1 00:00:53,347 --> 00:00:55,557 ది టర్మినల్ లిస్ట్ 2 00:01:32,845 --> 00:01:38,350 సాల్ ఆగ్నన్ 3 00:01:54,658 --> 00:01:57,578 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ కొత్త అసెట్ మేనేజ్మెంట్ వీపీ 4 00:02:17,180 --> 00:02:21,602 ఇవాళ ఎక్కడ కలవాలో చెప్పు. గట్టిగా చెబితే నయం. 5 00:02:33,655 --> 00:02:35,324 -ధన్యవాదాలు. -మేడం సెక్రటరీ. 6 00:02:35,699 --> 00:02:37,534 -శుభోదయం. -మేడం సెక్రటరీ. 7 00:02:38,452 --> 00:02:42,331 నా కెరీర్‌ను సాయుధ సేవలలో మృతులను తగ్గించడానికి 8 00:02:42,414 --> 00:02:45,584 మానసిక ఆరోగ్యం పెంచడానికి అంకితం చేశాను. 9 00:02:45,667 --> 00:02:49,338 మన సంప్రదాయ సేనలతో విజయం అందుకుంటున్న సమయంలో, 10 00:02:49,421 --> 00:02:53,717 స్పెక్ ఆప్స్ కమ్యూనిటీ మీద నిలకడగా లేదని భావించే స్థాయిలో 11 00:02:53,800 --> 00:02:56,470 శారీరక, మానసిక భారం పడుతోంది. 12 00:02:57,679 --> 00:03:00,807 మన ఉత్తమ యోధులు యంత్రాలుగా ఉండాలని మనం కోరుకున్నా, 13 00:03:01,308 --> 00:03:02,309 వాళ్లు అలా ఉండరు. 14 00:03:02,976 --> 00:03:07,481 మన బడ్జెట్ అభ్యర్ధనను కేటాయింపులకు వెళ్లే ముందే పూర్తిగా సరిచేయబోతున్నాం. 15 00:03:07,564 --> 00:03:09,191 ఏ సామర్ధ్యానికి సరిచేయాలి? 16 00:03:09,274 --> 00:03:13,570 మన ప్రత్యేక ఆపరేటర్ల కోసం జీవితకాల మొహరింపుల తగ్గుదలలు. 17 00:03:14,154 --> 00:03:17,491 -అంటే భత్యాల తిరిగి లెక్కింపా? -కాదు, ముసలివారి గురించి. 18 00:03:17,574 --> 00:03:21,411 తప్పనిసరి పదవీ విరమణలు. ఏమీ మిగలకుండా పోయేవరకూ వాళ్లను ఉంచలేము. 19 00:03:21,495 --> 00:03:23,872 మన సంసిద్ధిత ఓ స్థాయిలో తగ్గిపోతోంది. 20 00:03:23,956 --> 00:03:26,959 -ఇంకా ఆర్థికంగా... -అమోదయోగ్య స్థాయిలు కనుగొందాం. 21 00:03:27,459 --> 00:03:30,003 బడ్జెట్ మీద మనం జూన్ నుంచి పని చేస్తున్నాం. 22 00:03:30,087 --> 00:03:32,589 దీనిని రోజులలో మార్చాలని సూచిస్తున్నారా! 23 00:03:32,673 --> 00:03:36,635 ఇంటికి ఫోన్ చేసి, కొన్ని రాత్రులపాటు ఒంటరిగా ఉండమని కుటుంబాలకు చెప్పండి. 24 00:03:36,718 --> 00:03:39,429 ఈ ఆపరేటర్లు మన కోసం పోరాడుతూ జీవితాలు వెచ్చిస్తారు, 25 00:03:39,513 --> 00:03:42,641 వాళ్ల కోసం పోరాడేందుకు ఓ వారాంతం ఇవ్వగలం. కానివ్వండి! 26 00:03:50,691 --> 00:03:52,859 ఇది జేమ్స్ రీస్ గురించి, అవునా? 27 00:03:53,735 --> 00:03:55,112 అతను ఓ డేటా పాయింట్. 28 00:04:37,946 --> 00:04:42,743 ఇది మనకు 12 గంటలలో రాకపోతే, బజ్ ఫీడ్ మనను ఓడించి, ఇబ్బంది పెడుతుంది. 29 00:04:42,826 --> 00:04:47,664 నాకు మరో భేటీ ఉంది. ధన్యవాదాలు. కానివ్వు. బాగా చేశావు. ధన్యవాదాలు. 30 00:04:55,714 --> 00:04:57,215 వాళ్లు ఇదెలా మిస్ అయ్యారు? 31 00:04:57,299 --> 00:04:59,634 ఇన్సిర్లిక్ లో డా. రసెల్ తో మాట్లాడా. 32 00:04:59,718 --> 00:05:03,388 ఆయన మరిన్ని పరీక్షలకై ఒత్తిడి చేసినా, రీస్ తనే ఏఎంఏ చేయించుకు 33 00:05:03,472 --> 00:05:05,265 తిరిగి కర్మకాండలకు వెళతా అన్నాడు. 34 00:05:05,348 --> 00:05:07,100 ఆగు. నేవీలో ఎవరూ ఇది చూడలేదా? 35 00:05:07,184 --> 00:05:09,394 ఇతను ఓ దళాన్ని నడిపిస్తుంటే, 36 00:05:09,478 --> 00:05:12,689 అతని వైద్య పరిస్థితి ఐచ్ఛికమా? ఇది పూర్తి నిర్లక్ష్యం. 37 00:05:14,566 --> 00:05:16,193 సరే. ఇప్పుడేంటి? 38 00:05:16,276 --> 00:05:18,653 రీస్ కలవాలని చెప్పాడు, ఎందుకో తెలియాలి. 39 00:05:18,737 --> 00:05:21,990 ఏదేమైనా నేను ఈ సాయంత్రం ఏదైనా ఇస్తాను. 40 00:05:22,074 --> 00:05:23,408 సురక్షితంగా ఉన్నావా? 41 00:05:23,992 --> 00:05:27,496 వాళ్లు గడాఫీ కోసం వచ్చినప్పటి నుంచి సర్ట్ లో ఉన్నాను. చూసుకోగలను. 42 00:05:29,623 --> 00:05:31,166 బహుశా నేను నీతో రావాలేమో. 43 00:05:31,750 --> 00:05:36,296 మనకు మళ్లీ రీస్ కనబడడం, వినడం జరగకపోతే? వద్దు. తను నన్ను నమ్ముతాడు. 44 00:06:54,875 --> 00:06:55,876 నాకు ఆ సీటు కావాలి. 45 00:07:06,428 --> 00:07:08,346 రీస్. నన్నెందుకు కలవాలని అన్నావు? 46 00:07:08,430 --> 00:07:13,727 సాల్ ఆగ్నన్ గురించి గానీ, కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ అని పిలిచే కంపెనీ తెలుసా? 47 00:07:13,810 --> 00:07:15,729 హాయ్, గయ్స్. మీ ఆర్డర్ తీసుకోనా? 48 00:07:15,812 --> 00:07:19,733 ఆ. నాకు లిటిల్ జెమ్స్, స్ట్రిప్డ్ బేస్ ఇవ్వు. 49 00:07:19,816 --> 00:07:21,943 -తప్పకుండా. -నాకేం వద్దు. ధన్యవాదాలు. 50 00:07:22,027 --> 00:07:24,905 -అతనికి బుకటిని ఇవ్వు. -తప్పకుండా. ఇప్పుడే. 51 00:07:25,655 --> 00:07:26,990 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్? 52 00:07:27,073 --> 00:07:29,951 వాళ్ల సైట్‌లో మాత్రమే లోగో ఉండే చోటు. 53 00:07:30,035 --> 00:07:32,245 అసెట్ మేనేజ్మెంట్ కు ఆగ్నన్ ఉపాధ్యక్షుడు. 54 00:07:32,329 --> 00:07:36,082 నేను సొంతగా పరిశోధించాను. వాళ్ల మార్కెట్ పెట్టుబడులన్నీ... 55 00:07:36,166 --> 00:07:40,003 బుకాయింపు. కార్నివాల్ క్రూయిజ్ లైన్స్, ప్లానెట్ ఫిట్నెస్, హెచ్అండ్ఎం... 56 00:07:40,086 --> 00:07:43,381 ఆగు. ఇప్పుడు ప్లానెట్ ఫిట్నెస్ మద్దతుదారులు కూడా ఉన్నారా? 57 00:07:43,465 --> 00:07:45,675 చూడు, వినమన్నా. విషయం ఏంటంటే... 58 00:07:45,759 --> 00:07:49,846 వాళ్లకు 60 బిలియన్ డాలర్ల పెట్టుబడులు ఉన్నాయి. 59 00:07:49,930 --> 00:07:52,766 పబ్లిక్ హోల్డింగ్ తో కలిపి ఎక్కువే లెక్కించవచ్చు. 60 00:07:52,849 --> 00:07:54,517 మరి మిగతావి ఎక్కడున్నాయి? 61 00:07:54,601 --> 00:07:56,436 అదే మనం కనిపెట్టాలి. 62 00:07:58,146 --> 00:07:59,731 ఇరానియన్ల సంగతేంటి? 63 00:08:00,857 --> 00:08:04,361 అది ఎన్నడూ కహానీ గురించి కాదు, అతి పెద్ద స్థాయి ఎర. ఇది... 64 00:08:04,444 --> 00:08:09,241 ఇది దేశీయ విషయమే, ఏదో కార్పొరేట్ సంగతి. అదింకా ముగియలేదు. 65 00:08:14,537 --> 00:08:16,665 కాప్‌స్టోన్ పైన ఆధారం ఎక్కడిది? 66 00:08:16,748 --> 00:08:18,667 -అది ముఖ్యం కాదు. -ముఖ్యమే. 67 00:08:18,750 --> 00:08:23,004 నేను సమాచారం ఉపయోగించాలంటే, వేగును నమ్మగలగాలి. 68 00:08:23,713 --> 00:08:24,798 నేనే వేగును. 69 00:08:31,721 --> 00:08:33,932 నీకు చూపించాల్సినది ఒకటుంది. 70 00:08:35,350 --> 00:08:37,602 ఎన్‌గ్రాం క్లినిక్‌లో ఇది తీసుకున్నాను. 71 00:08:38,186 --> 00:08:41,523 నాకు ఏదైనా స్పష్టత వచ్చేవరకూ చూపించకూడదని అనుకున్నాను. 72 00:08:50,573 --> 00:08:52,117 అది ట్యూమర్, రీస్... 73 00:08:53,743 --> 00:08:55,996 అది వాల్నట్ పరిమాణంలో ఉంది, 74 00:08:56,538 --> 00:09:00,458 హిప్పోక్యాంపస్, అమిద్దాల మధ్య గ్రంథి మీద ఉంది. 75 00:09:00,875 --> 00:09:05,547 న్యూరాలజిస్ట్ తో మాట్లాడాను. ఆమె దాని లక్షణాలు చెప్పింది, అవి తలనొప్పులు, 76 00:09:05,630 --> 00:09:09,050 మతిమరుపు... ఆయోమయం... 77 00:09:13,972 --> 00:09:16,766 -నాది కాదు. -నువ్వు వచ్చిన సమయ ముద్ర ఉంది. 78 00:09:16,850 --> 00:09:21,062 -ఇది ఎన్‌సీఐఎస్ ఇచ్చిందా? -కాదు. హోల్డర్ ఈ ప్రస్తావన తేలేదు. 79 00:09:21,146 --> 00:09:23,898 ఇది మనకు మాత్రమే తెలుసునని కచ్చితంగా చెప్పగలను. 80 00:09:24,357 --> 00:09:26,443 న్యూరాలజిస్ట్ బయాప్సీ సూచించింది. 81 00:09:26,526 --> 00:09:29,529 అది లేకుండా, కచ్చితమైన నిర్ధారణ చేసే అవకాశం లేదు. 82 00:09:29,612 --> 00:09:34,451 నీకు గందరగోళ ఎపిసోడ్ల రూపకల్పన సమస్య ఉందని మనిద్దరికీ తెలుసు. 83 00:09:35,410 --> 00:09:39,539 అది నువ్వు వీళ్ల పేరుతో వివరించలేవు జహాన్ కహానీ అయినా 84 00:09:39,622 --> 00:09:40,874 లేదా కాప్‌స్టోన్‌తో... 85 00:09:42,334 --> 00:09:46,004 వెనుక అద్దంలోకి చూడు. టోపీ, కళ్లద్దాలతో ఒకడున్నాడు. 86 00:09:46,087 --> 00:09:50,091 -అతనిని చూశావా? -లేదు, ఓ జంటకు భోజనం పూర్తయిందంతే. 87 00:09:50,216 --> 00:09:51,301 మనం వెళ్లాలి. వెంటనే! 88 00:09:52,177 --> 00:09:54,721 ఆగు! రీస్! హేయ్! 89 00:09:55,513 --> 00:09:56,723 మనం పూర్తి చేయలేదు... 90 00:10:05,732 --> 00:10:06,900 రీస్. రీస్. ఆగు! 91 00:10:07,859 --> 00:10:09,652 నీ స్మార్ట్ ఫోన్ తీసుకొచ్చావా? 92 00:10:09,736 --> 00:10:11,988 లేదు. బర్నర్ మాత్రమే. ఏం జరుగుతోంది? 93 00:10:12,072 --> 00:10:13,615 వాళ్లు పైనుంచి చూస్తున్నారు. 94 00:10:13,698 --> 00:10:15,533 అంటే డ్రోన్ అంటావా? 95 00:10:15,617 --> 00:10:20,330 నాకు కనబడిన వాడు ఆపరేటర్. అతను నాకోసం వచ్చుండాలి... లేదా నీ కోసం. 96 00:10:20,413 --> 00:10:23,500 రీస్, అక్కడ ఎవరూ లేరు. నువ్వు ఊహించుకుంటున్నావు. 97 00:10:23,583 --> 00:10:27,504 ఇక్కడకు రావడానికి ఎస్.డీ.ఆర్ నడిపాను. యూ.ఏ.వీ. తోనే నా దగ్గరకు రాగలరు. ఆగు. 98 00:10:30,548 --> 00:10:33,176 ఇది నా బండి. ఎక్కు. లోపలకు ఎక్కు! 99 00:10:38,056 --> 00:10:39,265 బెల్ట్ పెట్టుకో. 100 00:10:39,349 --> 00:10:43,728 మన్నించు. నువ్వు కళ్లద్దాలతో ఒకడిని చూశావని అనుకున్నావని పారిపోతున్నామా? 101 00:10:43,812 --> 00:10:45,146 మనం పారిపోవడం లేదు. 102 00:10:47,607 --> 00:10:48,900 పట్టుకో. 103 00:10:54,697 --> 00:10:55,824 ఇక్కడే ఉండు. 104 00:10:56,574 --> 00:10:58,201 బాగున్నావా? నువ్వు కనబడలేదు. 105 00:11:44,205 --> 00:11:45,748 అది చదువు. తెరువు! 106 00:11:48,293 --> 00:11:50,545 అది ప్రొఫెషనల్ టార్గెట్ ప్యాకేజీ. 107 00:11:51,921 --> 00:11:54,007 నాకు ఇంకా మతి పోయిందంటావా? 108 00:12:22,202 --> 00:12:24,245 -మనం పోలీసులకు చెప్పాలి. -పోలీసులొద్దు. 109 00:12:24,329 --> 00:12:28,458 -పట్టపగలే నీ మీద దాడి చేశాడు. -ఎన్‌సీఐస్ రాజీపడింది. 110 00:12:28,541 --> 00:12:30,877 బహుశా పోలీసులలోనూ ఉండవచ్చు, మనకు తెలియదు. 111 00:12:30,960 --> 00:12:33,129 మనం బయట తిరగకూడదు. 112 00:12:44,015 --> 00:12:46,226 ఇవి ఎలా వాడాలో తెలుసుగా? 113 00:12:46,309 --> 00:12:49,896 -తెలుసు. -నిన్నూ గమనిస్తున్నారేమో తెలియదు. 114 00:12:49,979 --> 00:12:54,484 ఇదంతా పూర్తయ్యేవరకూ నువ్వు అప్రమత్తంగా ఉండాలి. నీకు వెళ్లే చోటుందా? 115 00:12:56,569 --> 00:12:57,904 -నీకు ఉందా? -ఉంది. 116 00:13:06,788 --> 00:13:09,958 నిన్ను ఇందులోకి లాగినందుకు క్షమించు. నేను మళ్లీ కలవను. 117 00:13:10,833 --> 00:13:11,918 రీస్. 118 00:13:14,712 --> 00:13:16,714 కాప్‌స్టోన్ గురించి నాకు సమాచారం ఇవ్వు. 119 00:13:17,423 --> 00:13:19,592 నీకు, నీ మనుషులకు సంబంధం కనిపెడతాను. 120 00:13:45,702 --> 00:13:47,203 నన్నెలా కలవాలో నీకు తెలుసు. 121 00:14:24,782 --> 00:14:25,867 అంతా సురక్షితమే! 122 00:14:27,827 --> 00:14:28,828 అది పేల్చేయండి! 123 00:14:34,876 --> 00:14:36,044 లోపలకు చొరబడండి! 124 00:14:40,173 --> 00:14:41,341 నువ్వు. 125 00:14:44,010 --> 00:14:45,011 అంతా సురక్షితం! 126 00:14:54,228 --> 00:14:55,229 సురక్షితం! 127 00:14:55,938 --> 00:14:57,023 వెళ్లండి, వెళ్లండి! 128 00:14:57,190 --> 00:14:58,316 వెళ్లండి! 129 00:15:00,234 --> 00:15:01,277 లోపలకు! 130 00:15:06,032 --> 00:15:07,325 అంతా సురక్షితం! చివరి గది. 131 00:15:07,408 --> 00:15:09,744 -అసలు ఏంటది, హార్‌గ్రోవ్? -సర్? 132 00:15:09,827 --> 00:15:12,664 తలుపు దగ్గరున్నావు, గదిని కైవసం చేసుకోవాల్సింది. 133 00:15:12,747 --> 00:15:14,916 నన్ను దొబ్బడానికి డబ్బులివ్వడం లేదు. 134 00:15:14,999 --> 00:15:17,251 నాకు వాస్తవికంగా ఉండాలి, అర్ధమైందా? 135 00:15:18,169 --> 00:15:20,713 అలా మళ్లీ చేస్తే, నిన్ను పంపేస్తాను. 136 00:15:27,804 --> 00:15:32,225 కచ్చితత్వం 83 శాతం, వేగం 71వదిగా ఉంది. 137 00:15:32,767 --> 00:15:34,435 నీ ఉత్తమం కాదు, కానీ పోటీ పడగలదు. 138 00:15:34,519 --> 00:15:37,063 నిజంగా శత్రువుల పోరాట యోధుడిలా లేదు. 139 00:15:37,772 --> 00:15:40,692 హేయ్, బాబూ. నా స్పందనలు ఇంకా సరిగాలేవు. 140 00:15:41,192 --> 00:15:42,902 మళ్లీ చేయాలని ఉందా, సర్? 141 00:15:44,070 --> 00:15:45,405 చేయాలనే ఉంది. వద్దు. 142 00:15:45,488 --> 00:15:47,782 భోజన విరామం ముగిసింది. పదండి. 143 00:15:56,374 --> 00:16:00,670 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ 144 00:16:29,657 --> 00:16:30,533 స్టీవ్! 145 00:16:31,451 --> 00:16:33,286 -మ. 2కు జానెట్ లాన్సింగ్‌తో. -స్టీవ్! 146 00:16:33,369 --> 00:16:37,081 మధ్యాహ్నం 2:45 కు, అల్ ఖలీఫ్. 3:30 కి, రెప్జియాన్ బోర్డ్, 147 00:16:37,165 --> 00:16:40,334 -4:30 కి, సూరి రత్నావన్... -రతానవాన్. అది వద్దు. 148 00:16:40,418 --> 00:16:42,879 -స్టీవ్... -ఒక నిమిషం. గ్యారీ మాథిస్ కు కాల్... 149 00:16:42,962 --> 00:16:45,047 -మనం మాట్లాడాలి. -ఆగమన్నా, సాల్. 150 00:16:45,131 --> 00:16:48,760 పెట్టుబుడి మళ్లింపు అని చెప్పు. వాళ్లు అరవాలంటే, గోడ వెతుక్కోమను. 151 00:17:08,654 --> 00:17:09,739 అతనిని లోపలకు పంపు. 152 00:17:20,541 --> 00:17:23,002 నువ్వు శాంటా బార్బరాలో ఉండాల్సింది. 153 00:17:23,544 --> 00:17:24,796 మనకు ఓ సమస్య వచ్చింది. 154 00:17:26,506 --> 00:17:28,841 నువ్వు శాంటా బార్బరాలో లేకపోవడంతోనా? 155 00:17:33,095 --> 00:17:36,015 -ఏంటా సమస్య? -నువ్వు గట్టిగా చెప్పనిది, 156 00:17:36,098 --> 00:17:40,061 -కోర్టు గదిలో వినాల్సి వస్తుందని భయపడేది. -సరే, ఇక్కడ బాగానే ఉన్నాం. 157 00:17:45,775 --> 00:17:46,818 గోర్డో చనిపోయాడు. 158 00:17:47,735 --> 00:17:48,736 రీస్ చావలేదు. 159 00:17:49,654 --> 00:17:53,199 -నేనది చూసుకుంటాను. -ఇది సిరియాలో జరగాల్సి ఉంది, 160 00:17:53,282 --> 00:17:55,743 ఇప్పుడీ సైకో కాలిఫోర్నియా వచ్చాడు... 161 00:17:55,827 --> 00:17:58,329 అతను సైకో కాదు. తను సీల్ కమాండర్. 162 00:17:58,412 --> 00:17:59,247 గౌరవం చూపించు. 163 00:18:03,793 --> 00:18:09,048 ఇది బాలేదు, స్టీవ్. రీస్ బయట ఉంటే, అదీ హోల్డర్ ఉల్లంఘిస్తే... 164 00:18:09,131 --> 00:18:11,551 హోల్డర్ కు పనికొచ్చేేదేం తెలియదు. నేను తెలుసు. 165 00:18:11,634 --> 00:18:13,302 నేను పనికొస్తా. 166 00:18:13,386 --> 00:18:16,514 హార్‌గ్రోవ్‌తో మాట్లాడు. నీకో పర్యటన ఏర్పాటు చేస్తాను. 167 00:18:16,597 --> 00:18:18,724 నేను శాంటా బార్బరా వెళ్లను. 168 00:18:18,808 --> 00:18:22,478 -మైక్ టెడెస్కో తన కంపెనీ అమ్మగలడు. -మైక్ సేల్స్‌మేన్ కాదు. 169 00:18:23,563 --> 00:18:24,981 అతనికి ఆకాంక్షలు ఉన్నాయి. 170 00:18:25,857 --> 00:18:28,317 చూడు, ఇది దృష్టి నిలిపే సమయం, సాల్, సరేనా? 171 00:18:29,277 --> 00:18:31,904 ప్లానో డీల్ జరిగి తీరాలి. జరగాలి. 172 00:18:31,988 --> 00:18:35,783 కాప్‌స్టోన్ చాలా డబ్బు పోగొట్టుకుంది, ఇప్పుడు దాన్ని అమ్మే సమయం. 173 00:18:35,867 --> 00:18:40,413 ఎలియస్ రైబర్గ్ ఎదగడానికి ఎదురుచూసి విసిగిపోయాు, నువ్వక్కడ ఉండాలి, సరేనా? 174 00:18:42,081 --> 00:18:43,082 నువ్వే డీల్ ముగించు. 175 00:18:46,335 --> 00:18:47,587 కర్ట్, జానెట్ ను పంపు. 176 00:19:47,021 --> 00:19:48,439 నువ్వు ఇక నిద్రపోవాలి. 177 00:19:49,941 --> 00:19:51,484 రాలేను. చేయాల్సిన పనుంది. 178 00:19:56,697 --> 00:20:00,743 వార్‌కామ్‌ నిన్నిపుడు మంటల దగ్గరకు చేర్చిందా? 179 00:20:00,910 --> 00:20:03,913 అది జొరాస్ట్రియన్ కొత్త ఏడాది వేడుక. నౌరుజ్. 180 00:20:03,996 --> 00:20:06,666 అది ఆచరణాత్మకంగా ఉందని నాకు తెలుసు. 181 00:20:08,084 --> 00:20:10,753 సిరియన్ డిఫెన్స్ ఫోర్స్ లో మమ్మల్ని కలిపారు. 182 00:20:11,379 --> 00:20:13,381 కుర్దిస్తాన్ గురించి తెలుసుకున్నా. 183 00:20:13,464 --> 00:20:14,590 తను తంతోంది. 184 00:20:15,633 --> 00:20:16,717 అవునా? 185 00:20:19,303 --> 00:20:20,513 నాకు తెలియలేదు... 186 00:20:24,767 --> 00:20:26,352 నాన్నలాగే తన్నే రకం. 187 00:20:26,477 --> 00:20:29,063 లేదు. ఇలా తన్నడం తను అమ్మ నుంచి నేర్చుకుంది. 188 00:20:32,483 --> 00:20:35,736 నువ్వక్కడ ఇరుక్కుపోవాల్సి వచ్చినా, నేను బాగానే ఉంటాను. 189 00:20:35,820 --> 00:20:38,197 మా అమ్మ, నాన్న వచ్చి సాయం చేస్తారు. 190 00:20:42,243 --> 00:20:44,912 నేను తిరిగి వస్తే, అప్పుడు చేపలవేటకు వెళతానేమో. 191 00:20:47,456 --> 00:20:51,877 నేను విమానం వదిలేయాల్సి వచ్చినా, ఇంటికి వచ్చేసేవాడిని. ఇక్కడే ఉండేవాడిని. 192 00:20:53,379 --> 00:20:55,464 నీ చేయి పట్టుకునే ఉండేవాడిని. 193 00:20:55,548 --> 00:20:59,969 శాండ్‌బాక్స్ నుంచి వచ్చిన ఏకైక అమ్మాయి నేనేనని అనుకుంటున్నాను. 194 00:21:07,810 --> 00:21:09,061 అరె, లేదు. 195 00:21:21,073 --> 00:21:22,783 అది బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా? 196 00:21:22,867 --> 00:21:24,535 అవును. ఆ, అది బాగవుతుంది. 197 00:21:24,618 --> 00:21:27,705 అది స్తంభించింది. మళ్లీ కుటుంబం దగ్గరకు ఎగిరిపోతుంది. 198 00:21:49,935 --> 00:21:50,770 ఇటే వస్తున్నా. 199 00:21:52,480 --> 00:21:53,481 -ధన్యవాదాలు. -సరే. 200 00:21:56,233 --> 00:21:58,861 నువ్వు హనీమూన్ స్వీట్ ఎంచుకోవడం చూశాను. 201 00:22:01,697 --> 00:22:05,159 సరే. నీ మాట నిజం. ఎన్‌సీఐఎస్ గత రాత్రి వెతికింది. 202 00:22:05,242 --> 00:22:08,162 నీ స్థానంలో నేనుంటే, ఇప్పడప్పుడే ఇంటికి వెళ్లను. 203 00:22:08,245 --> 00:22:12,500 ఆ, ఎల్ఏలో నీ షూటర్. స్థానికులు తనను ఏడ్రియన్ గోర్డోనిస్‌గా గుర్తించారు. 204 00:22:12,583 --> 00:22:16,420 మాజీ మార్సాక్, లేదా రైడర్స్, లేదా తమను తామెలా పిలుచుకుంటే అలా. 205 00:22:16,504 --> 00:22:18,589 టాలోస్ టాక్టికల్‌తో వేరయ్యారు. 206 00:22:19,465 --> 00:22:21,550 వాళ్లతో నేరుగా వ్యవహరించలేదు... 207 00:22:21,634 --> 00:22:24,804 వాళ్లకు నైతిక నిబద్ధత ఉండదని చెప్పడం సమంజసం. 208 00:22:24,887 --> 00:22:27,515 అబ్బా, ఛ! కాస్త ఊపిరి తీసుకుంటావా? 209 00:22:28,766 --> 00:22:31,894 నీ బురిటో ఎక్కడికీ పోదని చెప్పగలను, సోదరా. 210 00:22:31,977 --> 00:22:33,938 నా బుకాటినీ తినలేదు, బాబూ. 211 00:22:34,021 --> 00:22:38,150 -అదేంటో నాకు తెలియదు. -ఈ బురిటోకి ధన్యవాదాలు అని అర్ధం. 212 00:22:38,234 --> 00:22:39,902 -పర్వాలేదు. -ధన్యవాదాలు. 213 00:22:54,583 --> 00:22:59,130 లూస్. ఆమెకు కొన్ని నైపుణ్యాలున్నాయిగా? 214 00:22:59,630 --> 00:23:04,218 అవును. తను పాడగలదు కూడా. గిటార్ కూడా వాయించగలదు. 215 00:23:09,265 --> 00:23:11,267 అవును, ఆమెలో ఏదో ఉంది, సోదరా. 216 00:23:21,318 --> 00:23:25,239 నా జీవితం దీనిపై ఆధారపడ్డా, ఈ చిత్రం ఆమె గీసిన రోజు గుర్తు రావట్లేదు. 217 00:23:25,322 --> 00:23:27,491 సోదరా, నాకు గత ఆదివారమే గుర్తులేదు. 218 00:23:29,243 --> 00:23:31,662 అది సిరియాకు ముందు ఉదయం. అనుకుంటా. 219 00:23:33,038 --> 00:23:36,000 అక్కడ ఓ పక్షి ఉంది. 220 00:23:37,209 --> 00:23:41,172 మైనా కావచ్చు, అది మా కిటికీకి కొట్టుకుని అదే చనిపోయింది. 221 00:23:41,255 --> 00:23:43,674 మీ జ్ఞాపకం తిరిగొచ్చినట్లుగా ఉంది. 222 00:23:43,757 --> 00:23:46,802 అక్కడే ఉంది, కానీ సగమే ఉంది. మిగతా భాగం... 223 00:23:46,886 --> 00:23:48,888 అది కంగాళీ అయింది. 224 00:23:52,600 --> 00:23:54,935 ఇతర జ్ఞాపకాలతో కలిసింది. అది... 225 00:23:56,187 --> 00:23:58,522 కెలిడియోస్కోప్‌లో చూసినట్లుగా ఉంది. 226 00:23:59,899 --> 00:24:04,612 బాబూ, నువ్వు బాగా అదరగొట్టావు. అంటే, నీకింకా ఆ తలనొప్పులు వస్తున్నాయా? 227 00:24:09,533 --> 00:24:10,618 లేదు. 228 00:24:14,955 --> 00:24:17,208 -టార్గెట్ ప్యాకేజీ చూశావా? -చూశాను. 229 00:24:18,918 --> 00:24:24,089 అవును. అంటే, వీడు పూర్తి సన్నాసిలా ఉన్నాడు. 230 00:24:24,173 --> 00:24:25,799 అతని చిన్న కుక్కను చూశావా? 231 00:24:27,551 --> 00:24:31,096 నేను చెప్పేదేంటంటే, నాకు వీడంత తెలివైనవాడిగా కనబడలేదు. 232 00:24:31,180 --> 00:24:33,182 నేను కూడా అలా అనుకోను. 233 00:24:33,265 --> 00:24:35,392 నాకు కాప్‌స్టోన్ సంగతి చూడాలని ఉంది. 234 00:24:35,476 --> 00:24:38,604 మనం చేయగలం. కానీ నేను ఇప్పటికే కొంత పరిశోధించాను. 235 00:24:39,104 --> 00:24:43,525 ఓ విలేఖరి ఉంది. అనుమానం లేకుండా ఆమె నాకు పరిశోధనలో సాయం చేయగలదు. 236 00:24:43,609 --> 00:24:44,610 విలేఖరా? 237 00:24:45,319 --> 00:24:46,320 అవును. 238 00:24:47,154 --> 00:24:48,822 అది తెలియడం మంచి విషయం. 239 00:24:50,366 --> 00:24:52,243 -నువ్విక్కడ ఉండడం ఆమెకు తెలుసా? -లేదు. 240 00:24:52,326 --> 00:24:54,036 -నా సంగతి తెలుసా? -లేదు. 241 00:24:54,119 --> 00:24:57,748 నీ ఒక్కడికే ప్రమాదం కాదని నీకు తెలుసుగా. నేను సీఐఏనని. 242 00:24:57,873 --> 00:25:00,167 అది బయటకు వస్తే నువ్వు యుద్ధం చేయాలి... 243 00:25:00,251 --> 00:25:01,961 -అర్థం చేసుకోగలను. -ఎల్ఏలో... 244 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 చెబుతున్నా, నీ సంగతి తెలియదు. మాట ఇస్తున్నా. 245 00:25:06,257 --> 00:25:07,925 బాగానే ఉన్నావు. తను మనకు ఆస్తి. 246 00:25:09,635 --> 00:25:11,387 ఎలాంటి పని తనకు చెప్పాలో తెలుసు. 247 00:25:12,596 --> 00:25:13,931 బాధ్యత వహించే పని లేదు. 248 00:25:14,014 --> 00:25:17,476 -వెళతానంటే నాకు పర్వాలేదు. -పోరా! నేనేమీ వెళ్లను. 249 00:25:17,559 --> 00:25:19,979 ఇది నాకు బాధ్యత కాదు, సోదరా. 250 00:25:21,146 --> 00:25:24,233 మనం ఒకరికొకరు మద్దతు అని నాకు తెలియాలి. అంతే. 251 00:25:24,316 --> 00:25:25,484 ఎప్పటికీ. 252 00:25:27,820 --> 00:25:29,196 అలాగే. 253 00:25:32,950 --> 00:25:34,118 అలాగే. 254 00:25:35,703 --> 00:25:37,788 నీ ఆచూకీపై ఈపాటికి చాలామంది 255 00:25:37,871 --> 00:25:40,666 ఆరా తీస్తుంటారు, జాగ్రత్త. దయచేసి. 256 00:25:43,210 --> 00:25:46,338 -నేను చెప్పేది అదే. -సరదాగా ఉన్నా. 257 00:25:46,422 --> 00:25:49,008 నాకు ఏమైనా కనబడితే, నీకు చెబుతాను. 258 00:25:49,967 --> 00:25:52,344 అలాగే. బెన్. 259 00:25:54,471 --> 00:25:58,851 బిగ్ లెబోస్కీలా డ్రెస్ చేసుకుని గోల్ఫ్ పోటీలకు వెళ్లడం లేదుగా? 260 00:25:58,934 --> 00:26:00,144 నాకు గోల్ఫ్ అంటే అసహ్యం. 261 00:26:19,038 --> 00:26:20,331 నువ్వు కొట్టలేవు. 262 00:26:23,250 --> 00:26:24,543 అతను కొట్టలేడు. 263 00:26:26,462 --> 00:26:29,631 అతనిని చూడు, స్కాటీ కేమరాన్ లాంటిది కొన్నాడు, 264 00:26:29,715 --> 00:26:31,633 దానితో బాగా ఆడేయవచ్చని. 265 00:26:32,801 --> 00:26:37,473 అతను మేథావి. కానీ అతనికి చెబుతూనే ఉన్నా, తను వినిపించుకోడు. 266 00:26:40,517 --> 00:26:42,686 నిన్ను విమానంలో బాగా చూస్తారుగా? 267 00:26:42,811 --> 00:26:45,272 మత్తెక్కించే స్టీవార్డ్‌లు నీతో బాగుంటారా? 268 00:26:45,356 --> 00:26:50,235 లైంగికంగా వేధించే విమాన సేవకుల గురించి మాట్లాడేందుకు ఎలైయాస్ 13గంటలు ప్రయాణించడు. 269 00:26:50,319 --> 00:26:51,487 నేనడం వేధింపులపై కాదు, 270 00:26:51,570 --> 00:26:56,033 దేవుడి డబ్బు కోసం ఉండే సహజ ఆకర్షణ గురించి చెబుతున్నాను. 271 00:26:57,659 --> 00:27:01,246 మి. ఆగ్నన్. నవ్వుకోడానికి బాగుంటాడు. 272 00:27:01,330 --> 00:27:02,414 ఊరికే అనడం లేదు. 273 00:27:02,498 --> 00:27:07,086 మైక్ కంపెనీని కొనేందుకు భూమి మీదున్న నాలుగు కంపెనీలలో ప్లానో ఒకటి. 274 00:27:07,169 --> 00:27:09,254 న్యూబెల్లంలో ఒప్పందం చేసుకుందాం. 275 00:27:09,338 --> 00:27:11,632 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్? డెక్‌పై ఉన్నారు. 276 00:27:11,715 --> 00:27:14,468 అద్భుతం. నన్ను ఎవరితో జోడీ చేశారో చెబుతావా? 277 00:27:14,551 --> 00:27:16,345 బ్రైసన్ డిషాంబోతో అడిగాను. 278 00:27:16,428 --> 00:27:18,972 మీరు స్టీవ్ డేవీతో ఉన్నారు. 279 00:27:19,932 --> 00:27:21,183 అసలు అతను ఎవరు? 280 00:27:21,725 --> 00:27:25,145 వద్దు. ఇలా రా, నీకు ఒకటి వివరించాలి. 281 00:27:29,066 --> 00:27:33,779 ఇప్పుడు కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ తరఫున బ్రైసన్ డిషాంబో కొడుతున్నారు. 282 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 అదరగొట్టావు. 283 00:28:06,145 --> 00:28:10,691 ఆరేళ్ల క్రితం మనం ఓ ప్రతిపాదన తీవ్రంగా పరిగణించామని చెప్పేందుకు సిగ్గుపడను. 284 00:28:10,858 --> 00:28:12,067 నాకు అసలు తెలియదు. 285 00:28:12,151 --> 00:28:14,236 నీ పని చాలా ఆకట్టుకుంటుంది. 286 00:28:14,319 --> 00:28:15,737 నిజంగా అందుకు అభినందిస్తా. 287 00:28:15,821 --> 00:28:18,615 కాప్‌స్టోన్ మమ్మల్ని మిలిటరీ పనులలోకి తీసుకునే ముందు, 288 00:28:18,699 --> 00:28:21,910 న్యూబెల్లంపై మరో పథకం ఉంది, అమ్మకాలు అలాగే కొనసాగితే... 289 00:28:21,994 --> 00:28:26,206 -మనం అసలైనది అన్వేషించాలి... -మళ్ళీ మొదలుపెట్టాడు, ఉత్సాహంగా. 290 00:28:27,458 --> 00:28:33,297 దార్శనికులతో విషయం ఏంటంటే, వాళ్లు అంతులేని అవకాశాలు చూడగలరు. 291 00:28:33,380 --> 00:28:36,467 భాగస్వాములుగా, మద్దతుదారులుగా మా పని ఏంటంటే 292 00:28:37,050 --> 00:28:39,803 ఆ పరిధిని కొంచెం తగ్గించడం. 293 00:28:40,512 --> 00:28:44,558 కాప్‌స్టోన్ బోర్డ్ మీదకు వచ్చాక, స్టీవ్ నడపడం మొదలయ్యాక... 294 00:28:44,641 --> 00:28:46,935 సరే, అందుకే మనం ఇక్కడున్నాం, అంతేగా? 295 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 మీ ప్రస్తుత ధోరణికి ఇంకా ప్రాధాన్యత ఇస్తాను, మి. టెడెస్కో. 296 00:28:52,524 --> 00:28:53,984 కచ్చితంగా. సరే. 297 00:28:54,067 --> 00:28:56,153 ప్లానో కౌంటర్‌కి సిద్ధం అనుకోవచ్చా? 298 00:28:58,155 --> 00:29:02,826 మి. ఆగ్నన్, మీ పట్టుదలకు అభినందనలు. కానీ ఇది మొదటి నుంచి, 299 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 ఓ సామాజిక సందర్శన. 300 00:29:04,244 --> 00:29:05,370 సామాజికమా? 301 00:29:05,746 --> 00:29:07,456 సరే. ఇదెలా ఉంటుంది? 302 00:29:08,957 --> 00:29:11,251 నేను 16 దగ్గర ఓ ఇల్లు తీసుకున్నాను. 303 00:29:12,127 --> 00:29:14,338 ఈ రాత్రి పార్టీకి వస్తే ఎలా ఉంటుంది? 304 00:29:14,963 --> 00:29:16,465 స్నేహితులు, అమ్మాయిలకు పిలుపు. 305 00:29:16,548 --> 00:29:19,760 మిమ్మల్ని పడేసే బాస్ అర్మాగ్నాక్ బాటిల్ నా దగ్గరుంది. 306 00:29:20,552 --> 00:29:24,181 కొత్త సంఖ్య ప్రతిపాదిస్తాను. అది సరైన మొత్తం అయితే, మంచిదే. 307 00:29:24,264 --> 00:29:26,642 లేకపోతే, బ్రైసన్ మనకెప్పుడూ ఉన్నారు. 308 00:29:29,978 --> 00:29:33,607 నువ్వు చెప్పిన ఆ ఇల్లు ఎక్కడుంది? 309 00:30:19,695 --> 00:30:22,447 సరే. అలాగే, అతనిని గమనిస్తున్నాను. 310 00:30:24,241 --> 00:30:27,536 అంత కష్టమేమీ లేదు, సోదరా. 311 00:30:28,370 --> 00:30:29,413 సరే. 312 00:30:53,812 --> 00:30:55,897 ఏమీ అనుకోకండి. హలో? 313 00:30:55,981 --> 00:30:59,192 -హేయ్, జార్డ్, నేనే. -కేటీ, నీకు కాల్ చేస్తూనే ఉన్నాను. 314 00:30:59,276 --> 00:31:00,527 ఏం జరిగింది? 315 00:31:01,194 --> 00:31:04,489 -ఆ, మన్నించు. నా ఫోన్ పోయింది. -నీకేం కాలేదుగా? 316 00:31:05,365 --> 00:31:08,035 విను, రీస్ కథలో నాది తప్పు. 317 00:31:08,118 --> 00:31:10,912 -నాది పూర్తిగా తప్పు. -పూర్తి తప్పు అంటే ఏంటి? 318 00:31:12,789 --> 00:31:15,709 నేను కొంతకాలం ఊరికి దూరంగా వెళ్లాలి. 319 00:31:15,792 --> 00:31:17,961 బాగా అలసిపోయినట్లుగా ఉంది, తెలుసా? 320 00:31:18,045 --> 00:31:21,173 లేదు, నాకు తెలియదు. దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 321 00:31:22,132 --> 00:31:25,969 నువ్విది చేస్తున్నావా లేదా? నన్ను వదిలేయడం లేదు, అవునా? 322 00:31:26,053 --> 00:31:27,846 మన్నించు. నాతో మంచిగా ఉన్నావు. 323 00:31:27,929 --> 00:31:31,350 అయ్యో, కేటీ. నిన్ను నమ్మినందుకు దక్కేది ఇదేనా? 324 00:31:49,534 --> 00:31:52,204 ఇక, ఇక్కడ ఎలా ఉంది? 325 00:31:52,788 --> 00:31:55,957 ఇది మంచి పని. మనం చేరుకుంటాం. 326 00:32:02,839 --> 00:32:04,800 ఏదో కాలయాపన కోసం నిన్ను పెట్టుకోలేదు. 327 00:32:11,014 --> 00:32:13,767 ఇది మనల్ని ఐదు స్థాయులు దిగజారుస్తుంది. 328 00:32:15,060 --> 00:32:16,186 అది నిజం. 329 00:32:18,605 --> 00:32:24,403 ఏకపక్షంగా మన పనివాళ్లవైపు నిలబడడం తెలివి తక్కువ అని, కొందరు అంటారు. 330 00:32:27,948 --> 00:32:29,491 నువ్వూ తెలివితక్కువ అంటావా? 331 00:32:32,536 --> 00:32:34,746 లొరైన్, నీకింకా నాలుగు నెలలుంది. 332 00:32:35,038 --> 00:32:37,999 నిజం చెబితే, ఇది కమిటీలో పాస్ కాదు. 333 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 నిజంగా నష్టంతో ముగిస్తావా? 334 00:32:43,171 --> 00:32:46,800 అయితే ఓట్లకు విప్ జారీ చేద్దాం. అది సగం చాంబర్‌కు విజయం. 335 00:32:46,883 --> 00:32:50,262 మన కాంట్రాక్టర్ల సంగతేంటి? అది విజయంలా చూస్తారనా? 336 00:32:50,345 --> 00:32:52,013 ప్రత్యేక ఆసక్తుల పట్ల ఆలోచించమని 337 00:32:52,097 --> 00:32:55,350 -నన్ను ఒప్పించే ప్రయత్నమా? -వాళ్లకు అధికారం ఉంది. 338 00:32:55,434 --> 00:32:57,185 అంటే, వాళ్లు చెప్పగలరు. 339 00:32:58,311 --> 00:32:59,938 ఎదురుగాలిని సృష్టించకపోతే 340 00:33:00,021 --> 00:33:03,608 -నీ వారసత్వం చెక్కుచెదరదు. -హేయ్. 341 00:33:03,692 --> 00:33:04,943 ఇది నా వారసత్వం. 342 00:33:06,653 --> 00:33:09,281 నాకు లభించిన స్థాయికి కంటే మెరుగ్గా వాటిని చేయడం. 343 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 క్రిప్టెక్స్ 344 00:34:00,332 --> 00:34:04,586 అవును. అక్కడ ఏదో జరిగింది. నీకు తెలియజేయాలని అనుకున్నాను. 345 00:34:30,237 --> 00:34:34,115 హేయ్, బంగారం. నా పేరు రేవెన్. 346 00:34:36,284 --> 00:34:37,953 నీకు తోడు కావాలా? 347 00:34:38,036 --> 00:34:41,206 హాయ్, రేవెన్. నిజానికి కావాలి. 348 00:34:45,919 --> 00:34:47,671 నువ్వు రావడం చూశాను. 349 00:34:48,255 --> 00:34:51,132 మా పిల్ల సాషా ఇక్కడకు వస్తానంటే 350 00:34:51,216 --> 00:34:54,386 వద్దని, "లేదు, లేదు, అతను నా వాడు" అని చెప్పాను. 351 00:34:54,469 --> 00:34:55,637 అలా చెప్పావా? 352 00:34:57,764 --> 00:35:02,686 మనం వెనుకకు వెళ్లి, విడిగా డ్రింక్ తాగుదామంటే ఏమంటావు? 353 00:35:03,311 --> 00:35:05,146 మనం ఇక్కడే కూర్చుని మాట్లాడవచ్చుగా? 354 00:35:06,398 --> 00:35:07,774 ఓహో, నాకు మాటలు ఇష్టం. 355 00:35:11,570 --> 00:35:13,113 మనం దేని గురించి మాట్లాడాలి? 356 00:35:13,905 --> 00:35:16,825 ఓ పార్టీ కోసం చూస్తున్నా. సాయం చేయగలవా అని? 357 00:35:22,038 --> 00:35:23,164 పోలీసువా? 358 00:35:25,208 --> 00:35:26,209 కాదు. 359 00:35:27,043 --> 00:35:31,798 -నువ్వు నాకు చెబితేనే నయం. -నిజం కాదని కచ్చితం కాదు. పోలీసుని కాను. 360 00:35:36,136 --> 00:35:39,681 నీతో జోడీ కడతాను. అసలు దేని కోసం చూస్తున్నావు? 361 00:35:39,764 --> 00:35:41,808 -నాకు తలనొప్పులు వస్తున్నాయి. -ఇంకా? 362 00:35:42,642 --> 00:35:45,228 -ఎంతగా? -చాలా ఎక్కువగా. 363 00:35:48,481 --> 00:35:51,943 సరే, డీజే దగ్గర మెథడోన్ వేఫర్లు ఉన్నాయి. అది పనికొస్తుందంటావా? 364 00:35:53,737 --> 00:35:55,405 అది పని చేయవచ్చు. 365 00:35:56,948 --> 00:36:01,244 అది ఒక్కొకటి 100 డాలర్లు ఇంకా నీకు అది చక్కని ధర. 366 00:36:02,078 --> 00:36:03,121 కేవలం నా కోసమా? 367 00:36:12,964 --> 00:36:14,591 ధన్యవాదాలు, బేబీ. ఇక్కడే ఉండు. 368 00:36:23,016 --> 00:36:26,937 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, ప్రియమైన డోనీ 369 00:36:27,020 --> 00:36:31,650 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు 370 00:36:32,567 --> 00:36:34,819 అబ్బా, బాసూ. ఏం చేస్తున్నావు? 371 00:36:34,903 --> 00:36:36,988 -ఇలా రా. వచ్చెయ్. -కానివ్వు. 372 00:36:37,822 --> 00:36:39,866 పద. ఇలా రా, రీస్. 373 00:36:40,659 --> 00:36:43,161 హేయ్, బేబీ. అంతా బాగుందా? 374 00:36:48,291 --> 00:36:49,542 ఏదో గుర్తొచ్చింది. 375 00:36:53,004 --> 00:36:55,799 సరే, ఇది మరిచిపోవడంలో సహాయపడుతుంది. 376 00:37:15,902 --> 00:37:19,322 ఇలా చెప్పాలి, నువ్వు ఫీల్డ్‌లో ఇలాంటి పని ఎన్నడూ చేయలేదు. 377 00:37:26,204 --> 00:37:27,664 ఫీల్డ్‌లో, నిబంధనలు ఉంటాయి. 378 00:37:27,998 --> 00:37:29,874 అవును. చాలా ఉంటాయి. 379 00:37:40,802 --> 00:37:43,054 నువ్వు వెళ్లిపోయాక అలా ఎన్నడూ లేదు. 380 00:37:46,057 --> 00:37:48,810 తెలుసుగా, నేను... నేనూ వెళ్లిపోదామని అనుకున్నా. 381 00:37:49,561 --> 00:37:53,398 నువ్వు, టీమ్స్‌తో, అది ఎప్పుడూ బురదలో పువ్వులా కలిసే ఉంది. 382 00:37:53,481 --> 00:37:56,985 కచ్చితంగా నా అవసరం లేదనే వరకూ ఎక్కడికీ వెళ్లవు. 383 00:38:02,657 --> 00:38:05,452 అది నిజం అనుకోను, అన్నిటినీ పరిగణించాలి. 384 00:38:07,787 --> 00:38:10,999 హేయ్. నన్ను ఈ పని చేయనివ్వు. 385 00:38:15,670 --> 00:38:19,716 ఏంటి? సరదా అంతా నీకే ఇవ్వాలా? 386 00:38:23,386 --> 00:38:24,429 సరే... 387 00:38:25,138 --> 00:38:27,474 ఎవరికో ఈ రాత్రి మూడినట్లుంది. 388 00:38:29,809 --> 00:38:32,020 -ఇదిగోండి, మహిళలూ. -ధన్యవాదాలు. 389 00:38:33,563 --> 00:38:35,982 లేదు, లేదు, లేదు. చెబుతున్నాను, 390 00:38:36,066 --> 00:38:41,154 మీ జీవితంలో తినే అత్యుత్తమ సుషి ఇదేనని. 391 00:38:41,237 --> 00:38:43,198 హాస్యాస్పదంగా ఉండకు. ఊరుకో. 392 00:38:43,281 --> 00:38:45,700 ఇది దానిని పూర్తిగా వెల్లడించడమే. 393 00:38:46,201 --> 00:38:50,163 ఉత్తమం గురించి మాట్లాడాలా? సుకియబషి జిరోకు వెళ్లావా? 394 00:38:50,246 --> 00:38:55,001 అబ్బా, జిరో సంగతి వదిలేయ్. తను బాగుంటాడు. మంచివాడు. ఏదోఒకటి. 395 00:38:55,085 --> 00:38:57,796 కానీ స్టీవ్ ఇతన్ని కనిపెట్టాడు, తాయిషి. 396 00:38:57,879 --> 00:39:00,548 హొక్కాయిడో నుంచి అతనిని తీసుకొచ్చాం. 397 00:39:00,632 --> 00:39:04,219 మీకు చెబుతున్నా, ఇతను చేపలతో మాట్లాడగలడు. 398 00:39:04,302 --> 00:39:07,806 అతను సముద్రంలోకి వెళ్లి, మాకెరల్స్‌తో, స్కిప్‌జాక్‌లతో 399 00:39:07,889 --> 00:39:11,309 గుసగుసలాడగలడు. అవేం చెబుతాయో తెలియదు, కానీ, ఇలా అంటాయేమో, 400 00:39:11,392 --> 00:39:13,353 "నన్ను తీసుకెళ్లు, రుచిగా ఉంటా." 401 00:39:15,313 --> 00:39:17,440 ఇదేదో నేను ప్రయత్నించాలిలా ఉంది. 402 00:39:17,524 --> 00:39:20,401 నిజం. కొన్ని ఆపి ఉంచుతాను. ఎప్పుడు? 403 00:39:23,822 --> 00:39:27,242 నాకు నిశ్చిత సమయమనేది లేదు. నా బోర్డ్‌తో మాట్లాడాలి. 404 00:39:27,325 --> 00:39:29,869 నీ బోర్డ్ సంగతి వదిలెయ్. నిన్ను అడుగుతున్నా. 405 00:39:30,411 --> 00:39:31,746 సాల్. వద్దు. 406 00:39:35,583 --> 00:39:36,668 ఆలస్యమైంది. 407 00:39:36,751 --> 00:39:40,588 నేను బాగానే ఆస్వాదించాను, ఇక ఉదయమే నాకు ఫ్లైట్ ఉంది. 408 00:39:43,716 --> 00:39:46,177 ఎలైయస్, మనం నెలలుగా సాగదీస్తున్నాం. 409 00:39:47,220 --> 00:39:49,889 గోల్ఫ్ అంటే, గోల్ఫ్ ఆడాం. చేపలంటే అవీ తిన్నాం... 410 00:39:52,100 --> 00:39:55,937 కానీ, ఓ స్థాయికి వచ్చాం, నా నేస్తం, మనం అయితే చేయాలి, లేదా 411 00:39:56,020 --> 00:39:58,523 వదిలేసే దగ్గరకు తీసుకురావాలి. 412 00:39:59,190 --> 00:40:01,651 ప్లానోకు న్యూబెల్లం కావాలా వద్దా? 413 00:40:07,490 --> 00:40:09,325 నా కొనుగోలు బృందానికి కాల్ చేస్తా. 414 00:40:10,034 --> 00:40:13,663 మి. హోర్న్‌కు చెప్పు, ఉదయమే నాదో ప్రతిపాదన ఉంటుంది. 415 00:40:15,039 --> 00:40:16,166 శుభరాత్రి. 416 00:40:26,593 --> 00:40:28,303 అది హద్దు మీరడం. 417 00:40:28,386 --> 00:40:32,182 ఎలైయస్ రైబెర్గ్ లాంటివాడిని గౌరవంగా చూడాలి, తృణీకరణ కాదు. 418 00:40:36,519 --> 00:40:41,149 నీ కోసం ఎంత డబ్బు సంపాదించి పెట్టానో అసలు నీకు కొంచెమైనా తెలుసా? 419 00:40:41,232 --> 00:40:45,820 అయ్యో, మైక్, నువ్వు నాకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. 420 00:40:49,741 --> 00:40:54,037 సరే, అందరూ, ఒకసారి నా మాట వింటారా, దయచేసి, అందరూ? 421 00:40:55,580 --> 00:40:56,956 ఇక పొండి. 422 00:40:58,166 --> 00:41:01,920 నిజంగా అంటున్నాను. అయిపోయింది, ఇంటికి పొండి. అందరూ, ఇక వెళ్లండి. 423 00:41:02,712 --> 00:41:04,214 -నిజంగానా? -అవును. 424 00:42:12,240 --> 00:42:16,869 అవును, మనం ఇవాళ చాలా డబ్బు సంపాదించాం, మిత్రమా. 425 00:42:16,995 --> 00:42:18,663 నా బేబీ ఎవరు? 426 00:43:41,954 --> 00:43:45,792 ద డైమండ్స్ "లిటిల్ డార్లింగ్" అమెరికా అభిమానించే పాట 427 00:44:53,860 --> 00:44:54,944 ఇదిగో లేచాడు. 428 00:45:19,510 --> 00:45:22,305 -మన్నించు, ఆ బ్యాగ్ విషయం, సాల్... -వద్దు! 429 00:45:22,430 --> 00:45:26,684 విను. హేయ్, ఆ బ్యాగ్ విషయం, అది ఒక... 430 00:45:26,809 --> 00:45:29,770 అది మనిద్దరికీ అసహ్యకరం, సరేనా? 431 00:45:31,022 --> 00:45:33,941 సాయం చేయండి! సాయం చేయండి! 432 00:45:34,108 --> 00:45:38,196 ఎవరైనా రండి! సాయం చేయండి... 433 00:45:40,865 --> 00:45:44,994 సాయం చేయండి! ఎవరైనా! సాయం చేయండి! 434 00:45:48,831 --> 00:45:50,166 సాయం చేయండి! 435 00:45:53,419 --> 00:45:54,504 అయిపోయిందా? 436 00:46:10,436 --> 00:46:12,939 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్‌కి నా చావెందుకు అవసరం? 437 00:46:15,983 --> 00:46:20,321 -నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో తెలియదు. -నాతో అస్సలు అబద్ధమాడకు. 438 00:46:20,404 --> 00:46:21,280 నాది అబద్ధం కాదు. 439 00:46:21,364 --> 00:46:23,157 మా అమ్మ సమాధి మీద ఒట్టు. 440 00:46:23,241 --> 00:46:25,785 దీనికి ట్యూమర్‌తో ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 441 00:46:26,869 --> 00:46:29,080 -ఏంటి? -నా తలలో కణితి, సాల్. 442 00:46:29,163 --> 00:46:31,040 నీకు బ్రెయిన్ ట్యూమర్ ఉందా? 443 00:46:31,999 --> 00:46:35,169 అబ్బా ఛ, నా కట్లు విప్పు, నేనేమీ చేయలేదు. 444 00:46:47,265 --> 00:46:50,142 జనాలు భయంకరమైన వాటిని తట్టుకోవడం చూశాను, సాల్. 445 00:46:52,228 --> 00:46:55,690 బాధ, అణగదొక్కడం. 446 00:46:58,609 --> 00:47:01,404 అలాంటివి నీ ఊహకు కూడా అందవు. 447 00:47:02,405 --> 00:47:04,240 అయినా వాళ్లు నోరు మూసే ఉంటారు. 448 00:47:04,323 --> 00:47:09,161 ఎందుకంటే వాళ్లు ఏదో విషయం నమ్ముతారు, వాళ్ల కంటే గొప్ప ప్రయోజనం ఉందని. 449 00:47:09,245 --> 00:47:13,666 వాళ్లు బయటకు చెప్పడం కంటే త్వరగా చనిపోతూ 450 00:47:13,749 --> 00:47:15,418 అరవగలిగే కారణం. 451 00:47:18,462 --> 00:47:20,881 నువ్వు అలా కాదుగా, అవునా, సాల్? 452 00:47:20,965 --> 00:47:23,718 అంత విశ్వాసివి కావు. నీకు అర్ధం కాని ప్రపంచంలో 453 00:47:23,801 --> 00:47:27,805 వెనుకకు జారిపడిన సాధారణ మనిషివి నువ్వు. 454 00:47:27,888 --> 00:47:32,435 దీని కోసం చావాలని అనుకోవు, సాల్. 455 00:47:33,311 --> 00:47:34,645 ఇక, చెప్పు. 456 00:47:36,772 --> 00:47:41,819 అతను... లేదు, అతను ఏమీ... అతను నాకేమీ చెప్పలేదు. 457 00:47:41,902 --> 00:47:44,447 -ఎవరు? -అది డేటా వేరుగా ఉంచడం. 458 00:47:45,448 --> 00:47:47,533 విభాగాలు చేయడం. అచ్చం మీలాగే. 459 00:47:47,617 --> 00:47:50,453 -అతను అదే చేశాడు. -అదంతా ఎవరు చేశారు? 460 00:47:54,332 --> 00:47:57,209 స్టీవ్. హోర్న్. 461 00:47:58,461 --> 00:48:03,549 స్టీవ్ హోర్న్. అదే మరి. ఓ గుక్క వెయ్. 462 00:48:13,142 --> 00:48:14,226 కానివ్వు. 463 00:48:14,352 --> 00:48:16,479 స్టీవ్ దూరదృష్టి గలవాడు. అతను... 464 00:48:17,188 --> 00:48:20,858 అతను ఈ టెక్నాలజీలో బాగా సంపాదించి, దానికి వీసీగా వెళ్లాడు. 465 00:48:21,525 --> 00:48:26,322 జనాలను, మార్కెట్లను, యుద్ధాన్ని అతను అర్ధం చేసుకున్నాడు. 466 00:48:29,450 --> 00:48:34,372 నేను ఓ అనుబంధం అంతే. మధ్యవర్తిని. పరిష్కారం చేస్తాను. 467 00:48:36,791 --> 00:48:39,543 సిరియాలో ఆకస్మిక దాడిని స్టీవ్ ఎలా అమలు చేస్తాడు? 468 00:48:39,627 --> 00:48:44,131 స్టీవ్‌కు అంతటా స్నేహితులు ఉన్నారు. కోటీశ్వరుడికి ఉండే ప్రయోజనం. 469 00:48:44,256 --> 00:48:47,385 -అతని లక్ష్యం ఏంటి? -అది నా విభాగం కాదు, 470 00:48:47,468 --> 00:48:50,930 కానీ అదంతా చేసేదానికి ఓ పేరుంది... 471 00:48:53,140 --> 00:48:55,768 ప్రాజెక్ట్ ఆర్‌డీ4895. 472 00:48:56,435 --> 00:48:57,478 ఏమిటది? 473 00:48:57,561 --> 00:49:02,733 ఆర్‌డీ4895. కానీ నీకు చెబుతున్నా, అదేంటో నాకు తెలియదు. 474 00:49:04,443 --> 00:49:08,447 దాని విలువ చాలా ఎక్కువని మాత్రమే నాకు తెలుసు. 475 00:49:10,991 --> 00:49:12,243 ఇది సరిపోయేంతగా లేదు. 476 00:49:14,745 --> 00:49:19,250 వద్దు, ఇలా రా! ఇలా రా! విను, నీకు చెబుతున్నా, అయ్యో, 477 00:49:19,375 --> 00:49:22,878 నాకు ఏమీ తెలియదు! నేనూ ఒకడినంతే! నువ్వు చెప్పినట్లుగా, 478 00:49:22,962 --> 00:49:24,588 నేను సాధారణ మనిషిని! 479 00:49:35,141 --> 00:49:36,142 అలాగే. 480 00:49:36,767 --> 00:49:38,310 అలాగే, నిన్ను నమ్ముతాను. 481 00:49:39,770 --> 00:49:43,774 స్టీవ్ హోర్న్ అన్ని నిర్ణయాలు తీసుకుంటే, నువ్వు సాధారణ పనివాడివి. 482 00:49:43,858 --> 00:49:45,067 -అవును! -నిజమా? 483 00:49:45,151 --> 00:49:47,695 -అవును, అంతే! -నిర్ణయాలు తీసుకోవు. 484 00:49:47,778 --> 00:49:51,240 -ఇలా ఏదీ జరగాలని నువ్వు అనుకోలేదు. -దేవుడి మీద ప్రమాణం. 485 00:49:51,991 --> 00:49:55,244 నా కుటుంబాన్ని చంపడానికి ఎవరిని పంపావు? 486 00:50:04,920 --> 00:50:07,465 -మరి కొంచెం తాగు. -నేను ఇంటికి పోతాను. 487 00:50:12,845 --> 00:50:14,388 నిన్ను ఓ ప్రశ్న అడిగాను. 488 00:50:27,067 --> 00:50:29,320 జాక్సన్ హోల్‌లో ఒక లాయర్ ఉన్నాడు. 489 00:50:29,403 --> 00:50:31,071 మార్కస్ బోయ్‌కిన్. 490 00:50:31,155 --> 00:50:36,410 అతను ప్రపంచమంతటా క్రూడ్‌ని బ్లాక్‌లో అమ్ముతాడు, మెక్సికో సహా. 491 00:50:36,494 --> 00:50:37,495 మెక్సికోనా? 492 00:50:40,623 --> 00:50:42,082 కిరాయి హంతకులను పెట్టాడు. 493 00:50:44,460 --> 00:50:46,629 కిరాయి హంతకుడు, వాడెక్కడ దొరుకుతాడు? 494 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 -మెక్సికోలో, అని చెప్పాను. -వివరంగా చెప్పు. 495 00:50:49,298 --> 00:50:53,469 "కిరాయి హంతకుడి చిరునామానా?" నువ్వు అడిగేది ప్రశ్నే కాదు! 496 00:50:53,552 --> 00:50:54,678 బోయ్‌కిన్‌కి తెలుసా? 497 00:50:54,762 --> 00:50:56,514 బోయ్‌కిన్‌కి ఏమీ తెలియదు. 498 00:50:56,597 --> 00:51:02,561 అతనికి అసమర్ధులైన హిట్మెన్ ల నెంబర్లు డయల్ చేయడమే తెలుసు. 499 00:51:04,480 --> 00:51:06,482 వాడు నాకంటే పనికి మాలినోడు. 500 00:51:12,071 --> 00:51:15,658 ఫీల్డ్ లో, మేము స్వేచ్ఛ కోసం చేస్తున్నామని చెప్పుకోవడం ఇష్టం. 501 00:51:15,741 --> 00:51:18,327 కానీ నిజం ఏంటంటే, సాల్, 502 00:51:19,328 --> 00:51:22,122 ఈ ప్రపంచంలో చెడు ఉంది. 503 00:51:24,416 --> 00:51:27,670 మేము కళ్లలోకి ఎందుకు చూస్తామంటే వెధవలకు ధైర్యం ఉండదు. 504 00:51:27,753 --> 00:51:29,672 అదే పని. మేమది చేస్తాం. 505 00:51:29,755 --> 00:51:33,175 మీరు చేయాల్సినది పన్నులు కట్టి, మా దారికి దూరంగా ఉండడమే. 506 00:51:33,259 --> 00:51:35,511 కానీ నువ్వు, సాల్, 507 00:51:36,679 --> 00:51:40,558 స్టీవ్ హోర్న్, కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్, 508 00:51:42,560 --> 00:51:44,770 అబ్బా, మీరు యుద్ధం కోరుకున్నారు. 509 00:51:45,813 --> 00:51:48,858 ఇప్పుడు, ఇది యుద్ధభూమి. 510 00:51:52,862 --> 00:51:55,447 ఇది మెథడోన్ కాక్టెయిల్, సాల్. 511 00:51:56,073 --> 00:51:59,577 నీకు నిశ్శబ్ద మరణం. అదృష్టవంతుడివి. 512 00:52:00,744 --> 00:52:02,371 నీకున్న అర్హత కంటే ఇది ఎక్కువ. 513 00:53:10,856 --> 00:53:11,941 రీస్ సందేశం 514 00:53:12,024 --> 00:53:15,986 కాప్‌స్టన్ ప్రాజెక్ట్ ఆర్‌డీ4895... జాగ్రత్తగా ఉండు 515 00:53:35,631 --> 00:53:39,718 ప్రాజెక్ట్ ఆర్‌డీ4895 516 00:54:10,666 --> 00:54:13,335 మనం టాహోలో ఓ చోటు వెతుకుతున్నాం, చెప్పానా? 517 00:54:14,211 --> 00:54:16,046 పశ్చిమ తీరంలో ఓ చిన్న కేబిన్. 518 00:54:17,381 --> 00:54:21,051 లారెన్ ఈ పథకం వేశాడు. ఆమె ఎత్తులో క్రీడాకారులకు శిక్షణ ఇస్తుంది. 519 00:54:21,802 --> 00:54:25,180 నక్షత్రాలు అన్నీ చూడగలిగే చోట ఉండాలని లూసీ కోరుకుంది. 520 00:54:30,436 --> 00:54:32,438 అంతే, వాళ్లకు కావాల్సినది అదే. 521 00:54:33,397 --> 00:54:36,358 అంతే, వాళ్లకు ఏమీ లభించదు. 522 00:54:37,985 --> 00:54:42,906 ఏదో కార్పొరేట్ ప్రాజెక్ట్ సేవను రహస్యంగా చేస్తారు. 523 00:54:42,990 --> 00:54:44,033 స్టీవ్ హోర్న్ 524 00:54:45,409 --> 00:54:48,037 అందుకే నా భార్య, కూతురు చనిపోవాల్సి వచ్చింది. 525 00:54:49,788 --> 00:54:51,290 నాకు అర్థం కానిది ఇదే. 526 00:54:52,833 --> 00:54:55,169 ఆడవాళ్లను ఎందుకు ఇందులోకి లాగారు? 527 00:54:58,547 --> 00:55:00,549 ఓ హత్య ప్రకంపనలు రేపుతుంది. 528 00:55:03,218 --> 00:55:06,096 పోరాట నిపుణుడికి విసుగు చెంది, కుటుంబాన్ని చంపుతాడు, 529 00:55:06,180 --> 00:55:08,599 డాక్టర్లను చంపుతాడు. ఆత్మహత్య చేసుకుంటాడు. 530 00:55:08,682 --> 00:55:12,936 జనాలకు ఏ పట్టింపు ఉండదు. వాళ్లకు అది ఇంకా మసాలాగా ఉండాలి. 531 00:55:14,688 --> 00:55:17,524 స్టీవ్ హోర్న్, శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో ఉంటాడు. 532 00:55:18,067 --> 00:55:22,029 మొత్తానికి అధిపతి. ఆర్‌డీ4895 అసలు సంగతి చెప్పగలడు. 533 00:55:22,863 --> 00:55:25,532 కానీ బోయ్‌కిన్, హంతకుడి దగ్గరకు వెళ్లే మార్గం. 534 00:55:26,325 --> 00:55:28,535 లారెన్, లూసీలను చంపినవాడు. 535 00:55:28,619 --> 00:55:31,997 అలాగే. జవాబులు లేదా రక్తం. 536 00:55:34,041 --> 00:55:35,209 కాల్చేవాడిదే ఎంపిక. 537 00:55:41,006 --> 00:55:42,049 రక్తం. 538 00:57:36,580 --> 00:57:38,582 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల