1 00:00:53,305 --> 00:00:55,516 DIE ABSCHUSSLISTE 2 00:01:13,408 --> 00:01:15,285 -Ich habe einen. -Was ist es? 3 00:01:17,204 --> 00:01:18,831 -Ein Reh. -Woran siehst du das? 4 00:01:21,875 --> 00:01:22,835 Afterkrallen. 5 00:01:23,710 --> 00:01:27,089 Sehr gut. Jetzt wissen wir, wo sie trinken. 6 00:01:29,049 --> 00:01:30,676 Siehst du den Wildwechsel? 7 00:01:30,759 --> 00:01:34,179 Folgen wir ihm. Jetzt wissen wir schon mehr über sie. 8 00:01:35,556 --> 00:01:38,934 Du weißt, wo sie trinken, wo sie essen und wo sie schlafen. 9 00:01:41,979 --> 00:01:45,232 Und nun weißt du, wo sie entlangkommen. 10 00:01:45,315 --> 00:01:49,194 Auf einer passenden Anhöhe werden wir auf sie warten. 11 00:01:49,444 --> 00:01:50,946 Marschier weiter. 12 00:01:57,786 --> 00:02:01,415 So ist's recht. Bahne dir deinen Weg. Meine kleine Gazelle. 13 00:02:17,055 --> 00:02:19,683 Na komm. Oben ruhen wir uns aus, Mäuschen. 14 00:02:34,907 --> 00:02:36,199 Daddy. 15 00:02:37,034 --> 00:02:38,243 Ich habe dich lieb. 16 00:02:38,869 --> 00:02:40,245 Kommst du mich besuchen? 17 00:03:05,020 --> 00:03:06,313 ÖLPREISVERGLEICH 18 00:03:40,681 --> 00:03:43,809 Morgenstund hat Geld im Mund... Frühstückskaffee ruft. 19 00:06:01,822 --> 00:06:03,448 Kryptex-Handy. 20 00:06:06,743 --> 00:06:08,620 Was hast du zu verbergen, Marcus? 21 00:06:28,348 --> 00:06:30,058 Kommst du mich besuchen? 22 00:06:30,600 --> 00:06:32,394 -Wir wissen, wo sie essen. -Ja. 23 00:06:32,477 --> 00:06:34,271 Wir wissen, wo sie schlafen. 24 00:06:34,813 --> 00:06:37,357 Nun wissen wir, wo sie entlangkommen. 25 00:06:37,440 --> 00:06:40,152 Auf einer passenden Anhöhe warten wir auf sie. 26 00:06:41,778 --> 00:06:45,991 Wenn man aufmerksam ist und wenn man weiß, was man sucht, 27 00:06:47,075 --> 00:06:49,452 kann sich kein Reh vor einem verstecken. 28 00:07:03,300 --> 00:07:04,885 Macht schon, ihr Ärsche. 29 00:07:05,468 --> 00:07:07,804 Haltet sie wenigstens ein Mal an. 30 00:07:09,973 --> 00:07:13,018 Ja! Oh mein Gott! 31 00:07:13,393 --> 00:07:15,312 Mein Gott. Ja, lauf durch! 32 00:07:16,813 --> 00:07:21,693 Oh ja! Oh! Ja, so! 33 00:07:22,819 --> 00:07:23,904 Los, Alabama! 34 00:07:23,987 --> 00:07:27,282 Absolut! Du hast was verpasst. 35 00:07:30,076 --> 00:07:31,411 -Hey. -Hey. 36 00:07:34,247 --> 00:07:36,917 -Bist du bereit für Mexiko? -Ja. 37 00:07:37,000 --> 00:07:41,713 Hör zu. Die Kacke wird bald heftig am Dampfen sein. 38 00:07:42,255 --> 00:07:44,132 Nach dem Flug solltest du gehen. 39 00:07:44,216 --> 00:07:48,094 Damit du dir Marcos ganze Mezkalsammlung unter den Nagel reißt? Nein. 40 00:07:48,720 --> 00:07:50,639 Ich mein's ernst. Es wird schlimm. 41 00:07:53,350 --> 00:07:55,602 Lucy war meine Patentochter, Reece. 42 00:07:57,145 --> 00:08:00,607 Um es diesen Dreckskerlen heimzuzahlen, 43 00:08:01,441 --> 00:08:04,819 würde ich durch jede noch so tiefe Scheiße gehen. 44 00:08:08,782 --> 00:08:10,450 Willkommen bei Riley Air. 45 00:08:38,061 --> 00:08:40,188 Ist der Bock in Wyoming erlegt? 46 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Ja. Der Scheißkerl hat sein Leben online gestellt. 47 00:08:43,358 --> 00:08:45,110 Was Interessantes gefunden? 48 00:08:45,443 --> 00:08:47,487 Kriegst ein Wichtelgeschenk von mir. 49 00:08:47,696 --> 00:08:48,780 Artig oder unartig? 50 00:08:49,072 --> 00:08:51,658 Das weißt du besser. Ich fliege los. 51 00:08:52,784 --> 00:08:56,496 Bis du landest, habe ich was. Gute Reise! 52 00:09:06,381 --> 00:09:07,424 Bist du bereit? 53 00:10:07,150 --> 00:10:10,278 -Was sagt dir das? -Der Typ leert das ganze Magazin. 54 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 Das ist eindeutig zu viel. 55 00:10:12,113 --> 00:10:15,450 Die Untersuchung deutet auf Hirntumor hin. Er ist wohl labil. 56 00:10:15,533 --> 00:10:18,912 Er weiß, die Scheibe ändert die Flugbahn. Wollte sichergehen. 57 00:10:19,079 --> 00:10:20,955 Nicht labil, sondern erfahren. 58 00:10:21,039 --> 00:10:22,415 Ja, er ist erfahren. 59 00:10:22,874 --> 00:10:24,459 Acht Kampfeinsätze. 60 00:10:24,959 --> 00:10:27,003 Irak, Afghanistan, Libyen. 61 00:10:27,379 --> 00:10:30,006 Silver Star, mehrfach Bronze Star. 62 00:10:30,548 --> 00:10:33,635 Sogar eine Army-Tapferkeitsmedaille. 63 00:10:37,430 --> 00:10:41,101 Häng dich nicht zu sehr rein. Die hohen Tiere wetzen schon die Messer. 64 00:10:41,601 --> 00:10:44,145 -Große Fälle übernimmt L.A. -Stimmt. 65 00:10:44,896 --> 00:10:47,023 Vielleicht hält Ramsay die Stellung. 66 00:10:47,524 --> 00:10:49,526 Wann hat er sie denn mal gehalten? 67 00:10:57,242 --> 00:10:59,327 Chef, du pisst in den Wind. 68 00:10:59,411 --> 00:11:01,621 Unerbittliche Verfolgung, Mac. 69 00:11:01,746 --> 00:11:03,206 Ja, schon klar, Terry. 70 00:11:03,456 --> 00:11:06,459 Aber es muss mindestens was in der Presse sein. 71 00:11:06,543 --> 00:11:07,710 Stell ihn laut. 72 00:11:08,086 --> 00:11:11,172 Nur zu gerne... Hey. 73 00:11:11,798 --> 00:11:13,842 Anthony Layun ist hier, 74 00:11:13,925 --> 00:11:17,303 unser neuer Leiter der Sondereinheit. 75 00:11:17,554 --> 00:11:19,264 Ich kenne Tony. Wie läuft's? 76 00:11:19,347 --> 00:11:22,434 Nicht gut. Offenbar wollen Sie uns den Fall wegschnappen. 77 00:11:22,517 --> 00:11:26,646 Keiner schnappt einem was weg. Klar? Wir haben 'ne Leiche und mehr Mittel. 78 00:11:26,729 --> 00:11:30,525 Wären Sie in Chicago, würden Sie Milwaukee einen großen Fall überlassen? 79 00:11:30,608 --> 00:11:32,986 In Milwaukee hätten sie keine Ahnung. 80 00:11:33,069 --> 00:11:35,363 -Ach, Tony. -Wir haben fünf Tote. 81 00:11:35,488 --> 00:11:37,157 Deshalb ist es unser Fall. 82 00:11:37,907 --> 00:11:41,453 Oder sollen wir in der Zentrale anrufen, was D.C. dazu sagt? 83 00:11:45,957 --> 00:11:49,169 Deptula, ich will die Adressen aller lebenden Verwandten 84 00:11:49,419 --> 00:11:52,505 und Kollegen. 20 Jahre Dienst. Wird 'ne lange Liste. 85 00:11:52,589 --> 00:11:55,300 -Geht klar. -Junior, besorg mir Videoaufnahmen, 86 00:11:55,592 --> 00:11:59,637 -die sich zur Gesichtserkennung eignen. -Identifiziert ist er schon. 87 00:11:59,721 --> 00:12:02,015 James Reece ist mir egal. 88 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 Ich will wissen, wer bei ihm im Wagen saß. 89 00:12:07,687 --> 00:12:12,025 Im Capstone-Netzwerk gibt es ein Projekt namens RD-4895. 90 00:12:12,108 --> 00:12:15,320 Das Netzwerk umfasst über 100 verschiedene Kapitalanlagen. 91 00:12:15,695 --> 00:12:19,699 Davon sind 27 Firmen direkt mit Vermögen des Pentagons verbunden 92 00:12:19,824 --> 00:12:22,035 oder in Kriegsgebieten engagiert. 93 00:12:22,118 --> 00:12:25,413 Ich brauche noch mehr Gesundheitsdaten von Platoon-Familien. 94 00:12:25,622 --> 00:12:27,290 Das erfordert Anfragen. 95 00:12:27,457 --> 00:12:28,625 Warum wir? 96 00:12:28,875 --> 00:12:30,919 So 'ne Story gibt's nur alle 20 Jahre. 97 00:12:31,419 --> 00:12:35,298 Sie verdient mehr als 'ne Website mit Listicles und Videospielkritiken. 98 00:12:35,632 --> 00:12:38,927 -Schick die Infos. Ich sehe nach. -Sind in deiner E-Mail-Box. 99 00:12:39,385 --> 00:12:41,179 Du bist ganz schön dreist. 100 00:12:42,639 --> 00:12:45,558 Scheiße. Muss weg. Sag Nathan, ich brauche die Infos. 101 00:12:45,642 --> 00:12:46,726 Katie. 102 00:13:01,574 --> 00:13:02,575 Hallo? 103 00:13:06,120 --> 00:13:07,872 -Brian? -Katie? 104 00:13:08,206 --> 00:13:11,918 Hey, Leute! Hey, Deb! 105 00:13:12,001 --> 00:13:14,837 -Katie! -Sorry, konnte nicht abschließen. 106 00:13:14,921 --> 00:13:16,798 Was macht ihr hier? 107 00:13:16,923 --> 00:13:18,883 Hast du meine E-Mail nicht gekriegt? 108 00:13:18,967 --> 00:13:23,721 Ich bin aus Syrien zurückgekehrt und dachte, hier wäre es doch schön. 109 00:13:25,557 --> 00:13:27,183 Ja, stimmt... 110 00:13:28,434 --> 00:13:30,395 Ich dachte, nächstes Wochenende. 111 00:13:30,562 --> 00:13:33,022 Schöne Überraschung. Du kannst alles erzählen. 112 00:13:33,106 --> 00:13:36,234 Und Zeit mit Teddy verbringen, wenn er dann aufwacht. 113 00:13:36,568 --> 00:13:39,070 Oh nein. Ich bin ungeduscht und schmutzig. 114 00:13:39,153 --> 00:13:42,198 Ich trage noch die Jogginghose. Bin gleich wieder da. 115 00:13:43,199 --> 00:13:44,117 Ok. 116 00:13:58,089 --> 00:14:01,801 Ich will Sie nicht anlügen. Die Lage ist alles andere als ideal. 117 00:14:02,343 --> 00:14:05,638 Im Etat des Pentagons zeigt sich ein Paradigmenwechsel 118 00:14:05,763 --> 00:14:08,725 mit Kürzungen oder Umschichtungen in vielen Bereichen. 119 00:14:09,392 --> 00:14:14,105 Sollte er durchgehen, liefe unser Vertrag in 18 Monaten endgültig aus. 120 00:14:15,565 --> 00:14:19,235 Elias Ryberg hat seinen Besuch verschoben. Für ihn sind wir wohl 121 00:14:19,319 --> 00:14:21,654 zu einer riskanten Investition geworden. 122 00:14:22,989 --> 00:14:27,452 Capstone rät dennoch dazu, dass der Vorstand von Nubellum geduldig bleibt und 123 00:14:28,036 --> 00:14:29,579 den Verkauf weiterverfolgt. 124 00:14:30,663 --> 00:14:32,832 Sie kennen mich und meine Werte. 125 00:14:33,166 --> 00:14:35,877 Sage ich, ich habe etwas im Griff, dann ist dem so. 126 00:14:35,960 --> 00:14:39,505 Können Sie sich vorstellen, wie peinlich Santa Barbara war? 127 00:14:40,089 --> 00:14:41,716 Die nackte Leiche Ihres VPs 128 00:14:41,799 --> 00:14:44,469 nach einer Überdosis von der Polizei weggefahren. 129 00:14:44,552 --> 00:14:47,013 Ryberg war dort, Steve. Er hat es gesehen. 130 00:14:47,555 --> 00:14:52,435 Sehen Sie es uns also nach, wenn wir Ihrem Urteil nicht mehr ganz vertrauen. 131 00:14:52,518 --> 00:14:55,063 Elias bleibt dabei. Er tritt auf der Stelle. 132 00:14:55,146 --> 00:14:59,150 Und Washington ist eine so dynamische wie berechenbare Maschine. 133 00:14:59,359 --> 00:15:01,402 Man muss die richtigen Rädchen drehen. 134 00:15:01,486 --> 00:15:03,821 Nubellums Geschäft war nie der Krieg. 135 00:15:03,905 --> 00:15:06,616 Ich bin Ihnen gefolgt, weil Sie mich unterstützten, 136 00:15:06,699 --> 00:15:11,537 wenn ich es brauchte. Und zu Ihrem Verkaufswunsch sagte ich nichts, weil... 137 00:15:12,705 --> 00:15:16,584 Die Rendite war hoch, aber ich werde mein Geschäft nicht für einen 138 00:15:16,959 --> 00:15:18,336 Spottpreis verkaufen. 139 00:15:18,419 --> 00:15:22,840 Und ich trage Ihre Projekte nicht mit, wenn der Markt dazu fehlt. 140 00:15:23,216 --> 00:15:25,343 Unsere Güter sind stets gefragt. 141 00:15:27,303 --> 00:15:28,513 Das wird sich zeigen. 142 00:15:28,596 --> 00:15:31,474 In ein paar Tagen ist Hartleys Etat im Senat. 143 00:15:31,599 --> 00:15:34,644 Bis dahin viel Glück bei der Suche nach einem VP. 144 00:16:18,813 --> 00:16:22,191 Hey, schnall dich an, großer Mann. Landeanflug beginnt. 145 00:17:12,992 --> 00:17:14,535 Da wären wir. 146 00:17:18,581 --> 00:17:22,627 Hey, Carlos. Alex. Wie geht's euch, Freunde? 147 00:17:25,004 --> 00:17:26,881 Ich nehme diese Tasche hier. 148 00:17:30,843 --> 00:17:31,886 Danke. 149 00:17:34,055 --> 00:17:37,517 -Gut, dass du zurück bist. -Schön, hier zu sein. Hallo, Paola. 150 00:17:37,600 --> 00:17:39,644 -Freut mich, dich zu sehen. -Mich auch. 151 00:17:42,772 --> 00:17:44,065 Und, wie war die Reise? 152 00:17:44,273 --> 00:17:47,276 Ein Erlebnis. Glasklarer Himmel und Mai Tais. 153 00:17:47,485 --> 00:17:51,239 Lasst euch nicht täuschen. Sie fliegt, als wäre sie in Nadschaf. 154 00:17:51,739 --> 00:17:54,867 Auf geht's, Partyleute. Ich bin Gast im Poolhaus. 155 00:17:54,951 --> 00:17:56,869 -Kommt. -Dann los. 156 00:18:05,002 --> 00:18:08,130 Dein Vater kam nach Baja, als er am Scheideweg war. 157 00:18:09,257 --> 00:18:11,300 Sein Blick war genau derselbe. 158 00:18:12,677 --> 00:18:13,719 Und? 159 00:18:16,389 --> 00:18:19,058 Er fand wieder zu dem, was er wollte. 160 00:18:20,017 --> 00:18:21,185 Das wirst du auch. 161 00:18:23,604 --> 00:18:25,106 Danke. Ok. 162 00:18:27,108 --> 00:18:30,027 Den Vorfall in Los Angeles nahmen Verkehrskameras auf. 163 00:18:30,111 --> 00:18:31,988 Und der NCIS-Agent, der starb? 164 00:18:32,154 --> 00:18:33,990 Der Gebäudemakler erkannte Reece. 165 00:18:34,115 --> 00:18:36,409 Er kam unter einem falschen Namen rein. 166 00:18:37,785 --> 00:18:40,955 Wenn es noch Zweifel über Reece und seine Familie gab, 167 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 bestehen nun keine mehr. 168 00:18:42,790 --> 00:18:44,333 Wir waren spät dran, Rich. 169 00:18:46,919 --> 00:18:48,504 -Senator Pryor, Ma'am. -Ja. 170 00:18:48,963 --> 00:18:50,965 Wir haben Überläufer im Ausschuss. 171 00:18:51,132 --> 00:18:55,177 -Wen? -Holbrooke. Conviser auch. 172 00:18:55,636 --> 00:18:57,138 Hat sie jemand bearbeitet? 173 00:18:57,388 --> 00:19:00,141 Wer immer es ist, sie halten sich bedeckt. 174 00:19:00,224 --> 00:19:03,811 Ihr neuer Etat lässt eine Menge Quellen versiegen. 175 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 Wie stehen wir da? 176 00:19:07,815 --> 00:19:09,442 Ohne zusätzliche Mittel. 177 00:19:09,984 --> 00:19:13,070 Verlieren wir nur eine Stimme, sind die Kürzungen tot. 178 00:19:13,529 --> 00:19:15,239 Das Geld reicht nicht. 179 00:19:15,698 --> 00:19:18,534 Oder wollen Sie mit einem Notfallhaushalt operieren, 180 00:19:18,618 --> 00:19:21,203 um dann im Nachhinein zu schachern. 181 00:19:21,287 --> 00:19:23,080 James Reece war ein guter Mann. 182 00:19:23,205 --> 00:19:27,376 Er gab uns seine besten Jahre, nun ist er nicht mehr er selbst. 183 00:19:27,960 --> 00:19:31,047 Die Lösung liegt nicht in den Zahlen. 184 00:19:31,255 --> 00:19:35,343 Etwas muss sich ändern. Ein Kompromiss bringt uns nicht weiter. 185 00:19:43,684 --> 00:19:45,269 Die Debatte muss ins Fernsehen. 186 00:19:45,436 --> 00:19:48,147 Der Ausschuss tagt nicht öffentlich. 187 00:19:48,230 --> 00:19:50,816 Dann machen wir die Abstimmung öffentlich. 188 00:19:51,442 --> 00:19:53,945 Die Senatoren, die Sonderinteressen 189 00:19:54,028 --> 00:19:57,531 über Spezialeinheiten stellen, sollen dies öffentlich tun. 190 00:20:00,534 --> 00:20:03,037 Das möchte ich dann sehen. 191 00:20:11,712 --> 00:20:16,133 Segne uns, oh Herr, und gewähre uns die Gaben deiner Großmut. 192 00:20:16,258 --> 00:20:19,971 Dies bitten wir durch unseren Herrn Christus. Amen. 193 00:20:20,888 --> 00:20:23,349 -Amen. -Amen. 194 00:20:24,392 --> 00:20:28,813 Marco, Paola, danke. Mit dem hier habt ihr euch selbst übertroffen. 195 00:20:28,896 --> 00:20:30,982 Und morgen gibt es Barbacoa. 196 00:20:31,607 --> 00:20:35,194 Einen Schützen wie Reece lassen wir zum Einsatz kommen. 197 00:20:35,277 --> 00:20:37,738 Nein. Einen Widder erlegt ihr auch ohne mich. 198 00:20:37,822 --> 00:20:41,534 Mein alter Herr lernte von Marco mehr als bei der Ausbildung 199 00:20:41,617 --> 00:20:42,785 als Scharfschütze. 200 00:20:42,868 --> 00:20:45,496 Thomas war immer zu großzügig mit seinem Lob. 201 00:20:45,579 --> 00:20:48,416 Bist du sicher, wir reden über denselben Tom Reece? 202 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 Egal, wie oft ich herkomme, 203 00:20:52,670 --> 00:20:54,839 immer vergesse ich, wie schön es ist. 204 00:20:55,047 --> 00:20:59,927 Meine Güte. Das letzte Mal war ich zu unserem Hochzeitstag hier. 205 00:21:05,516 --> 00:21:09,854 Bei den Bäumen fingen die Mädchen in einem großen Glas Glühwürmchen. 206 00:21:12,189 --> 00:21:16,152 Die Hazienda ist uns eben heilig. 207 00:21:17,153 --> 00:21:20,448 Ein Zufluchtsort vor dem Chaos draußen. 208 00:21:22,658 --> 00:21:26,662 Reichst du mir bitte das Aguachile? Danke. 209 00:21:29,081 --> 00:21:33,044 Mr. Reece, ich sagte meiner Mama, dass ich zur Beerdigung wollte. 210 00:21:33,169 --> 00:21:34,211 Antonia. 211 00:21:35,171 --> 00:21:38,632 Hätte ich von der Krankheit gewusst, hätte ich Lucy geschrieben. 212 00:21:40,760 --> 00:21:44,638 Das hätte ihr gefallen, Schatz. Es hätte ihr sehr gefallen. 213 00:21:49,477 --> 00:21:51,896 James, es tut mir leid. 214 00:21:52,855 --> 00:21:53,898 Ja. 215 00:21:55,274 --> 00:22:00,237 Auf den Gastgeber und seinen Drink, und auf das Land und seine Speisen. 216 00:22:01,906 --> 00:22:03,032 Auf die Familie. 217 00:22:04,700 --> 00:22:05,826 Auf die Familie. 218 00:22:10,539 --> 00:22:11,791 Prost, meine Liebe. 219 00:22:20,883 --> 00:22:22,718 Also, hier ist die Frage. 220 00:22:23,177 --> 00:22:27,056 Was muss ich tun, um dich von Pauls Ranch abzuwerben? 221 00:22:29,683 --> 00:22:32,061 Ich weiß nicht. Bei Chefs schätze ich 222 00:22:32,144 --> 00:22:34,647 am meisten, wenn sie nicht da sind. 223 00:22:38,067 --> 00:22:40,986 Wow! Sie sind so schön, nicht wahr? 224 00:22:41,070 --> 00:22:43,030 Mom, lass es uns Daddy zeigen. 225 00:22:43,572 --> 00:22:45,658 ...so viel will ich gar nicht. 226 00:22:45,741 --> 00:22:48,160 Außerdem hast du sie mühelos geschlagen. 227 00:22:48,661 --> 00:22:50,246 Das hört man gern. 228 00:23:06,345 --> 00:23:07,346 REECE - NACHRICHT 229 00:23:08,264 --> 00:23:13,811 TUT SICH WAS BEI RD4895? 230 00:23:21,402 --> 00:23:24,530 ANDERE IM PLATOON HATTEN WOHL AUCH TUMORE. BIN NOCH DRAN. 231 00:23:39,712 --> 00:23:40,588 Hey. 232 00:23:41,213 --> 00:23:45,384 Ich kann mit aufräumen. Ich wollte was vom Sonnenuntergang haben. 233 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 Was für Probleme hast du? 234 00:23:49,763 --> 00:23:51,473 Keine. Brian, bitte. 235 00:23:51,724 --> 00:23:53,309 Ich sah deine Nachforschungen. 236 00:23:54,894 --> 00:23:59,523 Das ist nur eine Story. Ich brauche noch ein paar Tage. 237 00:24:15,080 --> 00:24:21,086 WO SIND SIE? 238 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 Dachte, du willst einen Drink. 239 00:24:32,389 --> 00:24:33,974 Gedankenleser, wie immer. 240 00:24:38,062 --> 00:24:39,146 -Prost. -Prost. 241 00:24:46,737 --> 00:24:47,863 Ben rief an. 242 00:24:50,282 --> 00:24:53,953 Die Zahlung auf dem Handy geht zurück auf eine Bank in Ensenada. 243 00:24:54,036 --> 00:24:55,704 Meine Männer gehen dem nach. 244 00:25:04,129 --> 00:25:05,965 Ich frage mich immer wieder... 245 00:25:09,134 --> 00:25:13,055 Was bezweckt Er? Welchen Plan verfolgt Er? 246 00:25:13,347 --> 00:25:19,019 Was hat Er nur für dich vorgesehen? 247 00:25:21,897 --> 00:25:26,819 Die Geschichte von Hiob kommt mir in den Sinn. 248 00:25:28,320 --> 00:25:31,615 Vielleicht ist es eine Wette mit dem Teufel, 249 00:25:33,284 --> 00:25:35,119 ob sie dich brechen können. 250 00:25:43,919 --> 00:25:45,379 Hiob haben sie nie gebrochen. 251 00:25:50,134 --> 00:25:52,678 Bei mir sind sie verdammt dicht dran. 252 00:26:37,890 --> 00:26:42,144 Lucy, warte doch! Lucy, komm zurück! 253 00:26:48,317 --> 00:26:50,652 Dachte, du wärst geschäftlich in Ensenada. 254 00:26:50,736 --> 00:26:54,406 Mit dem Konto war es nur noch eine Frage der Zeit. 255 00:26:54,490 --> 00:26:55,657 James. 256 00:26:56,575 --> 00:26:58,660 Hallo, mein Lieber. Wow. 257 00:26:59,203 --> 00:27:03,207 Hast du dich letzte Nacht selbst verprügelt? 258 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 Wann kamst du denn? 259 00:27:05,417 --> 00:27:07,753 Vor 30 Minuten. Habe zwei Tage frei. 260 00:27:08,253 --> 00:27:12,383 Meinst du, ich lasse dich diesen Kerl allein erledigen? 261 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Erledigen? 262 00:27:13,801 --> 00:27:15,427 Marco hat uns eben informiert. 263 00:27:16,095 --> 00:27:17,012 Es stimmt. 264 00:27:17,096 --> 00:27:21,433 Der Chef meines Sicherheitsteams will Laurens und Lucys Mörder gefunden haben. 265 00:27:27,439 --> 00:27:29,608 -Morgen. -Morgen. 266 00:27:32,069 --> 00:27:34,905 Darf ich mir dein Auto leihen? Um Kaffee zu besorgen. 267 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 Ich mache das. Brian und Teddy sind am Strand. 268 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 -Geh zu ihnen. -Es ist dein Urlaub. 269 00:27:40,244 --> 00:27:42,413 Was willst du? Ich lade dich ein. 270 00:27:42,496 --> 00:27:45,332 Dann zwei Flat Whites. Schlüssel ist an der Haustür. 271 00:27:45,416 --> 00:27:46,458 Danke. 272 00:28:04,226 --> 00:28:05,477 Katie Buranek? 273 00:28:17,739 --> 00:28:19,533 Ich habe mich über Sie informiert. 274 00:28:20,659 --> 00:28:23,787 Portland, Kenosha, die Provinz Hubei... 275 00:28:24,788 --> 00:28:27,166 Sie gehen gern zu weit. 276 00:28:27,249 --> 00:28:30,085 So bekommt man einen Blick hinter die Dinge. 277 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 Sehr komisch. 278 00:28:34,756 --> 00:28:36,049 Wo ist James Reece? 279 00:28:36,842 --> 00:28:38,552 -Keine Ahnung. -Ich glaub's nicht. 280 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 Gut. 281 00:28:40,971 --> 00:28:44,308 Ihrer Arbeit nach zu schließen, dürften Sie klug sein. 282 00:28:44,475 --> 00:28:46,727 Wieso leisten Sie dann Beihilfe zu Mord? 283 00:28:46,810 --> 00:28:48,770 Es war nicht Mord, sondern Notwehr. 284 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 Ich meine nicht Los Angeles. 285 00:28:50,522 --> 00:28:52,733 James Reece tötete nicht seine Familie. 286 00:28:53,734 --> 00:28:55,569 Reden Sie mal mit Saul Agnon. 287 00:28:55,652 --> 00:29:00,073 Fragen Sie ihn, wie Capstone Industries einem Platoon Navy SEALs Hirntumore gab. 288 00:29:00,199 --> 00:29:01,533 Das ist die wahre Story. 289 00:29:02,075 --> 00:29:05,329 Ich würde ja gern mit Saul Agnon reden. Aber er ist tot. 290 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 Ich telefonierte herum. 291 00:29:08,499 --> 00:29:11,043 Agnon starb in Santa Barbara an einer Überdosis, 292 00:29:11,335 --> 00:29:13,337 am Tag nach Ihrem Aufenthalt in L.A. 293 00:29:13,754 --> 00:29:15,631 Mit Injektionsnadel im Arm. 294 00:29:15,714 --> 00:29:19,134 Nahm noch nie Opioide. Seltsam, finden Sie nicht? 295 00:29:20,552 --> 00:29:22,554 Und der NCIS-Agent Josh Holder 296 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 bekam eine Kugel ins Gesicht, 297 00:29:25,724 --> 00:29:29,937 in der Nacht vor Reeces Flucht. Auch nicht gerade das Übliche. 298 00:29:40,739 --> 00:29:42,908 Sie sind an einem Knüller dran. Ist klar. 299 00:29:46,161 --> 00:29:49,248 Aber Sie wollen wohl nicht, dass noch jemand stirbt. 300 00:29:50,582 --> 00:29:54,378 Und sicher wollen Sie keiner schweren Straftat angeklagt werden. 301 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 Ich weiß nicht, wo er ist. Ich weiß es nicht. 302 00:30:08,809 --> 00:30:13,063 Aber wenn ich es rausfinde, erfahren Sie es. 303 00:30:14,523 --> 00:30:16,066 Na also, Miss Buranek. 304 00:30:25,701 --> 00:30:27,160 Ihnen eine schöne Zeit. 305 00:31:17,127 --> 00:31:18,503 Kann ich was für Sie tun? 306 00:31:26,553 --> 00:31:27,888 Was soll das? 307 00:31:29,473 --> 00:31:30,390 Reden wir. 308 00:31:31,350 --> 00:31:33,810 Kennen Sie die Schlacht von Messines? 309 00:31:34,269 --> 00:31:35,437 Nein. 310 00:31:35,854 --> 00:31:39,775 Erster Weltkrieg. In Flandern ein Patt zwischen Briten und Deutschen. 311 00:31:40,901 --> 00:31:45,072 Auf englischer Seite General Plumer, ein äußerst geduldiger Mann. 312 00:31:45,405 --> 00:31:49,826 Legt fünf Monate lang 8 km Tunnel unter den feindlichen Stellungen an, 313 00:31:49,910 --> 00:31:55,040 deponiert dort 360 kg Sprengstoff, und eines Tages, bumm! 314 00:31:56,958 --> 00:32:00,170 Die Explosion tötet 10.000 Deutsche. Patt vorbei. 315 00:32:02,881 --> 00:32:04,841 Der Boche völlig konsterniert. 316 00:32:04,925 --> 00:32:08,095 Das ist ja faszinierend. Was soll das hier, Steve? 317 00:32:09,054 --> 00:32:11,807 Mit Mühe kam ich unter die feindlichen Stellungen. 318 00:32:12,849 --> 00:32:13,850 Ja. 319 00:32:14,434 --> 00:32:17,646 Wir beide wissen, in einem Jahr ist Hartley im Ruhestand. 320 00:32:17,729 --> 00:32:19,147 Niemand wird sie vermissen. 321 00:32:19,314 --> 00:32:23,985 Sie müssen sich jetzt entscheiden, ob Sie eine historische Randnotiz 322 00:32:24,611 --> 00:32:25,946 oder ihr Erbe werden. 323 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 Unser Deal umfasste Informationen. 324 00:32:28,990 --> 00:32:30,117 So ist es. 325 00:32:30,992 --> 00:32:34,246 Und ich ändere den Deal, um meine Investition zu schützen. 326 00:32:34,329 --> 00:32:37,040 -Der Etat schädigt mich. -Die Stimmabgabe erfolgte. 327 00:32:37,207 --> 00:32:38,250 Pryors steht aus. 328 00:32:41,420 --> 00:32:45,632 Pryor. Pryor verlangt ja nach dieser Doppelreform. 329 00:32:45,924 --> 00:32:47,676 Sie sollen ihn nicht umstimmen. 330 00:32:49,761 --> 00:32:51,304 Nur zu mir bringen. 331 00:32:59,438 --> 00:33:04,860 Für Sie wird das toll, Richard. Sie wissen es bloß noch nicht. 332 00:33:23,754 --> 00:33:26,757 Navajas und seine Bande arbeiten für mehrere Kartelle. 333 00:33:26,840 --> 00:33:30,719 Er ist gewaltsam, ehrgeizig. Stimmt der Preis, tötet er jeden. 334 00:33:30,969 --> 00:33:32,471 Ist sicher, dass er es war? 335 00:33:32,554 --> 00:33:34,723 Laut unserer Quellen verließen Navajas 336 00:33:34,806 --> 00:33:38,518 und ein Leutnant das Anwesen. Nur Navajas kehrte zurück. 337 00:33:38,977 --> 00:33:41,313 Mit einer Wunde am linken Unterarm. 338 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 Er ist es. 339 00:33:51,198 --> 00:33:56,953 Navajas und seine Männer trainieren junge Profikiller in einer Fabrik bei Ensenada. 340 00:33:57,037 --> 00:34:00,165 -Wie viele? -Manchmal 12. Manchmal mehr. 341 00:34:00,874 --> 00:34:02,918 Plus die Jungs, die er trainiert. 342 00:34:03,001 --> 00:34:06,546 Ein Sturm zieht auf, der uns Deckung gewähren sollte. 343 00:34:06,630 --> 00:34:10,175 Von den Hügeln hier überblickt man 200 m. 344 00:34:10,592 --> 00:34:14,095 Du pirschst dich an und wartest. Der Schuss dürfte leicht sein. 345 00:34:14,179 --> 00:34:15,305 Nein. 346 00:34:15,722 --> 00:34:18,391 -James? -Nein, der Schuss ist nicht gut. 347 00:34:18,517 --> 00:34:20,101 Man hat freie Sicht. 348 00:34:20,185 --> 00:34:22,270 Aarón war bei den Fuerzas Especiales. 349 00:34:23,480 --> 00:34:24,856 Seine Taktik ist solide. 350 00:34:24,940 --> 00:34:28,193 Ich zweifle nicht an der Taktik. Es geht um was anderes. 351 00:34:28,276 --> 00:34:30,403 Wir müssen rein. Kontakt herstellen. 352 00:34:30,737 --> 00:34:33,448 Sie frontal angehen. Nur so kann es klappen. 353 00:34:36,535 --> 00:34:38,537 Kann ich kurz mit dir reden? 354 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 Es ist mir schon klar. 355 00:34:48,547 --> 00:34:51,758 Ich will diesen Dreckskerl bluten lassen, genau wie du. 356 00:34:52,634 --> 00:34:53,885 Aber dieser Typ? 357 00:34:54,678 --> 00:34:57,264 Er führt uns nicht zu den Drahtziehern. 358 00:34:57,681 --> 00:34:59,057 Steve Horn schon. 359 00:34:59,599 --> 00:35:01,935 Gib den Schuss ab. Flieg nach Norden. 360 00:35:04,354 --> 00:35:08,525 Als er sie töten wollte, hat Lauren mit ihrem Körper Lucy gedeckt. 361 00:35:09,484 --> 00:35:10,944 Habe ich dir das gesagt? 362 00:35:11,069 --> 00:35:15,574 In ihren letzten Augenblicken sah Lucy ihre Mama schreien und weinen, 363 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 während Navajas auf sie herabsah. 364 00:35:21,454 --> 00:35:25,292 Er soll wissen, wer ihn tötet. Anders geht es nicht. 365 00:35:35,260 --> 00:35:36,428 Ok. 366 00:35:39,723 --> 00:35:41,057 Ok. Dann los. 367 00:35:51,693 --> 00:35:54,613 Deine Männer können nicht für uns ihr Leben riskieren. 368 00:35:54,696 --> 00:35:56,615 Wir machen das. Ben und ich. 369 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Nein. 370 00:35:58,867 --> 00:36:01,995 Jetzt können wir dieses Böse ein für alle Mal auslöschen. 371 00:36:03,413 --> 00:36:07,292 Für uns ist es das Richtige. Wir tun der Welt einen Gefallen. 372 00:36:11,671 --> 00:36:12,672 Gut... 373 00:36:14,591 --> 00:36:18,178 Wir nutzen die Anhöhe für Feuerschutz. Im Norden und im Süden. 374 00:36:20,221 --> 00:36:21,348 Reece. 375 00:36:22,140 --> 00:36:23,391 Nein, schon gut. 376 00:36:26,144 --> 00:36:29,356 Die anderen nähern sich zu Fuß. 377 00:36:30,273 --> 00:36:31,524 Reece? 378 00:36:31,650 --> 00:36:33,318 Es ist nichts, mir geht es gut. 379 00:36:39,282 --> 00:36:43,536 Die zeitliche Entwicklung lässt auf einen schnell wachsenden Tumor schließen. 380 00:36:43,620 --> 00:36:47,499 Sollte es ein Glioblastom sein, wäre das schlecht. Und selten. 381 00:36:48,249 --> 00:36:51,544 -Um sicher zu sein, bräuchte ich... -Eine Biopsie. Ich weiß. 382 00:36:52,379 --> 00:36:54,965 In Mexiko City gibt es hervorragende Chirurgen. 383 00:36:55,590 --> 00:37:00,387 Mit dem richtigen Plan, sechs bis neun Monate. Sie können leben wie zuvor. 384 00:37:02,931 --> 00:37:04,516 Gibt es noch andere Optionen? 385 00:37:07,811 --> 00:37:10,271 Leiden. Tod, vermutlich. 386 00:37:22,867 --> 00:37:25,537 Gibt es etwas, um die Symptome zu unterdrücken? 387 00:37:26,579 --> 00:37:29,457 Corticosteroide verringern die Schwellung. 388 00:37:29,541 --> 00:37:34,462 Propranolol, Topiramat. Sie helfen gegen das Zittern und die Migräneanfälle. 389 00:37:36,673 --> 00:37:38,216 Aber sie retten Sie nicht. 390 00:37:45,724 --> 00:37:48,309 -Du hättest es sagen sollen. -Er wusste es nicht. 391 00:37:48,393 --> 00:37:50,895 Unsinn. Frag ihn. 392 00:37:59,404 --> 00:38:04,034 Hör zu, Kumpel. Was du mit deinem Körper machst, ist deine Sache. 393 00:38:06,995 --> 00:38:09,372 Du wolltest es für dich behalten. 394 00:38:09,914 --> 00:38:12,125 Schon klar. Mir steht da kein Urteil zu. 395 00:38:13,585 --> 00:38:15,253 Ich habe nur eine Frage... 396 00:38:17,047 --> 00:38:18,590 Kannst du in den Einsatz? 397 00:38:20,050 --> 00:38:22,260 Aaron und seine Männer können es tun. 398 00:38:24,220 --> 00:38:27,348 Sie bringen dir Navajas in Einzelteilen, wenn du willst. 399 00:38:31,311 --> 00:38:35,190 Was würdest du tun, wenn es Paola und Antonia wären? 400 00:38:36,232 --> 00:38:38,443 Würdest du ihm in die Augen sehen wollen? 401 00:38:44,616 --> 00:38:46,201 Ich habe nichts. 402 00:38:49,245 --> 00:38:51,623 Nichts mehr zu verlieren, nur noch das. 403 00:38:55,668 --> 00:38:57,587 Er hat mir alles genommen. 404 00:38:59,339 --> 00:39:03,134 In Ordnung. Ich sage es Aaron. 405 00:39:59,524 --> 00:40:01,860 Dass du überhaupt noch was tun kannst. 406 00:40:02,694 --> 00:40:05,196 Ich wäre wie in einem schwarzen Loch. 407 00:40:07,949 --> 00:40:11,077 Da gehören andere eher hin als ich. 408 00:40:20,336 --> 00:40:24,382 Du weißt, dass du, Lauren, Lucy 409 00:40:25,508 --> 00:40:27,010 für uns zur Familie gehören. 410 00:40:29,637 --> 00:40:32,307 Wenn du das morgen überlebst, 411 00:40:33,641 --> 00:40:35,018 komm bitte nicht zurück. 412 00:40:35,894 --> 00:40:38,146 Du nimmst deinen Tod in Kauf für Rache. 413 00:40:39,022 --> 00:40:42,275 Aber du hättest nie deine Freunde mit reinziehen dürfen. 414 00:42:24,627 --> 00:42:26,963 Alejandro. Wo bist du? 415 00:42:29,590 --> 00:42:30,717 Alejandro. 416 00:42:31,759 --> 00:42:35,388 Gerardo und Alejandro antworten nicht. Seht mal nach, was los ist. 417 00:42:40,059 --> 00:42:42,812 Vier der Sicarios begeben sich zur Todesfalle. 418 00:42:42,895 --> 00:42:43,855 12 m. 419 00:42:46,190 --> 00:42:47,275 6 m. 420 00:42:48,443 --> 00:42:49,610 3 m. 421 00:43:05,960 --> 00:43:07,545 -Fertig! -Los. 422 00:43:14,886 --> 00:43:19,599 Da ist einer. Los, los, da rüber. 423 00:43:19,682 --> 00:43:20,767 Granate einsetzen! 424 00:43:23,227 --> 00:43:24,812 Los, hier rüber. 425 00:43:40,036 --> 00:43:41,120 Scheiße! 426 00:43:41,287 --> 00:43:42,330 Wir sehen nach. 427 00:43:42,413 --> 00:43:43,373 Wand! 428 00:44:06,813 --> 00:44:07,730 Scheiße! 429 00:44:07,855 --> 00:44:10,525 Gebt mir Feuerschutz bei Gebäude zwei. Sofort! 430 00:44:20,410 --> 00:44:24,205 -Seht nach. Ist das unser Mann? -Nachladen. 431 00:44:24,288 --> 00:44:26,332 -Nein. -Wie viel Zeit brauchst du? 432 00:44:26,791 --> 00:44:27,834 Zehn Sekunden. 433 00:44:34,424 --> 00:44:35,675 -Fertig. -Los. 434 00:44:50,648 --> 00:44:56,279 Lass ihn gehen. 435 00:45:00,032 --> 00:45:01,409 Beruhig dich! 436 00:45:01,534 --> 00:45:02,660 Ben? 437 00:45:05,371 --> 00:45:06,622 Geh aus dem Weg! 438 00:45:17,300 --> 00:45:18,634 Wo ist Navajas? 439 00:45:19,051 --> 00:45:20,178 Keine Ahnung. 440 00:45:22,680 --> 00:45:24,849 Ich verstecke die Kinder. Los! 441 00:45:26,976 --> 00:45:31,147 Los, Kinder, los, Kinderchen. 442 00:45:41,157 --> 00:45:43,493 Navajas! Er gehört mir. Lasst ihn nicht weg. 443 00:45:47,330 --> 00:45:48,956 Feuert auf den blauen Pickup. 444 00:45:51,501 --> 00:45:52,752 -Tempo. -Los. 445 00:46:08,684 --> 00:46:09,685 Komm schon. 446 00:46:13,314 --> 00:46:14,315 Kumpel, bist du ok? 447 00:46:14,649 --> 00:46:16,359 -Scheiße, ja! -Warte hier. 448 00:46:39,173 --> 00:46:40,216 Da hast du's! 449 00:47:33,603 --> 00:47:35,688 Leg es ab. 450 00:48:20,274 --> 00:48:21,359 Erkennst du mich? 451 00:48:24,570 --> 00:48:26,030 Fick dich, Navy-Mann. 452 00:48:33,954 --> 00:48:35,623 Wird er wieder gesund, Daddy? 453 00:48:50,471 --> 00:48:53,265 Nein! 454 00:49:48,487 --> 00:49:49,530 Geh. 455 00:50:42,917 --> 00:50:44,210 Es tut mir leid, Brian. 456 00:50:48,088 --> 00:50:52,635 Wirklich. Ich dachte nicht, dass ihr hier sein würdet. 457 00:50:52,885 --> 00:50:56,013 Ich wusste nicht, dass sie hier sein würden. 458 00:51:00,476 --> 00:51:04,313 Als du 17 warst, hat Mom mir immer gesagt: 459 00:51:05,523 --> 00:51:10,236 "Gib ihr nichts von deiner Energie. Sie wird dich einfach aussaugen." 460 00:51:12,071 --> 00:51:15,866 Vor Langem nahm ich mir vor, mich deinetwegen nicht mehr zu sorgen. 461 00:51:17,451 --> 00:51:21,497 Tja, und mir hast du versprochen, keine Blondine zu heiraten. 462 00:51:21,580 --> 00:51:24,792 Wir scheinen uns also gegenseitig zu enttäuschen. 463 00:51:31,924 --> 00:51:37,304 Heute Abend fahren wir zurück. Aber du kannst bleiben, wenn du willst. 464 00:51:40,808 --> 00:51:42,184 Ich verdiene dich nicht. 465 00:51:44,603 --> 00:51:47,022 -Ich weiß. -Ich bin so ein Arsch. 466 00:51:50,150 --> 00:51:51,235 Das bist du. 467 00:51:52,319 --> 00:51:53,487 Und ich liebe dich. 468 00:51:58,200 --> 00:52:01,704 Das sieht großartig aus! Mein Gott! 469 00:52:02,997 --> 00:52:03,998 Hallo? 470 00:52:04,331 --> 00:52:05,916 Nubellum Pharmaka. 471 00:52:06,166 --> 00:52:09,211 Steve Horn kaufte vor sechs Jahren einen Mehrheitsanteil 472 00:52:09,295 --> 00:52:12,631 und verlagerte das Geschäft auf militärische Nootropika. 473 00:52:13,799 --> 00:52:15,426 Auftragnehmer des Pentagons. 474 00:52:16,552 --> 00:52:19,054 Produziert für alle sechs Teilstreitkräfte. 475 00:52:19,346 --> 00:52:23,934 Und das Beste: Gerüchten zufolge wird Nubellum in wenigen Tagen 476 00:52:24,018 --> 00:52:25,603 für 70 Milliarden übernommen. 477 00:52:29,732 --> 00:52:32,401 -Katie? -Danke. 478 00:52:32,902 --> 00:52:34,570 Danke mir mit 10.000 Worten. 479 00:52:40,659 --> 00:52:41,702 Alles in Ordnung? 480 00:52:42,161 --> 00:52:45,289 Wollte mir nur was verkaufen. Wollt ihr noch Margaritas? 481 00:52:45,456 --> 00:52:46,582 Nein, danke. 482 00:52:47,791 --> 00:52:51,045 -Ich nehme eine. Ja. Danke. -Ist gut. Bis dann. 483 00:52:51,337 --> 00:52:52,379 Ja. 484 00:53:00,304 --> 00:53:02,556 Nubellum-CEO für militärische Ausrichtung 485 00:53:52,523 --> 00:53:53,774 Du hattest wohl recht. 486 00:53:55,234 --> 00:53:56,819 Ich habe immer recht, Junior. 487 00:53:59,405 --> 00:54:01,907 Hey, Mac. Ja. Sie ist unterwegs. 488 00:54:04,076 --> 00:54:07,204 Reecer. Das ist alles, was über Steve Horn zu finden war. 489 00:54:09,081 --> 00:54:11,458 Ich will genau wissen, was er dir antat. 490 00:54:17,006 --> 00:54:18,257 Kannst du echt nicht mit? 491 00:54:18,340 --> 00:54:21,010 Mein Chef stellt mir schon Fragen 492 00:54:21,093 --> 00:54:23,095 wegen meiner unregelmäßigen Zeiten. 493 00:54:23,262 --> 00:54:25,139 Ich hätte dich vor Jahren gefeuert. 494 00:54:25,222 --> 00:54:28,475 Aber im Ernst, pass da oben auf diesen Knaben auf. 495 00:54:44,450 --> 00:54:45,576 Ich komme wieder. 496 00:54:51,457 --> 00:54:54,918 Im Flugzeug ist etwas Taschengeld. Mein Beitrag zur Jagd. 497 00:54:55,002 --> 00:54:58,255 Marco, du hast schon so viel getan. Danke. 498 00:55:07,806 --> 00:55:10,601 Ihren besten Beitrag zur Jagd hat sie hier geleistet. 499 00:55:10,684 --> 00:55:12,686 Ich finde, sie gehört hierher. 500 00:55:13,520 --> 00:55:17,733 Sie hat deinem Vater gehört. Ich kann sie nicht annehmen. 501 00:55:19,026 --> 00:55:21,570 Dann behalte sie, bis ich zurück bin. 502 00:55:29,745 --> 00:55:30,788 James. 503 00:55:39,421 --> 00:55:40,839 Antonia. 504 00:55:43,342 --> 00:55:45,511 -Paola. -James. 505 00:55:47,012 --> 00:55:49,014 -Pass auf sie auf. -Verlass dich drauf. 506 00:55:50,849 --> 00:55:52,518 Gott sei mit dir, Junge. 507 00:55:54,603 --> 00:55:55,813 Mit dir auch, Onkel. 508 00:56:01,819 --> 00:56:03,237 Das hätten wir. Einen noch. 509 00:57:28,155 --> 00:57:32,701 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN ARTURO MORENO 510 00:59:15,012 --> 00:59:17,014 Untertitel von: Bernd Karwath 511 00:59:17,097 --> 00:59:19,099 Creative Supervisor Alexander König