1 00:00:53,305 --> 00:00:55,516 ది టర్మినల్ లిస్ట్ 2 00:01:13,408 --> 00:01:15,285 -ఒకటి కనబడింది. -ఏం దొరికింది? 3 00:01:17,204 --> 00:01:18,831 -అది మగ జంతువు. -ఎలా చెప్పగలవు? 4 00:01:21,875 --> 00:01:22,835 మొనదేలిన పంజాలు. 5 00:01:23,710 --> 00:01:27,089 బాగా చెప్పావు. సరే, అయితే అవి ఎక్కడ తాగుతాయో మనకు తెలుసు. 6 00:01:29,049 --> 00:01:30,676 జంతువుల దారి చూశావా? 7 00:01:30,759 --> 00:01:34,179 ఆ దారిలో వెళ్లు. ఇక, మనకు ఆకృతి లభిస్తోంది. 8 00:01:35,556 --> 00:01:38,934 నీకు అవి ఎక్కడ తాగుతాయో, తింటాయో, ఎక్కడ నిద్రపోతాయో తెలుసు. 9 00:01:41,979 --> 00:01:45,232 ఇప్పుడు అవి ఏ దారిలో వెళతాయో తెలుసు, 10 00:01:45,315 --> 00:01:49,194 ఎక్కువ ఎత్తయిన చోటు కనుగొని వాటి కోసం ఎదురుచూద్దాం. 11 00:01:49,444 --> 00:01:50,946 సరే, నడుస్తూ ఉండు. 12 00:01:57,786 --> 00:02:01,415 అలా వెళ్లు. దారి చేసుకో. నా బుల్లి జింక. 13 00:02:17,055 --> 00:02:19,683 పద. పైన విశ్రాంతి తీసుకుందాం, పొట్టి. 14 00:02:34,907 --> 00:02:36,199 నాన్నా. 15 00:02:37,034 --> 00:02:38,243 ఐ లవ్యూ. 16 00:02:38,869 --> 00:02:40,245 వచ్చి నన్ను చూడాలని ఉందా? 17 00:03:05,020 --> 00:03:06,313 చమురు ధరల పట్టిక 18 00:03:40,681 --> 00:03:43,809 ముందుగా వచ్చిన వారికి ఉదయం కాఫీపై... రాయితీ. 19 00:06:01,822 --> 00:06:03,448 క్రిప్టెక్స్ ఫోన్. 20 00:06:06,743 --> 00:06:08,620 ఏం దాస్తున్నావు, మార్కస్? 21 00:06:28,348 --> 00:06:30,058 వచ్చి చూడాలని ఉందా? 22 00:06:30,600 --> 00:06:32,394 -అవి ఎక్కడ తింటాయో తెలుసు. -ఆ. 23 00:06:32,477 --> 00:06:34,271 అవి ఎక్కడ నిద్రపోతాయో తెలుసు. 24 00:06:34,813 --> 00:06:37,357 ఇప్పుడు మనకు అవి వెళ్లే దారి తెలుసు 25 00:06:37,440 --> 00:06:40,152 అందుకే ఎత్తైన చోటు చూసుకుని వాటి కోసం ఎదురుచూద్దాం. 26 00:06:41,778 --> 00:06:45,991 నీకు నీ మార్గం ఖచ్చితంగా తెలిసి, దేని కోసం వెతకాలో తెలిస్తే, 27 00:06:47,075 --> 00:06:49,452 నీ నుంచి ఏ జంతువు దాక్కోలేదు. 28 00:07:03,300 --> 00:07:04,885 రండి, వెధవల్లారా. 29 00:07:05,468 --> 00:07:07,804 మనం ఆగాలి. మనం ఓ చోట ఆగాలి. 30 00:07:09,973 --> 00:07:13,018 అవును! అవును! దేవుడా! 31 00:07:13,393 --> 00:07:15,312 ఓరి దేవుడా. అంతే, పట్టుకో! 32 00:07:16,813 --> 00:07:21,693 అబ్బా, అవును! ఓహో! బాగుంది! అంతే! 33 00:07:22,819 --> 00:07:23,904 రోల్ టైడ్. 34 00:07:23,987 --> 00:07:27,282 కచ్చితంగా! మంచిది మిస్ అయ్యావు. 35 00:07:30,076 --> 00:07:31,411 -హేయ్. -హేయ్. 36 00:07:34,247 --> 00:07:36,917 -మెక్సికోకు సిద్ధమా? -అవును. 37 00:07:37,000 --> 00:07:41,713 విను, ఎదురు కాబోయే సమస్యల గురించి కనీసం నీకు చెప్పలేను. 38 00:07:42,255 --> 00:07:44,132 నన్ను దింపగానే, నువ్వు వెళ్లిపో. 39 00:07:44,216 --> 00:07:48,094 ఏంటి, అయితే, అన్యాయంగా మద్యం రవాణానా? అసలు కుదరదు. 40 00:07:48,720 --> 00:07:50,639 నిజంగానే. అది దారుణంగా ఉంటుంది. 41 00:07:53,350 --> 00:07:55,602 లూసీ నాకు దేవుడిచ్చిన బిడ్డ, రీస్. 42 00:07:57,145 --> 00:08:00,607 అంతకు మించి ఏమీ లేదు, ఏదైనా, 43 00:08:01,441 --> 00:08:04,819 ఆ దరిద్రులు అనుభవించేలా చేయకుండా వదలను. 44 00:08:08,782 --> 00:08:10,450 రైలీ ఎయిర్ కు స్వాగతం. 45 00:08:38,061 --> 00:08:40,188 అది వయోమింగ్ లో పెట్టావా? 46 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 ఆ. ఆ వెధవ తన జీవితమంతా ఆన్ లైన్ లో పెట్టాడు. 47 00:08:43,358 --> 00:08:45,110 ఏదైనా విలువైనది కనబడిందా? 48 00:08:45,443 --> 00:08:47,487 నీకు సీక్రెట్ శాంటా బహుమతి పంపా. 49 00:08:47,696 --> 00:08:48,780 మరో ప్రతీకారమా? 50 00:08:49,072 --> 00:08:51,658 సరే, నువ్వే చెప్పు. విమానంలో ఉంటాను. 51 00:08:52,784 --> 00:08:56,496 నువ్వు దిగేసరికి ఏదైనా చెబుతాను. ప్రయాణం బాగా జరగాలి. 52 00:09:06,381 --> 00:09:07,424 సిద్ధమా? 53 00:09:29,738 --> 00:09:33,575 మార్కస్ బోయ్కిన్ 54 00:10:07,150 --> 00:10:10,278 -అది ఏం చెబుతోంది? -వాడు మేగజైన్ అంతా దింపాడు. 55 00:10:10,362 --> 00:10:11,988 అది చంపడం కంటే ఎక్కువ. 56 00:10:12,113 --> 00:10:15,450 అతనికి మెదడులో కణితి ఉందని వైద్య నివేదిక. నిలకడగా లేడేమో. 57 00:10:15,533 --> 00:10:18,912 అద్దాలతో ప్రభావం ఆపుతాయని తెలుసు. చచ్చాడని నిర్ధారణ కోసం. 58 00:10:19,079 --> 00:10:20,955 అది నిలకడ లేమి కాదు, అది అనుభవం. 59 00:10:21,039 --> 00:10:22,415 అవును, తను అనుభవజ్ఞుడు. 60 00:10:22,874 --> 00:10:24,459 ఎనిమిది యుద్ధ మొహరింపులు. 61 00:10:24,959 --> 00:10:27,003 ఇరాక్, ఆప్ఘనిస్తాన్, లిబియా. 62 00:10:27,379 --> 00:10:30,006 సిల్వర్ స్టార్, అనేక బ్రాంజ్ స్టార్లు. 63 00:10:30,548 --> 00:10:33,635 చివరకు వి పరికరంతో ఆర్మీ కమెండేషన్ మెడల్ కూడా. 64 00:10:37,430 --> 00:10:41,101 మరీ ఊహించుకోకు. ఇంకా పెద్దవి జరిగే అవకాశం ఉంది. 65 00:10:41,601 --> 00:10:44,145 -పెద్ద కేసులు ఎల్.ఏ.కే వెళతాయి. -నిజం. 66 00:10:44,896 --> 00:10:47,023 సరే, బహుశా, రామ్సే ఒత్తిడి భరించలేడు. 67 00:10:47,524 --> 00:10:49,526 అతను భరించినది ఒక సందర్భం చెప్పు. 68 00:10:57,242 --> 00:10:59,327 బాస్, పనికిరాని పని చేస్తున్నావు. 69 00:10:59,411 --> 00:11:01,621 కనికరం లేని అన్వేషణ, మాక్. 70 00:11:01,746 --> 00:11:03,206 అది అర్థం చేసుకుంటా, టెర్రీ, 71 00:11:03,456 --> 00:11:06,459 కానీ నాకు తనిఖీ కంటే ఎక్కువ కావాలి, ప్రెస్ కు మించి. 72 00:11:06,543 --> 00:11:07,710 అది స్పీకర్ లో పెట్టు. 73 00:11:08,086 --> 00:11:11,172 నాకు సంతోషం... కట్టుబడడం సంతోషమే... హేయ్. 74 00:11:11,798 --> 00:11:13,842 ఆంథోనీ లేయన్ వచ్చారు, 75 00:11:13,925 --> 00:11:17,303 మన ఫ్యుజిటివ్ టాస్క్ ఫోర్స్ అధిపతి బాధ్యతలు తీసుకున్నాడు. 76 00:11:17,554 --> 00:11:19,264 నాకు టోనీ తెలుసు. ఎలా ఉన్నావు? 77 00:11:19,347 --> 00:11:22,434 బాగోలేదు, సర్. మా కేసు తీసుకుంటున్నారని అర్థమైంది. 78 00:11:22,517 --> 00:11:26,646 ఎవరూ ఏమీ తీసుకోవడం లేదు. సరేనా? శవం ఉంది. మాకు ఆయుధాలు ఎక్కువ. 79 00:11:26,729 --> 00:11:30,525 నువ్వు చికాగోలో ఉండగా, మిల్వాకీని పెద్దది తీసుకోనిచ్చావా? 80 00:11:30,608 --> 00:11:32,986 మిల్వాకీకి తాము ఏం చేస్తున్నారో తెలియదు. 81 00:11:33,069 --> 00:11:35,363 -సరే, టోనీ. -మాకు ఐదు శవాలు దొరికాయి. 82 00:11:35,488 --> 00:11:37,157 దాని మీదే మా కేసు. 83 00:11:37,907 --> 00:11:41,453 హెడ్ క్వాటర్స్ కి కాల్ చేయాలా? దీని మీద డీసీ ఏమంటుందో? 84 00:11:45,957 --> 00:11:49,169 డెప్టులా, జీవించి ఉన్న కుటుంబ సభ్యులు, సహచరుల అందరి 85 00:11:49,419 --> 00:11:52,505 చిరునామాలు కావాలి. 20 ఏళ్ల సర్వీస్. అది పెద్ద జాబితా. 86 00:11:52,589 --> 00:11:55,300 -చూసుకుంటాను. -జూనియర్, సీసీటీవీ రా ఫుటేజ్ తీసుకురా, 87 00:11:55,592 --> 00:11:59,637 -నేను ముఖ గుర్తింపు చేయగలిగేలా. -ఇప్పటికే సానుకూల గుర్తింపు ఉంది. 88 00:11:59,721 --> 00:12:02,015 నేను జేమ్స్ రీస్ ని పట్టించుకోను. 89 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 అతనితో ఆ కారులో ఎవరున్నారో నాకు తెలియాలి. 90 00:12:07,687 --> 00:12:12,025 కాప్‌స్టోన్ నెట్వర్క్ లో ఎక్కడో ఆర్డీ4895 ప్రాజెక్టు నడుస్తోంది. 91 00:12:12,108 --> 00:12:15,320 వాళ్లది పెద్ద నెట్వర్క్. 100కు పైగా వివిధ పెట్టుబడులు. 92 00:12:15,695 --> 00:12:19,699 పెంటగాన్ ఆస్తులకు నేరుగా ముడిపడిన కంపెనీలు, లేదా ఆసక్తి చూపగలిగేవాటి 93 00:12:19,824 --> 00:12:22,035 జాబితా 27కు తగ్గించగలిగాను. 94 00:12:22,118 --> 00:12:25,413 మరికొందరు కుటుంబాల ఆరోగ్య రికార్డులు పొందాను. ఇంకా కావాలి. 95 00:12:25,622 --> 00:12:27,290 నేను పరిశోధించాలి. సమాచార హక్కు. 96 00:12:27,457 --> 00:12:28,625 మనమే ఎందుకు? 97 00:12:28,875 --> 00:12:30,919 ఇది రూపొందుతున్న కథ. 98 00:12:31,419 --> 00:12:35,298 ఇది జాబితాలు, వీడియో గేమ్ సమీక్షలతో ఉండే వెబ్ సైట్ కంటే మెరుగు. 99 00:12:35,632 --> 00:12:38,927 -నీ ఆధారాలు పంపు. ఓసారి చూస్తా. -పంపాను. ఇన్ బాక్స్ చూడు. 100 00:12:39,385 --> 00:12:41,179 నీకు పొగరు, ఆ సంగతి తెలుసా? 101 00:12:42,639 --> 00:12:45,558 ఛత్. వెళ్లాలి. నాకా ఆధారాలు కావాలని నేథన్ కు చెప్పు. 102 00:12:45,642 --> 00:12:46,726 కేటీ. 103 00:13:01,574 --> 00:13:02,575 హలో? 104 00:13:06,120 --> 00:13:07,872 -బ్రైయన్? -కేటీ. 105 00:13:08,206 --> 00:13:11,918 హే, గయ్స్! హే, డెబ్! 106 00:13:12,001 --> 00:13:14,837 -కేటీ! -మన్నించు, అది తాళం వేయలేకపోయాను. 107 00:13:14,921 --> 00:13:16,798 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 108 00:13:16,923 --> 00:13:18,883 అరె, నీకు నా ఈమెయిల్ అందలేదా? 109 00:13:18,967 --> 00:13:23,721 సిరియా నుంచి వచ్చాను. తిరిగి ప్రవేశానికి ఇది మంచి ప్రదేశం అవుతుందని భావించాను. 110 00:13:25,557 --> 00:13:27,183 నిజం, అవును... 111 00:13:28,434 --> 00:13:30,395 వచ్చే వారం అన్నావనుకుంటా. 112 00:13:30,562 --> 00:13:33,022 సరే, భలే చక్కని ఆశ్చర్యం. మనం మాట్లాడదాం. 113 00:13:33,106 --> 00:13:36,234 కాసేపు పిల్లాడితో గడుపుదాం. వాడు నిద్ర లేచాక. 114 00:13:36,568 --> 00:13:39,070 అరె, లేదు. చాలా మురికిగా ఉంది. స్నానం చేయలేదు. 115 00:13:39,153 --> 00:13:42,198 ఇంకా నైట్ ప్యాంట్ లోనే ఉన్నాను. ఒక సెకన్. వచ్చేస్తా. 116 00:13:43,199 --> 00:13:44,117 సరే. 117 00:13:58,089 --> 00:14:01,801 చూడు, నీతో అబద్ధం చెప్పను, పరిస్థితి మాములుగా అసలు లేదు. 118 00:14:02,343 --> 00:14:05,638 పెంటగాన్ కొత్త బడ్జెట్ ఓ నమూనా మార్పును సూచిస్తోంది, 119 00:14:05,763 --> 00:14:08,725 దాదాపు ప్రతి రంగంలోను కోతలు, తిరిగి కేటాయింపులు. 120 00:14:09,392 --> 00:14:14,105 అలా జరిగితే, మన కాంట్రాక్టు 18 నెలలలో పునరుద్ధరణ లేకుండా రద్దవుతుంది. 121 00:14:15,565 --> 00:14:19,235 ఎలైయస్ రైబర్గ్ తన సందర్శన వాయిదా వేసుకోవడంతో, ఇప్పుడు మనల్ని 122 00:14:19,319 --> 00:14:21,654 ప్రమాదకర పెట్టుబడిగా భావించడమే సురక్షితం. 123 00:14:22,989 --> 00:14:27,452 అయినా, న్యూబెల్లం బోర్డ్ సహనంగా ఉండి విక్రయం కొనసాగించాలని 124 00:14:28,036 --> 00:14:29,579 కాప్‌స్టోన్ సలహా. 125 00:14:30,663 --> 00:14:32,832 ఇక మీకు నేను, నా విలువలు తెలుసు. 126 00:14:33,166 --> 00:14:35,877 నేనేదైనా చూసుకుంటానని చెబితే, అది జరిగినట్లే. 127 00:14:35,960 --> 00:14:39,505 శాంటా బార్బరా ఎంత ఇబ్బందికరమో నీకేమైనా తెలుసా? 128 00:14:40,089 --> 00:14:41,716 నీ వీపీ నగ్న శవం చూడడం 129 00:14:41,799 --> 00:14:44,469 అతని భుజానికి ఓ సూదితో పోలీసులు లాక్కెళ్లడం. 130 00:14:44,552 --> 00:14:47,013 రైబెర్గ్ అక్కడున్నాడు, స్టీవ్. తను చూశాడు. 131 00:14:47,555 --> 00:14:52,435 అందుకే నువ్వు మన్నిస్తే నీ నిర్ణయం మీద మా నమ్మకం కొంచెం సడలింది. 132 00:14:52,518 --> 00:14:55,063 ఎలైయస్‌కు కావాలంటే, చెబుతాడు. బేరాలాడుతున్నాడు. 133 00:14:55,146 --> 00:14:59,150 వాషింగ్టన్ కు, ఇది డైనమిక్ మెషీన్, అంచనా కూడా వేయవచ్చు. 134 00:14:59,359 --> 00:15:01,402 ఏ ఎత్తు వేయాలో తెలియాలంతే. 135 00:15:01,486 --> 00:15:03,821 న్యూబెల్లం వ్యాపారంలో యుద్ధం ఎప్పుడూ లేదు. 136 00:15:03,905 --> 00:15:06,616 నాకు అవసరమైనప్పుడు, మద్దతు ఇచ్చావు, అందుకే 137 00:15:06,699 --> 00:15:11,537 నేను నిన్ను ఈ మార్గం అనుసరించాను, నువ్వు అమ్ముతానంటే నోరు మూసుకున్నా, సరే... 138 00:15:12,705 --> 00:15:16,584 ప్రతిఫలం ఎక్కువే కానీ అతి తక్కువ మొత్తానికి నా వ్యాపారాన్ని 139 00:15:16,959 --> 00:15:18,336 నేను విక్రయించను. 140 00:15:18,419 --> 00:15:22,840 ఇంకా మార్కెట్ లేకపోతే నీ ప్రాజెక్టులను అభివృద్ధి చేస్తూ ఉండను. 141 00:15:23,216 --> 00:15:25,343 మేము చేసేవాటికి ఎప్పడూ మార్కెట్ ఉంది. 142 00:15:27,303 --> 00:15:28,513 అదే తెలుసుకుంటాననుకుంటా. 143 00:15:28,596 --> 00:15:31,474 హార్ట్లీ బడ్జెట్ కొన్ని రోజులలో సబ్ కమిటీకి వస్తుంది. 144 00:15:31,599 --> 00:15:34,644 అప్పటివరకూ, వీపీ శోధనలో నీకు అదృష్టం కలగాలి. 145 00:16:18,813 --> 00:16:22,191 హేయ్, సిద్ధమవ్వు, బటర్ కప్. దిగడం మొదలవుతోంది. 146 00:17:18,581 --> 00:17:22,627 హేయ్, కార్లోస్. అలెక్స్. ఎలా ఉన్నారు? 147 00:17:25,004 --> 00:17:26,881 మొదటి బ్యాగ్ ఇక్కడ పెడతాను. 148 00:17:30,843 --> 00:17:31,886 ధన్యవాదాలు. 149 00:17:34,055 --> 00:17:37,517 -నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం, బాబూ. -చాలా బాగుంది. హలో, పావొలా. 150 00:17:37,600 --> 00:17:39,644 -కలవడం బాగుంది, జేమ్స్. -నిన్ను కూడా. 151 00:17:42,772 --> 00:17:44,065 ఇక, పర్యటన ఎలా ఉంది? 152 00:17:44,273 --> 00:17:47,276 అమోఘం. నిర్మలమైన ఆకాశం, కాక్టెయిల్స్. 153 00:17:47,485 --> 00:17:51,239 ఆమెను ఆటపట్టించకు. ఈమె ఇంకా నజాఫ్ లో ఉన్నట్లు నడిపింది. 154 00:17:51,739 --> 00:17:54,867 పదండి, పార్టీ జనులారా. హేయ్, పూల్ హౌస్ లో వాటా ఉంది. 155 00:17:54,951 --> 00:17:56,869 -పద. -వెళదాం పద. 156 00:18:05,002 --> 00:18:08,130 మీ నాన్న సంశయంలో ఉన్నప్పుడు బాకాకు వచ్చాడు. 157 00:18:09,257 --> 00:18:11,300 ఆయనకూ నీ ముఖంలో ఉన్న చూపే ఉంది. 158 00:18:12,677 --> 00:18:13,719 ఇంకా? 159 00:18:16,389 --> 00:18:19,058 ఆయన తన ఉద్దేశం పునరుద్ధరణ కనుగొన్నాడు. 160 00:18:20,017 --> 00:18:21,185 నువ్వూ అదే చేయగలవు. 161 00:18:23,604 --> 00:18:25,106 ధన్యవాదాలు. అలాగే. 162 00:18:27,108 --> 00:18:30,027 లాస్ ఏంజెల్స్ సంఘటన ట్రాఫిక్ కెమెరాలలో చిక్కింది. 163 00:18:30,111 --> 00:18:31,988 చనిపోయిన ఎన్సీఐఎస్ ఏజెంట్? 164 00:18:32,154 --> 00:18:33,990 భవన రియల్టర్ రీస్ ను గుర్తించాడు. 165 00:18:34,115 --> 00:18:36,409 తను ఆ పేరు ఊహించి వచ్చానని చెప్పాడు. 166 00:18:37,785 --> 00:18:40,955 రీస్, అతని కుటుంబంపై ఏదైనా అనుమానం ఉంటే, 167 00:18:41,289 --> 00:18:42,582 ఇప్పుడేమీ లేదు. 168 00:18:42,790 --> 00:18:44,333 ఇది ఆలస్యం చేశాం, రిచ్. 169 00:18:46,919 --> 00:18:48,504 -సెనేటర్ ప్రయర్, మేడం. -సరే. 170 00:18:48,963 --> 00:18:50,965 కమిటీలో ఫిరాయింపుదారులు ఉన్నారు. 171 00:18:51,132 --> 00:18:55,177 -ఎవరు? -హోల్ బ్రూక్. కన్వైజర్ కూడా. 172 00:18:55,636 --> 00:18:57,138 ఎవరైనా వారి మనసు మార్చారా? 173 00:18:57,388 --> 00:19:00,141 ఎవరైనా సరే, నిశ్శబ్దంగా ఉండాలని చూస్తున్నారు. 174 00:19:00,224 --> 00:19:03,811 నీ కొత్త బడ్జెట్ చాలా ఆర్థిక మూలాలకు సమస్య. 175 00:19:05,062 --> 00:19:07,064 ఇక, ఇది మనను ఎక్కడకు చేర్చుతుంది? 176 00:19:07,815 --> 00:19:09,442 ఎప్పటిలా మన తప్పిదం లేదు. 177 00:19:09,984 --> 00:19:13,070 ఒక్క ఓటుతో అయినా, మీ లాభాలు తగ్గిపోతాయి. 178 00:19:13,529 --> 00:19:15,239 మార్కప్ లు చాలా తక్కువ. 179 00:19:15,698 --> 00:19:18,534 మనం క్రెడిట్ రేటింగ్ పెంచినా సరే 180 00:19:18,618 --> 00:19:21,203 హౌస్ విషయానికి వస్తే అది సమయం వృథానే. 181 00:19:21,287 --> 00:19:23,080 జేమ్స్ రీస్ మంచివాడు. 182 00:19:23,205 --> 00:19:27,376 తన వయోజన వయసులో చాలావరకు మనకే ఇచ్చాడు, తను రాజీపడి వెనక్కు వచ్చాడు. 183 00:19:27,960 --> 00:19:31,047 మనం లాభాల వాటాలో స్పష్టత కనుగొనలేం. 184 00:19:31,255 --> 00:19:35,343 మనకు మార్పు కావాలి, బేరాలాడే ఒప్పందం కాదు, మనకు... 185 00:19:43,684 --> 00:19:45,269 నాకు విచరణ టీవీలో రావాలి. 186 00:19:45,436 --> 00:19:48,147 మేడం, అది మూసిన తలుపుల మధ్య జరిగే కమిటీ భేటీ. 187 00:19:48,230 --> 00:19:50,816 అయితే ఆఖరి ఓటు కోసం మనం దానిని తెరుద్దాం. 188 00:19:51,442 --> 00:19:53,945 ప్రత్యేక ఆపరేటర్ల కంటే ప్రత్యేక ఆసక్తులు 189 00:19:54,028 --> 00:19:57,531 ఇంకా ముఖ్యమని ఈ సెనేటేర్లకు కేసు ద్వారా తెలియజేద్దాం. 190 00:20:00,534 --> 00:20:03,037 అది కేసుగా మారినప్పుడు వాళ్లను చూడాలి. 191 00:20:20,888 --> 00:20:23,349 -ఆమెన్. -ఆమెన్. 192 00:20:24,392 --> 00:20:28,813 మార్కో, పావొలో, ధన్యవాదాలు. దీనితో మిమ్మల్ని మీరే అధిగమించారు. 193 00:20:28,896 --> 00:20:30,982 రేపు మనకు బర్బకోవా ఉంటుంది. 194 00:20:31,607 --> 00:20:35,194 రీస్ లాంటి వేటగాడు మన దగ్గర ఉంటే, అతనికి పని అప్పగించాలి. 195 00:20:35,277 --> 00:20:37,738 లేదు. మీ వేట కోసం నా అవసరం లేదు. 196 00:20:37,822 --> 00:20:41,534 స్నైపర్ స్కూల్ లో కంటే మార్కో దగ్గరే షూటింగ్ ఎక్కువ నేర్చుకున్నానని 197 00:20:41,617 --> 00:20:42,785 మా నాన్న చెప్పేవాడు. 198 00:20:42,868 --> 00:20:45,496 థామస్ ప్రశంసల విషయంలో ముందుంటాడు. 199 00:20:45,579 --> 00:20:48,416 మీరు అదే టామ్ రీస్ గురించి మాట్లాడుతున్నారా? 200 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 నేను ఎన్నిసార్లు ఇక్కడకు వచ్చినా, 201 00:20:52,670 --> 00:20:54,839 ఇది ఎంత అందంగా ఉంటుందనే విషయం మరిచిపోతాను. 202 00:20:55,047 --> 00:20:59,927 ఓరి దేవుడా. చివరిసారి నేను వచ్చినప్పుడు, అది నా వార్షికోత్సవం, అనుకుంటా. 203 00:21:05,516 --> 00:21:09,854 నా భార్య, కూతురు ఆ చెట్ల మధ్య మిణుగురు పురుగులతో ఆడుకోవడం గుర్తుంది. 204 00:21:12,189 --> 00:21:16,152 చూడు. హెసిండా మాకు పవిత్రమైనది. 205 00:21:17,153 --> 00:21:20,448 ఆ బయటి గందరగోళానికి దూరంగా పవిత్ర స్థలం. 206 00:21:29,081 --> 00:21:33,044 మి. రీస్. నాకు ఖననానికి వెళ్లాలని ఉందని మా అమ్మకు చెప్పాను. 207 00:21:33,169 --> 00:21:34,211 ఆంతోనియా. 208 00:21:35,171 --> 00:21:38,632 లూసీకి బాగోలేదని నాకు తెలియదు లేదా తనకు ఉత్తరం పంపేదాన్ని. 209 00:21:40,760 --> 00:21:44,638 ఆమెకది నచ్చుతుంది, బంగారం. అది చాలా బాగా నచ్చేది. 210 00:21:49,477 --> 00:21:51,896 జేమ్స్, మన్నించు. 211 00:21:52,855 --> 00:21:53,898 అదేం లేదు. 212 00:21:55,274 --> 00:22:00,237 డ్రింక్స్ అందించిన, ఆహారం అందించే చోటు ఇచ్చిన అతిథేయుని కోసం. 213 00:22:20,883 --> 00:22:22,718 ఇక, నీకో ప్రశ్న. 214 00:22:23,177 --> 00:22:27,056 పాల్ గడ్డిబీడు నుంచి నిన్ను తేవడానికి నేనేం తేవాలి? 215 00:22:29,683 --> 00:22:32,061 నాకు తెలియదు. యజమానుల అభిరుచికి వస్తే, 216 00:22:32,144 --> 00:22:34,647 నేను విలువిచ్చే నాణ్యత గైర్హాజరు కావడం. 217 00:22:38,067 --> 00:22:40,986 అరె, అబ్బో! అవి అందంగా ఉన్నాయి, కదా? 218 00:22:41,070 --> 00:22:43,030 అమ్మా, నాన్నకు చూపిద్దాం. 219 00:22:43,572 --> 00:22:45,658 ...నాకంతగా వ్యాపార ఆలోచన లేదు. 220 00:22:45,741 --> 00:22:48,160 కానీ అది కాకుండా, మీరు వాళ్లను ఓడించాలి. 221 00:22:48,661 --> 00:22:50,246 సరే, అది వినడం బాగుంది. 222 00:23:06,345 --> 00:23:07,346 రీస్ సందేశం 223 00:23:08,264 --> 00:23:13,811 ఆర్డీ 4895 పై కదలిక ఉందా? 224 00:23:21,402 --> 00:23:24,530 దళంలో ఇతరులకూ కణితులు ఉన్నాయని నా నమ్మకం. వెతుకుతున్నా. 225 00:23:39,712 --> 00:23:40,588 హేయ్. 226 00:23:41,213 --> 00:23:45,384 హేయ్, శుభ్రం చేయడంలో సాయం చేస్తాను, ఏదో, సూర్యస్తమయం ఆస్వాదిస్తున్నా. 227 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 ఎంత పెద్ద సమస్యలో ఉన్నావు? 228 00:23:49,763 --> 00:23:51,473 అదేం లేదు. బ్రైయన్, ఊరుకో. 229 00:23:51,724 --> 00:23:53,309 పైన నీ పరిశోధన చూశాను. 230 00:23:54,894 --> 00:23:59,523 అది ఓ కథ, అంతే. నాకు ఇంకొన్ని రోజుల సమయం కావాలి. 231 00:24:15,080 --> 00:24:21,086 ఎక్కడున్నావు? 232 00:24:27,676 --> 00:24:29,511 నీకు డ్రింక్ అవసరమేమో. 233 00:24:32,389 --> 00:24:33,974 మీరు మనసు చదివేస్తారు. 234 00:24:46,737 --> 00:24:47,863 బెన్ కాల్ చేశాడు. 235 00:24:50,282 --> 00:24:53,953 నీ మనిషి ఫోన్ నుంచి ఓ బ్యాంకుకు ఎన్సినాడాలో చెల్లింపు గమనించాడు. 236 00:24:54,036 --> 00:24:55,704 మా వాళ్లది వెతుకుతున్నారు. 237 00:25:04,129 --> 00:25:05,965 నన్ను ప్రశ్నించుకుంటూనే ఉంటాను... 238 00:25:09,134 --> 00:25:13,055 "దేవుడి ఉద్దేశమేంటి? ఆయన ప్రణాళిక ఏంటి? 239 00:25:13,347 --> 00:25:19,019 ఆయన ఏ దూరదృష్టితో ఇదంతా చేస్తున్నాడు?" 240 00:25:21,897 --> 00:25:26,819 నా ఆలోచన జోబ్ కథలు, నేను అనుకోవడం, బహుశ, 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,615 ఇది దెయ్యంతో వేసే పందెం, 242 00:25:33,284 --> 00:25:35,119 నిన్ను నాశనం చేయగలరేమో చూసేందుకు. 243 00:25:43,919 --> 00:25:45,379 వారు జోబ్ ని నాశనం చేయలేదు. 244 00:25:50,134 --> 00:25:52,678 వాళ్లు నాకు చాలా దగ్గర అవుతున్నారు. 245 00:26:37,890 --> 00:26:42,144 లూసీ, ఆగు! లూసీ, వెనక్కు రా! 246 00:26:48,317 --> 00:26:50,652 ఎన్సెనాండాలో నీకు పని ఉందని గమనించాను. 247 00:26:50,736 --> 00:26:54,406 అంటే, ఆ ఖాతాను పట్టుకున్నాక, అది చిటికెలోనే అయిపోతుంది. 248 00:26:54,490 --> 00:26:55,657 జేమ్స్. 249 00:26:56,575 --> 00:26:58,660 హలో, మొహం మాడ్చావు. అబ్బో. 250 00:26:59,203 --> 00:27:03,207 నువ్వు ఇప్పుడే ఈ అలసట మొహం దూరం చేయాలేమో? 251 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 హేయ్, ఎప్పుడు వచ్చావు? 252 00:27:05,417 --> 00:27:07,753 ముప్ఫై నిమిషాలైంది. రెండు రోజుల అనుమతి. 253 00:27:08,253 --> 00:27:12,383 ఏంటి, వీడి అంతు నిన్నొకడినే చూసేందుకు ఒప్పుకుంటానని అనుకున్నావా? 254 00:27:12,549 --> 00:27:13,550 అంతు చూడడమా? 255 00:27:13,801 --> 00:27:15,427 మార్కో అదనపు సమాచారం ఇస్తాడు. 256 00:27:17,096 --> 00:27:21,433 లారెన్, లూసీని చంపిన హంతకుడిని కనుగొన్నామని నా భద్రతా టీం నమ్ముతోంది. 257 00:27:27,439 --> 00:27:29,608 -శుభోదయం. -శుభోదయం. 258 00:27:32,069 --> 00:27:34,905 నీ కారు తీసుకోవచ్చా? కాఫీ కోసం వెళ్లాలి. 259 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 అరె, నేను చేస్తాను. బ్రైయన్, టెడ్డీ బీచ్ కెళ్లారు. 260 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 -వాళ్లతో వెళ్లు. -లేదు, ఇది మీ వెకేషన్. 261 00:27:40,244 --> 00:27:42,413 నీకేం కావాలో చెప్పు. పార్టీ నాదే. 262 00:27:42,496 --> 00:27:45,332 రెండు ఫ్లాట్ వైట్స్ కాఫీ. ముందు తలుపు పక్కన తాళాలు. 263 00:27:45,416 --> 00:27:46,458 ధన్యవాదాలు. 264 00:28:04,226 --> 00:28:05,477 కేటీ బ్యురనెక్? 265 00:28:17,739 --> 00:28:19,533 మీ గురించి చదివా, మిస్ బ్యురనెక్. 266 00:28:20,659 --> 00:28:23,787 పోర్ట్ లాండ్, కెనోషా, హ్యూబై ప్రావిన్స్... 267 00:28:24,788 --> 00:28:27,166 సంక్లిష్టంగా శోధించే చరిత్ర నీకు ఉంది. 268 00:28:27,249 --> 00:28:30,085 సరే, మరింత లోతుగా ఆలోచించడం ఉత్తమ విషయం. 269 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 అది మంచిది. 270 00:28:34,756 --> 00:28:36,049 జేమ్స్ రీస్ ఎక్కడ? 271 00:28:36,842 --> 00:28:38,552 -తెలియదు. -నేను నిన్ను నమ్మను. 272 00:28:38,635 --> 00:28:39,636 సరే. 273 00:28:40,971 --> 00:28:44,308 అక్కడ నీ పని చూసి తెలివైన దానిలా కనబడుతున్నావు. 274 00:28:44,475 --> 00:28:46,727 ఇక, హత్యకు ఆయుధంలా ఎందుకు మారతావు? 275 00:28:46,810 --> 00:28:48,770 అది హత్య కాదు, అది స్వీయ రక్షణ. 276 00:28:48,854 --> 00:28:50,439 లాస్ ఏంజెల్స్ గురించి కాదు. 277 00:28:50,522 --> 00:28:52,733 జేమ్స్ రీస్ తన కుటుంబాన్ని చంపలేదు. 278 00:28:53,734 --> 00:28:55,569 సాల్ ఆగ్నన్ తో మాట్లాడవచ్చుగా? 279 00:28:55,652 --> 00:29:00,073 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ నేవీ సీల్ దళానికి ఎలా మెదడు కణితులు ఇచ్చిందో అడుగు. 280 00:29:00,199 --> 00:29:01,533 అది నిజమైన కథ. 281 00:29:02,075 --> 00:29:05,329 సాల్ ఆగ్నన్ తో మాట్లాడం నాకిష్టమే. అవును. కానీ తను చనిపోయాడు. 282 00:29:06,872 --> 00:29:08,081 కొన్ని కాల్స్ చేశా. 283 00:29:08,499 --> 00:29:11,043 శాంటా బార్బరాలో ఆగ్నన్ కు మత్తు ఎక్కువైంది, 284 00:29:11,335 --> 00:29:13,337 నీవు, రీస్ ఎల్.ఏ.లో ఉన్న మరుసటి రోజు. 285 00:29:13,754 --> 00:29:15,631 అతని భుజంలో సూది కనబడింది. 286 00:29:15,714 --> 00:29:19,134 మత్తుమందుల చరిత్ర లేదు. అది ఆసక్తికరం, ఆసక్తిగా లేదా? 287 00:29:20,552 --> 00:29:22,554 ఎన్సీఐఎస్, జాష్ హోల్డర్, 288 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 రీస్ పారిపోయే ముందు రోజు రాత్రి 289 00:29:25,724 --> 00:29:29,937 వేరే వాళ్ల బుల్లెట్ తో కాల్చుకున్నాడు, అంటే, అది కూడా అసాధారణం. 290 00:29:40,739 --> 00:29:42,908 చూడు, నీకు వార్త దొరికింది. అర్థమైంది. 291 00:29:46,161 --> 00:29:49,248 కానీ మరొకరి చావు చూడాలని అనుకోవని తెలుసు. 292 00:29:50,582 --> 00:29:54,378 ఇంకా నేరారోపణలో ఇరుక్కోవాలని అనుకోవని కచ్చితంగా తెలుసు. 293 00:30:03,387 --> 00:30:05,847 అతనెక్కడ ఉన్నాడో తెలియదు. నాకు తెలియదు. 294 00:30:08,809 --> 00:30:13,063 కానీ... నాకు తెలిస్తే, నీకు తెలియజేస్తాను. 295 00:30:14,523 --> 00:30:16,066 అలా చేయండి, మిస్ బ్యురనెక్. 296 00:30:25,701 --> 00:30:27,160 నీ కుటుంబ సమయం ఆనందించు. 297 00:31:17,127 --> 00:31:18,503 సాయం చేయనా? 298 00:31:26,553 --> 00:31:27,888 ఇదంతా ఏమిటి? 299 00:31:29,473 --> 00:31:30,390 మాట్లాడుకుందాం. 300 00:31:31,350 --> 00:31:33,810 మెస్సినస్ యుద్ధం గురించి తెలుసా? 301 00:31:34,269 --> 00:31:35,437 లేదు. 302 00:31:35,854 --> 00:31:39,775 మొదటి ప్రపంచ యుద్ధం. బ్రిటిషర్లు, జర్మన్లకు ఫ్లాండర్లలో ప్రతిష్టంభన. 303 00:31:40,901 --> 00:31:45,072 ఇంగ్లీష్ వారి వైపు జనరల్ ప్లూమర్ ఉన్నాడు, బాగా సహనం గలవాడు. 304 00:31:45,405 --> 00:31:49,826 శత్రు స్థావరం కింద ఐదు నెలలపాటు 8000 మీటర్ల సొరంంగ తవ్వుతూ గడిపాడు. 305 00:31:49,910 --> 00:31:55,040 ఇంకా వాళ్ల కింద 600 పౌండ్ల పేలుడు పదార్ధాలు ఉంచాడు, ఒక రోజున, ఢాం! 306 00:31:56,958 --> 00:32:00,170 పేలుడులో 10,000 మంది జర్మన్లు చనిపోయారు. ప్రతిష్టంభన అంతం. 307 00:32:02,881 --> 00:32:04,841 జర్మన్ కు ఏం జరిగిందో తెలియదు. 308 00:32:04,925 --> 00:32:08,095 సరే, అది అమోఘం. మనం ఏం చేస్తున్నాం, స్టీవ్? 309 00:32:09,054 --> 00:32:11,807 శత్రురేఖల కిందకు రావడానికి చాలా కష్టపడ్డాను. 310 00:32:12,849 --> 00:32:13,850 కష్టపడ్డావు. 311 00:32:14,434 --> 00:32:17,646 హార్ట్లీ ఓ ఏడాదిలో రిటైర్ కావడం మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 312 00:32:17,729 --> 00:32:19,147 ఎవరూ ఆమెను గుర్తుంచుకోరు. 313 00:32:19,314 --> 00:32:23,985 ఇప్పుడు, ఆమె వికీపీడియా పేజీలో ఎర్ర లింక్ అవుతావో, లేక ఆమె వారసుడివి అవుతావో 314 00:32:24,611 --> 00:32:25,946 నువ్వే నిర్ణయించుకో. 315 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 మన ఒప్పందం సమాచారమే. 316 00:32:28,990 --> 00:32:30,117 అది నిజం. 317 00:32:30,992 --> 00:32:34,246 నా పెట్టుబడి కాపాడుకోవడానికి ఒప్పందం మారుస్తున్నా, తెలిసిందా? 318 00:32:34,329 --> 00:32:37,040 -బడ్జెట్ నా వ్యాపారానికి ప్రమాదం. -ఓట్లు అయిపోయాయి. 319 00:32:37,207 --> 00:32:38,250 ప్రైయర్ కాదు. 320 00:32:41,420 --> 00:32:45,632 ప్రైయర్. ప్రైయర్ ఈ ద్వంద్వ సంస్కరణలకు పిలుపునిచ్చాడు. 321 00:32:45,924 --> 00:32:47,676 అతనిని మనతో చేరమని అడగడం లేదు. 322 00:32:49,761 --> 00:32:51,304 అతనిని నా దగ్గరకు తీసుకురా. 323 00:32:59,438 --> 00:33:04,860 ఇది నీకు మంచిది అవుతుంది, రిచర్డ్. నీకింకా ఆ సంగతి తెలియదు. 324 00:33:23,754 --> 00:33:26,757 నవాహస్, అతని ముఠాకు పలు ముఠాలతో ఒప్పందాలున్నాయి. 325 00:33:26,840 --> 00:33:30,719 అతను హింసాపరుడు, ఆశయాలు ఎక్కువ. సరైన ధరకు ఎవరినైనా చంపుతాడు. 326 00:33:30,969 --> 00:33:32,471 అతనే అని కచ్చితమేనా? 327 00:33:32,554 --> 00:33:34,723 మా వేగుల ప్రకారం, మూడు వారాల క్రితం, 328 00:33:34,806 --> 00:33:38,518 నవాహస్, ఓ లెఫ్టినెంట్ వెళ్లారు. నవాహస్ మాత్రమే తిరిగొచ్చాడు. 329 00:33:38,977 --> 00:33:41,313 ఎడమ ముంజేతికి గాయంతో. 330 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 అది వాడే. 331 00:33:51,198 --> 00:33:56,953 ఎన్సినాడా బయట పాత ఫాక్టరీలో యువ హంతుకలకు నవాహస్, అతని మనుషులు శిక్షణనిస్తారు. 332 00:33:57,037 --> 00:34:00,165 -ఎంతమంది? -కొన్నిసార్లు 12. కొన్నిసార్లు ఎక్కువ. 333 00:34:00,874 --> 00:34:02,918 అతను శిక్షణనిచ్చే కుర్రాళ్ల లెక్క కాదు. 334 00:34:03,001 --> 00:34:06,546 మనకు కావాల్సిన రక్షణ కోసం తుఫానులా విరుచుకుపడాలి. 335 00:34:06,630 --> 00:34:10,175 కొండలు, ఇక్కడ 200 మీటర్ల దృశ్యం కనబడుతుంది. 336 00:34:10,592 --> 00:34:14,095 చూస్తూ ఉండు, వేచి ఉండు. బహుశా కాల్చడానికి తేలిక అవుతుంది. 337 00:34:14,179 --> 00:34:15,305 లేదు. 338 00:34:15,722 --> 00:34:18,391 -జేమ్స్? -లేదు, కాల్చడం సరైన పని కాదు. 339 00:34:18,517 --> 00:34:20,101 స్పష్టంగా కనబడతాడు. 340 00:34:20,185 --> 00:34:22,270 ఆరోన్ మాజీ ప్రత్యేక దళంలోని వాడు. 341 00:34:23,480 --> 00:34:24,856 అతని వ్యూహాలు కట్టుదిట్టం. 342 00:34:24,940 --> 00:34:28,193 నీ వ్యూహాలను ప్రశ్నించను, ఆరోన్. అది వ్యూహం సమస్య కాదు. 343 00:34:28,276 --> 00:34:30,403 మనం లోపలకు వెళ్లాలి. ఎదురుపడాలి. 344 00:34:30,737 --> 00:34:33,448 వాడి తలపై కొట్టాలి. అలా మాత్రమే ఇది చేయాలి. 345 00:34:36,535 --> 00:34:38,537 హేయ్, ఓ సెకన్ మాట్లాడదామా? 346 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 విను, నాకు అర్థమైంది. 347 00:34:48,547 --> 00:34:51,758 నువ్వు కోరుకున్నంతగా, వాడి చర్మం ఒలవాలని నాకూ ఉంది. 348 00:34:52,634 --> 00:34:53,885 కానీ వీడా? 349 00:34:54,678 --> 00:34:57,264 సోదరా, వీడు మనల్ని పై స్థాయికి తీసుకెళ్లడు. 350 00:34:57,681 --> 00:34:59,057 స్టీవ్ హార్న్ చేయగలడు. 351 00:34:59,599 --> 00:35:01,935 కాల్చి పడేయ్. మిగతా పనికి వెళదాం. 352 00:35:04,354 --> 00:35:08,525 వీడు వాళ్లను చంపేటపుడు, లూసీని కాపాడేందుకు లారెన్ తన శరీరం అడ్డు పెట్టింది. 353 00:35:09,484 --> 00:35:10,944 నీకది చెప్పానా? 354 00:35:11,069 --> 00:35:15,574 నవాహస్ వాళ్లను చూస్తుంటే, అంటే లూసీ ఆఖరి నిమిషాలలో, తన తల్లి అరుపులు, 355 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 ఏడుపులు, కాపాడే ప్రయత్నం చూసింది. 356 00:35:21,454 --> 00:35:25,292 వాడి కోసం ఎవరొచ్చారో వాడికి తెలియాలి, వేరే రకంగా ఇది జరగదు. 357 00:35:35,260 --> 00:35:36,428 సరే. 358 00:35:39,723 --> 00:35:41,057 సరే. వెళదాం పద. 359 00:35:51,693 --> 00:35:54,613 మీ ప్రాణాలు పణంగా పెట్టమని మీ మనుషులను అడగలేం. 360 00:35:54,696 --> 00:35:56,615 మేము చూసుకుంటాం. నేను, బెన్. 361 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 లేదు. 362 00:35:58,867 --> 00:36:01,995 ఈ మొత్తం చెడును తుడిచిపెట్టేసే అవకాశం ఇది. 363 00:36:03,413 --> 00:36:07,292 చేయాల్సిన సరైన పని అదే. ప్రపంచానికి చేసే మంచిగా చేస్తాం. 364 00:36:11,671 --> 00:36:12,672 సరే... 365 00:36:14,591 --> 00:36:18,178 గమనించడానికి ఎత్తైన ప్రదేశాలు వాడదాం పైకి, కిందకు. 366 00:36:20,221 --> 00:36:21,348 రీస్. 367 00:36:22,140 --> 00:36:23,391 లేదు, పర్వాలేదు. 368 00:36:26,144 --> 00:36:29,356 మిగతావాళ్లు నేలపై వెళతారు. 369 00:36:30,273 --> 00:36:31,524 రీస్? 370 00:36:31,650 --> 00:36:33,318 అదేమీ లేదు, బాగున్నాను. 371 00:36:39,282 --> 00:36:43,536 నువ్వు చెప్పే సమయం ప్రకారం, నీ కణితి వేగంగా పెరుగుతోంది. 372 00:36:43,620 --> 00:36:47,499 అది గ్లియోబ్లాస్టోమా అయితే, శుభవార్త కాదు. చాలా అరుదు. 373 00:36:48,249 --> 00:36:51,544 -నేను ఇలా చేయకుండా కచ్చితంగా... -బయాప్సీ చేయకుండా. తెలుసు. 374 00:36:52,379 --> 00:36:54,965 మెక్సికో నగరంలో అద్భుత సర్జన్లు ఉన్నారు. 375 00:36:55,590 --> 00:37:00,387 సరైన ప్రణాళికతో, ఆరు నుంచి తొమ్మిది నెలలు. నీ జీవితం నీకు తిరిగొస్తుంది. 376 00:37:02,931 --> 00:37:04,516 నాకున్న ఇతర అవకాశాలేంటి? 377 00:37:07,811 --> 00:37:10,271 బాధపడడడం. బహుశా, చనిపోవడం. 378 00:37:22,867 --> 00:37:25,537 లక్షణాలను నియంత్రించేందుకు మందుల సంగతేంటి? 379 00:37:26,579 --> 00:37:29,457 కోర్తికోస్టెరాయిడ్లతో వాపు తగ్గుతుంది. 380 00:37:29,541 --> 00:37:34,462 ప్రొప్రనోలోల్, టోపిరామేట్. వణుకు, పార్శ్వపు నొప్పులకు సహాయపడతాయి. 381 00:37:36,673 --> 00:37:38,216 కానీ మందులు నిన్ను కాపాడవు. 382 00:37:45,724 --> 00:37:48,309 -నువ్వు మాకు చెప్పాల్సింది. -అతనికి తెలియదు. 383 00:37:48,393 --> 00:37:50,895 సోది. అతనిని అడుగు. 384 00:37:59,404 --> 00:38:04,034 చూడు, సోదరా, నీ శరీరంతో నువ్వేం చేస్తావో అది నీ వ్యవహారం. 385 00:38:06,995 --> 00:38:09,372 అంత రహస్యంగా ఉంచడంపై నిందించను. 386 00:38:09,914 --> 00:38:12,125 అర్థమైంది. నిర్ణయించేందుకు నేనెవరిని? 387 00:38:13,585 --> 00:38:15,253 నాది ఒకటే ప్రశ్న... 388 00:38:17,047 --> 00:38:18,590 నువ్వు చేయగలవా? 389 00:38:20,050 --> 00:38:22,260 ఆరోన్, అతని మనుషులు పూర్తి చేయగలరు, జేమ్స్. 390 00:38:24,220 --> 00:38:27,348 నువ్వు అడిగితే నవాహస్ ని ముక్కలు చేసి ఇక్కడకు తెస్తారు. 391 00:38:31,311 --> 00:38:35,190 నువ్వేం చేస్తావు? అది పావోలా, ఆంటోనియా అయితే. 392 00:38:36,232 --> 00:38:38,443 వాడి కళ్లలోకి చూడాలని అనుకోవా? 393 00:38:44,616 --> 00:38:46,201 నాకు ఏమీ మిగల్లేదు. 394 00:38:49,245 --> 00:38:51,623 కోల్పోోయేందుకు ఏమీ లేదు, ఇది తప్ప. 395 00:38:55,668 --> 00:38:57,587 వాడు నా నుంచి అన్నీ తీసుకున్నాడు. 396 00:38:59,339 --> 00:39:03,134 నిజం. ఆరోన్ కు తెలియజేస్తాను. 397 00:39:59,524 --> 00:40:01,860 నువ్వింకా ఎలా నిలబడ్డావో తెలియదు. 398 00:40:02,694 --> 00:40:05,196 అదే నేనయితే, చీకటిలో ఉండిపోయేదాన్ని. 399 00:40:07,949 --> 00:40:11,077 నాకంటే చీకటిలో పూడ్చాల్సిన వాళ్లు వేరే ఉన్నారు. 400 00:40:20,336 --> 00:40:24,382 నువ్వు, లారెన్, లూసీ మీరంతా మాకు కుటుంబం అని 401 00:40:25,508 --> 00:40:27,010 నీకు తెలుసు. 402 00:40:29,637 --> 00:40:32,307 సరే, రేపటి తర్వాత నువ్వు బతికుంటే, 403 00:40:33,641 --> 00:40:35,018 దయచేసి తిరిగి రాకు. 404 00:40:35,894 --> 00:40:38,146 ప్రతీకారం కోసం చావడానికి నువ్వు సిద్ధమే. 405 00:40:39,022 --> 00:40:42,275 కానీ నీ స్నేహితులను ఇందులోకి లాగకుండా ఉండాల్సింది. 406 00:41:08,718 --> 00:41:12,805 నవాహస్ 407 00:42:29,590 --> 00:42:30,717 అలెహాండ్రో. 408 00:42:40,059 --> 00:42:42,812 కిల్ బాక్స్ వైపు నలుగురు వస్తున్నారు. 409 00:42:42,895 --> 00:42:43,855 40 అడుగులు. 410 00:42:46,190 --> 00:42:47,275 20 అడుగులు. 411 00:42:48,443 --> 00:42:49,610 10 అడుగులు. 412 00:43:05,960 --> 00:43:07,545 -సిద్ధం! -వెళ్లండి. 413 00:43:19,682 --> 00:43:20,767 పేల్చేయండి! 414 00:43:40,036 --> 00:43:41,120 ఛత్! 415 00:43:42,413 --> 00:43:43,373 గోడ! 416 00:44:06,813 --> 00:44:07,730 ఛత్! 417 00:44:07,855 --> 00:44:10,525 రెండో భవనం మీదకు కాల్పులు చేయండి. వెంటనే! 418 00:44:20,410 --> 00:44:24,205 -అతనిని చూడు, మనవాడేనా? -రీలోడ్ చేస్తున్నా. 419 00:44:24,288 --> 00:44:26,332 -కాదు. -నీకెంత సమయం కావాలి? 420 00:44:26,791 --> 00:44:27,834 పది సెకన్లు. 421 00:44:34,424 --> 00:44:35,675 -సిద్ధం. -వెళుతున్నాం. 422 00:45:01,534 --> 00:45:02,660 బెన్? 423 00:45:05,371 --> 00:45:06,622 అడ్డు తప్పుకోండి! 424 00:45:22,680 --> 00:45:24,849 పిల్లలను దాచుతాను. వెళ్లండి! 425 00:45:41,157 --> 00:45:43,493 వాడే నవాహస్! నేను చూసుకుంటా. వాడిని అడ్డుకో. 426 00:45:47,330 --> 00:45:48,956 నీలి రంగు వ్యాన్. కాల్చండి! 427 00:45:51,501 --> 00:45:52,752 -వెళ్లండి. -వెళుతున్నాం. 428 00:46:08,684 --> 00:46:09,685 పదండి. 429 00:46:13,314 --> 00:46:14,315 సోదరా, బాగున్నావా? 430 00:46:14,649 --> 00:46:16,359 శుభ్రంగా ఉన్నా! ఇక్కడే ఉండు. 431 00:46:39,173 --> 00:46:40,216 పోరా! 432 00:47:33,603 --> 00:47:35,688 ఇది కింద పెట్టు. 433 00:48:20,274 --> 00:48:21,359 నేనెవరో నీకు తెలుసా? 434 00:48:24,570 --> 00:48:26,030 పోరా, నేవీ వాడా. 435 00:48:33,954 --> 00:48:35,623 అది బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా? 436 00:48:50,471 --> 00:48:53,265 వద్దు! వద్దు! వద్దు! 437 00:49:48,487 --> 00:49:49,530 నడువు. 438 00:50:42,917 --> 00:50:44,210 క్షమించు, బ్రైయాన్. 439 00:50:48,088 --> 00:50:52,635 నిజంగానే. మీరు వస్తారని నేను నిజంగా అనుకోలేదు. 440 00:50:52,885 --> 00:50:56,013 నేను... వాళ్లు వస్తారని నాకు తెలియదు. 441 00:51:00,476 --> 00:51:04,313 నీకు 17 వయసు ఉండగా, అమ్మ నాకు చెప్పింది, 442 00:51:05,523 --> 00:51:10,236 "నీ శక్తిలో ఆమెకు ఎప్పుడూ ఏమీ ఇవ్వకు. నిన్ను పీల్చి పిప్పి చేస్తుంది," అని. 443 00:51:12,071 --> 00:51:15,866 నీ గురించి బాధపడడం మానేయాలని చాలా కాలం క్రితమే ఒట్టు పెట్టుకున్నాను. 444 00:51:17,451 --> 00:51:21,497 అవును. సరే, నువ్వు రాగి జుట్టు అమ్మాయిని పెళ్లాడనని నాకు మాటిచ్చావు, అంటే, 445 00:51:21,580 --> 00:51:24,792 మనం ఒకరినొకరం నిరుత్సాహ పరచుకున్నామని నా ఉద్దేశం. 446 00:51:31,924 --> 00:51:37,304 మేము ఈ రాత్రికి వెళ్లిపోతాం. కానీ... నువ్వు ఉంటానంటే ఉండు. 447 00:51:40,808 --> 00:51:42,184 నాకు నీతో ఉండే అర్హత లేదు. 448 00:51:44,603 --> 00:51:47,022 -నాకు తెలుసు. -నేనో సన్నాసిని. 449 00:51:50,150 --> 00:51:51,235 నువ్వు అంతే. 450 00:51:52,319 --> 00:51:53,487 ఇంకా ఐ లవ్యూ. 451 00:51:58,200 --> 00:52:01,704 ఇది అద్భుతంగా ఉంది! ఓరి దేవుడా! 452 00:52:02,997 --> 00:52:03,998 హలో? 453 00:52:04,331 --> 00:52:05,916 న్యూబెల్లం ఫార్మాసూటికల్స్. 454 00:52:06,166 --> 00:52:09,211 ఆరేళ్ల క్రితం స్టీవ్ హార్న్ నిర్ణయాత్మక వాటా కొన్నాడు, 455 00:52:09,295 --> 00:52:12,631 మొత్తం అంతటినీ మిలిటరీ నూట్రోపిక్స్ కు మార్చాడు. 456 00:52:13,799 --> 00:52:15,426 పెద్ద డీ.ఓ.డీ. కాంట్రాక్టర్. 457 00:52:16,552 --> 00:52:19,054 వాళ్ల ఔషధాలు ఆరు శాఖలు అన్నిటికీ జారీ అవుతాయి. 458 00:52:19,346 --> 00:52:23,934 ఉత్తమం తెలుసా? పుకారు ఏంటంటే 70 బిలియన్లకు న్యూబెల్లంను ఏకమొత్తంగా కొన్ని రోజులలో 459 00:52:24,018 --> 00:52:25,603 అమ్మేయనున్నారు. 460 00:52:29,732 --> 00:52:32,401 -కేటీ? -ధన్యవాదాలు. 461 00:52:32,902 --> 00:52:34,570 ఆ మాట 10,000 పదాలతో చెప్పు. 462 00:52:40,659 --> 00:52:41,702 అంతా బాగానే ఉందా? 463 00:52:42,161 --> 00:52:45,289 అది మార్కెటింగ్ కాల్. మీకు మరిన్ని మార్గరీటాలు కావాలా? 464 00:52:45,456 --> 00:52:46,582 నాకొద్దు, ధన్యవాదాలు. 465 00:52:47,791 --> 00:52:51,045 -ఒకటి తీసుకుంటా. సరే. ధన్యవాదాలు. -సరే. ఇప్పుడే వస్తాను. 466 00:52:51,337 --> 00:52:52,379 సరే. 467 00:53:00,304 --> 00:53:02,556 మిలిటరీ షిఫ్ట్ పై మాట్లాడిన న్యూబెల్లం సీఈఓ 468 00:53:52,523 --> 00:53:53,774 నీ మాట నిజమే అయింది. 469 00:53:55,234 --> 00:53:56,819 నేనెప్పుడూ నిజమే, జూనియర్. 470 00:53:59,405 --> 00:54:01,907 హేయ్, మాక్. అవును. ఆమె వెళుతోంది. 471 00:54:04,076 --> 00:54:07,204 రీసర్. స్టీవ్ హార్న్ గురించి నేను కనుగొనగలిగేది ఇదే. 472 00:54:09,081 --> 00:54:11,458 అతను నీకు ఏం చేశాడో నాకు తెలియాలి. 473 00:54:17,006 --> 00:54:18,257 నువ్వు రాలేవని కచ్చితమా? 474 00:54:18,340 --> 00:54:21,010 రావాలనే ఉంది, కానీ ఇప్పటికే మా ఎస్.ఓ.ఓ. 475 00:54:21,093 --> 00:54:23,095 నా పని గంటల విషయంలో ఆరా తీశాడు. 476 00:54:23,262 --> 00:54:25,139 నేనయితే ఏళ్ల క్రితమే తీసేస్తా. 477 00:54:25,222 --> 00:54:28,475 కానీ నిజంగా, ఇతని వెనుక ఓ కన్నేసి ఉంచు. 478 00:54:44,450 --> 00:54:45,576 ఇప్పుడే వస్తాను. 479 00:54:51,457 --> 00:54:54,918 విమానంపై ఖర్చుకు బదులుగా, వేట కోసం మా సహకారం. 480 00:54:55,002 --> 00:54:58,255 మార్కో, ఇప్పటికే చాలా చేశావు. ధన్యవాదాలు. 481 00:55:07,806 --> 00:55:10,601 ఇది ఈ దాడిలో ఇప్పటికే తన ఉత్తమ వేట చేసింది. 482 00:55:10,684 --> 00:55:12,686 ఇది ఇక్కడే ఉండాలనుకుంటా. 483 00:55:13,520 --> 00:55:17,733 ఇది మీ నాన్నది. నేను తీసుకోలేను. 484 00:55:19,026 --> 00:55:21,570 నేను తిరిగొచ్చే వరకూ దానిని జాగ్రత్త పరిస్తే. 485 00:55:29,745 --> 00:55:30,788 జేమ్స్. 486 00:55:39,421 --> 00:55:40,839 ఆంటోనియా. 487 00:55:43,342 --> 00:55:45,511 -పావోలా. -జేమ్స్. 488 00:55:47,012 --> 00:55:49,014 -వాళ్లను జాగ్రత్తగా చూసుకో. -తప్పకుండా. 489 00:56:01,819 --> 00:56:03,237 ఇదిగో వెళదాం. మరొకటి. 490 00:57:28,155 --> 00:57:32,701 ఆర్టురో మోరెనోకు ప్రేమతో నివాళి 1980-2022 491 00:59:15,012 --> 00:59:17,014 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల