1 00:00:53,305 --> 00:00:55,516 അന്തിമ യുദ്ധം 2 00:01:13,408 --> 00:01:15,285 -ഞാൻ ഒന്ന് കണ്ടെത്തി. -എന്താണത്? 3 00:01:17,204 --> 00:01:18,831 -ഒരു ആൺമാൻ. -എങ്ങനെ പറയാം? 4 00:01:21,875 --> 00:01:22,835 ഒറ്റനഖങ്ങൾ. 5 00:01:23,710 --> 00:01:27,089 വളരെ നല്ലത്. ശരി, അവ എവിടെ നിന്ന് കുടിക്കുന്നതെന്നറിയാം. 6 00:01:29,049 --> 00:01:30,676 കളിയുടെ വഴി കണ്ടോ? 7 00:01:30,759 --> 00:01:34,179 നമുക്ക് അത് പിന്തുടരാം. ഇപ്പോൾ, ഒരു പാറ്റേണിൽ പോകുകയാണ്. 8 00:01:35,556 --> 00:01:38,934 അവർ എവിടെ കുടിക്കുന്നു, കഴിക്കുന്നു എന്നൊക്കെ നിനക്കറിയാം. 9 00:01:41,979 --> 00:01:45,232 അവർ പോകുന്ന വഴി ഇപ്പോൾ നിനക്കറിയാം, 10 00:01:45,315 --> 00:01:49,194 അതിനാൽ നമ്മൾ ഉയർന്ന പ്രദേശം കണ്ടെത്തി അവിടെ അവരെ കാത്തിരിക്കാം. 11 00:01:49,444 --> 00:01:50,946 ശരി, നടക്കൂ. 12 00:01:57,786 --> 00:02:01,415 അങ്ങനെ തന്നെ. നിന്റെ വഴി ഉണ്ടാക്കൂ. എന്റെ കുഞ്ഞാടേ. 13 00:02:17,055 --> 00:02:19,683 വരൂ. നമുക്ക് മുകളിൽ വിശ്രമിക്കാം, വേഗം. 14 00:02:34,907 --> 00:02:36,199 ഡാഡി. 15 00:02:37,034 --> 00:02:38,243 ഐ ലൗ യൂ. 16 00:02:38,869 --> 00:02:40,245 എന്നെ വന്നു കാണുമോ? 17 00:03:05,020 --> 00:03:06,313 എണ്ണ വില പട്ടിക 18 00:03:40,681 --> 00:03:43,809 എർലി ബേർഡിന് രാവിലെ കോഫിക്ക് ഡോളർ... ഓഫ് ലഭിക്കുന്നു. 19 00:06:01,822 --> 00:06:03,448 ക്രിപ്ടെക്സ് ഫോൺ. 20 00:06:06,743 --> 00:06:08,620 എന്താണ് ഒളിക്കുന്നത്, മാർക്കസ്? 21 00:06:28,348 --> 00:06:30,058 എന്നെ വന്നു കാണുമോ? 22 00:06:30,600 --> 00:06:32,394 കഴിക്കുന്നതെവിടെ എന്നറിയാം. 23 00:06:32,477 --> 00:06:34,271 ഉറങ്ങുന്നത് എവിടെയെന്നറിയാം. 24 00:06:34,813 --> 00:06:37,357 അവർ പോകുന്ന വഴിയും ഇപ്പോൾ നമുക്കറിയാം, 25 00:06:37,440 --> 00:06:40,152 ഉയർന്ന പ്രദേശം കണ്ടെത്തി അവരെ കാത്തിരിക്കാം. 26 00:06:41,778 --> 00:06:45,991 ട്രാക്കിംഗിൽ നിനക്ക് കൃത്യതയും, തിരയേണ്ടത് എന്താണെന്നും അറിയാമെങ്കിൽ, 27 00:06:47,075 --> 00:06:49,452 ഒരു ആൺമാനും നിന്നെ ഒളിക്കാനാവില്ല. 28 00:07:03,300 --> 00:07:04,885 പോകൂ, മൈരന്മാരെ. 29 00:07:05,468 --> 00:07:07,804 ഒന്ന് നിർത്തണം. നമുക്ക് ഒന്ന് നിർത്തണം 30 00:07:09,973 --> 00:07:13,018 യെസ്! യെസ്! യെസ്! ഓ, എന്റെ ദൈവമേ! 31 00:07:13,393 --> 00:07:15,312 ഓ, എന്റെ ദൈവമേ. അതെ, നേടൂ! 32 00:07:16,813 --> 00:07:21,693 ഓ, യാ! ഓ! അതു തന്നെ! യെസ്! 33 00:07:22,819 --> 00:07:23,904 ആവേശകരം. 34 00:07:23,987 --> 00:07:27,282 തീർച്ചയായും! നല്ലത് ഒന്ന് നീ നഷ്ടപ്പെടുത്തി. 35 00:07:30,076 --> 00:07:31,411 -ഹേയ്. -ഹേയ്. 36 00:07:34,247 --> 00:07:36,917 -നീ മെക്സിക്കോയ്ക്ക് തയ്യാറാണോ? -അതെ. 37 00:07:37,000 --> 00:07:41,713 ആരാധകരിൽ നിന്നേൽക്കുവാൻ പോകുന്ന പ്രഹരത്തിന്റെ തോത് എനിക്കറിയില്ല. 38 00:07:42,255 --> 00:07:44,132 എന്നെ വിട്ടിട്ട്, നീ തിരിക്കണം. 39 00:07:44,216 --> 00:07:48,094 നീ മാർക്കോയുടെ മെസ്കൽ ശേഖരം ബൊഗാർട്ട് ചെയ്യുമെന്നോ? ഒരിക്കലുമില്ല. 40 00:07:48,720 --> 00:07:50,639 ഞാൻ സീരിയസ്സാണ്. അത് വഷളാകും. 41 00:07:53,350 --> 00:07:55,602 ലൂസി എന്റെ ദൈവപുത്രി ആയിരുന്നു, റീസ്. 42 00:07:57,145 --> 00:08:00,607 ആ വൃത്തികെട്ടവന്മാരെ അനുഭവിപ്പിക്കാൻ, 43 00:08:01,441 --> 00:08:04,819 ഏത് പരിധിവരെയും പോകാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 44 00:08:08,782 --> 00:08:10,450 റൈലി എയറിലേക്ക് സ്വാഗതം. 45 00:08:38,061 --> 00:08:40,188 വ്യോമിംഗിൽ ആ ആൺമാനിനെ ബാഗിലാക്കിയോ? 46 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 അതെ. മൈരൻ തന്റെ ജീവിതം ഓൺലൈനിൽ പോസ്റ്റ് ചെയ്തു. 47 00:08:43,358 --> 00:08:45,110 പ്രയോജനമുള്ള വല്ലതും കണ്ടോ? 48 00:08:45,443 --> 00:08:47,487 സാന്റാ സമ്മാനം അയച്ചിട്ടുണ്ട്. 49 00:08:47,696 --> 00:08:48,780 അടുത്ത കൽക്കരി? 50 00:08:49,072 --> 00:08:51,658 അത് നീ പറയൂ. ഞാൻ ഫ്ലൈറ്റിൽ ആകും. 51 00:08:52,784 --> 00:08:56,496 നീ എത്തുമ്പോഴേക്കും എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും കിട്ടും. ശുഭയാത്ര! 52 00:09:06,381 --> 00:09:07,424 തയ്യാറാണോ? 53 00:09:29,738 --> 00:09:33,575 മാർക്കസ് ബോയ്കിൻ 54 00:10:07,150 --> 00:10:10,278 -അത് എന്താണ് പറയുന്നത്? -അവൻ ഉണ്ടകളെല്ലാം തീർത്തു. 55 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 അത് ഒരു ഓവർകിൽ ആണ്. 56 00:10:12,113 --> 00:10:15,450 മെഡിക്കൽ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അവൻ അസ്ഥിരനാകാം. 57 00:10:15,533 --> 00:10:18,912 വെടിയുണ്ടകൾ ഗ്ലാസ് തകർക്കും. അവന്റെ മരണം ഉറപ്പിക്കണം. 58 00:10:19,079 --> 00:10:20,955 അസ്ഥിരതയല്ല, അനുഭവജ്ഞാനമാണ്. 59 00:10:21,039 --> 00:10:22,415 അവൻ അനുഭവസമ്പന്നനാണ്. 60 00:10:22,874 --> 00:10:24,459 എട്ട് യുദ്ധ വിന്യാസങ്ങൾ. 61 00:10:24,959 --> 00:10:27,003 ഇറാഖ്, അഫ്ഗാനിസ്ഥാൻ, ലിബിയ. 62 00:10:27,379 --> 00:10:30,006 വെള്ളി മെഡൽ, ഒന്നിലേറെ വെങ്കല മെഡലുകൾ. 63 00:10:30,548 --> 00:10:33,635 വി ഉപകരണത്തോടുകൂടിയ ഒരു സൈനിക പ്രശംസാ മെഡൽ പോലും. 64 00:10:37,430 --> 00:10:41,101 അടുക്കണ്ട. വടക്കുഭാഗത്തുള്ള കഴുകന്മാർ വട്ടമിട്ടു പറക്കുന്നു. 65 00:10:41,601 --> 00:10:44,145 വലിയ കേസുകൾ എപ്പോഴും എൽഎ-യിൽ പോകും. 66 00:10:44,896 --> 00:10:47,023 ഒരുപക്ഷേ, റാംസെ ചരട് വലിക്കും. 67 00:10:47,524 --> 00:10:49,526 അയാൾ ചരടു വലിച്ച ഒരു അവസരം പറയൂ. 68 00:10:57,242 --> 00:10:59,327 ബോസ്, വ്യർത്ഥമായി പരിശ്രമിക്കുന്നു. 69 00:10:59,411 --> 00:11:01,621 അശ്രാന്ത പരിശ്രമം, മാക്. 70 00:11:01,746 --> 00:11:03,206 മനസ്സിലാക്കുന്നു, ടെറി, 71 00:11:03,456 --> 00:11:06,459 എനിക്ക് ആവശ്യം, പ്രസ്സിൽ ഒരു ഇടമാണ്. 72 00:11:06,543 --> 00:11:07,710 സ്പീക്കറിൽ ഇടൂ. 73 00:11:08,086 --> 00:11:11,172 എനിക്ക് സന്തോഷമാണ്... അനുസരിക്കാൻ സന്തോഷമാണ്... ഹേയ്. 74 00:11:11,798 --> 00:11:13,842 എനിക്ക് ഇവിടെ ആന്റണി ലയൂൺ ഉണ്ട്, 75 00:11:13,925 --> 00:11:17,303 അദ്ദേഹം ഫ്യുജിറ്റീവ് ടാസ്ക് ഫോഴ്സിന്റെ ഹെഡായി ചുമതലയേറ്റു. 76 00:11:17,554 --> 00:11:19,264 അറിയാം ടോണി. എങ്ങനെ പോകുന്നു? 77 00:11:19,347 --> 00:11:22,434 മോശം. ഞങ്ങളുടെ കേസ് ചുണ്ടാനുള്ള ശ്രമം മനസ്സിലായി. 78 00:11:22,517 --> 00:11:26,646 ആരും ആരെയും ചുണ്ടുന്നില്ല. ഓക്കെ? ശരീരം ലഭിച്ചു. ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ സജ്ജരാണ്. 79 00:11:26,729 --> 00:11:30,525 നിങ്ങൾ ചിക്കാഗോയിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ, മിൽവാക്കിയെ വളരാൻ അനുവദിച്ചോ? 80 00:11:30,608 --> 00:11:32,986 അവർ ചെയ്യുന്നത് മിൽവാക്കിക്ക് അറിവില്ല. 81 00:11:33,069 --> 00:11:35,363 -ടോണി. -അഞ്ച് മൃതദേഹങ്ങളുൾ കിട്ടി. 82 00:11:35,488 --> 00:11:37,157 ഞങ്ങളുടെ ആ കേസിൽ മാത്രം. 83 00:11:37,907 --> 00:11:41,453 അതോ നമ്മൾ മുകളിൽ വിളിക്കണോ? ഡിസി-ക്ക് എന്ത് തോന്നും, കാണാം? 84 00:11:45,957 --> 00:11:49,169 ഡെപ്റ്റുല, ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന എല്ലാ കുടുംബാംഗങ്ങളുടെയും 85 00:11:49,419 --> 00:11:52,505 വിലാസങ്ങൾ വേണം. 20 വർഷത്തെ സേവനം. നീണ്ട ലിസ്റ്റാകും. 86 00:11:52,589 --> 00:11:55,300 -എടുക്കാം. -ജൂനിയർ, സിസിടിവി ഫൂട്ടേജ് എടുക്കൂ, 87 00:11:55,592 --> 00:11:59,637 -ഫേഷ്യൽ റെക്കിലൂടെ ഓടാൻ കഴിയുന്ന ഒന്ന്. -ഒരു പോസിറ്റീവ് ഐഡി ഉണ്ടല്ലോ. 88 00:11:59,721 --> 00:12:02,015 ജെയിംസ് റീസിനെ ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല. 89 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 അവനോടൊപ്പം ആ കാറിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത് ആരാണെന്ന് അറിയണം. 90 00:12:07,687 --> 00:12:12,025 ക്യാപ്സ്റ്റോൺ നെറ്റ്വർക്കിൽ എവിടെയോ RD-4895 എന്ന പ്രോജക്റ്റ് ഉണ്ട്. 91 00:12:12,108 --> 00:12:15,320 ശൃംഖല വലുതും, 100-ലധികം പ്രത്യേക നിക്ഷേപം പോലെയാണ്. 92 00:12:15,695 --> 00:12:19,699 പെന്റഗൺ നേരിട്ട് ബന്ധമോ, പ്രധാന മിലിറ്ററി സംഭവങ്ങളുമായി 93 00:12:19,824 --> 00:12:22,035 ഓവർലാപ്പ് ചെയ്യുന്നതോ ആയ 27 കമ്പനികൾ. 94 00:12:22,118 --> 00:12:25,413 ചില പ്ലാറ്റൂൺ ഫാമിലിടെ ആരോഗ്യ രേഖകൾ ലഭിച്ചു. കൂടുതൽ വേണം. 95 00:12:25,622 --> 00:12:27,290 അതായത് ഗവേഷണം. എഫ്ഒഐഎ-കൾ. 96 00:12:27,457 --> 00:12:28,625 എന്താ നമ്മൾ? 97 00:12:28,875 --> 00:12:30,919 ഇതൊരു തലമുറയുടെ കഥയാണ്. 98 00:12:31,419 --> 00:12:35,298 ലിസ്റ്റിംഗും വീഡിയോഗെയിം ഉള്ള ഒരു വെബ്സൈറ്റിനേക്കാൾ അർഹിക്കുന്നു. 99 00:12:35,632 --> 00:12:38,927 -ലീഡുകൾ അയയ്ക്കുക. ഞാൻ നോക്കാം. -ഇൻബോക്സ് നോക്കൂ. 100 00:12:39,385 --> 00:12:41,179 നീ അധികപ്രസംഗിയാണ്, അറിയാമോ? 101 00:12:42,639 --> 00:12:45,558 എനിക്ക് പോകണം. ആ ലീഡുകൾ വേണമെന്ന് നാഥനോട് പറയൂ. 102 00:12:45,642 --> 00:12:46,726 കാറ്റി. 103 00:13:01,574 --> 00:13:02,575 ഹലോ? 104 00:13:06,120 --> 00:13:07,872 -ബ്രയൻ? -കാറ്റി. 105 00:13:08,206 --> 00:13:11,918 ഹേയ്, ഗയ്സ്! ഹേയ്, ഡെബ്! 106 00:13:12,001 --> 00:13:14,837 -കാറ്റി! -സോറി, ഡെഡ്ബോൾട്ട് ലോക്ക് ചെയ്യാനായില്ല. 107 00:13:14,921 --> 00:13:16,798 നീ ഇവിടെ എന്ത് ചെയ്യുകയാണ്? 108 00:13:16,923 --> 00:13:18,883 ഓ, എന്റെ ഇമെയിൽ കിട്ടിയില്ലേ? 109 00:13:18,967 --> 00:13:23,721 ഞാൻ സിറിയയിൽ നിന്ന് തിരിച്ചെത്തി. ഇതൊരു നല്ല റീഎൻട്രി പോയിന്റാകുമെന്ന് കരുതി. 110 00:13:25,557 --> 00:13:27,183 ശരിയാണ്, അതെ... 111 00:13:28,434 --> 00:13:30,395 അടുത്ത വാരാന്ത്യമാണ് എന്നു കരുതി. 112 00:13:30,562 --> 00:13:33,022 എന്തൊരു ആശ്ചര്യം. നമുക്ക് സംസാരിക്കാം. 113 00:13:33,106 --> 00:13:36,234 നമുക്ക് കുറച്ച് ടെഡി സമയം ലഭിക്കും. അവൻ ഉണരുന്നതുവരെ. 114 00:13:36,568 --> 00:13:39,070 ഇല്ല. ഞാൻ മുഷിഞ്ഞു. കുളിച്ചിട്ടില്ല. 115 00:13:39,153 --> 00:13:42,198 ഞാൻ സ്വെറ്റ്പാൻസിലാണ്. ഒരു സെക്കന്റ്. ഇപ്പോൾ വരാം. 116 00:13:43,199 --> 00:13:44,117 ശരി. 117 00:13:58,089 --> 00:14:01,801 നോക്ക്, ഞാൻ നിങ്ങളോട് കള്ളം പറയില്ല. സാഹചര്യം അനുയോജ്യമല്ല. 118 00:14:02,343 --> 00:14:05,638 പെന്റഗണിന്റെ ബജറ്റ് ഒരു മാതൃകാ വ്യതിയാനത്തെ കാണിക്കുന്നു, 119 00:14:05,763 --> 00:14:08,725 എല്ലാ മേഖലകളിലും വെട്ടിക്കുറയ്ക്കലോ പുനർവിന്യാസമോ. 120 00:14:09,392 --> 00:14:14,105 ഇത് നടപ്പായാൽ, നമ്മുടെ കരാർ 18 മാസത്തിൽ പുതുക്കാതെ തന്നെ അവസാനിക്കും. 121 00:14:15,565 --> 00:14:19,235 സന്ദർശനം മാറ്റിവയ്ക്കാനുള്ള ഏലിയാസ് റൈബർഗിന്റെ തീരുമാനം, ഇപ്പോൾ 122 00:14:19,319 --> 00:14:21,654 നമ്മളെ റിസ്കുള്ള നിക്ഷേപമായി കരുതാം. 123 00:14:22,989 --> 00:14:27,452 എങ്കിലും, നുബെല്ലത്തിന്റെ ബോർഡ് ക്ഷമയോടെ വിൽപന തുടരണമെന്നാണ് ക്യാപ്സ്റ്റോൺ 124 00:14:28,036 --> 00:14:29,579 നിർദ്ദേശിക്കുന്നത്. 125 00:14:30,663 --> 00:14:32,832 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കറിയാം, എന്റെ മൂല്യം. 126 00:14:33,166 --> 00:14:35,877 ഞാൻ പറയുന്നതെന്തും, നിയന്ത്രിതമാണ്. 127 00:14:35,960 --> 00:14:39,505 സാന്റ ബാർബറ എത്ര മോശ യിരുന്നു എന്ന് വല്ല ധാരണയുണ്ടോ? 128 00:14:40,089 --> 00:14:41,716 VP-യുടെ നഗ്നശവശരീരം 129 00:14:41,799 --> 00:14:44,469 കൈയിൽ ഒരു സൂചിയുമായി പോലീസ് കൊണ്ട് പോകുന്നു. 130 00:14:44,552 --> 00:14:47,013 റൈബർഗ് അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു സ്റ്റീവ് കണ്ടു. 131 00:14:47,555 --> 00:14:52,435 അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ തീരുമാനത്തിലുള്ള ഞങ്ങളുടെ വിശ്വാസം കുറഞ്ഞതിൽ ഞങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കൂ. 132 00:14:52,518 --> 00:14:55,063 ഏലിയാസിന് പുറത്താകണമെങ്കിൽ പറയും. 133 00:14:55,146 --> 00:14:59,150 വാഷിംഗ്ടണിന്, ഇത് ഒരു ചലനാത്മക യന്ത്രമാണ്, അതും പ്രവചിക്കാവുന്നൊന്ന്. 134 00:14:59,359 --> 00:15:01,402 എന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് അറിഞ്ഞാൽ മതി. 135 00:15:01,486 --> 00:15:03,821 യുദ്ധം നുബെല്ലത്തിന്റെ ബിസിനസ്സ് അല്ല. 136 00:15:03,905 --> 00:15:06,616 മോശസമയത്ത് നിങ്ങൾ എനിക്ക് തണലായി, അതുകൊണ്ട് 137 00:15:06,699 --> 00:15:11,537 ഞാൻ ഈ പാത പിന്തുടർന്നു, നിങ്ങൾ വിൽക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചപ്പോൾ ഞാൻ വായ അടച്ചു, കാരണം. അത്. 138 00:15:12,705 --> 00:15:16,584 റിട്ടേൺ ഉയർന്നതാണ്, പക്ഷേ ഞാൻ എന്റെ ബിസിനസ്സ് വിൽക്കാൻ പോകുന്നില്ല 139 00:15:16,959 --> 00:15:18,336 ഒരു ചില്ലി പൈസയ്ക്കും. 140 00:15:18,419 --> 00:15:22,840 വിപണി ഇല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ പ്രോജക്റ്റ് വികസിപ്പിക്കുന്നത് തുടരില്ല. 141 00:15:23,216 --> 00:15:25,343 നമ്മൾ ചെയ്യുന്നവയ്ക്ക് വിപണിയുണ്ട്. 142 00:15:27,303 --> 00:15:28,513 അത് കണ്ടറിയാം. 143 00:15:28,596 --> 00:15:31,474 ഹാർട്ട്ലിയുടെ ബജറ്റ് ഉടൻ കമ്മിറ്റിയിലെത്തും. 144 00:15:31,599 --> 00:15:34,644 അതുവരെ VP തിരച്ചിലിന് ആശംസകൾ. 145 00:16:18,813 --> 00:16:22,191 ഹേയ്, ബക്കിൾ അപ്പ്, ബട്ടർകപ്പ്. നമ്മൾ താഴുകയാണ്. 146 00:17:18,581 --> 00:17:22,627 ഹായ്, കാർലോസ്. അലക്സ്. സുഹൃത്തുക്കളേ, നിങ്ങൾക്ക് സുഖമാണോ? 147 00:17:25,004 --> 00:17:26,881 ആദ്യത്തെ ബാഗ് ഞാൻ എടുക്കാം. 148 00:17:30,843 --> 00:17:31,886 ഗ്രാസിയസ് 149 00:17:34,055 --> 00:17:37,517 -തിരിച്ചെത്തിയതിൽ സന്തോഷം, മിജോ. -വന്നതിൽ സന്തോഷം. ഹലോ പൗള. 150 00:17:37,600 --> 00:17:39,644 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം, ജെയിംസ്. 151 00:17:42,772 --> 00:17:44,065 അപ്പോൾ, യാത്ര എങ്ങനെ? 152 00:17:44,273 --> 00:17:47,276 സുന്ദരം. തെളിഞ്ഞ ആകാശവും മൈ തായ്സും. 153 00:17:47,485 --> 00:17:51,239 അവളെ കബളിപ്പിക്കരുത്. ഇപ്പോഴും നജാഫിലെന്ന പോലെയാണ് പറക്കുന്നത്. 154 00:17:51,739 --> 00:17:54,867 പോകാം പാർട്ടി തുടങ്ങാം. എനിക്ക് പൂൾഹൗസിൽ ഡിബ്സ് ഉണ്ട്. 155 00:17:54,951 --> 00:17:56,869 -വാമോസ്. -നമുക്ക് പോകാം. 156 00:18:05,002 --> 00:18:08,130 ഒരു യാത്രയ്ക്കിടെയാണ് നിന്റെ അച്ഛൻ ബാജ വന്നത്. 157 00:18:09,257 --> 00:18:11,300 നിന്റെ അതേ നോട്ടമായിരുന്നു അവനും. 158 00:18:12,677 --> 00:18:13,719 എന്നിട്ട്? 159 00:18:16,389 --> 00:18:19,058 അദ്ദേഹം ഒരു പുതിയ ലക്ഷ്യബോധം കണ്ടെത്തി. 160 00:18:20,017 --> 00:18:21,185 നീയും കണ്ടെത്തും. 161 00:18:23,604 --> 00:18:25,106 നന്ദി. ഓക്കെ. 162 00:18:27,108 --> 00:18:30,027 ലോസ് ഏഞ്ചൽസിലെ അപകടം ക്യാമറകളിൽ പതിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 163 00:18:30,111 --> 00:18:31,988 പിന്നെ മരിച്ച എൻസിഐഎസ് ഏജന്റ്? 164 00:18:32,154 --> 00:18:33,990 റിയൽടർ റീസിനെ ഐഡി ചെയ്തു. 165 00:18:34,115 --> 00:18:36,409 അപ്പോൾ അവൻ പേരുമാറ്റി വന്നതാണ്. 166 00:18:37,785 --> 00:18:40,955 റീസിനേയും കുടുംബത്തേയും കുറിച്ച് സംശയമുണ്ടെങ്കിൽ, 167 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 ഇപ്പോൾ ഒന്നുമില്ല. 168 00:18:42,790 --> 00:18:44,333 ഇതിൽ വൈകിപോയി, റിച്ച്. 169 00:18:46,919 --> 00:18:48,504 സെനറ്റർ പ്രിയോർ, മാഡം. 170 00:18:48,963 --> 00:18:50,965 കമ്മറ്റിയിൽ കൂറുമാറുന്നവരുണ്ട്. 171 00:18:51,132 --> 00:18:55,177 -ആരാണ്? -ഹോൾബ്രൂക്ക്. കൺവീസറും. 172 00:18:55,636 --> 00:18:57,138 ആരെങ്കിലും അവരിലെത്തിയോ? 173 00:18:57,388 --> 00:19:00,141 ആരായാലും അവർ നിശബ്ധരാണ്. 174 00:19:00,224 --> 00:19:03,811 നിങ്ങളുടെ പുതിയ ബഡ്ജറ്റ് വളരെയധികം വിള്ളലുകളുണ്ടാക്കി. 175 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 അപ്പോൾ, ഇത് എവിടെ എത്തിക്കും? 176 00:19:07,815 --> 00:19:09,442 നമ്മുടെ മാർജിനും പൂജ്യമാണ്. 177 00:19:09,984 --> 00:19:13,070 ഒരു വോട്ട് കൊണ്ട് പോലും, നിങ്ങളുടെ കിഴിവുകൾ ഡിഒഎ ആണ്. 178 00:19:13,529 --> 00:19:15,239 കുറഞ്ഞ മാർക്ക്-അപ്പുകൾ. 179 00:19:15,698 --> 00:19:18,534 ഒരു സിആർ-നെ തള്ളി ഹൗസിൽ നിന്ന് തിരികെ വരുമ്പോൾ 180 00:19:18,618 --> 00:19:21,203 ഫിഡിൽഫക്ക് ചെയ്യുന്ന ഒരു ലോകമുണ്ടോ. 181 00:19:21,287 --> 00:19:23,080 ജെയിംസ് റീസ് നല്ലവനായിരുന്നു. 182 00:19:23,205 --> 00:19:27,376 അവൻ ലൈഫിൻെറ് ഭൂരിഭാഗവും നമുക്ക് നൽകി, അവൻ വീണ്ടുവിചാരമില്ലാതെ മടങ്ങി. 183 00:19:27,960 --> 00:19:31,047 മാർജിനുകളിൽ നമ്മൾ ഒരു വിയോജനവും കണ്ടെത്തുകയില്ല. 184 00:19:31,255 --> 00:19:35,343 നമുക്ക് മാറ്റമാണ് വേണ്ടത്, അനുരഞ്ജന കരാറല്ല, നമുക്ക് വേണ്ടത്... 185 00:19:43,684 --> 00:19:45,269 വാദം ടെലിവിഷനിൽ വരണം. 186 00:19:45,436 --> 00:19:48,147 മാഡം, അതൊരു അടഞ്ഞ വാതിൽ കമ്മിറ്റിയാണ്. 187 00:19:48,230 --> 00:19:50,816 അപ്പോൾ നമ്മൾ അത് അന്തിമ വോട്ടിനായി തുറക്കും. 188 00:19:51,442 --> 00:19:53,945 ഓപ്പറേറ്റർമാരേക്കാൾ പ്രത്യേക താൽപ്പര്യം 189 00:19:54,028 --> 00:19:57,531 പ്രധാനമെന്ന് കേസെടുത്ത് ഈ സെനറ്റർമാരെ റെക്കോർഡിലാക്കാം. 190 00:20:00,534 --> 00:20:03,037 അവർ കേസുണ്ടാക്കുന്നത് എനിക്ക് കാണണം. 191 00:20:20,888 --> 00:20:23,349 -ആമേൻ. -ആമേൻ. 192 00:20:24,392 --> 00:20:28,813 മാർക്കോ, പാവോള, ഗ്രേഷ്യസ്. ഇതിൽ നിങ്ങൾ ശരിക്കും നിങ്ങളെത്തന്നെ മറികടന്നു. 193 00:20:28,896 --> 00:20:30,982 നാളെ നമുക്ക് ബാർബക്കോവയാണ്. 194 00:20:31,607 --> 00:20:35,194 റാഞ്ചിൽ റീസിനെപ്പോലൊരു ഷൂട്ടർ ഉള്ളപ്പോൾ, അവനെ ജോലിയിലാക്കണം. 195 00:20:35,277 --> 00:20:37,738 ഹേയ്. എനിക്ക് പരിശീലിക്കേണ്ടതില്ല. 196 00:20:37,822 --> 00:20:41,534 സ്നൈപ്പർ സ്കൂളിലേക്കാൾ ദൂരം അറിഞ്ഞത് മാർക്കോയിൽ നിന്നാണെന്ന് 197 00:20:41,617 --> 00:20:42,785 അച്ഛൻ പറഞ്ഞു. 198 00:20:42,868 --> 00:20:45,496 തോമസ് എപ്പോഴും പ്രശംസയിൽ വളരെ ഉദാരനായിരുന്നു. 199 00:20:45,579 --> 00:20:48,416 അതേ ടോം റീസിനെക്കുറിച്ചാണന്ന് ഉറപ്പാണോ? 200 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 എത്ര തവണ ഇവിടെ വന്നാലും, ഇവിടം എത്ര 201 00:20:52,670 --> 00:20:54,839 മനോഹരമാണെന്നത് ഞാൻ മറക്കും. 202 00:20:55,047 --> 00:20:59,927 അയ്യോ. കഴിഞ്ഞ തവണ ഞാൻ വന്നത്, അത് എന്റെ വാർഷികത്തിനായിരുന്നെന്ന്, ഞാൻ കരുതുന്നു. 203 00:21:05,516 --> 00:21:09,854 പെണ്ണുങ്ങൾ മരത്തിനരികിൽ മിന്നാമിനുങ്ങികളെ വലിയ ജാറിലാക്കിയത് ഓർക്കുന്നു. 204 00:21:12,189 --> 00:21:16,152 നോക്കൂ. ഹസീൻഡ നമുക്ക് പവിത്രമാണ്. 205 00:21:17,153 --> 00:21:20,448 പുറത്ത് അരാജകത്വത്തിൽ നിന്ന് മാറി ഒരു പവിത്രസ്ഥലം. 206 00:21:29,081 --> 00:21:33,044 മിസ്റ്റർ റീസ്, ശവസംസ്കാരത്തിന് പോകണമെന്ന് ഞാൻ അമ്മയോട് പറഞ്ഞു. 207 00:21:33,169 --> 00:21:34,211 അന്റോണിയ. 208 00:21:35,171 --> 00:21:38,632 ലൂസിയുടെ അസുഖം അറിഞ്ഞില്ല അല്ലെങ്കിൽ കത്തിടുമായിരുന്നു 209 00:21:40,760 --> 00:21:44,638 അവൾ അത് ഇഷ്ടപ്പെടുമായിരുന്നു, മോളേ. അവൾക്ക് വളരെ ഇഷ്ടമായേനെ. 210 00:21:49,477 --> 00:21:51,896 ജെയിംസ്, ക്ഷമിക്കണം. 211 00:21:52,855 --> 00:21:53,898 അതെ. 212 00:21:55,274 --> 00:22:00,237 പാനീയം നൽകിയ ആതിഥേയനും, ഭക്ഷണം നൽകുന്ന ഭൂമിക്കും. 213 00:22:20,883 --> 00:22:22,718 അപ്പോൾ, എന്റെ ചോദ്യം ഇതാണ്. 214 00:22:23,177 --> 00:22:27,056 പോളിന്റെ റാഞ്ചിൽ നിന്ന് വേട്ടയാടാൻ ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 215 00:22:29,683 --> 00:22:32,061 എനിക്കറിയില്ല. ബോസിന്റെ അഭിരുചിയിൽ, 216 00:22:32,144 --> 00:22:34,647 ഞാൻ വിലമതിക്കുന്ന ഗുണം കാണാതാകുകയാണ്. 217 00:22:38,067 --> 00:22:40,986 ഓ, കൊള്ളാം! അത് വളരെ മനോഹരമാണ്, അല്ലേ? 218 00:22:41,070 --> 00:22:43,030 അമ്മേ, നമുക്ക് ഡാഡിയെ കാണിക്കാം. 219 00:22:43,572 --> 00:22:45,658 എനിക്ക് അധികം ബിസിനസ്സ് മോഹമില്ല. 220 00:22:45,741 --> 00:22:48,160 അതിലുപരി, നിങ്ങളവരെ കീഴ്പ്പെടുത്തണം. 221 00:22:48,661 --> 00:22:50,246 കേൾക്കാൻ നല്ല രസമുണ്ട്. 222 00:23:06,345 --> 00:23:07,346 റീസ് സന്ദേശം 223 00:23:08,264 --> 00:23:13,811 ആർഡി-4895-ൽ എന്തെങ്കിലും ലഭിച്ചോ? 224 00:23:21,402 --> 00:23:24,530 പ്ലാറ്റൂണിൽ ഉള്ളർക്ക് മുഴകൾ ഉണ്ടെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നു. 225 00:23:39,712 --> 00:23:40,588 ഹേയ്. 226 00:23:41,213 --> 00:23:45,384 വൃത്തിയാക്കാൻ സഹായിക്കാം. ഞാൻ സൂര്യാസ്തമയം കാണാൻ നോക്കുകയായിരുന്നു. 227 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 നീ എത്ര കുഴപ്പത്തിലാണ്? 228 00:23:49,763 --> 00:23:51,473 കുഴപ്പത്തിലമല്ല. ബ്രയാൻ. 229 00:23:51,724 --> 00:23:53,309 മുകളിൽ റിസർച്ച് കണ്ടു. 230 00:23:54,894 --> 00:23:59,523 അത് ഒരു കഥ, അത്രയേ ഉള്ളൂ. എനിക്ക് ഒന്ന് രണ്ട് ദിവസം മതി. 231 00:24:15,080 --> 00:24:21,086 നിങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 232 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 കുടിക്കാൻ വേണമെന്ന് കരുതി. 233 00:24:32,389 --> 00:24:33,974 നിങ്ങൾ മനസ്സറിയുന്നു. 234 00:24:46,737 --> 00:24:47,863 ബെൻ വിളിച്ചു. 235 00:24:50,282 --> 00:24:53,953 നിന്റെ ആളിന്റെ ഫോണിൽ നിന്ന് ഒരു ബാങ്കിൽ പണമടച്ചത് കണ്ടെത്തി. 236 00:24:54,036 --> 00:24:55,704 എന്റെ ആളുകൾ അത് തിരയുന്നു. 237 00:25:04,129 --> 00:25:05,965 ഞാൻ സ്വയം ചോദിക്കുകയാണ്... 238 00:25:09,134 --> 00:25:13,055 "അവന്റെ ഉദ്ദേശം എന്താണ്? അവന്റെ പ്ലാൻ എന്താണ്? 239 00:25:13,347 --> 00:25:19,019 നിന്നെ കൊണ്ട് ഇത് ചെയ്യിക്കാൻ എന്ത് കാഴ്ച്ചപ്പാടാണ് അവന് സാധ്യമായത്?" 240 00:25:21,897 --> 00:25:26,819 ഇയ്യോബിന്റെ കഥയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ചിന്തിക്കുന്നു ഒരുപക്ഷേ, നിന്നെ തകർക്കാൻ 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,615 കഴിയുമോ എന്ന് പിശാചുമായുള്ള ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള 242 00:25:33,284 --> 00:25:35,119 പന്തയമായിരിക്കുമോ ഇത്. 243 00:25:43,919 --> 00:25:45,379 ഇയ്യോബിനെ അവർ തകർത്തില്ല. 244 00:25:50,134 --> 00:25:52,678 അവർ എന്നോട് വളരെ അധികം അടുക്കുകയാണ്. 245 00:26:37,890 --> 00:26:42,144 ലൂസി, നിൽക്കൂ! ലൂസി, ഇവിടെ തിരിച്ചു വരൂ! 246 00:26:48,317 --> 00:26:50,652 എൻസെനഡയിൽ വ്യപാരമുണ്ടന്ന് മനസ്സിലാക്കി. 247 00:26:50,736 --> 00:26:54,406 അതായത്, നിനക്ക് ആ അക്കൗണ്ട് ലഭിച്ചാൽ, പിന്നെ വൈകണ്ടല്ലോ. 248 00:26:54,490 --> 00:26:55,657 ജെയിംസ്. 249 00:26:56,575 --> 00:26:58,660 ഹോല, സൺഷൈൻ. കൊള്ളാം. 250 00:26:59,203 --> 00:27:03,207 ഇന്നലെ രാത്രി അടിച്ച് ഫിറ്റായി പോയോ? 251 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 ഹേയ്, നീ എപ്പോൾ വന്നൂ? 252 00:27:05,417 --> 00:27:07,753 30 മി. 2 ദിവസത്തെ ക്ലിയറൻസ് കിട്ടി. 253 00:27:08,253 --> 00:27:12,383 അവനെ ഒറ്റയ്ക്ക് തീർക്കാൻ ഞാൻ നിന്നെ അനുവദിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 254 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 തീർക്കാനോ? 255 00:27:13,801 --> 00:27:15,427 മാർക്കൊ ഞങ്ങളെയും കൂട്ടി. 256 00:27:17,096 --> 00:27:21,433 ലോറൻ, ലൂസിയുടെയും കൊലയാളിയെ സുരക്ഷാ ടീം കണ്ടെത്തിയെന്ന് വിജാരിക്കുന്നു. 257 00:27:27,439 --> 00:27:29,608 -മോർണിങ്ങ്. -മോർണിങ്ങ്. 258 00:27:32,069 --> 00:27:34,905 -ഞാൻ കാർ ഒന്ന് എടുത്തോട്ടേ? -ഒരു കോഫി വാങ്ങാനാണ്. 259 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 ഓ, ഞാൻ വാങ്ങാം. ബ്രയാനും ടെഡിയും തീരത്തുണ്ട്. 260 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 അവരോടൊപ്പം പോകൂ. 261 00:27:40,244 --> 00:27:42,413 എന്ത് വേണം പറയൂ. എന്റെയാ ട്രീറ്റ്. 262 00:27:42,496 --> 00:27:45,332 രണ്ട് ഫ്ലാറ്റ് വൈറ്റ്സ്. കീ മുൻ വാതിലിലുണ്ട്. 263 00:27:45,416 --> 00:27:46,458 താങ്ക്സ്. 264 00:28:04,226 --> 00:28:05,477 കാറ്റി ബുറനെക്? 265 00:28:17,739 --> 00:28:19,533 ഞാൻ നിങ്ങളെ കുറിച്ച് വായിച്ചു. 266 00:28:20,659 --> 00:28:23,787 പോർട്ട്ലാൻഡ്, കെനോഷ, ഹുബെയ് പ്രവിശ്യ... 267 00:28:24,788 --> 00:28:27,166 നിങ്ങൾ പരിധി വിട്ട് പോകുന്ന ചരിത്രമുണ്ട് 268 00:28:27,249 --> 00:28:30,085 മറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് കാണാൻ ഏറ്റവും നല്ല മാർഗമാണ്. 269 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 മനോഹരം. 270 00:28:34,756 --> 00:28:36,049 ജെയിംസ് റീസ് എവിടെ? 271 00:28:36,842 --> 00:28:38,552 -അറിയില്ല. -വിശ്വസിക്കില്ല. 272 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 ശരി. 273 00:28:40,971 --> 00:28:44,308 മുൻ പ്രവർത്തിയാൽ, നിങ്ങൾ സമർത്ഥയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 274 00:28:44,475 --> 00:28:46,727 എന്തിന് കൊലപാതകത്തിന് സഹായിയാകുന്നു? 275 00:28:46,810 --> 00:28:48,770 അത് കൊലയല്ല, സ്വയരക്ഷയായിരുന്നു. 276 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 ലോസ് ഏഞ്ചൽസിനെ കുറിച്ചല്ല. 277 00:28:50,522 --> 00:28:52,733 റീസ് തന്റെ കുടുംബത്തെ കൊന്നില്ല. 278 00:28:53,734 --> 00:28:55,569 എന്താ സോളുമായി സംസാരിക്കാത്തെ? 279 00:28:55,652 --> 00:29:00,073 ക്യാപ്സ്റ്റോൺ ഇൻഡസ്ട്രീസ് നേവി സീൽ പ്ലാറ്റൂണിന് ബ്രെയിൻട്യൂമർ എങ്ങനെ നൽകി 280 00:29:00,199 --> 00:29:01,533 അതാണ് യഥാർത്ഥ കഥ. 281 00:29:02,075 --> 00:29:05,329 സോൾളുമായി സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. പക്ഷേ അവൻ മരിച്ചു. 282 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 ഞാൻ ചിലരെ വിളിച്ചു. 283 00:29:08,499 --> 00:29:11,043 നീയും റീസും എൽഎ-ൽ എത്തി ഒരു ദിവസത്തിന് ശേഷം 284 00:29:11,335 --> 00:29:13,337 സാന്റാ ബാർബറയിൽ അഗ്നോൺ മരിച്ചു. 285 00:29:13,754 --> 00:29:15,631 അവന്റെ കൈയിൽ സൂചി കണ്ടെത്തി. 286 00:29:15,714 --> 00:29:19,134 ഒപിയോയിഡ് ഉപയോഗത്തിന്റെ ചരിത്രമില്ല. വിചിത്രം, അല്ലേ? 287 00:29:20,552 --> 00:29:22,554 കൂടാതെ എൻസിഐഎസ് ഏജന്റ് ജോഷ്, 288 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 റീസ് ഓടിപ്പോകുന്നതിന്റെ തലേദിവസം രാത്രി 289 00:29:25,724 --> 00:29:29,937 അയാൾക്ക് മറ്റൊരാളുടെ തോക്കിൽ നിന്ന് വെടിയേറ്റു. 290 00:29:40,739 --> 00:29:42,908 നോക്കൂ, നിങ്ങൾക്ക് സ്കൂപ്പ് ഉണ്ട്. 291 00:29:46,161 --> 00:29:49,248 എന്നാൽ, മറ്റാരും മരിക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കില്ല. 292 00:29:50,582 --> 00:29:54,378 നിങ്ങൾ കുറ്റം ചാർത്തപ്പെടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല, എനിക്കുറപ്പുണ്ട്. 293 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 അയാൾ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 294 00:30:08,809 --> 00:30:13,063 എന്നാൽ... ഞാൻ കണ്ടെത്തിയാൽ, നിങ്ങളെ അറിയിക്കാം. 295 00:30:14,523 --> 00:30:16,066 അതാകാം, എം എസ്. ബുറനെക്ക്. 296 00:30:25,701 --> 00:30:27,160 കുടുംബ സമയം ആസ്വദിക്കൂ. 297 00:31:17,127 --> 00:31:18,503 എന്താ വേണ്ടത്? 298 00:31:26,553 --> 00:31:27,888 ഇതൊക്കെ എന്താണ്? 299 00:31:29,473 --> 00:31:30,390 സംസാരിക്കാം. 300 00:31:31,350 --> 00:31:33,810 മെസ്സീൻസ് യുദ്ധം നിങ്ങൾക്ക് പരിചിതമാണോ? 301 00:31:34,269 --> 00:31:35,437 അല്ല. 302 00:31:35,854 --> 00:31:39,775 ഒന്നാം ലോകമഹായുദ്ധം. ബ്രിട്ടീഷ്, ജർമ്മൻ ഫ്ലാൻഡേഴ്സിൽ നിശ്ചലരായി. 303 00:31:40,901 --> 00:31:45,072 ഇംഗ്ലീഷ് വശത്ത് ഒരു ജനറൽ പ്ലൂമർ ഉണ്ട്, അത്യന്തം സഹിഷ്ണുവായ വ്യക്തി. 304 00:31:45,405 --> 00:31:49,826 ശത്രുസ്ഥാനത്ത് 8000 മീറ്റർ തുരങ്കം നിർമ്മിക്കാൻ അഞ്ച് മാസം ചെലവഴിക്കുന്നു. 305 00:31:49,910 --> 00:31:55,040 ഒപ്പം 600 പൗണ്ട് സ്ഫോടകവസ്തുക്കൾ അതിൽ പായ്ക്ക് ചെയ്യുന്നു, ഒരു ദിവസം, ബൂം! 306 00:31:56,958 --> 00:32:00,170 സ്ഫോടനം 10,000 ജർമ്മൻകാരെ കൊന്നു. സ്തംഭനാവസ്ഥ മാറി. 307 00:32:02,881 --> 00:32:04,841 ബോഷും സ്തംഭിച്ചുപോയി. 308 00:32:04,925 --> 00:32:08,095 അതും ആകർഷകമാണ്. നമ്മൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്, സ്റ്റീവ്? 309 00:32:09,054 --> 00:32:11,807 ശത്രുക്കളെ കീഴടക്കാൻ ഞാൻ കഠിനമായി പരിശ്രമിച്ചു. 310 00:32:12,849 --> 00:32:13,850 ശരിയാണ്. 311 00:32:14,434 --> 00:32:17,646 ഈ വർഷം തന്നെ ഹാർട്ട്ലി സ്ഥലം വീടുമെന്ന് നമുക്കറിയാം. 312 00:32:17,729 --> 00:32:19,147 ആരും അവരെ മറക്കില്ല. 313 00:32:19,314 --> 00:32:23,985 ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കുക അവരുടെ വിക്കിപീഡിയയിൽ ഒരു ചുവന്ന ലിങ്ക് ആകണോ 314 00:32:24,611 --> 00:32:25,946 അതോ അവകാശി ആകണോ എന്ന്. 315 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 നമ്മുടെ ഡീൽ വിവരങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയായിരുന്നു. 316 00:32:28,990 --> 00:32:30,117 അത് ശരിയാണ്. 317 00:32:30,992 --> 00:32:34,246 നിക്ഷേപം സംരക്ഷിക്കാൻ ഞാൻ ഡീൽ മാറ്റുകയാണ്, മനസ്സിലായോ? 318 00:32:34,329 --> 00:32:37,040 ബജറ്റ് എന്റെ ബിസിനസിന് ഭീഷണിയാണ്. 319 00:32:37,207 --> 00:32:38,250 പ്രിയോർ അല്ല. 320 00:32:41,420 --> 00:32:45,632 പ്രിയോർ. പ്രിയോർ ആണ് ഇത്തരം ഇരട്ട പരിഷ്കരണത്തിന് ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നത്. 321 00:32:45,924 --> 00:32:47,676 അവനെ പിന്തിരിപ്പിക്കാനല്ല. 322 00:32:49,761 --> 00:32:51,304 അവനെ എനിക്ക് തരൂ. 323 00:32:59,438 --> 00:33:04,860 ഇത് നിങ്ങൾക്ക് നല്ലതായിരിക്കും, റിച്ചാർഡ്. നിങ്ങൾക്കത് ഇതുവരെ മനസ്സിലായില്ല. 324 00:33:23,754 --> 00:33:26,757 നവാജാസ് ഒന്നിലധികം കാർട്ടലുകളുമായി കരാർ ചെയ്യുന്നു. 325 00:33:26,840 --> 00:33:30,719 അക്രമാസക്തനും, അതിമോഹമുള്ളവനുമാണ്. പണത്തിനായി ആരെയും കൊല്ലും. 326 00:33:30,969 --> 00:33:32,471 അവൻ തന്നെയെന്ന് ഉറപ്പാണോ? 327 00:33:32,554 --> 00:33:34,723 ഉറവിടം അനുസരിച്ച്, മൂന്നാഴ്ച മുമ്പ്, 328 00:33:34,806 --> 00:33:38,518 നവാജാസും ഒരു ലഫ്റ്റനന്റും കോമ്പൗണ്ട് വിട്ടു. നവാജസ് തിരുകെവന്നു. 329 00:33:38,977 --> 00:33:41,313 അവന്റെ ഇടതു കൈത്തണ്ടയിൽ ഒരു മുറിവുമായി. 330 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 അത് അവൻ തന്നെ. 331 00:33:51,198 --> 00:33:56,953 എൻസെനഡയ്ക്ക് പുറത്ത് പഴയ ഫാക്ടറിയിൽ നവജാസു കൂട്ടരും സികാരിയോകളെ പരിശീലിപ്പിക്കുന്നു. 332 00:33:57,037 --> 00:34:00,165 -എത്ര പേർ? -ചിലപ്പോൾ 12. ചിലപ്പോൾ കൂടുതൽ. 333 00:34:00,874 --> 00:34:02,918 പരിശീലിപ്പിക്കുന്നവരെ കൂട്ടാതെ. 334 00:34:03,001 --> 00:34:06,546 ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് വരുന്നു, അത് നമുക്ക് ആവശ്യമായ മറ നൽകും. 335 00:34:06,630 --> 00:34:10,175 കുന്നുകൾ, ഇവിടെ 200 മീറ്റർ കാഴ്ച നൽകുന്നു. 336 00:34:10,592 --> 00:34:14,095 കാത്തിരിക്കൂ. നിങ്ങളുടെ ഏറ്റവും എളുപ്പമുള്ള ഷോട്ട് ഇതാകും. 337 00:34:14,179 --> 00:34:15,305 ഇല്ല. 338 00:34:15,722 --> 00:34:18,391 -ജെയിംസ്? -ഇല്ല, ഷോട്ട് നല്ലതല്ല. 339 00:34:18,517 --> 00:34:20,101 അതൊരു വ്യക്തമായ കാഴ്ചയാണ്. 340 00:34:20,185 --> 00:34:22,270 മുൻ ഫ്യൂർസാസ് സ്പെഷ്യൽസാണ് ആരോൺ. 341 00:34:23,480 --> 00:34:24,856 തന്ത്രങ്ങൾ ശക്തമാണ്. 342 00:34:24,940 --> 00:34:28,193 ചോദ്യം ചെയ്യുന്നില്ല ആരോൺ. അതൊരു തന്ത്രപരമായ പ്രശ്നമല്ല. 343 00:34:28,276 --> 00:34:30,403 നമ്മൾ കടന്ന് ചെല്ലണം. ബന്ധപ്പെടണം. 344 00:34:30,737 --> 00:34:33,448 അവരെ തലയിൽ അടിക്കുക. അങ്ങനെ ഇത് പ്രവർത്തിക്കൂ. 345 00:34:36,535 --> 00:34:38,537 ഹേയ്, ഒരു നിമിഷം സംസാരിക്കാമോ? 346 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 എനിക്ക് മനസ്സിലായി. 347 00:34:48,547 --> 00:34:51,758 നിന്റെ അത്രയും തന്നെ എനിക്കും അവനെ കൊല്ലാകൊല ചെയ്യണം. 348 00:34:52,634 --> 00:34:53,885 എന്നാൽ അവൻ? 349 00:34:54,678 --> 00:34:57,264 അവൻ പ്രാധാന്യം അർഹിക്കുന്നില്ല, സഹോദരാ. 350 00:34:57,681 --> 00:34:59,057 സ്റ്റീവ് ഹോൺ ആണ്. 351 00:34:59,599 --> 00:35:01,935 അവനെ വെടി വയ്ക്കൂ. വടക്കോട്ട് പോകൂ. 352 00:35:04,354 --> 00:35:08,525 അവൻ അവരെ തേടി വന്നപ്പോൾ ലോറൻ അവളുടെ ശരീരം കൊണ്ട് ലൂസിയെ പൊതിഞ്ഞു. 353 00:35:09,484 --> 00:35:10,944 ഞാൻ അത് നിന്നോട് പറഞ്ഞോ? 354 00:35:11,069 --> 00:35:15,574 അപ്പോൾ ലൂസിയുടെ അവസാന നിമിഷങ്ങൾ അമ്മ അവളെ മൂടികൊണ്ട് നിലവിളിച്ച് കരയുമ്പോൾ 355 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 നവജാസ് അവളെ നോക്കുന്നതാണ്. 356 00:35:21,454 --> 00:35:25,292 അവനെ തേടി വരുന്നത് ആരാണെന്ന് അവൻ അറിയണം. മറ്റൊരു വിധവും നടക്കില്ല. 357 00:35:35,260 --> 00:35:36,428 ശരി. 358 00:35:39,723 --> 00:35:41,057 ശരി. നമുക്ക് പോകാം. 359 00:35:51,693 --> 00:35:54,613 നിങ്ങളുടെ ആളുകളുടെ ജീവൻ പണയപ്പെടുത്താൻ പറയില്ല, 360 00:35:54,696 --> 00:35:56,615 ഞങ്ങൾ ചെയ്യാം. ഞാനും ബെന്നും. 361 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 ഇല്ല. 362 00:35:58,867 --> 00:36:01,995 തിന്മയെ ലോകത്ത് നിന്നും തുടച്ചുനീക്കാനുള്ള അവസരമാണിത്. 363 00:36:03,413 --> 00:36:07,292 ഇത് ശരിയായ കാര്യമാണ്. ഞങ്ങൾ ലോകത്തിന് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യുന്നു. 364 00:36:11,671 --> 00:36:12,672 അപ്പോൾ... 365 00:36:14,591 --> 00:36:18,178 നന്നായി കാണാൻ നാം ഉയർന്ന നിലം ഉപയോഗിക്കുന്നു. വടക്ക്, തെക്ക്. 366 00:36:20,221 --> 00:36:21,348 റീസ്. 367 00:36:22,140 --> 00:36:23,391 ഇല്ല, അത് സാരമില്ല. 368 00:36:26,144 --> 00:36:29,356 മറ്റുള്ളവർ കാൽനടയായി വരുന്നു. 369 00:36:30,273 --> 00:36:31,524 റീസ്? 370 00:36:31,650 --> 00:36:33,318 ഒന്നുമില്ല, ഞാൻ ഓക്കെയാണ്. 371 00:36:39,282 --> 00:36:43,536 നിങ്ങളുടെ ടൈംലൈനിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, ട്യൂമർ അതിവേഗം വളരുന്നതായി കാണുന്നു. 372 00:36:43,620 --> 00:36:47,499 ഇത് ഒരു ഗ്ലിയോബ്ലാസ്റ്റോമ ആണെങ്കിൽ, അത് മോശമാണ്. അപൂർവ്വവും. 373 00:36:48,249 --> 00:36:51,544 -ഉറപ്പാക്കാൻ ഒരു... -ഒരു ബയോപ്സി. എനിക്കറിയാം. 374 00:36:52,379 --> 00:36:54,965 മെക്സിക്കോ നഗരത്തിൽ മികച്ച സർജൻമാർ ഉണ്ട്. 375 00:36:55,590 --> 00:37:00,387 കൃത്യമായ പ്ലാൻ ഉപയോഗിച്ച്, ആറ് മുതൽ ഒമ്പത് മാസം. ജീവിതം തിരിച്ചുപിടിക്കാം. 376 00:37:02,931 --> 00:37:04,516 മറ്റ് ഓപ്ഷനുകൾ? 377 00:37:07,811 --> 00:37:10,271 കഷ്ടപ്പാട്. മരണം, ഞാൻ കരുതുന്നു. 378 00:37:22,867 --> 00:37:25,537 രോഗലക്ഷണങ്ങൾ നിയന്ത്രിക്കാൻ എന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ? 379 00:37:26,579 --> 00:37:29,457 കോർട്ടികോസ്റ്റീറോയിഡുകൾ വീക്കം കുറയ്ക്കും. 380 00:37:29,541 --> 00:37:34,462 പ്രൊപ്രനോലോൾ, ടോപ്പിറമേറ്റ്. വിറയലും മൈഗ്രെയിനുകളും നേരിടാൻ അവ സഹായിക്കും. 381 00:37:36,673 --> 00:37:38,216 മരുന്നുകൾ രക്ഷിക്കില്ല. 382 00:37:45,724 --> 00:37:48,309 ഞങ്ങളോട് പറയാമായിരുന്നു. 383 00:37:48,393 --> 00:37:50,895 ബുൾഷിറ്റ്. അവനോട് ചോദിക്കൂ 384 00:37:59,404 --> 00:38:04,034 നോക്കൂ സഹോദരാ, നിന്റെ ശരീരം കൊണ്ട് നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു എന്നത് നിന്റെ കാര്യമാണ്. 385 00:38:06,995 --> 00:38:09,372 മറച്ചതിൽ നിന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്താനാകില്ല. 386 00:38:09,914 --> 00:38:12,125 പിടികിട്ടി. നിന്നെ അറിയാൻ ഞാനാര്? 387 00:38:13,585 --> 00:38:15,253 എനിക്ക് ഒരു ചോദ്യമേ ഉള്ളൂ... 388 00:38:17,047 --> 00:38:18,590 നീ ഓപ്പറേറ്റ് ചെയ്യുമോ? 389 00:38:20,050 --> 00:38:22,260 ആരോണും ആളുകളും ജോലി തീർക്കും, ജെയിംസ്. 390 00:38:24,220 --> 00:38:27,348 നീ പറഞ്ഞാൽ നവാജസിനെ കഷണങ്ങളാക്കി കൊണ്ടുവരും. 391 00:38:31,311 --> 00:38:35,190 എന്തു ചെയ്യുമായിരുന്നു? അത് പാവോളയും അന്റോണിയയും ആയിരുന്നെങ്കിൽ. 392 00:38:36,232 --> 00:38:38,443 അവന്റെ കണ്ണുകളിൽ നോക്കുമായിരുന്നോ? 393 00:38:44,616 --> 00:38:46,201 എനിക്ക് ഒന്നുമില്ല. 394 00:38:49,245 --> 00:38:51,623 നഷ്ടപ്പെടാൻ ഒന്നുമില്ല, എന്നാൽ ഇത്, 395 00:38:55,668 --> 00:38:57,587 അവൻ എന്റെ എല്ലാം എടുത്തു. 396 00:38:59,339 --> 00:39:03,134 ശരി, ഞാൻ ആരോണിനെ അറിയിക്കാം. 397 00:39:59,524 --> 00:40:01,860 നീ എങ്ങനെയെന്ന് ഇതുവരെ എനിക്കറിയില്ല. 398 00:40:02,694 --> 00:40:05,196 ഞാനായിരുനെങ്കിൽ, ഇരുണ്ട ഗർത്തത്തിലായേനെ. 399 00:40:07,949 --> 00:40:11,077 എന്നെക്കാൾ ആ ഗർത്തം അർഹിക്കുന്നവരുണ്ട്. 400 00:40:20,336 --> 00:40:24,382 നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ, നിങ്ങളും, ലോറനും, ലൂസിയും, 401 00:40:25,508 --> 00:40:27,010 ഞങ്ങൾക്ക് കുടുബമാണ്. 402 00:40:29,637 --> 00:40:32,307 നാളെ, നാളെ കഴിഞ്ഞ് നിങ്ങൾ അതിജീവിച്ചാൽ, 403 00:40:33,641 --> 00:40:35,018 ദയവായി തിരിച്ചു വരരുത്. 404 00:40:35,894 --> 00:40:38,146 പ്രതികാരത്തിന് നീ ഹാപ്പിയായി മരിക്കും. 405 00:40:39,022 --> 00:40:42,275 എന്നാൽ ഇതിലേക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ കൊണ്ടുവരരുതായിരുന്നു. 406 00:41:08,718 --> 00:41:12,805 നവജാസ് 407 00:42:29,590 --> 00:42:30,717 അലജാൻഡ്രോ. 408 00:42:40,059 --> 00:42:42,812 കിൽബോക്സിലേക്ക് നാല് സികാരിയോകൾ വരുന്നുണ്ട്. 409 00:42:42,895 --> 00:42:43,855 40 അടി. 410 00:42:46,190 --> 00:42:47,275 20 അടി. 411 00:42:48,443 --> 00:42:49,610 10 അടി. 412 00:43:05,960 --> 00:43:07,545 -റെഡി! -നീങ്ങൂ. 413 00:43:19,682 --> 00:43:20,767 പൊട്ടിക്കൂ! 414 00:43:40,036 --> 00:43:41,120 ഫക്ക്! 415 00:43:42,413 --> 00:43:43,373 ചുമർ! 416 00:44:06,813 --> 00:44:07,730 ഫക്ക്! 417 00:44:07,855 --> 00:44:10,525 കെട്ടിടം രണ്ടിൽ സപ്രസീവ് ഫയർ തരൂ. ഇപ്പോൾ! 418 00:44:20,410 --> 00:44:24,205 -അവനെ നോക്കൂ. നമ്മുടെ ആളാണോ? -റീലോഡ് ചെയ്യുന്നു. 419 00:44:24,288 --> 00:44:26,332 -അല്ല. -നിനക്ക് എത്ര സമയം വേണം? 420 00:44:26,791 --> 00:44:27,834 പത്ത് സെക്കന്റ്. 421 00:44:34,424 --> 00:44:35,675 -റെഡി. -നീങ്ങുന്നു. 422 00:45:01,534 --> 00:45:02,660 ബെൻ? 423 00:45:05,371 --> 00:45:06,622 വഴിയിൽ നിന്ന് മാറൂ! 424 00:45:22,680 --> 00:45:24,849 ഞാൻ പിള്ളേരെ ഒളിപ്പിക്കാം. പോകൂ! 425 00:45:41,157 --> 00:45:43,493 അത് നവാജസ്! അവൻ എനിക്കണ്. അവനെ പൂട്ടൂ. 426 00:45:47,330 --> 00:45:48,956 നീല പിക്കപ്പ്. കൊളുത്തൂ! 427 00:45:51,501 --> 00:45:52,752 -നീങ്ങൂ. -നീങ്ങുന്നു. 428 00:46:08,684 --> 00:46:09,685 വരൂ. 429 00:46:13,314 --> 00:46:14,315 ബ്രോ, ഓക്കെ ആണോ? 430 00:46:14,649 --> 00:46:16,359 -ഫക്ക്, അതെ! -ഇവിടെ നിൽക്കൂ. 431 00:46:39,173 --> 00:46:40,216 ഫക്ക് യൂ! 432 00:47:33,603 --> 00:47:35,688 താഴെ വയ്ക്കൂ. 433 00:48:20,274 --> 00:48:21,359 എന്നെ അറിയാമോ? 434 00:48:24,570 --> 00:48:26,030 ഫക്ക് യൂ, നാവികനെ. 435 00:48:33,954 --> 00:48:35,623 അവൾ സുഖപ്പെടുമോ, ഡാഡി? 436 00:48:50,471 --> 00:48:53,265 വേണ്ട! വേണ്ട! വേണ്ട! 437 00:49:48,487 --> 00:49:49,530 നടക്കൂ. 438 00:50:42,917 --> 00:50:44,210 ക്ഷമിക്കണം, ബ്രയാൻ. 439 00:50:48,088 --> 00:50:52,635 ഞാൻ. നിങ്ങൾ ഇവിടെ വരുമെന്ന് ഞാൻ ശരിക്കും കരുതിയിരുന്നില്ല. 440 00:50:52,885 --> 00:50:56,013 അവർ ഇവിടെ വരുമെന്നും എനിക്ക് അറിയില്ലായിരുന്നു. 441 00:51:00,476 --> 00:51:04,313 അറിയാമോ, നിനക്ക് 17 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ, നീ എപ്പോഴും എന്നോട് പറയും, 442 00:51:05,523 --> 00:51:10,236 "നിന്റെ ഊർജമൊന്നും അവൾക്ക് കൊടുക്കരുത്. അവൾ നിന്നെ ഊറ്റിയെടുക്കും." 443 00:51:12,071 --> 00:51:15,866 ഞാൻ മുമ്പ് സത്യം ചെയ്തു, നിന്നെ ഓർത്ത് ഞാൻ വ്യാകുലപ്പെടില്ലെന്ന്. 444 00:51:17,451 --> 00:51:21,497 അതെ. ശരി, ഒരു ബ്ലോണ്ഡിനെ വിവാഹം ചെയ്യില്ലെന്ന് നീയും സത്യം ചെയ്തല്ലോ, 445 00:51:21,580 --> 00:51:24,792 ഞങ്ങൾ പരസ്പരം നിരാശരാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 446 00:51:31,924 --> 00:51:37,304 നിനക്കറിയാമോ, ഞങ്ങൾ ഇന്ന് രാത്രി മടങ്ങും. പക്ഷേ... നിനക്ക് താമസിക്കണമെങ്കിൽ ആകാം. 447 00:51:40,808 --> 00:51:42,184 നിന്നെ അർഹിക്കുന്നില്ല. 448 00:51:44,603 --> 00:51:47,022 -എനിക്കറിയാം. -ഞാൻ പാഴാണ്. 449 00:51:50,150 --> 00:51:51,235 ആണ്. 450 00:51:52,319 --> 00:51:53,487 നിന്നെ ഇഷ്ടമാണ്. 451 00:51:58,200 --> 00:52:01,704 ഇത് അതിശയകരമാണ്! ഓ എന്റെ ദൈവമേ! 452 00:52:02,997 --> 00:52:03,998 ഹലോ? 453 00:52:04,331 --> 00:52:05,916 നുബെല്ലം ഔഷധനിര്മ്മാണശല 454 00:52:06,166 --> 00:52:09,211 സ്റ്റീവ് ഒരു നിയന്ത്രണ ഓഹരി വാങ്ങി ആറ് വർഷം മുമ്പ്, 455 00:52:09,295 --> 00:52:12,631 മുഴുവൻ സ്ലേറ്റും സൈനിക നൂട്രോപിക്സിലേക്ക് മാറ്റി. 456 00:52:13,799 --> 00:52:15,426 മുഖ്യ ഡി.ഒ.ഡി. കരാറുകാരൻ. 457 00:52:16,552 --> 00:52:19,054 6 എടത്തേക്കും മരുന്നുകൾ വിതരണം ചെയ്യുന്നു. 458 00:52:19,346 --> 00:52:23,934 മികച്ച ഭാഗം? 70-ലധികം ബില്യണിന് നുബെല്ലം സ്വന്തമാക്കാൻ ഇനി ദിവസങ്ങൾ മാത്രം 459 00:52:24,018 --> 00:52:25,603 എന്നാണ് കിംവദന്തികൾ. 460 00:52:29,732 --> 00:52:32,401 -കാറ്റി? -താങ്ക്സ്. 461 00:52:32,902 --> 00:52:34,570 10000 വാക്കുകളാൽ നന്ദി പറയൂ. 462 00:52:40,659 --> 00:52:41,702 എല്ലാം ഓക്കെ ആണോ? 463 00:52:42,161 --> 00:52:45,289 അതൊരു ടെലിമാർക്കറ്ററാണ്. നിങ്ങൾക്ക് മാർഗരിറ്റ വേണോ? 464 00:52:45,456 --> 00:52:46,582 എനിക്ക് വേണ്ട. 465 00:52:47,791 --> 00:52:51,045 -എനിക്ക് ഒന്ന്. അതെ. താങ്ക്സ്. -ശരി. ഞൻ ഇപ്പം വരാം. 466 00:52:51,337 --> 00:52:52,379 ശരി. 467 00:53:00,304 --> 00:53:02,556 നുബെല്ലം സിഇഒ സൈനിക മാറ്റ സംസാരം 468 00:53:52,523 --> 00:53:53,774 നിങ്ങൾ ശരിയായിരുന്നു. 469 00:53:55,234 --> 00:53:56,819 ഞാൻ എപ്പോഴും ശരിയാണ്. 470 00:53:59,405 --> 00:54:01,907 ഹേയ്, മാക്ക്. അതെ. അവൾ ഇറങ്ങി. 471 00:54:04,076 --> 00:54:07,204 റീസർ. സ്റ്റീവ് ഹോണിൽ ഞാൻ കണ്ടെത്തിയതെല്ലാം ഇതാണ്. 472 00:54:09,081 --> 00:54:11,458 അവൻ നിന്നോട് ചെയ്തത് എനിക്ക് അറിയണം. 473 00:54:17,006 --> 00:54:18,257 വരാൻ പറ്റില്ലേ? 474 00:54:18,340 --> 00:54:21,010 ആഗ്രഹമുണ്ട്, എന്നാൽ എന്റെ എസ്ഒഒ ചോദ്യം തുടങ്ങി 475 00:54:21,093 --> 00:54:23,095 എന്റെ ജോലി സമയത്തെക്കുറിച്ച്. 476 00:54:23,262 --> 00:54:25,139 മുമ്പേ നിന്നെ പിരിച്ചു വിട്ടേനെ. 477 00:54:25,222 --> 00:54:28,475 സീരിയസായിട്ട്, ഇവന്റെ പിന്നിൽ ഒരു കണ്ണ് വയ്ക്കുക. 478 00:54:44,450 --> 00:54:45,576 ഞാൻ തിരിച്ചെത്തും. 479 00:54:51,457 --> 00:54:54,918 ചെലവാക്കാൻ പണം പ്ലെയിനിലുണ്ട്. വേട്ടയാടാനുള്ള സംഭാവന. 480 00:54:55,002 --> 00:54:58,255 മാർക്കോ, നിങ്ങൾ ഇതിനകം ധാരാളം ചെയ്തു. നന്ദി. 481 00:55:07,806 --> 00:55:10,601 ഈ റാഞ്ചിൽ അവൾ ഏറ്റവും മികച്ച വേട്ടയാടൽ നടത്തി. 482 00:55:10,684 --> 00:55:12,686 അവൾ ഇവിടെ ആണ് ഇരിക്കേണ്ടത്. 483 00:55:13,520 --> 00:55:17,733 ഇത് നിന്റെ അച്ഛന്റെയാണ്. എനിക്ക് വാങ്ങാൻ കഴിയില്ല. 484 00:55:19,026 --> 00:55:21,570 ഞാൻ വരുന്നത് വരെ സൂക്ഷിക്കാമോ? 485 00:55:29,745 --> 00:55:30,788 ജെയിംസ്. 486 00:55:39,421 --> 00:55:40,839 അന്റോണിയ. 487 00:55:43,342 --> 00:55:45,511 -പൗള. -ജെയിംസ്. 488 00:55:47,012 --> 00:55:49,014 -നിങ്ങൾ അവരെ നോക്കണം. -ഉറപ്പായും. 489 00:56:01,819 --> 00:56:03,237 ഇതാ, ഒന്ന് കൂടി. 490 00:57:28,155 --> 00:57:32,701 അർതുറോ മൊറേനോയുടെ സ്നേഹനിർഭരമായ ഓർമ്മയിൽ 1980-2022 491 00:59:15,012 --> 00:59:17,014 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് അരുൺദേവ് ദേവരാജൻ