сол Эгнон. Это он. Он мне платит. 485 00:51:32,299 --> 00:51:36,929 Так его зовут. Он дает мне информацию. Я получаю деньги на счет. 486 00:51:38,848 --> 00:51:41,100 Это всё, что я знаю. Это всё, что я... 487 00:54:38,402 --> 00:54:40,404 Перевод субтитров: Анастасия Страту 488 00:54:40,487 --> 00:54:42,489 Креативный супервайзер Владимир Фадеев