1 00:01:13,408 --> 00:01:15,285 -Jag hittade ett. -Vad är det? 2 00:01:17,204 --> 00:01:18,831 -En hane. -Hur vet du det? 3 00:01:21,875 --> 00:01:22,835 Lättklövar. 4 00:01:23,710 --> 00:01:27,089 Bra. Då vet vi var de dricker. 5 00:01:29,049 --> 00:01:30,676 Ser du viltstigen? 6 00:01:30,759 --> 00:01:34,179 Vi följer den. Nu har vi ett mönster. 7 00:01:35,556 --> 00:01:38,934 Vi vet var de dricker och äter, vi vet var de sover. 8 00:01:41,979 --> 00:01:45,232 Nu när vi vet vägen de kommer att ta, 9 00:01:45,315 --> 00:01:49,194 beger vi oss högt upp och väntar på dem. 10 00:01:49,444 --> 00:01:50,946 Fortsätt framåt. 11 00:01:57,786 --> 00:02:01,415 Så ja. Den här vägen, min lilla gasell. 12 00:02:17,055 --> 00:02:19,683 Vi får vila på toppen. 13 00:02:34,907 --> 00:02:36,199 Pappa. 14 00:02:37,034 --> 00:02:38,243 Jag älskar dig. 15 00:02:38,869 --> 00:02:40,245 Vill du träffa mig? 16 00:03:05,020 --> 00:03:06,313 OLJEPRISDIAGRAM 17 00:03:40,681 --> 00:03:43,809 MORGONSTUND HAR GULD I MUN... DAGS FÖR MORGONKAFFET. 18 00:06:01,822 --> 00:06:03,448 Krypterad telefon. 19 00:06:06,743 --> 00:06:08,620 Vad döljer du, Marcus? 20 00:06:28,348 --> 00:06:30,058 Vill du träffa mig? 21 00:06:30,600 --> 00:06:32,394 -Vi vet var de äter. -Ja. 22 00:06:32,477 --> 00:06:34,271 Vi vet var de sover. 23 00:06:34,813 --> 00:06:37,357 Nu när vi vet vägen de kommer att ta, 24 00:06:37,440 --> 00:06:40,152 beger vi oss högt upp och väntar på dem. 25 00:06:41,778 --> 00:06:45,991 Om du är exakt i din spårning och vet vad du letar efter 26 00:06:47,075 --> 00:06:49,452 kan inget djur gömma sig från dig. 27 00:07:03,300 --> 00:07:04,885 Kom igen, era jävlar. 28 00:07:05,468 --> 00:07:07,804 Stoppa bollen. 29 00:07:09,973 --> 00:07:13,018 Ja! Herregud! 30 00:07:13,393 --> 00:07:15,312 Herregud! Ja! 31 00:07:16,813 --> 00:07:21,693 Kom igen! Ja! 32 00:07:22,819 --> 00:07:23,904 Roll Tide. 33 00:07:23,987 --> 00:07:27,282 Verkligen. Du missade en bra match. 34 00:07:30,076 --> 00:07:31,411 -Hej. -Hej. 35 00:07:34,247 --> 00:07:36,917 -Redo för Mexiko? -Ja. 36 00:07:37,000 --> 00:07:41,713 Det här kommer att bli farligt. 37 00:07:42,255 --> 00:07:44,132 Ge dig av så fort du kan. 38 00:07:44,216 --> 00:07:48,094 Så du kan sno hela Marcos mescalsamling? Aldrig. 39 00:07:48,720 --> 00:07:50,639 Jag menar allvar. 40 00:07:53,350 --> 00:07:55,602 Lucy var min guddotter. 41 00:07:57,145 --> 00:08:00,607 Jag tänker inte sluta 42 00:08:01,441 --> 00:08:04,819 förrän de har fått betala. 43 00:08:08,782 --> 00:08:10,450 Välkommen till Riley Air. 44 00:08:38,061 --> 00:08:40,188 Fick du tag på honom i Wyoming? 45 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Ja. Snubben la upp hela sitt liv på nätet. 46 00:08:43,358 --> 00:08:45,110 Hittade du något? 47 00:08:45,443 --> 00:08:47,487 Jag har skickat en present till dig. 48 00:08:47,696 --> 00:08:48,780 Nästa mål? 49 00:08:49,072 --> 00:08:51,658 Säg det du. Jag är i luften. 50 00:08:52,784 --> 00:08:56,496 Jag har något åt dig när du landar. Lycka till. 51 00:09:06,381 --> 00:09:07,424 Redo? 52 00:10:07,150 --> 00:10:10,278 -Vad säger det dig? -Han tömde hela magasinet. 53 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 Det är överdrivet. 54 00:10:12,113 --> 00:10:15,450 De hittade en avvikelse i hjärnan. Han är nog instabil. 55 00:10:15,533 --> 00:10:18,912 Han vet att glas kan sakta ner kulorna. Han ville vara säker. 56 00:10:19,079 --> 00:10:20,955 Det är erfarenhet. 57 00:10:21,039 --> 00:10:22,415 Han är erfaren. 58 00:10:22,874 --> 00:10:24,459 Åtta stridsplaceringar. 59 00:10:24,959 --> 00:10:27,003 Irak, Afghanistan, Libyen. 60 00:10:27,379 --> 00:10:30,006 Silverstjärna, flera bronsstjärnor. 61 00:10:30,548 --> 00:10:33,635 Till och med en tapperhetsmedalj. 62 00:10:37,430 --> 00:10:41,101 Bli inte för fäst. Höjdarna är redan intresserade. 63 00:10:41,601 --> 00:10:44,145 -Stora fall går jämt till LA. -Ja. 64 00:10:44,896 --> 00:10:47,023 Ramsay står kanske på sig. 65 00:10:47,524 --> 00:10:49,526 Nämn en gång han har gjort det. 66 00:10:57,242 --> 00:10:59,327 Du slösar din tid, chefen. 67 00:10:59,411 --> 00:11:01,621 Den oförsonliga strävan, Mac. 68 00:11:01,746 --> 00:11:03,206 Jag förstår det, Terry, 69 00:11:03,456 --> 00:11:06,459 jag behöver minst en plats i pressen. 70 00:11:06,543 --> 00:11:07,710 Sätt på högtalaren. 71 00:11:08,086 --> 00:11:11,172 Jag gör gärna det... Hej. 72 00:11:11,798 --> 00:11:13,842 Anthony Layun är här, 73 00:11:13,925 --> 00:11:17,303 han har tagit över vår insatsstyrka. 74 00:11:17,554 --> 00:11:19,264 Jag känner Tony. Läget? 75 00:11:19,347 --> 00:11:22,434 Inte bra, sir. Du försöker visst ta över vårt fall. 76 00:11:22,517 --> 00:11:26,646 Ingen tar något. En man är död. Vi är mer utrustade för det här. 77 00:11:26,729 --> 00:11:30,525 När du jobbade i Chicago, lät du Milwaukee ta över stora fall? 78 00:11:30,608 --> 00:11:32,986 Milwaukee visste inte vad de gjorde. 79 00:11:33,069 --> 00:11:35,363 -Tony. -Fem personer är döda. 80 00:11:35,488 --> 00:11:37,157 Bara det är vår sak. 81 00:11:37,907 --> 00:11:41,453 Ska vi ringa huvudkvarteret? Se vad DC tycker om det? 82 00:11:45,957 --> 00:11:49,169 Ge mig adresserna till alla överlevande familjemedlemmar 83 00:11:49,419 --> 00:11:52,505 och medarbetare. 20 års tjänstgöring. 84 00:11:52,589 --> 00:11:55,300 -Ska bli. -Ge mig övervakningsfilmerna, 85 00:11:55,592 --> 00:11:59,637 -jag vill göra en ansiktskontroll. -Vi har redan identifierat honom. 86 00:11:59,721 --> 00:12:02,015 Jag bryr mig inte om James Reece. 87 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 Jag vill veta vem som var i bilen med honom. 88 00:12:07,687 --> 00:12:12,025 Någonstans inom Capstone-nätverket finns projekt RD-4895. 89 00:12:12,108 --> 00:12:15,320 Deras nätverk har över 100 diskreta investeringar. 90 00:12:15,695 --> 00:12:19,699 Jag kunde begränsa det till 27 företag knutna till Pentagon-tillgångar 91 00:12:19,824 --> 00:12:22,035 eller som överlappar med krigszoner. 92 00:12:22,118 --> 00:12:25,413 Jag har journalerna för några av familjerna. Jag behöver mer. 93 00:12:25,622 --> 00:12:27,290 Det betyder informationsfrihet. 94 00:12:27,457 --> 00:12:28,625 Varför vi? 95 00:12:28,875 --> 00:12:30,919 Det här är enormt. 96 00:12:31,419 --> 00:12:35,298 Det förtjänar bättre än en webbplats med listor och spelrecensioner. 97 00:12:35,632 --> 00:12:38,927 -Skicka det du har. -Redan gjort. Kolla din inkorg. 98 00:12:39,385 --> 00:12:41,179 Du är allt bra kaxig. 99 00:12:42,639 --> 00:12:45,558 Jag måste gå. Säg åt Nathan att skynda sig. 100 00:12:45,642 --> 00:12:46,726 Katie. 101 00:13:01,574 --> 00:13:02,575 Hallå? 102 00:13:06,120 --> 00:13:07,872 -Brian? -Katie. 103 00:13:08,206 --> 00:13:11,918 Hej! Hej, Deb! 104 00:13:12,001 --> 00:13:14,837 -Katie! -Förlåt, den gick inte att låsa. 105 00:13:14,921 --> 00:13:16,798 Vad gör du här? 106 00:13:16,923 --> 00:13:18,883 Fick ni inte mitt mejl? 107 00:13:18,967 --> 00:13:23,721 Jag är tillbaka från Syrien. Jag tänkte att vi kunde ses igen. 108 00:13:25,557 --> 00:13:27,183 Just det... 109 00:13:28,434 --> 00:13:30,395 Jag trodde du menade nästa helg. 110 00:13:30,562 --> 00:13:33,022 Vilken trevlig överraskning. 111 00:13:33,106 --> 00:13:36,234 Du kan få träffa Teddy. När han äntligen vaknar. 112 00:13:36,568 --> 00:13:39,070 Jag har inte duschat ens. 113 00:13:39,153 --> 00:13:42,198 Jag har träningsbyxor på mig. Ett ögonblick. 114 00:13:43,199 --> 00:13:44,117 Okej. 115 00:13:58,089 --> 00:14:01,801 Jag tänker inte ljuga för er, det här är inte en idealisk situation. 116 00:14:02,343 --> 00:14:05,638 Pentagons nya budget tyder på ett paradigmskifte, 117 00:14:05,763 --> 00:14:08,725 med nedskärningar eller omfördelningar i alla sektorer. 118 00:14:09,392 --> 00:14:14,105 Om det går igenom kommer vårt kontrakt upphöra inom 18 månader. 119 00:14:15,565 --> 00:14:19,235 Elias Ryberg har skjutit upp sitt besök, vilket tyder på 120 00:14:19,319 --> 00:14:21,654 att han ser oss som en riskabel investering. 121 00:14:22,989 --> 00:14:27,452 Men Capstone råder styrelsen att ha tålamod 122 00:14:28,036 --> 00:14:29,579 och fullfölja försäljningen. 123 00:14:30,663 --> 00:14:32,832 Ni känner mig. 124 00:14:33,166 --> 00:14:35,877 Om jag säger att något är säkert, är det så. 125 00:14:35,960 --> 00:14:39,505 Anar du hur pinsamt Santa Barbara var? 126 00:14:40,089 --> 00:14:41,716 Att se din VD:s nakna lik 127 00:14:41,799 --> 00:14:44,469 rullas ut av polisen med en nål i armen. 128 00:14:44,552 --> 00:14:47,013 Ryberg var där, Steve. Han såg det. 129 00:14:47,555 --> 00:14:52,435 Så du får ursäkta om vår tro på ditt omdöme är lite skakat. 130 00:14:52,518 --> 00:14:55,063 Om Elias ville ut hade han sagt det. 131 00:14:55,146 --> 00:14:59,150 Washington är en dynamisk maskin, men också förutsägbar. 132 00:14:59,359 --> 00:15:01,402 Man måste bara veta hur de ska tas. 133 00:15:01,486 --> 00:15:03,821 Nubellum handlade aldrig om krig. 134 00:15:03,905 --> 00:15:06,616 Jag gick med på det här för du hjälpte mig 135 00:15:06,699 --> 00:15:11,537 när jag behövde det, jag sa inget när du ville sälja... 136 00:15:12,705 --> 00:15:16,584 Avkastningen var hög, men jag säljer inte min verksamhet 137 00:15:16,959 --> 00:15:18,336 för en struntsumma. 138 00:15:18,419 --> 00:15:22,840 Jag tänker inte fortsätta med dina projekt om det inte finns en marknad. 139 00:15:23,216 --> 00:15:25,343 Det finns alltid en marknad. 140 00:15:27,303 --> 00:15:28,513 VI får se. 141 00:15:28,596 --> 00:15:31,474 Underkommittén tar emot Hartleys budget snart. 142 00:15:31,599 --> 00:15:34,644 Lycka till med sökandet efter en VD tills dess. 143 00:16:18,813 --> 00:16:22,191 Gör dig redo. Vi är snart framme. 144 00:17:18,581 --> 00:17:22,627 Hej, Carlos. Alex. Läget? 145 00:17:25,004 --> 00:17:26,881 Jag tar första väskan. 146 00:17:30,843 --> 00:17:31,886 Gracias. 147 00:17:34,055 --> 00:17:37,517 -Kul att du är tillbaka. -Verkligen. Hej, Paola. 148 00:17:37,600 --> 00:17:39,644 -Trevligt att se dig, James. -Detsamma. 149 00:17:42,772 --> 00:17:44,065 Hur var resan? 150 00:17:44,273 --> 00:17:47,276 Jättebra. Klar himmel och mai tais. 151 00:17:47,485 --> 00:17:51,239 Hon flyger som om hon fortfarande var i Najaf. 152 00:17:51,739 --> 00:17:54,867 Kom igen. Jag har paxat poolhuset. 153 00:17:54,951 --> 00:17:56,869 -Kom. -Kom så går vi. 154 00:18:05,002 --> 00:18:08,130 Din far kom till Baja när han var vilse. 155 00:18:09,257 --> 00:18:11,300 Han hade samma blick i ansiktet. 156 00:18:12,677 --> 00:18:13,719 Och? 157 00:18:16,389 --> 00:18:19,058 Han fann en förnyad känsla av syfte. 158 00:18:20,017 --> 00:18:21,185 Det kommer du med. 159 00:18:23,604 --> 00:18:25,106 Tack. 160 00:18:27,108 --> 00:18:30,027 Los Angeles-incidenten fångades på trafikkameror. 161 00:18:30,111 --> 00:18:31,988 NCIS-agenten som dog? 162 00:18:32,154 --> 00:18:33,990 Mäklaren identifierade Reece. 163 00:18:34,115 --> 00:18:36,409 Han använde ett falskt namn. 164 00:18:37,785 --> 00:18:40,955 Om det fanns tvivel om Reece och hans familj 165 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 gör det inte det nu. 166 00:18:42,790 --> 00:18:44,333 Vi var sena med det här. 167 00:18:46,919 --> 00:18:48,504 -Senator Pryor. -Ja. 168 00:18:48,963 --> 00:18:50,965 Vi har avhoppare i kommittén. 169 00:18:51,132 --> 00:18:55,177 -Vem? -Holbrooke. Conviser också. 170 00:18:55,636 --> 00:18:57,138 Har någon påverkat dem? 171 00:18:57,388 --> 00:19:00,141 Vem det än är försöker de hålla tyst. 172 00:19:00,224 --> 00:19:03,811 Din nya budget betyder mindre pengar. 173 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 Hur påverkar det här oss? 174 00:19:07,815 --> 00:19:09,442 Vi har ingen marginal. 175 00:19:09,984 --> 00:19:13,070 Förslaget kan stoppas med en röst. 176 00:19:13,529 --> 00:19:15,239 Åtminstone påslagen. 177 00:19:15,698 --> 00:19:18,534 Kan vi driva igenom den 178 00:19:18,618 --> 00:19:21,203 och sedan slösa parlamentets tid? 179 00:19:21,287 --> 00:19:23,080 James Reece var en bra man. 180 00:19:23,205 --> 00:19:27,376 Han gav sitt vuxna liv till oss, och han kom tillbaka komprometterad. 181 00:19:27,960 --> 00:19:31,047 Vi hittar inte en lösning i marginalen. 182 00:19:31,255 --> 00:19:35,343 Vi behöver en förändring, inte en försoningsuppgörelse... 183 00:19:43,684 --> 00:19:45,269 Förhandlingen ska visas på tv. 184 00:19:45,436 --> 00:19:48,147 Utskottet träffas bakom stängda dörrar. 185 00:19:48,230 --> 00:19:50,816 Då öppnar vi dem inför slutomröstningen. 186 00:19:51,442 --> 00:19:53,945 Låt dem visa hela landet 187 00:19:54,028 --> 00:19:57,531 att de sätter specialintressen före våra specialoperatörer. 188 00:20:00,534 --> 00:20:03,037 Jag vill se dem göra det. 189 00:20:20,888 --> 00:20:23,349 -Amen. -Amen. 190 00:20:24,392 --> 00:20:28,813 Marco, Paola, tack. Ni har verkligen överträffat er själva. 191 00:20:28,896 --> 00:20:30,982 Och imorgon har vi barbacoa. 192 00:20:31,607 --> 00:20:35,194 När vi har en skytt som Reece på ranchen använder vi honom. 193 00:20:35,277 --> 00:20:37,738 Ni behöver inte mig för att skjuta en bagge. 194 00:20:37,822 --> 00:20:41,534 Min far lärde sig mer om skytte från Marco 195 00:20:41,617 --> 00:20:42,785 än i skolan. 196 00:20:42,868 --> 00:20:45,496 Thomas var alltid generös med att lovprisa. 197 00:20:45,579 --> 00:20:48,416 Pratar vi om samma Tom Reece? 198 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 Oavsett hur många gånger jag kommer hit, 199 00:20:52,670 --> 00:20:54,839 glömmer jag alltid hur vackert det är. 200 00:20:55,047 --> 00:20:59,927 Sist jag var här var det min årsdag. 201 00:21:05,516 --> 00:21:09,854 Flickorna fångade eldflugor i en stor burk vid träden. 202 00:21:12,189 --> 00:21:16,152 Hacienda är heligt för oss. 203 00:21:17,153 --> 00:21:20,448 En fristad borta från kaoset utanför. 204 00:21:29,081 --> 00:21:33,044 Mr Reece, jag sa till min mamma att jag ville gå på begravningen. 205 00:21:33,169 --> 00:21:34,211 Antonia. 206 00:21:35,171 --> 00:21:38,632 Jag hade skickat ett brev om jag visste att Lucy var sjuk. 207 00:21:40,760 --> 00:21:44,638 Hon hade älskat det. 208 00:21:49,477 --> 00:21:51,896 Jag är ledsen, James. 209 00:21:55,274 --> 00:22:00,237 Till värden, som gav oss drycken, och landet som gav oss maten. 210 00:22:20,883 --> 00:22:22,718 Då är frågan. 211 00:22:23,177 --> 00:22:27,056 Vad måste jag göra för att stjäla dig från Pauls ranch? 212 00:22:29,683 --> 00:22:32,061 Jag vet inte. När det gäller chefer 213 00:22:32,144 --> 00:22:34,647 värdesätter jag frihet allra mest. 214 00:22:38,067 --> 00:22:40,986 Visst är de vackra? 215 00:22:41,070 --> 00:22:43,030 Jag vill visa pappa, mamma. 216 00:22:43,572 --> 00:22:45,658 ...jag borde inte bry mig så mycket. 217 00:22:45,741 --> 00:22:48,160 Förutom det har du övertaget. 218 00:22:48,661 --> 00:22:50,246 Det är skönt att höra. 219 00:23:06,345 --> 00:23:07,346 REECE MEDDELANDE 220 00:23:08,264 --> 00:23:13,811 NÅGOT NYTT OM RD4895? 221 00:23:21,402 --> 00:23:24,530 ANDRA I PLUTONEN KAN HA HAFT TUMÖRER. JAG FORSKAR VIDARE. 222 00:23:39,712 --> 00:23:40,588 Hej. 223 00:23:41,213 --> 00:23:45,384 Jag kan hjälpa till att städa upp. Jag ville bara se solnedgången. 224 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 Hur allvarligt är det? 225 00:23:49,763 --> 00:23:51,473 Det är inte allvarligt, Brian. 226 00:23:51,724 --> 00:23:53,309 Jag såg din forskning. 227 00:23:54,894 --> 00:23:59,523 Det är en story bara. Jag behöver ett par dagar. 228 00:24:15,080 --> 00:24:21,086 VAR ÄR DU? 229 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 Tänkte att du vill ha en drink. 230 00:24:32,389 --> 00:24:33,974 Du har alltid läst mina tankar. 231 00:24:46,737 --> 00:24:47,863 Ben ringde. 232 00:24:50,282 --> 00:24:53,953 Han spårade betalningen till en bank i Ensenada. 233 00:24:54,036 --> 00:24:55,704 Mina män kollar upp det. 234 00:25:04,129 --> 00:25:05,965 Jag undrar... 235 00:25:09,134 --> 00:25:13,055 "Vad är Hans plan? 236 00:25:13,347 --> 00:25:19,019 "Vad är Hans plan för dig i det här?" 237 00:25:21,897 --> 00:25:26,819 Jag tänker på Job och jag undrar 238 00:25:28,320 --> 00:25:31,615 om det här är ett avtal med djävulen, 239 00:25:33,284 --> 00:25:35,119 för att se om de kan knäcka dig. 240 00:25:43,919 --> 00:25:45,379 De knäckte aldrig Job. 241 00:25:50,134 --> 00:25:52,678 Men de har nästan lyckats med mig. 242 00:26:37,890 --> 00:26:42,144 Vänta, Lucy! Kom tillbaka! 243 00:26:48,317 --> 00:26:50,652 Jag antar att du ska till Ensenada. 244 00:26:50,736 --> 00:26:54,406 Det var en tidsfråga när du fick kontot. 245 00:26:54,490 --> 00:26:55,657 James. 246 00:26:56,575 --> 00:26:58,660 God morgon. Oj. 247 00:26:59,203 --> 00:27:03,207 Har du sovit dåligt? 248 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 När kom du? 249 00:27:05,417 --> 00:27:07,753 En halvtimme sen. Jag har två dagar permission. 250 00:27:08,253 --> 00:27:12,383 Tror du att jag ska låta dig ta ut honom själv? 251 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 Ta ut? 252 00:27:13,801 --> 00:27:15,427 Marco berättade precis. 253 00:27:17,096 --> 00:27:21,433 Ledaren för mitt säkerhetsteam kan ha hittat Lauren och Lucys mördare. 254 00:27:27,439 --> 00:27:29,608 -God morgon. -God morgon. 255 00:27:32,069 --> 00:27:34,905 Får jag låna din bil? Jag vill köpa kaffe. 256 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 Jag kan göra det. Brian och Teddy är på stranden. 257 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 -Gå du med. -Nej, det är er semester. 258 00:27:40,244 --> 00:27:42,413 Säg vad du vill ha. Jag bjuder. 259 00:27:42,496 --> 00:27:45,332 Två flat white. Nycklarna hänger vid dörren. 260 00:27:45,416 --> 00:27:46,458 Tack. 261 00:28:04,226 --> 00:28:05,477 Katie Buranek? 262 00:28:17,739 --> 00:28:19,533 Jag har läst om dig. 263 00:28:20,659 --> 00:28:23,787 Portland, Kenosha, Hubei-provinsen... 264 00:28:24,788 --> 00:28:27,166 Du tar ofta vatten över huvudet. 265 00:28:27,249 --> 00:28:30,085 Det är bästa sättet att se under ytan. 266 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 Gulligt. 267 00:28:34,756 --> 00:28:36,049 Var är James Reece? 268 00:28:36,842 --> 00:28:38,552 -Jag vet inte. -Jag tror dig inte. 269 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 Okej. 270 00:28:40,971 --> 00:28:44,308 Du verkar vara en smart person. 271 00:28:44,475 --> 00:28:46,727 Varför gör du dig medskyldig till mord? 272 00:28:46,810 --> 00:28:48,770 Det var självförsvar. 273 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 Vi pratar inte om Los Angeles. 274 00:28:50,522 --> 00:28:52,733 James Reece dödade inte sin familj. 275 00:28:53,734 --> 00:28:55,569 Prata med Saul Agnon. 276 00:28:55,652 --> 00:29:00,073 Fråga hur Capstone Industries gav en hel Navy SEAL-pluton hjärntumörer. 277 00:29:00,199 --> 00:29:01,533 Det är den riktiga storyn. 278 00:29:02,075 --> 00:29:05,329 Jag hade gärna prata med Saul Agnon. Men han är död. 279 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 Jag har ringt runt. 280 00:29:08,499 --> 00:29:11,043 Agnon tog en överdos i Santa Barbara, 281 00:29:11,335 --> 00:29:13,337 en dag efter att du och Reece var i LA. 282 00:29:13,754 --> 00:29:15,631 Vi hittade honom med en nål i armen. 283 00:29:15,714 --> 00:29:19,134 Ingen historia av opioidanvändning. Är inte det konstigt? 284 00:29:20,552 --> 00:29:22,554 Och NCIS-agent, Josh Holder, 285 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 han blev skjuten med någon annans vapen 286 00:29:25,724 --> 00:29:29,937 natten då Reece var på rymmen. Det hela är lite ovanligt. 287 00:29:40,739 --> 00:29:42,908 Jag förstår att du har ett scoop. 288 00:29:46,161 --> 00:29:49,248 Men du vill inte se fler folk dö. 289 00:29:50,582 --> 00:29:54,378 Och du vill inte bli åtalad för grovt brott. 290 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 Jag vet inte var han är. 291 00:30:08,809 --> 00:30:13,063 Men jag berättar så fort jag vet. 292 00:30:14,523 --> 00:30:16,066 Bra, ms Buranek. 293 00:30:25,701 --> 00:30:27,160 Njut av din familjetid. 294 00:31:17,127 --> 00:31:18,503 Kan jag hjälpa dig? 295 00:31:26,553 --> 00:31:27,888 Vad är det här? 296 00:31:29,473 --> 00:31:30,390 Låt oss prata. 297 00:31:31,350 --> 00:31:33,810 Känner du till slaget vid Messines? 298 00:31:34,269 --> 00:31:35,437 Nej. 299 00:31:35,854 --> 00:31:39,775 Britterna och tyskarna nådde ett dödläge i Flandern. 300 00:31:40,901 --> 00:31:45,072 General Plumer på brittiska sidan, en tålmodig man. 301 00:31:45,405 --> 00:31:49,826 De tillbringade fem månader med att gräva 8 000 meter tunnel under fienden. 302 00:31:49,910 --> 00:31:55,040 De fyllde den med 270 kg sprängämnen och pang! 303 00:31:56,958 --> 00:32:00,170 Explosionen dödade 10 000 tyskar. Inget mer dödläge. 304 00:32:02,881 --> 00:32:04,841 De visste inte vad som hade hänt. 305 00:32:04,925 --> 00:32:08,095 Fascinerande. Vad gör vi här, Steve? 306 00:32:09,054 --> 00:32:11,807 Jag har jobbat hårt för att nå under fienders linjer. 307 00:32:12,849 --> 00:32:13,850 Ja. 308 00:32:14,434 --> 00:32:17,646 Hartley kommer att vara historia om ett år. 309 00:32:17,729 --> 00:32:19,147 Hon kommer att glömmas bort. 310 00:32:19,314 --> 00:32:23,985 Du måste bestämma dig för om du vill bli bortglömd 311 00:32:24,611 --> 00:32:25,946 eller hennes arvinge. 312 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 Vårt avtal var för information. 313 00:32:28,990 --> 00:32:30,117 Ja. 314 00:32:30,992 --> 00:32:34,246 Och jag ändrar det för att skydda min investering. 315 00:32:34,329 --> 00:32:37,040 -Budgeten hotar min verksamhet. -Vi har rösterna. 316 00:32:37,207 --> 00:32:38,250 Inte Pryor. 317 00:32:41,420 --> 00:32:45,632 Pryor är den som kräver dubbla reformer. 318 00:32:45,924 --> 00:32:47,676 Han behöver inte övertalas. 319 00:32:49,761 --> 00:32:51,304 Ge mig honom. 320 00:32:59,438 --> 00:33:04,860 Det här kommer att löna sig för dig, Richard. Även om du inte ser det. 321 00:33:23,754 --> 00:33:26,757 Navajas och hans gäng anlitar flera karteller. 322 00:33:26,840 --> 00:33:30,719 Han är våldsam, ambitiös och dödar vem som helst för rätt pris. 323 00:33:30,969 --> 00:33:32,471 Är det säkert att det är han? 324 00:33:32,554 --> 00:33:34,723 För tre veckor sedan 325 00:33:34,806 --> 00:33:38,518 lämnade Navajas och en löjtnant anläggningen. Bara Navajas återvände. 326 00:33:38,977 --> 00:33:41,313 Han hade ett sår på vänster underarm. 327 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 Det är han. 328 00:33:51,198 --> 00:33:56,953 Navajas och hans män tränar unga sicarios i en fabrik utanför Ensenada. 329 00:33:57,037 --> 00:34:00,165 -Hur många? -12 eller fler. 330 00:34:00,874 --> 00:34:02,918 Plus killarna han tränar. 331 00:34:03,001 --> 00:34:06,546 En storm drar in. Det kan ge oss skydd. 332 00:34:06,630 --> 00:34:10,175 Vi har fri sikt upp till 200 meter från kullarna. 333 00:34:10,592 --> 00:34:14,095 Vi iakttar och väntar. Det kan bli ett lätt skott. 334 00:34:14,179 --> 00:34:15,305 Nej. 335 00:34:15,722 --> 00:34:18,391 -James? -Det är inte bra nog. 336 00:34:18,517 --> 00:34:20,101 Det är fri sikt. 337 00:34:20,185 --> 00:34:22,270 Aarón var med i specialstyrkan. 338 00:34:23,480 --> 00:34:24,856 Hans taktik är bra. 339 00:34:24,940 --> 00:34:28,193 Jag ifrågasätter dem inte. 340 00:34:28,276 --> 00:34:30,403 Vi måste gå in. Få kontakt. 341 00:34:30,737 --> 00:34:33,448 Det är det enda sättet. 342 00:34:36,535 --> 00:34:38,537 Har du en sekund? 343 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 Jag fattar. 344 00:34:48,547 --> 00:34:51,758 Jag vill döda honom lika mycket som du. 345 00:34:52,634 --> 00:34:53,885 Men den här killen? 346 00:34:54,678 --> 00:34:57,264 Han leder inte till sanningen. 347 00:34:57,681 --> 00:34:59,057 Men det gör Steve Horn. 348 00:34:59,599 --> 00:35:01,935 Ta skottet. Bege dig norrut. 349 00:35:04,354 --> 00:35:08,525 Lauren skyddade Lucy med sin kropp. 350 00:35:09,484 --> 00:35:10,944 Berättade jag det? 351 00:35:11,069 --> 00:35:15,574 Lucys sista ögonblick var hennes skrikande, gråtande mamma 352 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 och Navajas som såg ner på dem. 353 00:35:21,454 --> 00:35:25,292 Han ska veta vem som dödade honom. 354 00:35:35,260 --> 00:35:36,428 Okej. 355 00:35:39,723 --> 00:35:41,057 Okej. Då går vi. 356 00:35:51,693 --> 00:35:54,613 Vi kan inte be dina män att riskera sina liv. 357 00:35:54,696 --> 00:35:56,615 Jag och Ben tar det här. 358 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Nej. 359 00:35:58,867 --> 00:36:01,995 Vi har en chans att ta kål på ondskan. 360 00:36:03,413 --> 00:36:07,292 Det är det rätta. Vi gör världen en tjänst. 361 00:36:14,591 --> 00:36:18,178 Täck oss från kullarna. Norr och söder. 362 00:36:20,221 --> 00:36:21,348 Reece. 363 00:36:22,140 --> 00:36:23,391 Det är okej. 364 00:36:26,144 --> 00:36:29,356 De andra närmar sig till fots. 365 00:36:30,273 --> 00:36:31,524 Reece? 366 00:36:31,650 --> 00:36:33,318 Det är ingen fara. 367 00:36:39,282 --> 00:36:43,536 Tumören växer snabbt. 368 00:36:43,620 --> 00:36:47,499 Om det är glioblastom är det illa. Och ovanligt. 369 00:36:48,249 --> 00:36:51,544 -Jag måste göra... -En biopsi. Jag vet. 370 00:36:52,379 --> 00:36:54,965 Det finns utmärkta kirurger i Mexico City. 371 00:36:55,590 --> 00:37:00,387 Du kan få ditt liv tillbaka på nio månader. 372 00:37:02,931 --> 00:37:04,516 Vad är mina andra alternativ? 373 00:37:07,811 --> 00:37:10,271 Lidande. Död, antar jag. 374 00:37:22,867 --> 00:37:25,537 Kan jag kontrollera symptomen? 375 00:37:26,579 --> 00:37:29,457 Kortikosteroider kan minska svullnaden. 376 00:37:29,541 --> 00:37:34,462 Propranolol, topiramat. De hjälper mot skakningar och migrän. 377 00:37:36,673 --> 00:37:38,216 Men det botar dig inte. 378 00:37:45,724 --> 00:37:48,309 -Du borde ha berättat. -Han visste inte. 379 00:37:48,393 --> 00:37:50,895 Skitsnack. Fråga honom. 380 00:37:59,404 --> 00:38:04,034 Det du gör med din kropp är ditt val. 381 00:38:06,995 --> 00:38:09,372 Jag förstår att du vill hålla det hemligt. 382 00:38:09,914 --> 00:38:12,125 Vem är jag att döma? 383 00:38:13,585 --> 00:38:15,253 Jag har bara en fråga... 384 00:38:17,047 --> 00:38:18,590 Går det att operera? 385 00:38:20,050 --> 00:38:22,260 Aarón och hans män kan avsluta jobbet. 386 00:38:24,220 --> 00:38:27,348 De ger dig Navajas i bitar om du så vill. 387 00:38:31,311 --> 00:38:35,190 Vad hade du gjort? Om det var Paola och Antonia. 388 00:38:36,232 --> 00:38:38,443 Hade du velat se honom i ögonen? 389 00:38:44,616 --> 00:38:46,201 Jag har inget. 390 00:38:49,245 --> 00:38:51,623 Inget kvar att förlora, förutom det här. 391 00:38:55,668 --> 00:38:57,587 Han tog allt från mig. 392 00:38:59,339 --> 00:39:03,134 Jag ska säga till Aarón. 393 00:39:59,524 --> 00:40:01,860 Jag förstår inte hur du orkar. 394 00:40:02,694 --> 00:40:05,196 Jag hade gett upp. 395 00:40:07,949 --> 00:40:11,077 Det finns de som förtjänar att ge upp. 396 00:40:20,336 --> 00:40:24,382 Du, Lauren och Lucy, 397 00:40:25,508 --> 00:40:27,010 ni är som en familj för oss. 398 00:40:29,637 --> 00:40:32,307 Om du överlever morgondagen, 399 00:40:33,641 --> 00:40:35,018 kom inte tillbaka. 400 00:40:35,894 --> 00:40:38,146 Du dör gärna för hämnd, 401 00:40:39,022 --> 00:40:42,275 men du borde aldrig ha dragit in dina vänner. 402 00:42:29,590 --> 00:42:30,717 Alejandro. 403 00:42:40,059 --> 00:42:42,812 Fyra sicarios är på väg mot platsen. 404 00:42:42,895 --> 00:42:43,855 Tolv meter. 405 00:42:46,190 --> 00:42:47,275 Sex meter. 406 00:42:48,443 --> 00:42:49,610 Tre meter. 407 00:43:05,960 --> 00:43:07,545 -Redo! -Gå. 408 00:43:19,682 --> 00:43:20,767 Chockgranat! 409 00:43:40,036 --> 00:43:41,120 Helvete! 410 00:43:42,413 --> 00:43:43,373 Väggen! 411 00:44:06,813 --> 00:44:07,730 Helvete! 412 00:44:07,855 --> 00:44:10,525 Understödjande eld på byggnad två. Nu! 413 00:44:20,410 --> 00:44:24,205 -Är det han? -Laddar om. 414 00:44:24,288 --> 00:44:26,332 -Nej. -Hur mycket tid behöver du? 415 00:44:26,791 --> 00:44:27,834 Tio sekunder. 416 00:44:34,424 --> 00:44:35,675 -Klar. -Flyttar. 417 00:45:01,534 --> 00:45:02,660 Ben? 418 00:45:05,371 --> 00:45:06,622 Ur vägen! 419 00:45:22,680 --> 00:45:24,849 Jag gömmer barnen. Gå! 420 00:45:41,157 --> 00:45:43,493 Det är Navajas! Han är min. Stoppa honom. 421 00:45:47,330 --> 00:45:48,956 Blå bil. Eld! 422 00:45:51,501 --> 00:45:52,752 -Går. -Flyttar. 423 00:46:08,684 --> 00:46:09,685 Kom igen. 424 00:46:13,314 --> 00:46:14,315 Är du okej? 425 00:46:14,649 --> 00:46:16,359 -Ja, fan! -Vänta här! 426 00:46:39,173 --> 00:46:40,216 Dra åt helvete! 427 00:47:33,603 --> 00:47:35,688 Släpp den. 428 00:48:20,274 --> 00:48:21,359 Vet du vem jag är? 429 00:48:24,570 --> 00:48:26,030 Dra åt helvete, flottpojke. 430 00:48:33,954 --> 00:48:35,623 Kommer hon att klara sig, pappa? 431 00:48:50,471 --> 00:48:53,265 Nej! 432 00:49:48,487 --> 00:49:49,530 Gå. 433 00:50:42,917 --> 00:50:44,210 Jag är ledsen, Brian. 434 00:50:48,088 --> 00:50:52,635 Verkligen. Jag trodde inte att ni skulle vara här. 435 00:50:52,885 --> 00:50:56,013 Jag visste inte att de skulle vara här. 436 00:51:00,476 --> 00:51:04,313 När du var 17 sa du alltid: 437 00:51:05,523 --> 00:51:10,236 "Hon kommer att tömma dig på energi." 438 00:51:12,071 --> 00:51:15,866 Jag lovade mig själv att sluta oroa mig för dig. 439 00:51:17,451 --> 00:51:21,497 Du lovade också att du aldrig skulle äkta en blond, 440 00:51:21,580 --> 00:51:24,792 så vi är båda en besvikelse. 441 00:51:31,924 --> 00:51:37,304 Vi åker hem ikväll. Du kan stanna om du vill. 442 00:51:40,808 --> 00:51:42,184 Jag förtjänar inte dig. 443 00:51:44,603 --> 00:51:47,022 -Jag vet. -Jag är så hemsk. 444 00:51:50,150 --> 00:51:51,235 Ja. 445 00:51:52,319 --> 00:51:53,487 Och jag älskar dig. 446 00:51:58,200 --> 00:52:01,704 Så fint! 447 00:52:02,997 --> 00:52:03,998 Hallå? 448 00:52:04,331 --> 00:52:05,916 Nubellum läkemedel. 449 00:52:06,166 --> 00:52:09,211 Steve Horn köpte aktiemajoritet för sex år sedan 450 00:52:09,295 --> 00:52:12,631 och skiftade företaget mot militär nootropika. 451 00:52:13,799 --> 00:52:15,426 Försvarsdepartementet-kontrakt. 452 00:52:16,552 --> 00:52:19,054 Deras medicin utfärdas till alla sex grenar. 453 00:52:19,346 --> 00:52:23,934 Det bästa? Nubellum kommer att köpas upp 454 00:52:24,018 --> 00:52:25,603 för över 70 miljarder dollar. 455 00:52:29,732 --> 00:52:32,401 -Katie? -Tack. 456 00:52:32,902 --> 00:52:34,570 Tacka mig med en artikel. 457 00:52:40,659 --> 00:52:41,702 Är allt okej? 458 00:52:42,161 --> 00:52:45,289 Det var en telefonförsäljare. Vill ni ha mer dricka? 459 00:52:45,456 --> 00:52:46,582 Nej, tack. 460 00:52:47,791 --> 00:52:51,045 -Jag tar en. -Strax tillbaka. 461 00:53:00,304 --> 00:53:02,556 NUBELLUMS VD DISKUTERAR MILITÄRT FOKUS 462 00:53:52,523 --> 00:53:53,774 Du hade rätt. 463 00:53:55,234 --> 00:53:56,819 Jag har alltid rätt. 464 00:53:59,405 --> 00:54:01,907 Mac. Hon är på väg. 465 00:54:04,076 --> 00:54:07,204 Reecer. Det här är allt jag hittade på Steve Horn. 466 00:54:09,081 --> 00:54:11,458 Jag vill veta vad han gjorde mot dig. 467 00:54:17,006 --> 00:54:18,257 Kan du inte följa med? 468 00:54:18,340 --> 00:54:21,010 Min befälhavare ställer redan frågor 469 00:54:21,093 --> 00:54:23,095 om mina oregelbundna arbetstider. 470 00:54:23,262 --> 00:54:25,139 Jag hade redan avskedat dig. 471 00:54:25,222 --> 00:54:28,475 Håll ett öga på honom. 472 00:54:44,450 --> 00:54:45,576 Jag är snart tillbaka. 473 00:54:51,457 --> 00:54:54,918 Istället för att lägga pengar på planet, mitt bidrag till jakten. 474 00:54:55,002 --> 00:54:58,255 Du har redan gjort tillräckligt, Marco. Tack. 475 00:55:07,806 --> 00:55:10,601 Hennes bästa jakter skedde här på ranchen. 476 00:55:10,684 --> 00:55:12,686 Hon hör hemma här. 477 00:55:13,520 --> 00:55:17,733 Det här var din fars. Jag kan inte ta emot det. 478 00:55:19,026 --> 00:55:21,570 Ta hand om det tills jag är tillbaka. 479 00:55:29,745 --> 00:55:30,788 James. 480 00:55:39,421 --> 00:55:40,839 Antonia. 481 00:55:43,342 --> 00:55:45,511 -Paola. -James. 482 00:55:47,012 --> 00:55:49,014 -Ta hand om dem. -Självklart. 483 00:56:01,819 --> 00:56:03,237 En till. 484 00:57:28,155 --> 00:57:32,701 TILL MINNE AV ARTURO MORENO 1980-2022 485 00:59:15,012 --> 00:59:17,014 Undertexter: Victor Ollén 486 00:59:17,097 --> 00:59:19,099 Kreativ ledare Monika Andersson