1 00:00:53,472 --> 00:00:55,557 ది టర్మినల్ లిస్ట్ 2 00:03:58,073 --> 00:04:00,158 విశ్రాంతి కోసం చక్కని చోటు, బాబూ. 3 00:04:08,709 --> 00:04:13,005 ప్రభూ, వాళ్లకు అనంతమైన విశ్రాంతిని ఇవ్వు. 4 00:04:14,548 --> 00:04:17,009 ఇంకా వారిలో అనంత కాంతిని ప్రసరింపజేయి. 5 00:04:18,176 --> 00:04:21,430 శాంతితో విశ్రాంతి పొందండి. 6 00:04:25,934 --> 00:04:26,977 ఆమెన్. 7 00:04:29,563 --> 00:04:34,609 రా. ఇది ఒంటరిగా ఉండే సమయం కాదు. 8 00:04:35,068 --> 00:04:36,695 నేను వాడిని వదిలిపెట్టను. 9 00:04:37,279 --> 00:04:38,321 తప్పకుండా. 10 00:04:41,491 --> 00:04:43,744 కానీ సంప్రదించేందుకు ఇతర మార్గాలున్నాయి. 11 00:04:48,290 --> 00:04:50,083 నేను లూసీకి అలా చెప్పినప్పుడు, 12 00:04:50,167 --> 00:04:54,796 "నా దైవ కుమార్తె ఎవరూ, తన చర్చి దుస్తులపై బురద పడిందని చింతించరాదు," అన్నాను. 13 00:04:59,468 --> 00:05:02,596 సరే, నేనొకటి చెబుతాను. 14 00:05:02,679 --> 00:05:04,514 -అస్సలు వద్దు. -వద్దు అంటే ఏంటి? 15 00:05:04,681 --> 00:05:07,517 -వద్దు, నీకు దీనిపై నిషేధం. -దేని నుంచి నిషేధం? 16 00:05:07,809 --> 00:05:09,269 ఇవి జ్ఞాపకాలు. 17 00:05:09,352 --> 00:05:11,813 అతని నోరు మూయాలా? తన పీక పిసికేస్తాను. 18 00:05:11,980 --> 00:05:13,774 చింతించకుండా, మంచివే చెబుతాను. 19 00:05:15,776 --> 00:05:17,611 అప్పట్లో నేను సైన్యంలో ఉండగా, 20 00:05:18,528 --> 00:05:22,699 ప్రతి ఆపరేషన్ తర్వాత, లారెన్ రీస్ ఈ అద్భుత బార్బెక్యూలు తెచ్చేవాడు. 21 00:05:23,450 --> 00:05:24,951 ఒకసారి అయితే, 22 00:05:25,035 --> 00:05:30,040 అది సరిగ్గా సబ్రీనా నన్ను అధికారికంగా వదిలేసిన వెంటనే అనుకుంటా. 23 00:05:30,332 --> 00:05:31,583 ఆమె ఎన్నో భార్య? 24 00:05:34,377 --> 00:05:37,798 మానసికంగా అప్పుడంత బాగోలేదు, తను మంచి స్నేహితుడిగా, 25 00:05:38,256 --> 00:05:40,675 రీస్ కొన్నవి, ఏంటి, నాలుగైదు కేసుల బీర్లా? 26 00:05:40,759 --> 00:05:43,178 నాలుగో లేక ఐదు కేసుల బీర్ అనుకుంటా? 27 00:05:43,720 --> 00:05:47,390 ఆ తర్వాత, రాత్రి గడిచింది, అందరూ వెళుతుంటే, నేను చూశాను, 28 00:05:47,474 --> 00:05:52,771 అక్కడ ఓ అద్భుత, సహజమైన ఎర్రటి మంచి సోఫా నన్ను పిలుస్తోంది. 29 00:05:53,605 --> 00:05:55,607 నేను, కచ్చితంగా, నిద్రపోయాను. 30 00:05:55,732 --> 00:05:59,152 నాకు తెలివి వచ్చేసరికి, ఉదయం, బాగా తెల్లవారుజామున అయింది. 31 00:06:03,031 --> 00:06:04,449 నేను పైకి చూస్తే, 32 00:06:07,702 --> 00:06:09,121 అక్కడ... 33 00:06:11,498 --> 00:06:13,667 లారెన్ ఉన్నాడు, తనతో చిన్నారి లూస్ ఉంది, 34 00:06:16,837 --> 00:06:21,675 తన లివింగ్ రూం ఎందుకు మూత్రం వాసన వస్తోందా అనుకుంటోంది. 35 00:06:24,845 --> 00:06:26,513 ఎందుకంటే నువ్వు పోసేసుకున్నావు. 36 00:06:27,848 --> 00:06:29,057 నేను... 37 00:06:36,731 --> 00:06:38,108 ఇక టోస్ట్ ఆరంభిద్దాం. 38 00:06:39,776 --> 00:06:44,656 రీస్ కుటుంబం కోసం. మూడు తరాలను నేను తెలుసుకోగలగడం నా అదృష్టం. 39 00:06:45,157 --> 00:06:48,368 వారి ప్రేమకు, ధైర్యానికి మా జీవితాలను రుణపడ్డాం. 40 00:06:48,535 --> 00:06:50,078 -శభాష్! -శభాష్! 41 00:07:00,005 --> 00:07:01,798 నీకొకటి చెబుతా, సోదరా, 42 00:07:04,217 --> 00:07:07,387 వాళ్లు లేని ఈ ప్రపంచం ఎంతో దరిద్రంగా ఉండేది. 43 00:07:24,654 --> 00:07:26,364 నేను... ఇక వెళ్లాలనుకుంటా. 44 00:07:27,449 --> 00:07:29,326 -ఇంటికి వెళుతున్నావా? -అప్పుడే? 45 00:07:30,118 --> 00:07:33,330 అవును. నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలని ఉంది. 46 00:07:35,123 --> 00:07:37,626 రా. మా డ్రైవర్ నిన్ను దింపుతాడు. 47 00:08:42,649 --> 00:08:45,360 మీకు మార్గరీటాలు ఉంటే సూర్యోదయం ఎవరికి కావాలి? 48 00:08:59,833 --> 00:09:02,794 ఏయ్, పికాసో, నీ డ్రాయింగ్ లాంటిదేదైనా చూపుతావా? 49 00:09:02,919 --> 00:09:04,087 ఇదింకా పూర్తవలేదు. 50 00:09:04,337 --> 00:09:07,340 సరే, నేను రేపు ఉదయం వెళ్లేలోపు అది పూర్తి కాకపోతే? 51 00:09:09,259 --> 00:09:13,179 నువ్వు నాకు డ్రాయింగ్ చూపించకపోతే, నేను పాట పాడతాను. 52 00:09:15,056 --> 00:09:16,474 పాడలేనని అనుకుంటున్నావా? 53 00:09:17,976 --> 00:09:20,770 వేగమైన కారులు, కలల కొనుగోళ్లు నాకిష్టం 54 00:09:21,521 --> 00:09:24,441 వెంబడించా ఎన్నో చక్కని విషయాలను 55 00:09:24,774 --> 00:09:28,653 విరిగిన భాగాలలో నా వాటా వదిలేశా... 56 00:09:28,862 --> 00:09:29,863 ధన్యవాదాలు. 57 00:09:32,115 --> 00:09:34,826 ఈ ఉదయం నాకు 36 నిండింది 58 00:09:35,660 --> 00:09:36,703 ముప్ఫై ఆరా? 59 00:09:38,496 --> 00:09:40,749 ఏమీ అనుకోకు, ఈ పాట నాలుగేళ్ల క్రితం రాశాను. 60 00:09:43,460 --> 00:09:46,671 కానీ పరిధి చూసి ఉరుమును చుట్టేసింది ఆ నది 61 00:09:53,511 --> 00:09:54,721 అయ్యో ఏమిటది? 62 00:10:06,608 --> 00:10:08,443 దానికి బాగవుతుందా, నాన్నా? 63 00:10:12,405 --> 00:10:17,577 అవును. అది స్తంభించినట్లుంది. అది తన కుటుంబం దగ్గరకు ఎగిరిపోతుంది. 64 00:10:18,912 --> 00:10:20,663 తనకు అబద్ధం చెప్పే అవసరం లేదు. 65 00:11:19,597 --> 00:11:23,059 ఇబ్బందికి మన్నించండి, కమాండర్. నేను స్పెషల్ ఏజెంట్ జాషువా హోల్డర్. 66 00:11:23,143 --> 00:11:25,061 ఆ, అవును. నిన్ను గుర్తు పట్టాను. 67 00:11:25,145 --> 00:11:27,730 మీ కుటుంబ హత్యపై ఎన్సీఐఎస్ నన్ను నిమమించింది. 68 00:11:27,814 --> 00:11:29,357 నా కేసులో అప్డేట్ ఉందా? 69 00:11:29,441 --> 00:11:33,736 అంటే, నిజానికి, నివేదికలో తేడాలపై చర్చించడానికి ఇక్కడకు వచ్చాను. 70 00:11:35,488 --> 00:11:37,824 హత్యాయుధం, మీ ఎస్ఐజీ పీ226 కదా? 71 00:11:38,324 --> 00:11:42,203 దానిని గారేజీలో గన్ సేఫ్ నుంచి తీసుకున్నారు, అవునా? 72 00:11:42,287 --> 00:11:46,040 కాదు. నేను చెప్పాను. నా బెడ్రూంలో హ్యాండ్ గన్ సేఫ్ నుంచి తీశారు. 73 00:11:48,084 --> 00:11:49,752 ఏమీ అనుకోకపోతే నాకు చూపిస్తారా? 74 00:11:53,465 --> 00:11:54,340 హేయ్. 75 00:11:57,302 --> 00:12:01,473 నాకు బాగా ఆసక్తి ఏంటంటే... ఈ హంతకులు మీ సేఫ్ ఎలా తెరిచారని భావిస్తారు? 76 00:12:01,848 --> 00:12:03,349 నా వేలిముద్ర కాపీ చేసుండాలి. 77 00:12:03,433 --> 00:12:05,435 వావ్, అది అధునాతన విషయం. 78 00:12:05,518 --> 00:12:08,563 ఏవో వైర్లు, ఇనుప తీగలతో ఈ సేఫ్ తెరవడం కష్టం. 79 00:12:08,646 --> 00:12:12,233 కుదరదు. మీకు అదే చెబుతున్నా. తను అత్యంత అధునాతన శత్రువు. 80 00:12:12,317 --> 00:12:14,110 పారిపోయిన హంతకుడిని పట్టుకోవాలి. 81 00:12:14,194 --> 00:12:16,321 క్లినిక్ లో 30 రకాల వేలిముద్రలు పరిశీలించాం 82 00:12:16,404 --> 00:12:19,407 వాటిని బ్యూరో ఆఫ్ ప్రిజన్స్, ఎన్సీఐసీలో చూస్తున్నాం-- 83 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 సరే. ఇంటర్పోల్? 84 00:12:20,825 --> 00:12:22,785 చెప్పాను కదా, మేమా పని చేస్తున్నాం. 85 00:12:25,955 --> 00:12:27,373 నాకు గారేజీ చూపిస్తారా? 86 00:12:32,003 --> 00:12:35,215 చూడండి, ఈ సేఫ్ పాస్ కోడ్ ఎవరికి తెలుసు? 87 00:12:35,715 --> 00:12:36,674 నా ఒక్కడికే. 88 00:12:36,758 --> 00:12:40,595 ఇప్పుడు నేను అనుకోవడం, ఈ సేఫ్ లో ఆ తుపాకీని దాచిన సందర్భంలో-- 89 00:12:40,678 --> 00:12:42,597 అలా కాదు. అది నా బెడ్రూంలో ఉంది. 90 00:12:42,680 --> 00:12:45,934 ఊరుకో. మీరు ఏం చేస్తున్నారు? తోక పట్టుకుని వెంటాడడమా? 91 00:12:46,017 --> 00:12:48,520 చూడండి, అన్ని సంభావ్యతలు పరిశీలించడం నా ఉద్యోగం-- 92 00:12:48,603 --> 00:12:52,899 మా కుర్రాళ్లు బార్లో గొడవపడితే ఎన్సీఐఎస్ త్వరగా బాగా పని చేసింది. 93 00:12:52,982 --> 00:12:55,735 నీకు ఒకటి చెబుతాను. బూజర్ ను వదిలేశారు. 94 00:12:57,612 --> 00:12:59,822 తనను తాను చంపుకోడు, సరేనా? 95 00:12:59,906 --> 00:13:02,116 నేను రేంజ్లో ఉండగా, తలుపులు తీస్తూ-- 96 00:13:02,200 --> 00:13:04,452 -కమాండర్-- -నా ఆలోచన నుంచి బయటకు లాగుతున్నా. 97 00:13:05,537 --> 00:13:08,831 మీకు ఇక్కడున్న పరిస్థితిపై నాకు సానుభూతి ఉంది, నిజంగా. 98 00:13:08,915 --> 00:13:12,252 కానీ మాది డౌన్ రేంజ్ కాదు, మాకు ఓ ప్రక్రియ ఉంటుంది. 99 00:13:14,087 --> 00:13:15,171 అలాగే. 100 00:13:27,850 --> 00:13:30,520 నాకు అడ్మిరల్ తో భేటీ ఉంది. ముందే కాల్ చేశాను. 101 00:13:30,603 --> 00:13:32,146 రీస్. లోపలకు రా. 102 00:13:34,107 --> 00:13:35,483 కూర్చో, బాబూ. 103 00:13:40,530 --> 00:13:43,741 ఖననం బాగా జరిగింది. ఇంకొంతకాలం వేరేవి ఉండకూడదు. 104 00:13:44,117 --> 00:13:45,201 అవును, సర్. 105 00:13:46,077 --> 00:13:47,704 ఏదో చర్చించాలని అన్నావట? 106 00:13:47,787 --> 00:13:52,584 ఎన్సీఐఎస్, సర్. ఈ కేసు నిర్వహణకు వాళ్లకు తగిన అర్హత లేదనిపిస్తోంది. 107 00:13:54,002 --> 00:13:57,130 ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ విచారణ పూర్తయిందని నాకు చెప్పారు. 108 00:13:57,213 --> 00:14:00,174 ఐఈడీని మిచెల్ ఏర్పాటు చేసేందుకు నువ్వే అంగీకరించావు. 109 00:14:00,258 --> 00:14:04,012 నా కుటుంబం గురించి చెబుతున్నా. కేసు క్రిమినల్ దర్యాప్తులో ఉంది. 110 00:14:05,305 --> 00:14:09,183 సమాచారం రక్షించేలా ఉండాలి. జరుగుతున్నది వ్యకిగతం అని నమ్మతున్నాను. 111 00:14:09,309 --> 00:14:10,310 వ్యక్తిగతమా? 112 00:14:10,393 --> 00:14:14,772 ఏళ్ల తరబడి కహానీని ట్రాక్ చేస్తున్నా. అతనిని అణచివేయడానికి వేరెవరూ సరిపోరు. 113 00:14:14,856 --> 00:14:16,858 అతనికి, కుడ్స్ కు ఆ సంగతి తెలుసు. 114 00:14:17,233 --> 00:14:19,986 బాబూ, జహాన్ కహానీ కోరొనాడోలో పని చేయడం లేదు. 115 00:14:20,069 --> 00:14:21,821 అతను కెమిస్ట్, స్పైమాస్టర్ కాదు. 116 00:14:21,904 --> 00:14:25,199 వాడు బూజర్ వెంట హంతక ముఠాను పంపాడు. నా వెనుక. 117 00:14:25,700 --> 00:14:28,494 నా కుటుంబాన్ని చంపినవాళ్లు ఇంకా బయటే ఉన్నారు. 118 00:14:28,578 --> 00:14:30,496 మొత్తం సమూహం ప్రమాదంలో ఉంది. 119 00:14:32,957 --> 00:14:36,878 స్పష్టంగా స్వేచ్ఛగా మాట్లాడుతున్నావు, అందుకే నేనూ చెబుతాను. 120 00:14:42,216 --> 00:14:45,345 నువ్వు మమ్మల్ని నిలదీయలేని పరిస్థితిలో పెడుతున్నావు. 121 00:14:45,970 --> 00:14:50,266 రెండు వారాల క్రితం, సాక్ష్యానికి వ్యతిరేకంగా ఉన్నా, సిరియాలో 122 00:14:50,350 --> 00:14:53,519 ఐఈడీలను ఎస్డీఎఫ్ ట్రూపర్ పెట్టాడని, ఒత్తిడి చేశావు. 123 00:14:53,603 --> 00:14:55,188 సర్, అది వెనక్కు తీసుకున్నాను. 124 00:14:55,271 --> 00:14:58,107 ఆ తర్వాత నీతో విస్తృతంగా చర్చించాం. 125 00:14:58,733 --> 00:15:00,777 ఇప్పుడు మా నుంచి నువ్వు కోరేది, 126 00:15:00,860 --> 00:15:05,281 కుడ్స్ దళం సీల్స్ మీద దాడి చేసి చంపుతోందనే తలతిక్క వాదన చేసి ఎన్సీఐఎస్ కు 127 00:15:05,365 --> 00:15:08,743 -గొడవ పడమంటున్నావు-- -సర్, మీరు నా మాట వినడం లేదు. 128 00:15:08,826 --> 00:15:11,037 నీ మాట నువ్వే వినడం లేదు, కమాండర్. 129 00:15:12,163 --> 00:15:16,834 ఇక, ఉద్యోగానికి ప్రమాదం లేకుండా నిన్ను ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ నుంచి తప్పించాము. 130 00:15:17,251 --> 00:15:22,256 సరే, నిన్ను వెంబడించేందుకు కెప్టెన్ హోవర్డ్ నిరంతరం కష్టపడ్డాడు. 131 00:15:23,383 --> 00:15:26,678 కానీ నిజం ఏంటంటే, అసలు నీకు ఏం జరుగుతోందో మాకు తెలియదు. 132 00:15:28,012 --> 00:15:32,225 నిజం చూస్తే, నువ్వు నీ మనుషులను గానీ కుటుంబాన్ని గానీ కాపాడలేకపోతే, 133 00:15:32,308 --> 00:15:33,309 మేము కూడా-- 134 00:15:34,852 --> 00:15:37,897 రీస్! వదిలెయ్, కమాండర్. 135 00:15:55,164 --> 00:15:57,208 ఏజెంట్ హోల్డర్, బరానెక్, వోల్ట్ స్ట్రీమ్. 136 00:15:57,291 --> 00:15:59,711 మిమ్మల్ని ఇక్కడ కలవచ్చని అనుబంధ ఆఫీసులో చెప్పారు. 137 00:15:59,877 --> 00:16:02,630 -లేదు, చెప్పరు. -బ్రెండా ఫ్రీమన్ తో మాట్లాడాను. 138 00:16:02,922 --> 00:16:04,340 బ్రెండా నీకేమైనా చెప్పుంటే, 139 00:16:04,424 --> 00:16:07,176 నేర సన్నివేశాలలో ఎన్సీఐఎస్ విలేఖరులను అనుమతించదని. 140 00:16:07,260 --> 00:16:10,012 హత్యలు జరిగే ముందు రోజు నేను కమాండర్ రీస్తో ఉన్నాను 141 00:16:10,096 --> 00:16:11,597 అతను నా మొహం మీద గన్ ఊపాడు. 142 00:16:12,348 --> 00:16:14,225 సాక్షి వాంగ్మూలం కావాలంటే, ఇస్తాను, 143 00:16:14,308 --> 00:16:18,020 అక్కడ ఏం జరిగిందో మీరు నాకు చెప్పగలిగితే. విడిగా అయినా. 144 00:16:20,982 --> 00:16:25,111 సరే. రీస్ క్లినిక్ కు చేరడానికి హత్యా సమయం 30 నిమిషాల తేడా అని 145 00:16:25,194 --> 00:16:26,863 శవ పరీక్షకుడు తెలిపారు. 146 00:16:26,946 --> 00:16:29,115 ఆయన చేరడానికి 30 నిమిషాల ముందా, వెనుకా? 147 00:16:29,198 --> 00:16:32,410 అది స్పష్టత లేదు, కానీ లోపం అంతరంలో అదేమీ పర్వాలేదు 148 00:16:32,493 --> 00:16:36,873 అంటే, ఆయన వెళ్లాక ఎవరో వాళ్లను చంపి ఉండాలి, లేదా రీస్ తన కుటుంబాన్ని చంపి 149 00:16:36,956 --> 00:16:38,583 తర్వాత ఇక్కడకు వచ్చుండాలి. 150 00:16:39,417 --> 00:16:41,419 రీస్తో మాట్లాడినపుడు, అదోలా ఉన్నాడు. 151 00:16:41,502 --> 00:16:43,129 అందుకే నీ మొహం మీద తుపాకీనా? 152 00:16:43,921 --> 00:16:47,175 అవును, కానీ తన భార్య, బిడ్డలను చంపే మనిషిలా కాదు. 153 00:16:55,600 --> 00:16:56,476 అయ్యో దేవుడా. 154 00:16:56,934 --> 00:16:58,311 అవును, అందంగా ఉండదు. 155 00:16:59,645 --> 00:17:03,649 సరే. ఇక, ఎవరో లోపలకు వచ్చి, డాక్టర్లను కాల్చి ఉండాలి. 156 00:17:03,733 --> 00:17:05,234 బ్యాంగ్, బ్యాంగ్. 157 00:17:07,111 --> 00:17:08,446 లోపల ఏం జరిగింది? 158 00:17:09,864 --> 00:17:13,534 సరే, ఇక్కడే రీస్ ఇద్దరు ముసుగు మనుషులతో 159 00:17:13,618 --> 00:17:15,161 గొడవపడి ఉండవచ్చు. 160 00:17:15,411 --> 00:17:16,370 "ఉండవచ్చా"? 161 00:17:16,454 --> 00:17:17,872 సరే, శరీరమేదీ లేదు. 162 00:17:17,955 --> 00:17:21,501 రీస్ చెప్పిన ప్రకారం, ఒక హంతకుడిని 163 00:17:21,584 --> 00:17:25,296 రక్తపు మడుగులో ఇక్కడే వదిలేశాడు. కాల్చాడు. మూడు సార్లు. 164 00:17:25,379 --> 00:17:27,173 సాక్ష్యాన్ని ఎవరైనా తుడిచారా? 165 00:17:27,256 --> 00:17:30,551 మొదట నేనే వచ్చాను. ఈ దాడి చేసినవాడి సూచన ఏమీ కనబడలేదు, 166 00:17:30,635 --> 00:17:32,804 బతికున్న, లేదా చనిపోయిన ఎవరూ కూడా. 167 00:17:32,887 --> 00:17:36,265 సరే, ఇక, ఈ క్లినిక్కి సెక్యూరిటీ కెమెరాలు లేవా? 168 00:17:36,349 --> 00:17:38,351 లేవు. క్లయింట్ గోప్యత. 169 00:17:38,935 --> 00:17:40,228 ఫోరెన్సిక్స్ సంగతేంటి? 170 00:17:40,311 --> 00:17:43,606 ఏమీ లేదు. రీస్ సొంత నైన్ ఎంఎం బుల్లెట్లు మినహా. 171 00:17:44,148 --> 00:17:46,359 అలాగే, మరి అతనెలా స్వేచ్ఛగా ఉన్నాడు? 172 00:17:46,442 --> 00:17:48,569 ఎందుకంటే దీనిలో దేనికీ అర్ధం లేదు. 173 00:17:49,028 --> 00:17:51,531 కత్తి గాయంతో ఉండే వ్యక్తి. నా దగ్గర కత్తి లేదు. 174 00:17:51,614 --> 00:17:55,576 పైగా, రీస్ ప్రశాంతంగా వెళ్లి భయంతో తిరిగి వచ్చాడని, 175 00:17:55,660 --> 00:17:57,578 ఇంటి సెక్యూరిటీ కెమెరా చూపుతోంది. 176 00:17:57,662 --> 00:18:02,208 జేమ్స్ రీస్ ఈ గదిలో ఎవరితోనైనా గొడవ పడాలి, లేదా ఎవరితోనూ గొడవ పడలేదు. 177 00:18:03,000 --> 00:18:05,545 నాకు నేను ఒకటి చెప్పుకున్నా, తర్వాత మరొకటి. 178 00:18:06,379 --> 00:18:10,174 జేమ్స్ రీస్ ఈ సంఘటనలలో తన వెర్షన్ నమ్ముతున్నాడనేది, నాకు తెలిసిన విషయం. 179 00:18:11,968 --> 00:18:14,262 ఓ కారణంగా ఆలోచన తనిఖీ చేసుకుంటున్నాడు. 180 00:19:18,951 --> 00:19:21,120 నేను స్పష్టం అంటున్నాను. చెప్పేదేమీ లేదు. 181 00:19:21,203 --> 00:19:25,249 ఎన్గ్రాం క్లినిక్లో దాడి చేసినతని సంకేతం ఏమీ లేదు. శవం కూడా లేదు. 182 00:19:25,333 --> 00:19:26,792 అది ఎలా వివరిస్తావు? 183 00:19:31,714 --> 00:19:34,050 గ్యారేజీ దగ్గర పక్క గేటులో నన్ను కలువు. 184 00:19:36,093 --> 00:19:37,470 ఈఎంఎస్ తనిఖీ చేశావా? 185 00:19:37,553 --> 00:19:41,223 కొన్నిసార్లు పరిశోధనకు ముందే శవం తీసేయమని వాళ్లకు ఆదేశాలుంటాయి. 186 00:19:41,307 --> 00:19:43,935 లేదు. ఈఎంఎస్, ఎంఈలు, సీఎస్ఐలనూ తనిఖీ చేశాను. 187 00:19:44,018 --> 00:19:46,854 -సరే, నేను పిచ్చోడిని కాను. -నేనేమీ అలా అనలేదు. 188 00:19:47,396 --> 00:19:49,565 కానీ నీకది నిరూపించేందుకు ఎవరైనా కావాలి. 189 00:19:50,274 --> 00:19:52,902 నీ ఎంఆర్ఐ స్కాన్ తర్వాత నీపై దాడి జరిగింది, అవునా? 190 00:19:52,985 --> 00:19:54,654 -అవును. -అలాగే. ఇక, 191 00:19:54,737 --> 00:19:57,823 ఫలితాలు చూసేందుకు నీకు అవకాశం వచ్చి ఉండకపోవచ్చు. 192 00:19:57,907 --> 00:19:59,450 నా చేతుల నిండా పని ఉందిలే. 193 00:19:59,533 --> 00:20:01,035 సరే, ఇది విడుదలకు పత్రం. 194 00:20:01,786 --> 00:20:05,790 సంతకం చెయ్, నీ ఫలితాలు పొంది, స్కాన్ తో నిరూపిస్తా. మన కేసుకు సహాయం. 195 00:20:05,873 --> 00:20:09,752 నా స్కాన్ బాగుందని నిరూపణ, కేసుకు సహాయం. అది మన కేసుకెలా సహాయపడుతుంది? 196 00:20:09,835 --> 00:20:12,004 నా మాట ఎవరూ నమ్మరు. వద్దు, పర్వాలేదు. 197 00:20:12,088 --> 00:20:14,674 నీ కేసులో ఏజెంట్ నిన్ను నమ్మాలనుకుంటున్నాడు. 198 00:20:15,341 --> 00:20:17,134 -జాష్ హోల్డర్ను కలిశావా? -ఆ. 199 00:20:17,885 --> 00:20:21,973 తను ఎన్సీఐఎస్ ఏజెంట్. అతని కోరిక ఓ సీల్ను పట్టుకుని పేరు తెచ్చుకోవడమే. 200 00:20:22,056 --> 00:20:24,892 మరి అతనే సన్నివేశానికి మొదటగా వస్తే స్వేచ్ఛగా ఎలా ఉన్నావు? 201 00:20:33,067 --> 00:20:36,070 -నీ పరిశోధన నీతో ఉంటుందా? -ఏ పరిశోధన? 202 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 ఆ, నా దగ్గరుంది. 203 00:20:42,410 --> 00:20:43,619 నేనది చూడాలి. 204 00:20:45,997 --> 00:20:48,541 నా సొంత రహస్య వైద్య సమాచారం నేను పొందగలను. 205 00:20:49,250 --> 00:20:51,711 నీ దగ్గర పోలీసు నివేదిక కాపీ లేదని తెలుసు. 206 00:20:52,837 --> 00:20:54,338 నాకది చూపించు, సంతకం చేస్తా. 207 00:21:07,560 --> 00:21:09,603 క్లినిక్కు మొదట హోల్డర్ వచ్చాడన్నావు? 208 00:21:10,312 --> 00:21:12,481 అర్ధం చేసుకోవాలని చూస్తున్నట్లు చెప్పాడు. 209 00:21:23,576 --> 00:21:26,078 ధన్యవాదాలు. మళ్లీ కలుస్తా, కమాండర్. 210 00:21:26,162 --> 00:21:28,789 ఆగు. నీ దగ్గరున్న ఫోన్ ఎలాంటిది? 211 00:21:30,708 --> 00:21:32,793 -వీటిలో ఒకటి. -ఆగు... వేటిలో ఒకటి? 212 00:21:35,296 --> 00:21:36,630 ఇక్కడే ఉండు. 213 00:22:13,834 --> 00:22:15,169 నీ ఫోన్ చూడనివ్వు. 214 00:22:16,504 --> 00:22:17,588 నన్ను చూడనీ. 215 00:22:21,425 --> 00:22:25,429 నీ ఫోన్ ఏరోప్లేన్ మోడ్ పెడతాను. సరేనా? అది ఆఫ్ చేయకు. ఆ మోడ్. 216 00:22:25,513 --> 00:22:26,972 ఇది ఫేరడే బ్యాగ్. 217 00:22:27,056 --> 00:22:30,101 ఈ స్కిఫ్ లోపల ఉంచితే, ఇలా పని చేస్తుందో తెలుస్తుంది. 218 00:22:31,227 --> 00:22:33,854 ఎన్క్రిప్ట్ చేయని ఫోన్లు ట్రాకింగ్ పరికరాలు 219 00:22:33,938 --> 00:22:35,856 వాటితో ఫోన్ కాల్స్ చేస్తారు. 220 00:22:35,940 --> 00:22:38,442 విదేశాలలో నా సమాచారం అలా పొందుతాను. 221 00:22:38,526 --> 00:22:42,822 అది బ్యాగులో ఉంచు. ఇది... ఇది ప్రీపెయిడ్ ఫోన్. 222 00:22:42,905 --> 00:22:45,741 నా కోసం ఇది వాడు. కానీ నాకు కాల్ చేయకు, మెసేజ్ పంపకు. 223 00:22:45,825 --> 00:22:49,245 నువ్వు చేయాల్సిన పని, గూగుల్ గిఫ్ట్ కార్డ్ కొనేందుకు డబ్బు వాడు. 224 00:22:49,328 --> 00:22:50,871 దయచేసి ఇది రాసుకో. 225 00:22:50,955 --> 00:22:54,291 త్రీమా ఖాతా ఏర్పాటుకు ఇది ఉపయోగించు. 226 00:22:54,375 --> 00:22:58,087 వాట్సాప్ ఉపయోగించకు. అది ఏళ్లుగా ఉంది, బయటపడే ప్రమాదం ఉంది. సరేనా? 227 00:22:58,170 --> 00:23:00,756 త్రీమా, టీ హెచ్ ఆర్ ఈ ఈ ఎం ఏ. 228 00:23:02,091 --> 00:23:03,092 పెన్. 229 00:23:05,136 --> 00:23:09,473 నా రహస్య యూజర్ నేమ్ ఇస్తున్నాను. ఇది వాడి త్రీమాలో నన్ను యాక్సెస్ చెయ్. 230 00:23:14,103 --> 00:23:15,771 గుర్తు పెట్టుకుని, అది పారెయ్. 231 00:23:18,440 --> 00:23:20,901 సరే. ఇవి చాలా జాగ్రత్తలు. 232 00:23:22,945 --> 00:23:25,489 కహానీ విషయంలో నేను నిజమైతే, ఇది చాలా కాదు. 233 00:23:28,826 --> 00:23:31,787 సరే. ధన్యవాదాలు, కమాండర్. 234 00:23:35,541 --> 00:23:37,042 నన్ను రీస్ అని పిలవవచ్చు. 235 00:23:37,877 --> 00:23:40,671 నువ్వు నా కథ చెబుతుంటే, నా పేరునూ ఉపయోగించాలి. 236 00:23:41,255 --> 00:23:44,508 అలాగే, రీస్. జాగ్రత్త. 237 00:24:32,973 --> 00:24:34,225 అసలు ఎవరు నువ్వు? 238 00:24:41,815 --> 00:24:43,901 అబ్బా, ఛ. 239 00:27:53,590 --> 00:27:55,217 ఏంటి, నిద్రపోతుంటే వచ్చానా? 240 00:27:55,300 --> 00:27:59,221 జీఎంటీ ప్లస్ మూడు, సోదరా. యెమెన్ సమయంలో పని చేస్తున్నా. ఏంటి? 241 00:28:04,560 --> 00:28:05,561 మనవాడు దొరికాడు. 242 00:28:07,729 --> 00:28:08,772 మనవాడా? 243 00:28:19,324 --> 00:28:21,869 రీస్, ఇది... ఇది టార్గెట్ ప్యాకేజీ. 244 00:28:21,952 --> 00:28:24,746 కోరొనాడోలో సీల్లను కుడ్స్ టార్గెట్ చేశారన్నావు, 245 00:28:24,830 --> 00:28:28,000 దర్యాప్తు వాళ్ల వైపు ఉండేందుకు వాళ్లకు ఒకరు అవసరం. 246 00:28:28,083 --> 00:28:32,421 నా కేసు, బూజర్ కేసు రెండూ ఎన్సీఐఎస్ లో ఏజెంట్ జాష్ హోల్డర్కు ఇచ్చారు. 247 00:28:32,504 --> 00:28:37,342 అది ఆలోచించు. అతను సీపీడీ స్పందించిందని చెప్పినా, బూజర్ కేసులో తనే మొదట వచ్చాడు. 248 00:28:37,426 --> 00:28:42,347 ఇంకా ఇది చూడు, ఎంఆర్ఐ క్లినిక్కి ఈఎంటీల కంటే ముందే వచ్చాడు. 249 00:28:43,015 --> 00:28:45,184 అతను ఆ ప్రాంతంలో ఉండకపోతే అలా జరగదు. 250 00:28:46,185 --> 00:28:49,897 ఇతనే ఆ కాల్చిన మనిషి. అతనే తప్పించుకున్నాడు. 251 00:28:52,774 --> 00:28:54,067 నిన్ను ఒకటి అడగాలి. 252 00:28:57,488 --> 00:28:58,697 నీకు ఎలా ఉంది? 253 00:28:59,781 --> 00:29:00,824 బాగున్నాను. 254 00:29:08,665 --> 00:29:11,752 ఇవి తలనొప్పులకు బాగా పని చేస్తాయి. ఒకటే తీసుకో. 255 00:29:13,212 --> 00:29:16,298 ఎక్కువ అయితే నీకు మూడినట్లే. నన్ను నమ్ము. 256 00:29:19,843 --> 00:29:20,969 సరే. 257 00:29:21,929 --> 00:29:25,390 మొదటగా, ఈ నిఘా దారుణం. 258 00:29:25,766 --> 00:29:29,228 వెంటాడే వ్యక్తికి ఇంత దగ్గరగా ఉంటే, నీ ముసుగు పోయినట్లే. 259 00:29:29,311 --> 00:29:32,856 ఊరుకో, బాబూ. నేను ఏజెన్సీ కాకపోవచ్చు, కానీ వెధవని కాను. 260 00:29:32,940 --> 00:29:36,485 టీమ్స్ దగ్గర లెక్రోన్ రిగ్ తీసుకున్నాను. అతను నన్ను చూడలేదు. 261 00:29:44,117 --> 00:29:47,538 లైట్ బీర్ తాగుతాడు. వీడికంత టేస్ట్ లేదు. 262 00:29:52,042 --> 00:29:53,293 ఇంత కచ్చితంగా ఎలా? 263 00:29:55,087 --> 00:29:56,922 నేను అతని కళ్లలోకి చూశా, బెన్. 264 00:30:00,342 --> 00:30:01,385 వాడే చేశాడు. 265 00:30:09,768 --> 00:30:10,852 మరి ఆట ఏంటి? 266 00:30:19,987 --> 00:30:21,446 రాయ్? రాయ్ బోయిహం? 267 00:30:21,697 --> 00:30:23,782 కార్మెన్? మన కలయిక సంతోషం. 268 00:30:23,865 --> 00:30:26,785 -మీకు టూ బెడ్రూంపై ఆసక్తి అన్నారు. -అది నిజం. 269 00:30:26,868 --> 00:30:29,871 -అమోఘం. మెట్ల పైన సిద్ధమైన యూనిట్ చూపుతా. -అలాగే. 270 00:30:31,623 --> 00:30:34,626 మనం మొదట బీచ్ చూడాలని నాకు ఆశగా ఉంది. 271 00:30:34,751 --> 00:30:37,754 -తప్పకుండా. ఇటువైపు రండి. -మంచిది. 272 00:30:41,300 --> 00:30:43,552 బెల్లోజెంట్ నిజంగా ఓ సమాజం. 273 00:30:45,554 --> 00:30:47,681 మీలాగా చాలామంది మారారు. 274 00:30:47,764 --> 00:30:50,183 మీరు చురుకుగా ఉన్నారని చెప్పగలగడంతో, 275 00:30:50,267 --> 00:30:53,729 పైకప్పు మీద కొలను, వేడినీటితో ఉంది, ఫిట్నెస్ సెంటర్ 276 00:30:53,812 --> 00:30:56,690 ఇంకా శాన్ డియాగోలో ఉత్తమ సర్ఫింగ్ విరామాలలో ఒకటి. 277 00:30:56,773 --> 00:30:59,776 నేను సర్ఫింగ్ చేసేది ఇంటర్నెట్లో మాత్రమే. 278 00:31:07,659 --> 00:31:08,702 సైకిల్ మార్గం. 279 00:31:25,552 --> 00:31:27,387 మీ దగ్గర సెక్యూరిటీ ఎలాంటిది? 280 00:31:27,471 --> 00:31:29,890 సరే, తలుపులు తాళం వేసే ఉంటాయి. -కచ్చితం. 281 00:31:29,973 --> 00:31:32,893 -ఇది సురక్షిత పొరుగు. -అలారం సిస్టంతో అవసరం లేదు. 282 00:31:32,976 --> 00:31:35,395 చొరబడడాలు ఎన్నడూ సమస్య కావని మాటివ్వగలను. 283 00:31:35,479 --> 00:31:38,065 సరే. ఇక, పైన చూసేందుకు నేను సిద్ధం. 284 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 ఆ పని చేద్దాం. 285 00:31:39,733 --> 00:31:41,943 మా యూనిట్లన్నీ ప్రత్యేకంగా రీమోడల్ చేశాం. 286 00:31:42,027 --> 00:31:44,696 సౌకర్యాలు పెంచాం, పర్యావరణ హితమైన కిటికీలు. 287 00:31:44,988 --> 00:31:47,824 మేము గతేడాది మొత్తం భవనం సౌర విద్యుత్తో పునరుద్ధరించాం. 288 00:31:47,908 --> 00:31:50,202 -అది నిజమా? -అవును. 289 00:31:50,869 --> 00:31:52,120 హరిత విప్లవం. 290 00:31:53,080 --> 00:31:55,582 ప్రాంగణాన్ని చూపే కొన్ని యూనిట్లు ఉన్నాయి, 291 00:31:55,666 --> 00:31:58,335 కానీ కచ్చితంగా, పసిఫిక్ అసలైన బహుమతి. 292 00:32:05,550 --> 00:32:07,219 హేయ్, నేను లిజ్. 293 00:32:07,761 --> 00:32:11,640 మా యజమాని వేరే దేశం వెళ్లడంతో నాకు నిజంగా పని ఏమీ లేదు. 294 00:32:11,723 --> 00:32:15,811 శాన్ డియాగో వచ్చి నిన్ను తీసుకెళ్లాలని అనిపించింది. 295 00:32:15,894 --> 00:32:17,437 స్నేహ గగనం తెరచి ఉంది. 296 00:32:18,105 --> 00:32:19,064 నేను... 297 00:32:20,107 --> 00:32:25,112 నా కూతుళ్లు గుర్తుకు వస్తున్నారు, రీస్. త్వరగా మాట్లాడు. 298 00:32:36,206 --> 00:32:37,290 కాల్ కోసం ఒకటి. 299 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 ఎంపిక. 300 00:32:44,339 --> 00:32:47,551 నువ్వలా చేసే పని లేదు. నీది బిగ్ బ్లైండ్. 301 00:32:47,634 --> 00:32:50,303 అంటే, ఏమైనా సరే ఈ వంతులో నువ్వు ఉంటావు. 302 00:32:51,430 --> 00:32:53,140 నీ పేక ముక్కలు ఉంచుకోవచ్చు. 303 00:32:53,598 --> 00:32:55,308 సరే, కిటుకుకు ధన్యవాదాలు. 304 00:32:59,771 --> 00:33:02,065 పందెం వేసేవారి తనిఖీ. తనిఖీ. 305 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 తనిఖీ. 306 00:33:07,028 --> 00:33:08,280 పందెం ఇరవై. 307 00:33:10,490 --> 00:33:11,742 పందెం ఇరవై. 308 00:33:15,912 --> 00:33:17,497 నీది పరాచికం అయుండాలి. 309 00:33:18,331 --> 00:33:19,207 జోర్డన్. 310 00:33:19,291 --> 00:33:20,751 నా కాల్స్ ఓ వారం తీయవు. 311 00:33:20,834 --> 00:33:24,588 నీకేదో తప్పుగా అనిపించిన ప్రతిసారి. బహుశా ఇబ్బందేమో, కానీ కాదు. 312 00:33:24,671 --> 00:33:27,966 పేకాటలో కాలేజీ పిల్లలను మోసం చేస్తున్నావు. హలో. 313 00:33:28,049 --> 00:33:28,967 నోరు మూసుకో, బాబూ. 314 00:33:30,594 --> 00:33:31,970 సరే. పందెం కాసేవాడి తనిఖీ. 315 00:33:36,683 --> 00:33:38,477 -ఆల్ ఇన్. -ఆల్ ఇన్. 316 00:33:40,353 --> 00:33:43,356 నీటిలోంచి బయటపడు. తెల్ల తిమింగలంతో ఈదుతున్నావు. 317 00:33:43,440 --> 00:33:44,858 -సర్. -చెప్పండి, మేడం. 318 00:33:50,113 --> 00:33:51,364 -ఆపుతున్నా. -మంచి పని. 319 00:33:51,448 --> 00:33:52,908 అసలు ఏంటిది, బాబూ. 320 00:33:56,286 --> 00:33:58,371 పని చేస్తున్నా, జోర్డన్. ఏం చెప్పాలి? 321 00:33:58,455 --> 00:34:00,791 చివరి ఆరు నెలలు వృధా అయిందని చెప్పాలి. 322 00:34:01,583 --> 00:34:05,670 రోజుకు 1,000 డాలర్లు నీ పర్యటనకు వెచ్చించి నిన్ను సిరియా, టర్కీలకు పంపినది, 323 00:34:05,754 --> 00:34:08,507 నీకు, నాకు చివరకు వోల్ట్ స్ట్రీమ్ ప్రయోజనం కోసం. 324 00:34:08,590 --> 00:34:11,301 అలెప్పోలో నాకు ఇచ్చిన హోటల్ గది దరిద్రంగా ఉంది. 325 00:34:11,384 --> 00:34:13,261 -ఉన్నందుకు నాకే డబ్బులివ్వాలి. -నిజం. 326 00:34:13,345 --> 00:34:17,307 వాళ్లు డబ్బివ్వరు, ఇచ్చారా? దానికి నేనిచ్చాను. ఇక నీ భద్రత. 327 00:34:17,390 --> 00:34:19,976 ఏ విధంగానో ఈ ఏడాది అతి పెద్ద అవకాశాన్ని పొందావు. 328 00:34:20,060 --> 00:34:22,646 -ఔను. పని బాగా చేస్తా కాబట్టి. -అయితే ఆపెయ్. 329 00:34:22,729 --> 00:34:26,233 ఈ సమయంలో, జేమ్స్ రీస్ మీద ఏబీసీ7 నుంచి అప్డేట్స్ పొందాలా? 330 00:34:27,818 --> 00:34:31,196 సరే, ఏబీసీ7 దగ్గర అతనే సంతకం చేసిన మెడికల్ రిలీజ్ ఉండదు. 331 00:34:35,033 --> 00:34:36,243 చెప్పు. 332 00:34:37,702 --> 00:34:40,580 రీస్ మానసిక సామర్థ్యంపై కొన్ని సందేహాలు ఉన్నాయి. 333 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 పోలీసులు ఏమైనా చెబుతారేమోనని ఎదురు చూస్తున్నాను. 334 00:34:46,586 --> 00:34:48,880 అతనలా చేశాడా? కుటుంబాన్ని చంపాడా? 335 00:34:49,589 --> 00:34:51,216 నేను అదే పరిశోధిస్తున్నాను. 336 00:34:53,176 --> 00:34:56,096 నా అల్సర్ కు నీ పేరే పెట్టా తెలుసా? అల్సర్ కేటీ. 337 00:34:56,179 --> 00:34:58,390 -నీది మరీ ఎక్కువ బాధ. -నిజం. 338 00:35:00,225 --> 00:35:03,979 విను, ప్రభావం చూపే పని బాగా చేస్తావు. నిజమా? నా పని అయిపోయింది. 339 00:35:04,354 --> 00:35:06,940 తక్షణం ఇవ్వడమే వోల్ట్ స్ట్రీమ్ అత్యంత ప్రయోజనం. 340 00:35:07,023 --> 00:35:10,193 ఇక, నీకు 24 గంటల సమయం, తర్వాత నేనేదైనా నడపాలి, సరేనా? 341 00:35:11,987 --> 00:35:13,238 సరే, బిల్ ఈమె కడుతుంది. 342 00:35:30,380 --> 00:35:34,885 కుందేలు కదులుతోంది. తను వెనక్కి తిరిగితే నీకు చెబుతాను. బాగా వేటాడు, మిత్రమా. 343 00:37:43,221 --> 00:37:44,264 నివేదికా? 344 00:37:45,432 --> 00:37:48,852 అతను ఇపుడే హైవే ఎక్కాడు. నీ పని చేసుకోవచ్చు. 345 00:38:29,267 --> 00:38:30,310 బీర్. 346 00:38:32,812 --> 00:38:33,813 ఏమైనా తెలిసిందా? 347 00:38:34,147 --> 00:38:38,151 లేదు. ఆయాల పోర్న్ మీద అతనికి అనారోగ్యకర మక్కువ. 348 00:38:42,280 --> 00:38:43,323 తలనొప్పులు. 349 00:38:44,824 --> 00:38:47,285 లేదు. బాగున్నా. నిన్న రాత్రి నిద్ర పోలేదంతే. 350 00:38:47,368 --> 00:38:51,748 సరే, ఆ ఇంటిలో ఉంటే నేనూ నిద్రపోను. నువ్వు ఇక్కడకు వచ్చేయాలి. 351 00:38:51,831 --> 00:38:55,794 నీకు ఆశ్చర్యమే, కానీ నువ్వు వాటిలో పడుకున్నాక ఆ దుప్పట్లు ఉతకలేదు. 352 00:38:55,877 --> 00:38:58,296 బాబూ, నువ్వా దుప్పట్లు ఎప్పుడూ ఉతకలేదు. 353 00:38:58,379 --> 00:38:59,506 సరిగ్గా చెప్పావు. 354 00:39:03,093 --> 00:39:06,971 నీ ఫోన్ మోగుతోంది. ఓయ్! నీ ఫోన్ మోగుతోంది. 355 00:39:08,723 --> 00:39:10,558 -అబ్బా. -వాషింగ్టన్. 356 00:39:10,892 --> 00:39:13,937 -వాషింగ్టన్ నుంచి నాకెవరు ఫోన్ చేస్తారు? -మంచి ప్రశ్న. 357 00:39:28,076 --> 00:39:29,119 ఏంటి విషయం, రిక్? 358 00:39:29,786 --> 00:39:30,995 హేయ్, సోదరా. 359 00:39:32,789 --> 00:39:35,542 చూడు, వెనుక నీకోసం ఓ నేస్తం వేచి ఉన్నారు. 360 00:39:42,549 --> 00:39:43,758 మేడం సెక్రటరీ. 361 00:39:45,468 --> 00:39:46,636 కమాండర్. 362 00:39:47,720 --> 00:39:49,597 వార్కాంలో జరిగినది విన్నాను. 363 00:39:49,681 --> 00:39:52,433 అడ్మిరల్ మీద దాడిపై నీ కేసులో నీ సాయం లేదు. 364 00:39:52,517 --> 00:39:55,228 సీల్స్ పై దాడి చేయడం నిన్ను దిగజార్చుకోవడం కాదా? 365 00:39:55,311 --> 00:39:58,398 నీపై దాడి చేయడం లేదు. చెర్రీ బాగా ప్రగల్భాలు పలకవచ్చు. 366 00:40:01,276 --> 00:40:02,986 మీ నాన్న కూడా సీల్ కదా? 367 00:40:04,154 --> 00:40:05,155 అవును, మేడం. 368 00:40:06,948 --> 00:40:10,994 మిలిటరీ బాల్యం ప్రత్యేక గర్వం, కానీ ప్రత్యేక భారం కూడా. 369 00:40:13,079 --> 00:40:14,706 ఐరిష్ తాగుతావా, కమాండర్? 370 00:40:15,915 --> 00:40:17,792 ఈ మధ్య అంతగా ఎంచుకోవడం లేదు. 371 00:40:26,843 --> 00:40:31,014 రిక్. దయచేసి, యెల్లో స్పాట్స్ ఓ జత తీసుకొస్తావా? 372 00:40:31,306 --> 00:40:32,390 సరే, మేడం. 373 00:40:35,643 --> 00:40:39,272 ఆర్మీ హెలికాప్టర్లను ఉపయోగించి హత్య చేసి పారిపోయే వ్యూహాలను 374 00:40:39,355 --> 00:40:40,899 సీల్స్ అభివృద్ధి చేయడం తెలుసా? 375 00:40:42,066 --> 00:40:46,946 ఈ యాదృచ్ఛికం ఊహించు, ఒకవేళ మీ నాన్న, ఓ యువ సీల్, ఇంకా మా నాన్న, 376 00:40:47,030 --> 00:40:48,865 ఓ మాజీ పైలెట్, దారులు మారితే. 377 00:40:49,282 --> 00:40:51,075 మా నాన్నకు విమానయానం నచ్చదు, మేడం. 378 00:40:52,452 --> 00:40:54,537 బహుశా అది ఆయన నాతో పయనించడంతోనేమో. 379 00:40:56,456 --> 00:40:59,459 మేడం. లోపల ఇదే ఉంది. 380 00:41:03,755 --> 00:41:05,715 నా సిద్ధాంతంపై వార్కాం చెప్పిందా? 381 00:41:07,217 --> 00:41:11,346 కహానీ. అతను సిరియాలో మనకు ఎక్కువ సోది చెప్పలేదు. 382 00:41:11,429 --> 00:41:16,392 ఎన్సీఐఎస్ శాన్ డియాగోలో కనీసం ఒకరినైనా అతను ఉంచాడని నమ్మేందుకు నాకు కారణముంది. 383 00:41:17,393 --> 00:41:21,940 దానికి మించి, నాకు తెలియదు. మనం దీనిపై, వెంటనే చర్య తీసుకోవాలి. 384 00:41:22,023 --> 00:41:24,776 అతను దళం మాత్రమే అతనిని చేరుకోగలనని తెలుసుకోండి. 385 00:41:24,859 --> 00:41:27,070 కహానీ నీకు ప్రమాదం కాదు, కమాండర్. 386 00:41:27,153 --> 00:41:28,780 మేడం, మనకు అది తెలియదు. 387 00:41:30,490 --> 00:41:31,866 హేయ్, వార్తలు పెట్టు. 388 00:41:33,534 --> 00:41:34,702 మాకు తెలుసు, నిజానికి. 389 00:41:34,786 --> 00:41:35,620 ముందుకు సాగుదాం. 390 00:41:35,703 --> 00:41:38,206 ఇరానియన్ ఆయుధ నిపుణుడు డా. జహాన్ కహానీ 391 00:41:38,289 --> 00:41:42,335 సిరియా ఉత్తర ప్రాంతంలో నిర్వహించిన యూఎస్ మిలిటరీ ఆపరేషన్లో చంపబడ్డారు. 392 00:41:42,418 --> 00:41:46,130 కహానీని పట్టుకోవడంలో మిషన్ విఫలమైన ఫలితంగా, 12 మంది నేవీ సీల్స్ 393 00:41:46,214 --> 00:41:48,549 మరణించిన కొన్ని వారాలకు ఈ దాడి జరిగింది. 394 00:41:48,633 --> 00:41:50,551 పెంటగాన్ ఈ ప్రకటన విడుదల చేసింది: 395 00:41:50,635 --> 00:41:52,262 "ప్రపంచం, ముఖ్యంగా సిరియన్లు, 396 00:41:52,345 --> 00:41:56,599 మధ్య ప్రాచ్యంలోని రసాయన ఆయుధాల నిపుణులలో ఒకరు, స్వేచ్ఛకు విలువిచ్చేవారికి ఇకపై 397 00:41:56,683 --> 00:41:59,143 ముప్పు కాబోరని తెలిశాక శాంతంగా నిద్రించవచ్చు." 398 00:42:07,568 --> 00:42:10,530 యుద్ధం ఇంటివరకు వెంటాడితే ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 399 00:42:11,072 --> 00:42:14,617 ఈ మిషన్ ముగిసిందని తెలిశాక నువ్వు శాంతి కనుగొనాలని 400 00:42:15,159 --> 00:42:16,536 నేను ఆశిస్తాను. 401 00:42:18,246 --> 00:42:19,580 శుభరాత్రి, కమాండర్. 402 00:42:31,009 --> 00:42:34,554 గత ప్రయత్నం అయిన ఆపరేషన్ ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ వైఫల్యంపై ఇంకా 403 00:42:34,637 --> 00:42:36,431 దర్యాప్తు జరుగుతోంది 404 00:42:48,735 --> 00:42:49,736 ఓయ్. 405 00:42:50,278 --> 00:42:51,779 ఏంటి? ఏమైనా తెలిసిందా? 406 00:42:51,863 --> 00:42:55,950 అవును. టీం డేటాబేస్ నుంచి మనవాడు నీ బయోమెట్రిక్స్ తీశాడు. 407 00:42:56,826 --> 00:42:58,578 అర్ధముంది. ప్రధాన అనుమానితుడిని. 408 00:42:58,661 --> 00:43:02,749 హత్యలు జరగడానికి రెండు రోజుల ముందే హోల్డర్ నీ వేలిముద్రలు తీయడం మినహా. 409 00:43:04,417 --> 00:43:06,044 మనం వెతికేది అతనినే కావచ్చు. 410 00:43:10,048 --> 00:43:11,424 తెలుసుకునే మార్గం ఉంది. 411 00:43:15,595 --> 00:43:17,221 కత్తి గాయం, ఎడమ ముంజేతిపై. 412 00:43:17,597 --> 00:43:20,141 సరే. నీకు ఒకటి తెచ్చాను. 413 00:43:33,321 --> 00:43:36,449 అమ్మాయిల కోసం. ఇంకా బూజర్ కోసం. 414 00:43:53,091 --> 00:43:55,468 -హేయ్. -పోలీసులతో వచ్చావా? 415 00:43:55,551 --> 00:43:59,347 లేదు, ప్రెస్ నుంచి. జేమ్స్ రీస్ బ్రెయిన్ స్కాన్ కోసం కాల్ చేశాను. 416 00:43:59,430 --> 00:44:00,473 ఆ, నేనే మాట్లాడా. 417 00:44:00,556 --> 00:44:03,726 సమాచారం విడుదల చేసేముందు కొత్త డాక్టర్ కు కేటాయించాలి. 418 00:44:03,810 --> 00:44:05,812 నాకది నిన్ననే కావాలి. 419 00:44:14,654 --> 00:44:16,322 -ఇప్పుడే వస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 420 00:44:34,132 --> 00:44:36,676 హేయ్, జోర్డన్. ఆ, నాకు దొరికింది! 421 00:44:37,176 --> 00:44:40,930 లేదు, విను. నేను ఎల్.ఏ.లో వెంటనే న్యూరాలజిస్ట్ ని సంప్రదించాలి. 422 00:44:41,764 --> 00:44:43,891 నన్ను నమ్ము. కథ ఇంకా పెద్దదయింది. 423 00:47:09,120 --> 00:47:11,414 ఇది బూజర్ కి ఇష్టమైన గన్. 424 00:47:12,873 --> 00:47:17,503 కింబర్ 1911, 45. ఈ చిన్నిదాన్ని కాల్చుతూ తను పెరిగాడు. 425 00:47:17,962 --> 00:47:21,007 తనకు తాను చంపుకోవాలని అనుకుంటే, తను 1911 వాడేవాడు. 426 00:47:22,425 --> 00:47:24,885 మీ సన్నాసులు అతనిని తప్పు తుపాకీతో చంపారు. 427 00:47:26,929 --> 00:47:28,764 దీనిని చక్కగా, మెల్లగా తీసుకో. 428 00:47:29,557 --> 00:47:32,393 నిశ్శబ్దంగా ఉండు, బతికుంటావు, అర్ధమైందా? 429 00:47:37,440 --> 00:47:42,028 సరే. దేవుడా. నేను చంపలేదు... నేను నీ స్నేహితుడిని చంపలేదు. 430 00:47:42,111 --> 00:47:43,279 -నువ్వే చంపావు. -లేదు. 431 00:47:43,362 --> 00:47:46,449 నా భార్యను చంపావు. నా కూతురును చంపావు. 432 00:47:47,199 --> 00:47:50,244 -నన్ను చంపాలని చూశావు. -లేదు, కమాండర్, నేనెవరినీ చంపలేదు. 433 00:47:50,328 --> 00:47:51,245 నీ చేతులు చూపించు. 434 00:47:51,329 --> 00:47:54,373 -నేను ఎవరినీ చంపలేదు. -నీ చేతులు చూపించు. 435 00:48:01,672 --> 00:48:03,132 నీ ఎడమ చేయి తిప్పు. 436 00:48:09,472 --> 00:48:10,973 నీ రెండో చేయి తిప్పు. 437 00:48:18,147 --> 00:48:19,148 సరే. 438 00:48:21,442 --> 00:48:22,485 సరే. 439 00:48:24,945 --> 00:48:28,240 బహుశా నువ్వు చంపకపోవచ్చు, కానీ దానిని కప్పిపుచ్చావు. 440 00:48:28,908 --> 00:48:29,909 ఎవరికి పని చేస్తావు? 441 00:48:30,743 --> 00:48:32,286 నీ చేతులు ఇందులో ఉంచు. 442 00:48:36,624 --> 00:48:39,168 నిన్నొక ప్రశ్న అడిగాను. 443 00:48:42,713 --> 00:48:44,924 -వెధవలా ఏడవకు. -నాకు తెలియదు. 444 00:48:45,007 --> 00:48:47,968 ఇరాన్? సిరియా? 445 00:48:50,054 --> 00:48:53,641 నన్ను మళ్లీ అడిగేలా చేయకు. ఎవరికి పని చేస్తావు? 446 00:48:54,642 --> 00:48:56,769 చెప్పు. విసుగ్గా ఉంది, బాస్. 447 00:49:10,491 --> 00:49:14,161 వాడు రోజంతా మనకు సోది చెప్పగలడు. మనకు విషయమేంటో తెలుసు. 448 00:49:14,745 --> 00:49:17,373 ఈ వెధవ గురించి మనకు అన్నీ తెలుసనడంలో సందేహం లేదు. 449 00:49:21,419 --> 00:49:23,462 దయచేసి, నన్నేమీ చేయకండి. 450 00:49:25,464 --> 00:49:27,383 దయచేసి, నన్నేమీ చేయకండి. 451 00:49:30,886 --> 00:49:33,055 ఛత్. ఇప్పుడు కాదు. అబ్బా ఛ. 452 00:49:33,639 --> 00:49:35,015 తనకు మతిమరపు ఉంది, బాస్. 453 00:49:36,016 --> 00:49:37,393 మిమ్మల్ని వేడుకుంటాను. 454 00:49:38,436 --> 00:49:41,355 -కమాండర్... -నువ్వు నాతో నేరుగా ఉండవచ్చుగా? 455 00:49:41,439 --> 00:49:42,648 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 456 00:49:43,941 --> 00:49:47,445 విను, సరేనా? విను అంతే. నీ మీద ఆరోపణ చేయను. 457 00:49:47,778 --> 00:49:50,322 నేను కేవలం... అంతా ముగిసిపోతుంది. 458 00:49:51,240 --> 00:49:52,950 -అంతా ముగుస్తుందా? -అవును. 459 00:49:53,033 --> 00:49:55,536 సీల్ బయోమెట్రిక్ల నుంచి నా వేలిముద్రలు తీశావు. 460 00:49:55,619 --> 00:49:58,205 నా ఉద్యోగం చేశాను. ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ కు సాయం చేశా. 461 00:50:02,418 --> 00:50:07,006 -నాశనం చేశావు. -కమాండర్. నేను ఫెడరల్ ఏజెంట్ని. 462 00:50:07,089 --> 00:50:10,551 ఫెడరల్ ఏజెంట్! నేను 911 కాల్ చేశాను. అది పోలీసులది. 463 00:50:10,634 --> 00:50:12,887 నువ్వు మొదట అక్కడకు వచ్చే సమస్యే లేదు. 464 00:50:12,970 --> 00:50:15,222 లేదు. నువ్వు అప్పటికే అక్కడుంటే మినహా. 465 00:50:15,306 --> 00:50:18,392 డిస్పాచ్ కాల్ చేసింది. నువ్వు నేవీ అని తెలిసి, మాకు చెప్పారు. 466 00:50:18,476 --> 00:50:19,852 నువ్వు నేవీ అని తెలుసు. 467 00:50:23,731 --> 00:50:24,690 నాతో అబద్ధమాడకు. 468 00:50:25,941 --> 00:50:26,984 అబద్ధం కాదు. 469 00:50:29,403 --> 00:50:32,031 అబ్బా ఛత్. 470 00:50:32,364 --> 00:50:34,283 బూజర్ దగ్గరే నాకు తెలుసు. 471 00:50:34,366 --> 00:50:37,369 అతను ఆత్మహత్య చేసుకోలేదని తెలుసు, ఆల్ఫా దళంతో 472 00:50:37,453 --> 00:50:40,456 సొరంగాలలోనే నాకు తెలుసు, ఇప్పుడు తెలిసింది, సరేనా? 473 00:50:40,539 --> 00:50:42,833 -కమాండర్... -నన్ను ఇరికించావు. 474 00:50:43,459 --> 00:50:48,047 నీకు... నీకు బాగోలేదు. నీ ఆరోగ్యం బాగోలేదు. 475 00:50:51,675 --> 00:50:56,430 నువ్వు చెబుతున్నది నిజమైతే, అక్కడ హంతకుడు లేడు. 476 00:50:58,265 --> 00:50:59,892 అంటే నా కుటుంబాన్ని నేనే చంపాలి. 477 00:51:01,644 --> 00:51:04,897 లేదు. లేదు. ఛత్. 478 00:51:09,985 --> 00:51:12,780 నన్ను చాలా విషయాల్లో ఒప్పించగలవు, కానీ అది కాదు. 479 00:51:13,030 --> 00:51:15,533 -కమాండర్, లేదు, వద్దు. వద్దు! -కదలకు. 480 00:51:15,616 --> 00:51:16,867 -గెడ్డం పైకెత్తు. -లేదు! 481 00:51:16,951 --> 00:51:18,536 నీ చెత్త గెడ్డం పైకెత్తు. 482 00:51:19,453 --> 00:51:23,707 సాల్ ఆగ్నన్. సాల్ ఆగ్నన్. సాల్ ఆగ్నన్. 483 00:51:25,376 --> 00:51:28,838 ఏంటి? ఏం చెబుతున్నావు? 484 00:51:28,921 --> 00:51:31,757 సాల్ ఆగ్నన్. అతనే ఆ వ్యక్తి. నాకు డబ్బులిస్తాడు. 485 00:51:32,299 --> 00:51:36,929 అది అతని పేరు. నాకు సమాచారం ఇస్తాడు. డబ్బు నా ఖాతాలో పడుతుంది. 486 00:51:38,848 --> 00:51:41,100 నాకు అంతవరకే తెలుసు. నాకు అంతవరకే... 487 00:54:38,402 --> 00:54:40,404 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల