1 00:00:53,347 --> 00:00:55,557 THE TERMINAL LIST – DIE ABSCHUSSLISTE 2 00:01:54,658 --> 00:01:57,578 Capstone Industries hat neuen VP Vermögensverwaltung 3 00:02:17,180 --> 00:02:21,602 MÜSSEN UNS HEUTE TREFFEN. SIE BESTIMMEN DEN ORT. AM BESTEN, WO ES LAUTER IST. 4 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 -Danke. -Frau Ministerin. 5 00:02:35,699 --> 00:02:37,534 -Guten Morgen. -Frau Ministerin. 6 00:02:38,452 --> 00:02:42,331 Ich setzte mich stets dafür ein, bei den Streitkräften die Verluste 7 00:02:42,414 --> 00:02:45,584 zu verringern und die psychische Gesundheit zu verbessern. 8 00:02:45,667 --> 00:02:49,338 Bei den konventionellen Streitkräften erzielen wir Erfolge, 9 00:02:49,421 --> 00:02:53,717 aber die Sondereinheitsbereiche unterliegen physischen und psychischen 10 00:02:53,800 --> 00:02:56,470 Belastungen, die untragbar sind. 11 00:02:57,679 --> 00:03:00,807 Unsere Elitekämpfer sind nun mal keine Maschinen, so lieb 12 00:03:01,308 --> 00:03:02,309 uns das oft wäre. 13 00:03:02,976 --> 00:03:07,481 Beim Posten Sondermittel werden wir die Budgetanforderungen überarbeiten. 14 00:03:07,564 --> 00:03:09,191 Inwiefern überarbeiten? 15 00:03:09,274 --> 00:03:13,570 Erhebliche Kürzungen bei den Dienstzeiten unserer Spezialeinheiten. 16 00:03:14,154 --> 00:03:17,491 -Eine Neuberechnung der Vergütungen? -Definitive Obergrenzen. 17 00:03:17,574 --> 00:03:21,411 Vorgezogener Ruhestand. Wir dürfen sie nicht völlig verschleißen. 18 00:03:21,495 --> 00:03:23,872 Das hieße, weniger Einsatzbereitschaft. 19 00:03:23,956 --> 00:03:26,959 -Und finanziell... -Das Maß lässt sich bestimmen. 20 00:03:27,459 --> 00:03:30,003 Wir arbeiten seit Juni am Budget. 21 00:03:30,087 --> 00:03:32,589 Jetzt sollen wir binnen Tagen umstellen? 22 00:03:32,673 --> 00:03:36,635 Rufen Sie Ihre Familien an, dass es einige Abende ruhiger wird. 23 00:03:36,718 --> 00:03:39,429 Die Spezialeinheiten kämpfen jahrelang für uns, 24 00:03:39,513 --> 00:03:42,641 da können wir uns ein Wochenende für sie einsetzen. Los! 25 00:03:50,691 --> 00:03:52,859 Es geht um James Reece, nicht wahr? 26 00:03:53,735 --> 00:03:55,112 Er ist ein Datenpunkt. 27 00:04:37,946 --> 00:04:42,743 Bringen wir das nicht in den nächsten 12 Stunden, stellt uns Buzzfeed bloß. 28 00:04:42,826 --> 00:04:47,664 Ich habe noch eine Besprechung. Danke. An die Arbeit. Gut gemacht. Danke. Ok. 29 00:04:55,714 --> 00:04:57,215 Wie war das zu übersehen? 30 00:04:57,299 --> 00:04:59,634 Ich sprach mit Dr. Russell in Incirlik. 31 00:04:59,718 --> 00:05:03,388 Er wollte weitere Tests, aber Reece ging gegen ärztlichen Rat. 32 00:05:03,472 --> 00:05:05,265 Er wollte zu den Beerdigungen. 33 00:05:05,348 --> 00:05:07,100 In der Navy merkte das keiner? 34 00:05:07,184 --> 00:05:09,394 Sie lassen ihn ein Platoon leiten, 35 00:05:09,478 --> 00:05:12,689 und untersucht wird er auf Wunsch? Das ist fahrlässig. 36 00:05:14,566 --> 00:05:16,193 Gut. Und was jetzt? 37 00:05:16,276 --> 00:05:18,653 Reece will mich treffen. Was ist der Grund? 38 00:05:18,737 --> 00:05:21,990 Wie auch immer, heute Abend weiß ich mehr. 39 00:05:22,074 --> 00:05:23,408 Bist du ungefährdet? 40 00:05:23,992 --> 00:05:27,496 Ich war in Sirte, als sie Gaddafi jagten. Ich schaffe das. 41 00:05:29,623 --> 00:05:31,166 Vielleicht begleite ich dich. 42 00:05:31,750 --> 00:05:36,296 Und von Reece nie wieder ein Wort? Nein. Mir traut er. 43 00:06:54,875 --> 00:06:55,876 Da muss ich sitzen. 44 00:07:06,428 --> 00:07:08,346 Warum wollten Sie mich treffen? 45 00:07:08,430 --> 00:07:13,727 Sagt Ihnen Saul Agnon oder eine Firma namens Capstone Industries etwas? 46 00:07:13,810 --> 00:07:15,729 Hallo. Was möchten Sie bestellen? 47 00:07:15,812 --> 00:07:19,733 Ich nehme den Römersalat und den Streifenbarsch. 48 00:07:19,816 --> 00:07:21,943 -Gerne. -Für mich nichts. Danke. 49 00:07:22,027 --> 00:07:24,905 -Er nimmt die Bucatini. -Gerne. Kommt sofort. 50 00:07:25,655 --> 00:07:26,990 Capstone Industries? 51 00:07:27,073 --> 00:07:29,951 Hat auf ihrer Website nur ein Logo. 52 00:07:30,035 --> 00:07:32,245 Agnon ist VP der Vermögensverwaltung. 53 00:07:32,329 --> 00:07:36,082 Ich habe ein wenig nachgeforscht, wo die Firma beteiligt ist. 54 00:07:36,166 --> 00:07:40,003 Fauler Zauber. Carnival Cruise Lines, Planet Fitness, H&M... 55 00:07:40,086 --> 00:07:43,381 Halt. Jetzt stecken die Geldgeber von Planet Fitness mit drin? 56 00:07:43,465 --> 00:07:45,675 Hören Sie mir zu. Die Sache ist die... 57 00:07:45,759 --> 00:07:49,846 Die Firma hat einen Investment-Pool von $60 Milliarden. 58 00:07:49,930 --> 00:07:52,766 Für eine Holding ist das zu viel. 59 00:07:52,849 --> 00:07:54,517 Wo ist dann der Rest? 60 00:07:54,601 --> 00:07:56,436 Das müssen wir rauskriegen. 61 00:07:58,146 --> 00:07:59,731 Was ist mit den Iranern? 62 00:08:00,857 --> 00:08:04,361 Um Kahani ging es nie. Er ist ein Topköder. Das ist... 63 00:08:04,444 --> 00:08:09,241 Das ist von hier. Was Unternehmerisches. Und es macht weiter. 64 00:08:14,537 --> 00:08:16,665 Von wem stammt der Hinweis auf Capstone? 65 00:08:16,748 --> 00:08:18,667 -Nicht wichtig. -Es ist wichtig. 66 00:08:18,750 --> 00:08:23,004 Um Informationen zu nutzen, muss die Quelle glaubwürdig sein. 67 00:08:23,713 --> 00:08:24,798 Ich bin die Quelle. 68 00:08:31,721 --> 00:08:33,932 Ich muss Ihnen was zeigen. 69 00:08:35,350 --> 00:08:37,602 Das hier ist aus der Engrammklinik. 70 00:08:38,186 --> 00:08:41,523 Ich wollte es Ihnen erst zeigen, wenn ich mehr weiß. 71 00:08:50,573 --> 00:08:52,117 Es ist ein Tumor, Reece. 72 00:08:53,743 --> 00:08:55,996 Er hat die Größe einer Walnuss 73 00:08:56,538 --> 00:09:00,458 und sitzt am Knotenpunkt zwischen Hippocampus und Amygdala. 74 00:09:00,875 --> 00:09:05,547 Eine Neurologin zählte Symptome auf wie Kopfschmerzen, 75 00:09:05,630 --> 00:09:09,050 Verfolgungswahn, Erinnerungsverlust... 76 00:09:13,972 --> 00:09:16,766 -Das bin nicht ich. -Mit Zeitstempel Ihrer Ankunft. 77 00:09:16,850 --> 00:09:21,062 -Haben Sie das vom NCIS? -Nein. Holder erwähnte es nie. 78 00:09:21,146 --> 00:09:23,898 Bin ziemlich sicher, dass nur wir es jetzt wissen. 79 00:09:24,357 --> 00:09:26,443 Die Neurologin empfahl eine Biopsie. 80 00:09:26,526 --> 00:09:29,529 Sonst ist keine korrekte Diagnose möglich. 81 00:09:29,612 --> 00:09:34,451 Und wir beide wissen, dass Sie sich manchmal Dinge ausmalen. 82 00:09:35,410 --> 00:09:39,539 So was lässt sich nicht auf Jahan Kahani oder 83 00:09:39,622 --> 00:09:40,874 Capstone zurückführen... 84 00:09:42,334 --> 00:09:46,004 In der Scheibe hinter Ihnen: ein Mann mit Kappe und Sonnenbrille. 85 00:09:46,087 --> 00:09:50,091 -Sehen Sie ihn? -Nein. Nur ein paar Gäste, die gehen. 86 00:09:50,216 --> 00:09:51,301 Weg hier. Sofort! 87 00:09:52,177 --> 00:09:54,721 Halt! Reece! Hey! 88 00:09:55,513 --> 00:09:56,723 Wir sind noch nicht... 89 00:10:05,732 --> 00:10:06,900 Reece. Warten Sie! 90 00:10:07,859 --> 00:10:09,652 Haben Sie Ihr Smartphone dabei? 91 00:10:09,736 --> 00:10:11,988 Nein. Nur das Prepaidhandy. Was ist los? 92 00:10:12,072 --> 00:10:13,615 Sie überwachen von oben. 93 00:10:13,698 --> 00:10:15,533 Sie meinen eine Drohne? 94 00:10:15,617 --> 00:10:20,330 Der Mann von eben steuert sie. Er ist meinetwegen hier... oder Ihretwegen. 95 00:10:20,413 --> 00:10:23,500 Reece, da ist niemand. Sie bilden sich das ein. 96 00:10:23,583 --> 00:10:27,504 Ich war sehr vorsichtig. Nur eine Drohne hätte mich aufspüren können. 97 00:10:30,548 --> 00:10:33,176 Das ist mein Fahrzeug. Steigen Sie ein! 98 00:10:38,056 --> 00:10:39,265 Anschnallen. 99 00:10:39,349 --> 00:10:43,728 Wie bitte? Wir laufen weg, weil Sie einen Typ mit Sonnenbrille sahen? 100 00:10:43,812 --> 00:10:45,146 Wir laufen nicht weg. 101 00:10:47,607 --> 00:10:48,900 Festhalten. 102 00:10:54,697 --> 00:10:55,824 Bleiben Sie hier. 103 00:10:56,574 --> 00:10:58,201 Alles ok? Hab Sie nicht gesehen. 104 00:11:44,205 --> 00:11:45,748 Lesen Sie das. Aufmachen! 105 00:11:48,293 --> 00:11:50,545 Das sind Profi-Zielinformationen. 106 00:11:51,921 --> 00:11:54,007 Verliere ich immer noch den Verstand? 107 00:12:22,202 --> 00:12:24,245 -Die Polizei muss es wissen. -Nein. 108 00:12:24,329 --> 00:12:28,458 -Der griff Sie am hellen Tage an. -Der NCIS ist unterwandert. 109 00:12:28,541 --> 00:12:30,877 Auch die Polizei ist nicht sicher. 110 00:12:30,960 --> 00:12:33,129 Fürs Erste müssen wir untertauchen. 111 00:12:44,015 --> 00:12:46,226 Kennen Sie sich mit so einer aus? 112 00:12:46,309 --> 00:12:49,896 -Ja. -Vielleicht sind auch Sie in Gefahr. 113 00:12:49,979 --> 00:12:54,484 Sie müssen sich zurückziehen, bis das vorüber ist. Können Sie wo hin? 114 00:12:56,569 --> 00:12:57,904 -Also? -Ja. 115 00:13:06,788 --> 00:13:09,958 Tut mir leid, dass ich Sie reinzog. Ab jetzt bin ich weg. 116 00:13:10,833 --> 00:13:11,918 Reece. 117 00:13:14,712 --> 00:13:16,714 Was wissen Sie über Capstone? 118 00:13:17,423 --> 00:13:19,592 Gibt es eine Verbindung, finde ich sie. 119 00:13:45,702 --> 00:13:47,203 Sie können mich erreichen. 120 00:14:24,782 --> 00:14:25,867 Alles gesichert! 121 00:14:27,827 --> 00:14:28,828 Sprengen. 122 00:14:34,876 --> 00:14:36,044 Rein! 123 00:14:40,173 --> 00:14:41,341 Nach dir. 124 00:14:44,010 --> 00:14:45,011 Alles gesichert! 125 00:14:54,228 --> 00:14:55,229 Gesichert! 126 00:14:55,938 --> 00:14:57,023 Los! 127 00:14:57,190 --> 00:14:58,316 Los! 128 00:15:00,234 --> 00:15:01,277 Rein! 129 00:15:06,032 --> 00:15:07,325 Gesichert! Letzter Raum. 130 00:15:07,408 --> 00:15:09,744 -Was zum Teufel war das, Hargrove? -Sir? 131 00:15:09,827 --> 00:15:12,664 Sie waren an der Tür, sie hätten vorrücken müssen. 132 00:15:12,747 --> 00:15:14,916 Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen. 133 00:15:14,999 --> 00:15:17,251 Ich will es so echt wie möglich, verstanden? 134 00:15:18,169 --> 00:15:20,713 Machen Sie das noch mal, und Sie sind gefeuert. 135 00:15:27,804 --> 00:15:32,225 Treffsicherheit bei 83 %, Geschwindigkeit bei 71 %. 136 00:15:32,767 --> 00:15:34,435 Keine Bestleistung, aber gut. 137 00:15:34,519 --> 00:15:37,063 Ein feindlicher Kämpfer wäre schlecht dran. 138 00:15:37,772 --> 00:15:40,692 Hey, Mann. Meine Reaktionen sind immer noch scheiße. 139 00:15:41,192 --> 00:15:42,902 Wollen Sie noch einen Durchgang? 140 00:15:44,070 --> 00:15:45,405 Würde ja gern. Nein. 141 00:15:45,488 --> 00:15:47,782 Ende der Mittagspause. Auf geht's. 142 00:16:29,657 --> 00:16:30,533 Steve! 143 00:16:31,451 --> 00:16:33,286 -14 Uhr bei Janet Lansing. -Steve! 144 00:16:33,369 --> 00:16:37,081 14:45 Uhr, Al Khaleef. 15:30 Uhr, der Repzion-Vorstand, 145 00:16:37,165 --> 00:16:40,334 -16:30 Uhr, Suri Ratnavanh... -Ratanavanh. Gecancelt. 146 00:16:40,418 --> 00:16:42,879 -Steve... -Moment. Rufen Sie Gary Mathis an... 147 00:16:42,962 --> 00:16:45,047 -Wir müssen reden. -Moment, Saul. 148 00:16:45,131 --> 00:16:48,760 Wir steigen aus. Bei Bedarf soll er die Wand anschreien. 149 00:17:08,654 --> 00:17:09,739 Schickt ihn rein. 150 00:17:20,541 --> 00:17:23,002 Sie sollten doch in Santa Barbara sein. 151 00:17:23,544 --> 00:17:24,796 Wir haben ein Problem. 152 00:17:26,506 --> 00:17:28,841 Etwa, weil Sie nicht in Santa Barbara sind? 153 00:17:33,095 --> 00:17:36,015 -Welches Problem? -Die Art, die man nicht ausspricht, 154 00:17:36,098 --> 00:17:40,061 -um es nicht vor Gericht zu hören. -Hier sind wir sicher. 155 00:17:45,775 --> 00:17:46,818 Gordo ist tot. 156 00:17:47,735 --> 00:17:48,736 Reece nicht. 157 00:17:49,654 --> 00:17:53,199 -Ich kümmere mich darum. -Es hätte in Syrien geschehen sollen. 158 00:17:53,282 --> 00:17:55,743 Jetzt haben wir diesen Irren in Kalifornien. 159 00:17:55,827 --> 00:17:58,329 Er ist kein Irrer. Er ist ein SEAL Commander. 160 00:17:58,412 --> 00:17:59,247 Etwas Respekt. 161 00:18:03,793 --> 00:18:09,048 Das ist übel. Falls Reece da draußen ist und Holder ausgepackt hat... 162 00:18:09,131 --> 00:18:11,551 -Er wusste nichts Verwertbares. -Er kannte mich. 163 00:18:11,634 --> 00:18:13,302 Ich bin verwertbar. 164 00:18:13,386 --> 00:18:16,514 Sprechen Sie mit Hargrove. Ein Security-Team begleitet Sie. 165 00:18:16,597 --> 00:18:18,724 Ich fahre nicht nach Santa Barbara. 166 00:18:18,808 --> 00:18:22,478 -Tedesco kann die Firma selbst verkaufen. -Mike ist kein Verkäufer. 167 00:18:23,563 --> 00:18:24,981 Er strebt nach Höherem. 168 00:18:25,857 --> 00:18:28,317 Hören Sie, wir müssen uns jetzt konzentrieren. 169 00:18:29,277 --> 00:18:31,904 Der Plano-Deal muss unbedingt klappen. 170 00:18:31,988 --> 00:18:35,783 Capstone hat zu viel Geld reingesteckt. Jetzt muss verkauft werden. 171 00:18:35,867 --> 00:18:40,413 Ich warte nicht länger, bis Elias Ryberg was gelingt. Ich brauche Sie dort. 172 00:18:42,081 --> 00:18:43,082 Sie kriegen es hin. 173 00:18:46,335 --> 00:18:47,587 Kurt, schick Janet rein. 174 00:19:47,021 --> 00:19:48,439 Du solltest ins Bett kommen. 175 00:19:49,941 --> 00:19:51,484 Ich kann nicht. Hausaufgaben. 176 00:19:56,697 --> 00:20:00,743 Lässt dich WARCOM jetzt über Lagerfeuer springen? 177 00:20:00,910 --> 00:20:03,913 Das ist ein zoroastrisches Neujahrsfest. Der Nouruz. 178 00:20:03,996 --> 00:20:06,666 Die Einsatzrelevanz leuchtet mir ein. 179 00:20:08,084 --> 00:20:10,753 Wir kommen zu einer syrischen Verteidigungstruppe. 180 00:20:11,379 --> 00:20:13,381 Muss was über Kurdistan lernen. 181 00:20:13,464 --> 00:20:14,590 Sie strampelt. 182 00:20:15,633 --> 00:20:16,717 Tut sie das? 183 00:20:19,303 --> 00:20:20,513 Ich spüre n... 184 00:20:24,767 --> 00:20:26,352 Daddys kleine Arschtreterin. 185 00:20:26,477 --> 00:20:29,063 Nein. Das hat sie von ihrer Mama. 186 00:20:32,483 --> 00:20:35,736 Falls du länger da draußen bist, komme ich schon klar. 187 00:20:35,820 --> 00:20:38,197 Meine Eltern werden mir helfen. 188 00:20:42,243 --> 00:20:44,912 Nach meiner Rückkehr werde ich wohl nur angeln gehen. 189 00:20:47,456 --> 00:20:51,877 Und wenn ich ein Flugzeug kapern muss, werde ich heimfliegen und hier sein. 190 00:20:53,379 --> 00:20:55,464 Ich halte deine Hand, bis sie kommt. 191 00:20:55,548 --> 00:20:59,969 Ich, die Einzige mit einer Geburtsbegleiterin aus der Wüste. 192 00:21:07,810 --> 00:21:09,061 Oh nein. 193 00:21:21,073 --> 00:21:22,783 Wird er wieder gesund, Daddy? 194 00:21:22,867 --> 00:21:24,535 Ja. Ihm ist nichts passiert. 195 00:21:24,618 --> 00:21:27,705 Er ist nur betäubt. Er fliegt zu seiner Familie zurück. 196 00:21:49,935 --> 00:21:50,770 Was für dich. 197 00:21:52,480 --> 00:21:53,481 -Danke. -Ja. 198 00:21:56,233 --> 00:21:58,861 Du hast die Flitterwochen-Suite genommen. 199 00:22:01,697 --> 00:22:05,159 Du hattest recht. Der NCIS gab diese Nacht eine Fahndung raus. 200 00:22:05,242 --> 00:22:08,162 An deiner Stelle ginge ich nicht so bald heim. 201 00:22:08,245 --> 00:22:12,500 Deinen Schützen in L.A. identifizierten Einheimische als Adrian Gordonis. 202 00:22:12,583 --> 00:22:16,420 Vom früheren MARSOC. Jetzt nennen sie sich Jäger oder so. 203 00:22:16,504 --> 00:22:18,589 War als Söldner bei Talos Tactical. 204 00:22:19,465 --> 00:22:21,550 Hatte nicht direkt mit ihnen zu tun, 205 00:22:21,634 --> 00:22:24,804 aber Moral ist für sie definitiv kein Thema. 206 00:22:24,887 --> 00:22:27,515 Du lieber Himmel! Hol auch mal Luft. 207 00:22:28,766 --> 00:22:31,894 Den Burrito nimmt dir niemand weg, Kumpel. 208 00:22:31,977 --> 00:22:33,938 Mir haben die Bucatini gefehlt. 209 00:22:34,021 --> 00:22:38,150 -Was immer das heißt. -Es heißt, danke für den Burrito. 210 00:22:38,234 --> 00:22:39,902 -Gern geschehen. -Danke. 211 00:22:54,583 --> 00:22:59,130 Luce. Sie hatte was drauf, wie? 212 00:22:59,630 --> 00:23:04,218 Ja. Sie konnte auch singen und beherrschte den Barrégriff. 213 00:23:09,265 --> 00:23:11,267 Ja, sie war etwas Besonderes. 214 00:23:21,318 --> 00:23:25,239 Nicht um alles in der Welt könnte ich sagen, wann sie das malte. 215 00:23:25,322 --> 00:23:27,491 Ich weiß nicht mal, was am Sonntag war. 216 00:23:29,243 --> 00:23:31,662 Es war wohl am Morgen vor Syrien. 217 00:23:33,038 --> 00:23:36,000 Und da war ein Vogel. 218 00:23:37,209 --> 00:23:41,172 Ein Star vielleicht. Er prallte gegen das Fenster und starb dabei. 219 00:23:41,255 --> 00:23:43,674 Dein Gedächtnis scheint genau zu sein. 220 00:23:43,757 --> 00:23:46,802 Ja, aber nur eine Hälfte. Die andere 221 00:23:46,886 --> 00:23:48,888 ist ein verdammtes Durcheinander. 222 00:23:52,600 --> 00:23:54,935 Es ist vermischt mit anderen Erinnerungen. 223 00:23:56,187 --> 00:23:58,522 Man schaut wie durch ein Kaleidoskop. 224 00:23:59,899 --> 00:24:04,612 Du bist ganz schön durcheinander. Hast immer noch die Kopfschmerzen? 225 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 Nein. 226 00:24:14,955 --> 00:24:17,208 -Hast du die Zielinfos gesehen? -Ja. 227 00:24:18,918 --> 00:24:24,089 Ich meine, er sieht wie ein richtiges Arschloch aus. 228 00:24:24,173 --> 00:24:25,799 Hast du sein Hündchen gesehen? 229 00:24:27,551 --> 00:24:31,096 Ich meine, wie ein führender Kopf wirkt er nicht auf mich. 230 00:24:31,180 --> 00:24:33,182 Auf mich auch nicht. 231 00:24:33,265 --> 00:24:35,392 Ich recherchiere noch mehr zu Capstone. 232 00:24:35,476 --> 00:24:38,604 Das tut schon jemand für mich. 233 00:24:39,104 --> 00:24:43,525 Eine Journalistin. Bei ihr fällt es nicht auf. 234 00:24:43,609 --> 00:24:44,610 Von der Presse? 235 00:24:45,319 --> 00:24:46,320 Ja. 236 00:24:47,154 --> 00:24:48,822 Das ist gut zu wissen. 237 00:24:50,366 --> 00:24:52,243 -Weiß sie, dass du hier bist? -Nein. 238 00:24:52,326 --> 00:24:54,036 -Und dass ich hier bin? -Nein. 239 00:24:54,119 --> 00:24:57,748 Nicht nur du bist gefährdet. Ich bin von der CIA. 240 00:24:57,873 --> 00:25:00,167 Wenn bekannt wird, dass du Krieg führst... 241 00:25:00,251 --> 00:25:01,961 -Ich verstehe. -...in L.A... 242 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 Ich verspreche dir, du bist sicher. 243 00:25:06,257 --> 00:25:07,925 Sie ist eine Informantin, 244 00:25:09,635 --> 00:25:11,387 die ich gezielt einsetzen kann. 245 00:25:12,596 --> 00:25:13,931 Und keine Verpflichtung. 246 00:25:14,014 --> 00:25:17,476 -Falls du abspringst, verstehe ich das. -Von wegen abspringen. 247 00:25:17,559 --> 00:25:19,979 Für mich ist das keine Pflicht. 248 00:25:21,146 --> 00:25:24,233 Wir müssen uns nur aufeinander verlassen können. 249 00:25:24,316 --> 00:25:25,484 Immer. 250 00:25:27,820 --> 00:25:29,196 In Ordnung. 251 00:25:32,950 --> 00:25:34,118 Gut. 252 00:25:35,703 --> 00:25:37,788 Eine Gruppe von Leuten ist offenbar 253 00:25:37,871 --> 00:25:40,666 hinter dir her, also fall bitte nicht auf. 254 00:25:43,210 --> 00:25:46,338 -So lobe ich mir das. -Ich entspanne mich. 255 00:25:46,422 --> 00:25:49,008 Wenn ich was rausfinde, rufe ich dich an. 256 00:25:49,967 --> 00:25:52,344 Verstanden. Ben. 257 00:25:54,471 --> 00:25:58,851 Du gehst aber nicht wie Big Lebowski zum Golfturnier, oder? 258 00:25:58,934 --> 00:26:00,144 Ich hasse Golf. 259 00:26:19,038 --> 00:26:20,331 Sie werden es verfehlen. 260 00:26:23,250 --> 00:26:24,543 Er wird es verfehlen. 261 00:26:26,462 --> 00:26:29,631 Mit seinem schicken Scotty-Cameron-Schläger glaubt er, 262 00:26:29,715 --> 00:26:31,633 er werde besser spielen. 263 00:26:32,801 --> 00:26:37,473 Der Mann ist ein Genie, aber das richtige Händchen kann man nicht kaufen. 264 00:26:40,517 --> 00:26:42,686 War es ein angenehmer Flug? 265 00:26:42,811 --> 00:26:45,272 Kam Ihnen eine Stewardess entgegen? 266 00:26:45,356 --> 00:26:50,235 Elias flog keine 13 Stunden, um über die Anmache von Flugbegleiterinnen zu reden. 267 00:26:50,319 --> 00:26:51,487 Nicht über Anmache, 268 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 ich rede vom natürlichen Magnetismus göttlichen Geldes. 269 00:26:57,659 --> 00:27:01,246 Mr. Agnon. Immer zum Scherzen aufgelegt. 270 00:27:01,330 --> 00:27:02,414 Ich meine es ernst. 271 00:27:02,498 --> 00:27:07,086 Wenige Unternehmen wie Plano sind zu einem Kauf von Mikes Firma aufgestellt. 272 00:27:07,169 --> 00:27:09,254 Wir machen einen Deal auf Newbellum. 273 00:27:09,338 --> 00:27:11,632 Capstone Industries? Aufs Fairway. 274 00:27:11,715 --> 00:27:14,468 Ausgezeichnet. Und mit wem sind wir zusammen? 275 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 Ich wollte Bryson DeChambeau. 276 00:27:16,428 --> 00:27:18,972 Sie sind bei Steve Davie. 277 00:27:19,932 --> 00:27:21,183 Wer zum Teufel ist das? 278 00:27:21,725 --> 00:27:25,145 Nein. Kommen Sie her. Ich will Ihnen etwas erklären. 279 00:27:29,066 --> 00:27:33,779 Für Capstone Industries schlägt nun Bryson DeChambeau ab. 280 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 Ja, so, Kumpel. 281 00:28:06,145 --> 00:28:10,691 Ich schäme mich nicht zuzugeben, dass wir vor Jahren eine Offerte erwogen. 282 00:28:10,858 --> 00:28:12,067 Das wusste ich nicht. 283 00:28:12,151 --> 00:28:14,236 Ihre Arbeit ist sehr beeindruckend. 284 00:28:14,319 --> 00:28:15,737 Ich weiß das zu schätzen. 285 00:28:15,821 --> 00:28:18,615 Bevor Capstone uns zu Rüstungsaufträgen brachte, 286 00:28:18,699 --> 00:28:21,910 hatte ich einen Plan für Newbellum. Klappt der Verkauf, 287 00:28:21,994 --> 00:28:26,206 -können wir auf diesen Plan... -Jetzt kommt er wieder in Fahrt. 288 00:28:27,458 --> 00:28:33,297 Das Besondere an Visionären ist, sie sehen eine endlose Vielfalt von Möglichkeiten. 289 00:28:33,380 --> 00:28:36,467 Unsere Aufgabe als Partner und Förderer 290 00:28:37,050 --> 00:28:39,803 besteht darin, die Vielfalt konkreter zu sehen. 291 00:28:40,512 --> 00:28:44,558 Als Capstone an Bord kam und Steve das Steuer übernahm... 292 00:28:44,641 --> 00:28:46,935 Nun, deshalb sind wir hier, nicht wahr? 293 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 Ihre aktuelle Ausrichtung ziehe ich vor, Mr. Tedesco. 294 00:28:52,524 --> 00:28:53,984 Natürlich. Klar doch. 295 00:28:54,067 --> 00:28:56,153 Heißt das, Plano ist bereit? 296 00:28:58,155 --> 00:29:02,826 Mr. Agnon, ich schätze Ihre Beharrlichkeit, aber gedacht war dies 297 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 als Freundschaftsbesuch. 298 00:29:04,244 --> 00:29:05,370 Freundschaftsbesuch? 299 00:29:05,746 --> 00:29:07,456 Gut. Folgendes... 300 00:29:08,957 --> 00:29:11,251 An der 16. habe ich ein Haus gemietet. 301 00:29:12,127 --> 00:29:14,338 Wie wäre es dort heute mit einer Soirée? 302 00:29:14,963 --> 00:29:16,465 Mit Freunden, Mädchen. 303 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 Ich habe eine Flasche Bas-Armagnac, die einen umhaut. 304 00:29:20,552 --> 00:29:24,181 Ich mache Ihnen ein neues Angebot. Stimmt die Größenordnung, toll. 305 00:29:24,264 --> 00:29:26,642 Wenn nicht, haben wir immer noch Bryson. 306 00:29:29,978 --> 00:29:33,607 Dieses Haus, von dem Sie sprachen, ist wo? 307 00:30:19,695 --> 00:30:22,447 Ja. Ich habe ihn im Auge. 308 00:30:24,241 --> 00:30:27,536 Leichtes Spiel, Kumpel. 309 00:30:28,370 --> 00:30:29,413 Ja. 310 00:30:53,812 --> 00:30:55,897 Entschuldigung, Jungs. Hallo? 311 00:30:55,981 --> 00:30:59,192 -Hey, Jord, ich bin's. -Katie, ich habe dich angerufen. 312 00:30:59,276 --> 00:31:00,527 Was war gestern? 313 00:31:01,194 --> 00:31:04,489 -Tut mir leid. Ich verlor mein Handy. -Alles in Ordnung? 314 00:31:05,365 --> 00:31:08,035 Hör zu, bei Reece lag ich falsch. 315 00:31:08,118 --> 00:31:10,912 -Völlig falsch. -Was meinst du mit "völlig falsch"? 316 00:31:12,789 --> 00:31:15,709 Ich muss eine Weile weg aus der Stadt. 317 00:31:15,792 --> 00:31:17,961 Ich bin ausgebrannt, weißt du? 318 00:31:18,045 --> 00:31:21,173 Nein, weiß ich nicht. Wovon redest du? 319 00:31:22,132 --> 00:31:25,969 Ach so, du lässt mich sitzen, wie? 320 00:31:26,053 --> 00:31:27,846 Tut mir leid. Du warst gut zu mir. 321 00:31:27,929 --> 00:31:31,350 Verdammt noch mal. Das habe ich davon, wenn ich dir vertraue? 322 00:31:49,534 --> 00:31:52,204 Und, geht's voran? 323 00:31:52,788 --> 00:31:55,957 Das ist harte Arbeit. Wir schaffen es noch. 324 00:32:02,839 --> 00:32:04,800 Sie sind nicht zum Rumschleichen hier. 325 00:32:11,014 --> 00:32:13,767 Das wirft uns zurück auf das Niveau von 2005. 326 00:32:15,060 --> 00:32:16,186 Das stimmt. 327 00:32:18,605 --> 00:32:24,403 Manche hielten es für unbedacht, im Alleingang auf Ressourcen zu verzichten. 328 00:32:27,948 --> 00:32:29,491 Halten Sie es für unbedacht? 329 00:32:32,536 --> 00:32:34,746 Lorraine, Sie haben noch vier Monate. 330 00:32:35,038 --> 00:32:37,999 Und das hier kommt wohl nicht durch den Ausschuss. 331 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 Wollen Sie mit 'ner Niederlage aufhören? 332 00:32:43,171 --> 00:32:46,800 Mit Fraktionsdisziplin bringen wir das halbe Plenum hinter uns. 333 00:32:46,883 --> 00:32:50,262 Und unsere Auftragnehmer? Werden sie es auch als Sieg sehen? 334 00:32:50,345 --> 00:32:52,013 Wollen Sie mich überzeugen, 335 00:32:52,097 --> 00:32:55,350 -dass mir die Lobbyisten leidtun sollen? -Sie haben Macht. 336 00:32:55,434 --> 00:32:57,185 Das heißt, sie reden mit. 337 00:32:58,311 --> 00:32:59,938 Ihre makellose Amtszeit 338 00:33:00,021 --> 00:33:03,608 -muss nicht unschön enden. -Hey. 339 00:33:03,692 --> 00:33:04,943 Ich hinterlasse etwas. 340 00:33:06,653 --> 00:33:09,281 Etwas Besseres als zu Amtsbeginn. 341 00:34:00,332 --> 00:34:04,586 Ja. Etwas läuft hier draußen. Wollte es dir sagen. 342 00:34:30,237 --> 00:34:34,115 Hey, Süßer. Ich bin Raven. 343 00:34:36,284 --> 00:34:37,953 Möchtest du Gesellschaft? 344 00:34:38,036 --> 00:34:41,206 Hallo, Raven. Durchaus. 345 00:34:45,919 --> 00:34:47,671 Ich sah dich beim Reinkommen. 346 00:34:48,255 --> 00:34:51,132 Meine Sasha wollte hierherkommen, 347 00:34:51,216 --> 00:34:54,386 und ich sagte: "Nein. Er gehört mir allein." 348 00:34:54,469 --> 00:34:55,637 Das hast du gesagt? 349 00:34:57,764 --> 00:35:02,686 Was hältst du davon, wenn wir hinten was zusammen trinken? 350 00:35:03,311 --> 00:35:05,146 Warum nicht hier sitzen und reden? 351 00:35:06,398 --> 00:35:07,774 Oh, ich rede gern. 352 00:35:11,570 --> 00:35:13,113 Worüber reden wir? 353 00:35:13,905 --> 00:35:16,825 Ich bin auf Drogen aus. Könntest du mir helfen? 354 00:35:22,038 --> 00:35:23,164 Bist du ein Cop? 355 00:35:25,208 --> 00:35:26,209 Nein. 356 00:35:27,043 --> 00:35:31,798 -Du musst es sagen, wenn du einer bist. -Das bezweifle ich. Aber ich bin keiner. 357 00:35:36,136 --> 00:35:39,681 Ich kann dir helfen. Was genau hättest du gern? 358 00:35:39,764 --> 00:35:41,808 -Ich habe Kopfschmerzen. -Ach ja? 359 00:35:42,642 --> 00:35:45,228 -Wie schlimm? -Echt schlimm. 360 00:35:48,481 --> 00:35:51,943 Der DJ hat Methadon-Plättchen. Meinst du, die helfen dir? 361 00:35:53,737 --> 00:35:55,405 Die werden mir wohl helfen. 362 00:35:56,948 --> 00:36:01,244 $100 pro Stück sind ein echt guter Preis für dich. 363 00:36:02,078 --> 00:36:03,121 Nur für mich? 364 00:36:12,964 --> 00:36:14,591 Danke, Schatz. Warte hier. 365 00:36:23,016 --> 00:36:26,937 Alles Gute, lieber Donny 366 00:36:27,020 --> 00:36:31,650 Alles Gute für dich 367 00:36:32,567 --> 00:36:34,819 Na los, Chef. Was ist denn? 368 00:36:34,903 --> 00:36:36,988 -Komm schon, Chef. Na los. -Auf geht's. 369 00:36:37,822 --> 00:36:39,866 Immer ran. Komm hier rüber, Reece. 370 00:36:40,659 --> 00:36:43,161 Hey, Schatz. Alles in Ordnung? 371 00:36:48,291 --> 00:36:49,542 Es sind nur Erinnerungen. 372 00:36:53,004 --> 00:36:55,799 Mit dem hier wirst du sie los. 373 00:37:15,902 --> 00:37:19,322 Muss schon sagen, so was hast du im Ausland nie gemocht. 374 00:37:26,204 --> 00:37:27,664 Dort hatten wir Regeln. 375 00:37:27,998 --> 00:37:29,874 Ja. Zu viele. 376 00:37:40,802 --> 00:37:43,054 Nach deinem Weggang war es anders. 377 00:37:46,057 --> 00:37:48,810 Ich dachte auch schon ans Aufhören. 378 00:37:49,561 --> 00:37:53,398 Du und das Team, ihr seid wie Blumen und Erde. 379 00:37:53,481 --> 00:37:56,985 Du hättest nie aufgehört, und mich hast du nicht gebraucht. 380 00:38:02,657 --> 00:38:05,452 Alles in allem bin ich mir da nicht sicher. 381 00:38:07,787 --> 00:38:10,999 Hey. Lass mich das nehmen. 382 00:38:15,670 --> 00:38:19,716 Was? Sollst nur du deinen Spaß haben? 383 00:38:23,386 --> 00:38:24,429 Na ja... 384 00:38:25,138 --> 00:38:27,474 Für einen wird es eine Mordsnacht. 385 00:38:29,809 --> 00:38:32,020 -Bitte sehr, meine Damen. -Danke. 386 00:38:33,563 --> 00:38:35,982 Nein. Ich sage Ihnen, 387 00:38:36,066 --> 00:38:41,154 es ist das beste Sushi, das Sie je hatten. 388 00:38:41,237 --> 00:38:43,198 Reden Sie keinen Unsinn. Bitte. 389 00:38:43,281 --> 00:38:45,700 Es ist einfach eine Offenbarung. 390 00:38:46,201 --> 00:38:50,163 Sollen wir über das beste reden? Waren Sie mal im Sukiyabashi Jiro? 391 00:38:50,246 --> 00:38:55,001 Hören Sie mir mit Jiro auf. Er ist gut. Was auch immer. 392 00:38:55,085 --> 00:38:57,796 Aber Steve fand diesen Taishi. 393 00:38:57,879 --> 00:39:00,548 Wir holten den kleinen Kerl von Hokkaido her. 394 00:39:00,632 --> 00:39:04,219 Ich sage Ihnen, der versteht die Fische. 395 00:39:04,302 --> 00:39:07,806 Er geht zum Kai, flüstert den Makrelen 396 00:39:07,889 --> 00:39:11,309 und den Bonitos zu. Was immer sie sagen, es muss bedeuten: 397 00:39:11,392 --> 00:39:13,353 "Nimm mich, ich bin köstlich." 398 00:39:15,313 --> 00:39:17,440 Dann müsste ich das mal versuchen. 399 00:39:17,524 --> 00:39:20,401 Gut. Ich werde Plätze bestellen. Wann? 400 00:39:23,822 --> 00:39:27,242 Ich habe keinen Zeitplan. Ich muss mit dem Vorstand sprechen. 401 00:39:27,325 --> 00:39:29,869 Pfeifen Sie auf den Vorstand. Ich frage Sie. 402 00:39:30,411 --> 00:39:31,746 Saul. Nicht. 403 00:39:35,583 --> 00:39:36,668 Es ist spät. 404 00:39:36,751 --> 00:39:40,588 Und so sehr ich mich auch amüsiert habe, morgen früh geht mein Flug. 405 00:39:43,716 --> 00:39:46,177 Elias, wir machen das jetzt seit Monaten. 406 00:39:47,220 --> 00:39:49,889 Wollen Sie Golf, golfen wir. Wollen Sie Fisch... 407 00:39:52,100 --> 00:39:55,937 Aber wir sind jetzt an dem Punkt, mein Freund, wo Sie 408 00:39:56,020 --> 00:39:58,523 entweder scheißen oder aufstehen müssen. 409 00:39:59,190 --> 00:40:01,651 Will Plano Newbellum? Ja oder Nein? 410 00:40:07,490 --> 00:40:09,325 Ich rufe mein Akquisitionsteam an. 411 00:40:10,034 --> 00:40:13,663 Sagen Sie Mr. Horn, dass ich morgen früh ein Angebot mache. 412 00:40:15,039 --> 00:40:16,166 Gute Nacht. 413 00:40:26,593 --> 00:40:28,303 Das war unanständig. 414 00:40:28,386 --> 00:40:32,182 Ein Mann wie Elias Ryberg sollte respektvoll behandelt werden. 415 00:40:36,519 --> 00:40:41,149 Haben Sie auch nur eine Ahnung, wie viel Geld Sie durch mich verdienen? 416 00:40:41,232 --> 00:40:45,820 Allmächtiger, Mike, Sie sollten mir dankbar sein. 417 00:40:49,741 --> 00:40:54,037 In Ordnung, Sie alle, wenn Sie mir bitte zuhören wollen? 418 00:40:55,580 --> 00:40:56,956 Verpisst euch. 419 00:40:58,166 --> 00:41:01,920 Ich meine es so. Schluss, geht alle nach Hause. Das war's. 420 00:41:02,712 --> 00:41:04,214 -Im Ernst? -Ja. 421 00:42:12,240 --> 00:42:16,869 Ja, heute haben wir viel Geld verdient, mein Kleiner. Sehr viel Geld. 422 00:42:16,995 --> 00:42:18,663 Wer ist mein bestes Stück? 423 00:43:41,954 --> 00:43:45,792 DIE DIAMONDS - "LITTLE DARLIN" AMERIKAS LIEBLINGSSONG 424 00:44:53,860 --> 00:44:54,944 Da ist er ja. 425 00:45:19,510 --> 00:45:22,305 -Entschuldige das mit der Tüte, Saul... -Bitte! 426 00:45:22,430 --> 00:45:26,684 Hör zu. Das mit der Tüte 427 00:45:26,809 --> 00:45:29,770 war für uns beide nicht angenehm. 428 00:45:31,022 --> 00:45:33,941 Hilfe! Helft mir! 429 00:45:34,108 --> 00:45:38,196 Helft mir bitte! Hilfe! 430 00:45:40,865 --> 00:45:44,994 Hilfe! Irgendjemand! Helft mir! 431 00:45:48,831 --> 00:45:50,166 Hilfe! 432 00:45:53,419 --> 00:45:54,504 War es das? 433 00:46:10,436 --> 00:46:12,939 Wieso will Capstone Industries meinen Tod? 434 00:46:15,983 --> 00:46:20,321 -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. -Lüg mich nicht an. 435 00:46:20,404 --> 00:46:21,280 Ich lüge nicht. 436 00:46:21,364 --> 00:46:23,157 Beim Grab meiner Mutter. 437 00:46:23,241 --> 00:46:25,785 Hat es was mit dem Tumor zu tun? 438 00:46:26,869 --> 00:46:29,080 -Was? -Dem Tumor in meinem Kopf, Saul. 439 00:46:29,163 --> 00:46:31,040 Sie haben einen Gehirntumor? 440 00:46:31,999 --> 00:46:35,169 Verdammt, machen Sie mich los. Ich habe nichts getan. 441 00:46:47,265 --> 00:46:50,142 Ich habe Männer gesehen, die Grässliches ertrugen. 442 00:46:52,228 --> 00:46:55,690 Schmerzen und Erniedrigung, 443 00:46:58,609 --> 00:47:01,404 wie du sie dir nicht vorstellen kannst. 444 00:47:02,405 --> 00:47:04,240 Und sie hielten den Mund, 445 00:47:04,323 --> 00:47:09,161 weil sie an eine Bestimmung glaubten, die größer war als sie. 446 00:47:09,245 --> 00:47:13,666 Eine Sache, für die sie lieber schreiend sterben würden, 447 00:47:13,749 --> 00:47:15,418 als sie zu verraten. 448 00:47:18,462 --> 00:47:20,881 Auf dich trifft das nicht zu, oder, Saul? 449 00:47:20,965 --> 00:47:23,718 Du bist kein Gläubiger. Du bist nur ein Typ, 450 00:47:23,801 --> 00:47:27,805 der blind in eine Welt geriet, die ihm unerklärlich ist. 451 00:47:27,888 --> 00:47:32,435 Für das hier willst du nicht sterben. 452 00:47:33,311 --> 00:47:34,645 Also erzähl's mir. 453 00:47:36,772 --> 00:47:41,819 Er... Er sagt mir nichts. 454 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 -Wer? -Datenisolierung. 455 00:47:45,448 --> 00:47:47,533 Aufteilung. Dasselbe wie bei euch. 456 00:47:47,617 --> 00:47:50,453 -Davon kriegt er einen Kick. -Wem gefällt das so? 457 00:47:54,332 --> 00:47:57,209 Steve. Horn. 458 00:47:58,461 --> 00:48:03,549 Steve Horn. Na also. Hol dir deinen kleinen Schluck. 459 00:48:13,142 --> 00:48:14,226 Red weiter. 460 00:48:14,352 --> 00:48:16,479 Steve ist ein Visionär. Er... 461 00:48:17,188 --> 00:48:20,858 Er machte sein Vermögen in der Technik und investierte dann. 462 00:48:21,525 --> 00:48:26,322 Er kennt sich mit Menschen, Märkten, Kriegen aus. 463 00:48:29,450 --> 00:48:34,372 Ich bin nur ein Werkzeug. Ein Mittelsmann. Ich löse Probleme. 464 00:48:36,791 --> 00:48:39,543 Wie führt Steve in Syrien einen Überfall aus? 465 00:48:39,627 --> 00:48:44,131 Steve hat überall Freunde. Das sind die Vorzüge, ein Milliardär zu sein. 466 00:48:44,256 --> 00:48:47,385 -Was war sein Ziel? -Dafür bin ich nicht zuständig. 467 00:48:47,468 --> 00:48:50,930 Aber alles dreht sich um etwas namens... 468 00:48:53,140 --> 00:48:55,768 ...Projekt RD4895. 469 00:48:56,435 --> 00:48:57,478 Was ist das? 470 00:48:57,561 --> 00:49:02,733 RD4895. Aber ich habe keine Ahnung, was das ist. 471 00:49:04,443 --> 00:49:08,447 Ich weiß nur, dass es eine Menge Geld wert ist. 472 00:49:10,991 --> 00:49:12,243 Das reicht nicht. 473 00:49:14,745 --> 00:49:19,250 Nein, kommen Sie! Hören Sie zu, ich schwöre Ihnen, 474 00:49:19,375 --> 00:49:22,878 ich weiß von nichts! Sie haben es selbst gesagt. 475 00:49:22,962 --> 00:49:24,588 Ich bin nur ein Typ! 476 00:49:35,141 --> 00:49:36,142 Also gut. 477 00:49:36,767 --> 00:49:38,310 Ich glaube dir. 478 00:49:39,770 --> 00:49:43,774 Steve Horn hat das Sagen, und du bist seine kleine Laufpussy. 479 00:49:43,858 --> 00:49:45,067 -Ja! -Oder? 480 00:49:45,151 --> 00:49:47,695 -Ja, so ist es! -Du entscheidest nicht. 481 00:49:47,778 --> 00:49:51,240 -Nichts von dem hast du gewollt. -Ich schwöre bei Gott. 482 00:49:51,991 --> 00:49:55,244 Wen hast du losgeschickt, um meine Familie zu töten? 483 00:50:04,920 --> 00:50:07,465 -Nimm noch etwas. -Ich will nach Hause. 484 00:50:12,845 --> 00:50:14,388 Ich habe dich was gefragt. 485 00:50:27,067 --> 00:50:29,320 Es gibt einen Anwalt aus Jackson Hole. 486 00:50:29,403 --> 00:50:31,071 Marcus Boykin. 487 00:50:31,155 --> 00:50:36,410 Er handelt weltweit mit Rohöl auf dem Schwarzmarkt, auch in Mexiko. 488 00:50:36,494 --> 00:50:37,495 Mexiko? 489 00:50:40,623 --> 00:50:42,082 Boykin beauftragte sicarios. 490 00:50:44,460 --> 00:50:46,629 Wo finde ich den Todesschützen? 491 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 -In Mexiko, ich sagte es schon. -Sei genauer. 492 00:50:49,298 --> 00:50:53,469 Wo der sicario wohnt, fragt niemand. 493 00:50:53,552 --> 00:50:54,678 Weiß es Boykin? 494 00:50:54,762 --> 00:50:56,514 Boykin hat davon keine Ahnung. 495 00:50:56,597 --> 00:51:02,561 Er kennt die Bankleitzahlen unfähiger Profikiller. 496 00:51:04,480 --> 00:51:06,482 Er ist noch nutzloser als ich. 497 00:51:12,071 --> 00:51:15,658 Im Ausland heißt es gern, dass was wir tun, der Freiheit dient. 498 00:51:15,741 --> 00:51:18,327 In Wirklichkeit geht es darum, Saul, 499 00:51:19,328 --> 00:51:22,122 dass es Böses gibt auf der Welt. 500 00:51:24,416 --> 00:51:27,670 Wir sehen ihm in die Augen. Die meisten sind dafür zu feige. 501 00:51:27,753 --> 00:51:29,672 Es ist unsere Aufgabe. 502 00:51:29,755 --> 00:51:33,175 Ihr müsst nur eure Steuern zahlen und euch raushalten. 503 00:51:33,259 --> 00:51:35,511 Aber du, Saul, 504 00:51:36,679 --> 00:51:40,558 Steve Horn, Capstone Industries, 505 00:51:42,560 --> 00:51:44,770 ihr wolltet mit rein ins Getümmel. 506 00:51:45,813 --> 00:51:48,858 Und jetzt seid ihr auf dem Schlachtfeld. 507 00:51:52,862 --> 00:51:55,447 Das hier ist ein Methadon-Cocktail, Saul. 508 00:51:56,073 --> 00:51:59,577 Du stirbst friedlich. Du hast Glück. 509 00:52:00,744 --> 00:52:02,371 Es ist mehr, als du verdienst. 510 00:53:10,856 --> 00:53:11,941 REECE - NACHRICHT 511 00:53:12,024 --> 00:53:15,986 CAPSTONE-PROJEKT RD4895... PASSEN SIE AUF SICH AUF 512 00:54:10,666 --> 00:54:13,335 Wir wollten zum Lake Tahoe. Sagte ich das schon? 513 00:54:14,211 --> 00:54:16,046 Eine Blockhütte am Westufer. 514 00:54:17,381 --> 00:54:21,051 Lauren wollte Sportler in der Höhenluft trainieren. 515 00:54:21,802 --> 00:54:25,180 Lucy wollte dort wohnen, wo man alle Sterne sehen konnte. 516 00:54:30,436 --> 00:54:32,438 Das ist alles, was sie wollten. 517 00:54:33,397 --> 00:54:36,358 Stattdessen bekommen sie nichts. 518 00:54:37,985 --> 00:54:42,906 Dunkelheit umfängt sie, im Dienste eines Konzernprojekts. 519 00:54:45,409 --> 00:54:48,037 Dafür mussten sie beide sterben. 520 00:54:49,788 --> 00:54:51,290 Und das kapiere ich nicht. 521 00:54:52,833 --> 00:54:55,169 Wieso auch die Mädchen? 522 00:54:58,547 --> 00:55:00,549 Bei einem Mord gäbe es Schlagzeilen. 523 00:55:03,218 --> 00:55:06,096 Aber wenn ein Kriegsveteran durchdreht, Frau und Kind 524 00:55:06,180 --> 00:55:08,599 und Ärzte tötet, und dann sich selbst, 525 00:55:08,682 --> 00:55:12,936 zuckt niemand mit der Wimper. Das nimmt man eher hin. 526 00:55:14,688 --> 00:55:17,524 Steve Horn ist in San Francisco. 527 00:55:18,067 --> 00:55:22,029 Der Kopf der Schlange. Er weiß über RD4895 Bescheid. 528 00:55:22,863 --> 00:55:25,532 Aber über Boykin gelangen wir zum Schützen. 529 00:55:26,325 --> 00:55:28,535 Der, der Lauren und Lucy erschoss. 530 00:55:28,619 --> 00:55:31,997 Also dann. Antworten oder Blut. 531 00:55:34,041 --> 00:55:35,209 Der Schütze wählt. 532 00:55:41,006 --> 00:55:42,049 Blut. 533 00:57:36,580 --> 00:57:38,582 Untertitel von: Bernd Karwath 534 00:57:38,665 --> 00:57:40,667 Creative Supervisor: Alexander König