1 00:01:04,483 --> 00:01:07,945 Bumagsak ang helicopter. Sa timog-silangang sulok ng courtyard. 2 00:01:08,654 --> 00:01:12,533 Palabas ng Gusali 16. May bumagsak daw na helicopter. 3 00:01:13,450 --> 00:01:17,454 Si Warrant Officer Liz Riley 'to. Naipit ako! Kailangan ko na ng QRF. 4 00:01:17,538 --> 00:01:20,791 Hammerhead. Pahilaga kami papunta sa bumagsak na Kiowa. ETA? 5 00:01:20,874 --> 00:01:22,376 Malapit-lapit na, 'tol. 6 00:01:22,459 --> 00:01:26,088 Walang dalawang minuto. Pahingi ng fast mover at suporta. 7 00:01:26,171 --> 00:01:30,425 Negative, Commander. 'Wag n'yong sagipin. Puro haji sa pinagbagsakan. 8 00:01:30,551 --> 00:01:31,426 Oo, talaga naman. 9 00:01:31,510 --> 00:01:34,263 -Pahilaga kami... -Taeng-tae na 'ko. 10 00:01:34,346 --> 00:01:37,432 Sabi ko sa'yo, iwasan mo 'yong mga inilalakong kebab, Donny. 11 00:01:37,516 --> 00:01:38,809 -Ano ba? -Balik sa base. 12 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 Papunta na ang rangers at QRF. 20 minuto ang ETA. 13 00:01:42,145 --> 00:01:43,897 -Lintik! -Kopya ba? 14 00:01:43,981 --> 00:01:47,025 -'Di na siya aabot nang 20 minuto. -Commander, kopya ba? 15 00:01:49,695 --> 00:01:51,488 Napuputol...ang signal... 16 00:01:51,572 --> 00:01:53,657 -Commander... -Papunta na sa pinagbagsakan. 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,577 -Lagot ka kay Cox. -Sasabihan ko siyang pumila. 18 00:01:56,660 --> 00:01:58,871 Donny, tiisin mo! 'Wag kang tatae sa sasakyan! 19 00:01:58,954 --> 00:02:00,622 Pinipigilan ko. 20 00:02:02,583 --> 00:02:03,584 Kilos! 21 00:02:30,611 --> 00:02:31,778 Kumikilos na! 22 00:02:31,862 --> 00:02:32,905 Kilos! 23 00:02:34,114 --> 00:02:35,324 Kilos! Bilisan n'yo! 24 00:02:37,034 --> 00:02:38,160 Donny! 25 00:02:38,243 --> 00:02:39,953 Kilos, boss. Kasama mo 'ko. Sige! 26 00:02:40,037 --> 00:02:43,832 -Kakampi! Kakampi! -Kakampi! Kakampi! 27 00:02:43,916 --> 00:02:44,958 Kakampi! 28 00:02:45,584 --> 00:02:47,836 -Akyat! Akyat! -Mga gago! 29 00:02:49,212 --> 00:02:50,547 Kakampi! 30 00:02:50,631 --> 00:02:52,257 May kalaban sa kanan ko! 31 00:02:56,929 --> 00:02:58,931 -Babantayan kita, boss. -Uy. 32 00:02:59,014 --> 00:03:01,224 Kausapin mo 'ko. Riley, kumusta? 33 00:03:02,392 --> 00:03:03,393 May mas malala pa... 34 00:03:03,477 --> 00:03:05,354 Southern accent ba 'yon? 35 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 Fort Rucker, Alabama. 36 00:03:08,857 --> 00:03:10,067 Sugatan ka ba? 37 00:03:10,150 --> 00:03:11,443 Bali ang likod ko. 38 00:03:11,526 --> 00:03:13,779 Sige, tumingin ka sa'kin. War Eagle ka, Riley? 39 00:03:13,862 --> 00:03:15,906 Tarantado ka. Roll Tide. 40 00:03:16,615 --> 00:03:19,076 Sige. Roll Tide. 41 00:03:19,159 --> 00:03:21,286 Isasama ka namin pauwi, ha? 42 00:03:21,370 --> 00:03:22,454 Daddy! 43 00:03:36,718 --> 00:03:38,553 Ayos lang ba siya, Daddy? 44 00:04:51,376 --> 00:04:53,920 Matagal na natin 'tong inantala. 45 00:04:54,004 --> 00:04:56,256 Pero sa tingin ko, tama ang narating natin. 46 00:04:56,339 --> 00:05:00,343 Noon ko pa gustong makipagtransaksyon. Mabuti't nagkasundo tayo. 47 00:05:00,427 --> 00:05:01,887 -Lilipad ka mamayang gabi? -Oo. 48 00:05:01,970 --> 00:05:03,722 'Di na kita aabalahin. 49 00:05:03,805 --> 00:05:05,182 -Masaya ako. -Ako rin. 50 00:05:05,265 --> 00:05:07,851 -Kailangan mo ng sasakyan? -Nasa ibaba ang driver ko. 51 00:05:07,934 --> 00:05:09,352 Sa susunod, sagot ko ang tabako. 52 00:05:09,436 --> 00:05:11,646 Sige. Magtawagan tayo. 53 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Mike, salamat sa paghihintay. 54 00:05:15,776 --> 00:05:16,735 Oo. 55 00:05:18,195 --> 00:05:20,072 -Natutuwa akong makita ka. -Ako rin. 56 00:05:22,532 --> 00:05:23,784 Kahit wala si Pryor... 57 00:05:24,409 --> 00:05:27,913 'Di 'yon sigurado. May botohan pa rin sa ikaapat na palapag. 58 00:05:27,996 --> 00:05:30,248 'Di basta magpaparaya si Lorraine Hartley. 59 00:05:30,332 --> 00:05:31,500 Makinig ka, Mike. 60 00:05:34,503 --> 00:05:36,588 'Yon ang tunog ng mundo no'ng naisip nito 61 00:05:36,671 --> 00:05:41,301 na ang Nubellum pa rin ang pinakapatok na kontrata ng militar sa merkado. 62 00:05:41,384 --> 00:05:43,136 Ako ang may gawa no'n. Ha? 63 00:05:43,220 --> 00:05:46,848 At isa sa mga malapit nang tumawag si Elias Ryberg, 64 00:05:46,932 --> 00:05:49,726 at sasabihin niya kay Kurt na napag-isipan na niya ulit. 65 00:05:50,727 --> 00:05:52,270 Ibebenta ko sa'yo. 66 00:05:53,188 --> 00:05:56,483 Ibebenta ko sa'yo ang RD-4895. Ang patent, ang research... 67 00:05:57,025 --> 00:05:58,485 Sa'yo na. 68 00:05:58,568 --> 00:06:00,946 Ibenta mo nang mataas sa Plano nang paisa-isa... 69 00:06:02,405 --> 00:06:03,323 Maghiwalay na tayo. 70 00:06:03,406 --> 00:06:06,701 Lahat panalo. Makukuha mo ang gusto mo, akin pa rin ang kumpanya ko. 71 00:06:10,747 --> 00:06:12,415 'Di papayag do'n ang board. 72 00:06:12,499 --> 00:06:16,294 Bibigyan kita ng magandang deal. Alam natin kung tungkol sa'n 'to. 73 00:06:16,378 --> 00:06:19,256 Mike, ibebenta natin ang kumpanya. Ang buong kumpanya. 74 00:06:19,339 --> 00:06:21,133 Ha? 'Yon ang plano. 75 00:06:21,216 --> 00:06:23,051 At ang alternatibo? Bale, 76 00:06:24,094 --> 00:06:26,721 gusto kong ikaw ang mamuno sa Nubellum, talaga. 77 00:06:27,764 --> 00:06:29,266 'Di 'yon kailangan ng Plano. 78 00:06:51,454 --> 00:06:53,957 Naku, Lizard, malapit nang mag alas-8. 79 00:06:54,040 --> 00:06:55,917 Ayoko sa mga maagang gumising. 80 00:06:56,001 --> 00:06:58,253 Kahit 'pag ipinagluluto ka nila ng almusal? 81 00:07:01,131 --> 00:07:03,466 Babalik ba tayo sa bahay ngayon? 82 00:07:04,009 --> 00:07:05,468 Mukhang hindi. 83 00:07:06,178 --> 00:07:08,555 Mukhang dead end ang estate ni Horn. 84 00:07:08,638 --> 00:07:11,141 Solido ang lugar na 'yon, puno ng Talos. 85 00:07:11,933 --> 00:07:13,393 'Di siya madaling kunin. 86 00:07:14,186 --> 00:07:17,063 Sa tingin ko, kailangan nating pagtuunan ang Capstone. 87 00:07:17,939 --> 00:07:20,275 Baka may tsansa tayong makuha nang buhay si Horn. 88 00:07:20,358 --> 00:07:23,987 Reece, nasa sentro 'yon ng Financial District. 89 00:07:24,070 --> 00:07:25,906 Sa tingin mo, mas madali 'yon? 90 00:07:28,742 --> 00:07:29,951 Subukan natin. 91 00:07:56,811 --> 00:07:59,105 Mukhang may mga dumating na 'di imbitado. 92 00:08:00,565 --> 00:08:02,234 Oo, nakikita ko sila. 93 00:08:07,030 --> 00:08:08,114 Dito tayo. 94 00:08:21,753 --> 00:08:25,257 Umiinom daw si Gwyneth Paltrow ng 250 dolyar na smoothie araw-araw. 95 00:08:25,340 --> 00:08:28,718 Naniniwala ka ro'n? Maca, ashwagandha, at lintik na moondust. 96 00:08:29,261 --> 00:08:30,720 Salamat, Eddie. 97 00:08:30,804 --> 00:08:35,350 Para masagad ang potensyal ng tao, katawan ang dapat alagaan, hindi yabang. 98 00:08:35,433 --> 00:08:38,478 -Steve Horn. Kumusta? Ikinalulugod ko. -Special Agent Layun. 99 00:08:38,561 --> 00:08:41,731 Ito si MacKenzie Wilson na taga-US Marshals Service. 100 00:08:41,815 --> 00:08:45,360 Gusto ka naming kausapin tungkol sa isa sa Talos security detail mo, 101 00:08:45,443 --> 00:08:46,736 si Adrian Gordonis. 102 00:08:46,820 --> 00:08:50,699 Oo, no'ng nabalitaan kong nabaril si Gordo, naisip kong may pupunta. 103 00:08:50,782 --> 00:08:52,909 Ano'ng assignment niya sa LA? 104 00:08:52,993 --> 00:08:54,786 Ewan ko. 'Di siya naka-duty. 105 00:08:54,869 --> 00:08:57,872 Nagtatrabaho siya sa'yo. 'Di mo alam ang ginagawa niya? 106 00:08:57,956 --> 00:09:00,959 Maraming operator ng Talos ang nagtatrabaho sa'kin, pero... 107 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 mga independent contractor sila. 108 00:09:03,169 --> 00:09:05,255 Mukhang nagpapakitang-gilas ka. 109 00:09:05,338 --> 00:09:08,466 SOP ba 'yon, o nag-aalala ka na may tumutugis sa'yo? 110 00:09:09,509 --> 00:09:12,095 Napakalaki ng kinikita ng Capstone, 111 00:09:12,178 --> 00:09:14,139 at napakalaki rin ng galit dito. 112 00:09:14,222 --> 00:09:17,726 Malaki ang interes namin sa industriya ng telecom sa Africa, 113 00:09:17,809 --> 00:09:21,104 kaya may mga opinyon do'n ang Boko Haram at Al-Shabab. 114 00:09:21,187 --> 00:09:23,940 -Sa Latin America... -Malaki ang tao, malaki ang problema. 115 00:09:25,025 --> 00:09:28,653 'Di ka magkakaroon ng ganitong opisina nang wala kang ginagalit. 116 00:09:29,195 --> 00:09:31,239 Ginalit mo ba si James Reece? 117 00:09:32,991 --> 00:09:34,909 'Di ako pamilyar sa pangalan. 118 00:09:34,993 --> 00:09:37,037 Siguradong kilala siya ng tao mo. 119 00:09:37,120 --> 00:09:38,955 Si Gordo ang unang nagpaputok. 120 00:09:39,664 --> 00:09:44,377 Suspetsa namin, si James Reece din ang pumatay sa VP mong si Saul Agnon. 121 00:09:46,338 --> 00:09:48,798 Sabi sa'kin, drug overdose ang ikinamatay ni Saul. 122 00:09:49,632 --> 00:09:52,135 Dapat ba 'kong mag-alala sa James Reece na 'to? 123 00:09:52,218 --> 00:09:54,554 'Wag ka nang magkunwaring 'di mo siya kilala. 124 00:09:54,637 --> 00:09:58,516 Batay sa mga tattoo mo, nasa parehong unit kayo ni Reece. 125 00:09:58,600 --> 00:10:02,062 Bone Frog. Gano'n nirerespeto ng mga SEAL ang mga namatay sa kanila. 126 00:10:02,604 --> 00:10:06,775 Kaya baka frogman si Mr. Horn, o... 127 00:10:08,651 --> 00:10:10,278 puro siya katarantaduhan. 128 00:10:13,406 --> 00:10:18,036 Dating Army si Mac. Tatlong deployment. Ayos lang sa kanya ang plastic. Sa inyo? 129 00:10:18,119 --> 00:10:18,953 Hindi, sir. 130 00:10:19,037 --> 00:10:22,165 Lumaki ako malapit sa Fort Bragg, Ms. Wilson. 131 00:10:22,248 --> 00:10:27,295 Karamihan ng kaibigan ko, pamilya ko, nagmilitar. Naiba ako dahil sa SAT scores. 132 00:10:27,379 --> 00:10:30,632 Pero mataas ang respeto ko sa kultura noon pa man. 133 00:10:31,633 --> 00:10:33,468 Ang mga tattoo ko, bilang pag-alala. 134 00:10:34,761 --> 00:10:36,137 Paghanga. 135 00:10:39,974 --> 00:10:42,560 Sanay kang makuha ang gusto mo, ha? 136 00:10:42,644 --> 00:10:46,147 Buong buhay kang matagumpay, 'yon lang ang alam mo. 137 00:10:46,231 --> 00:10:48,775 Sanay si Reece na tugisin at patayin ang kalaban niya. 138 00:10:48,858 --> 00:10:50,443 'Yon ang alam niya. 139 00:10:50,527 --> 00:10:53,571 Masaya akong kayo ang nakatalaga sa kaso. 140 00:10:53,655 --> 00:10:57,867 May mga meeting ako, at ang fugitive task force? 'Di magandang tingnan. 141 00:10:57,992 --> 00:11:01,204 Kaya kung sa tingin n'yo, kulang ang seguridad ko, sige lang, 142 00:11:01,287 --> 00:11:04,124 pumarada kayo sa kalye ko para magbantay. 143 00:11:04,207 --> 00:11:08,461 -'Di kayo aabalahin ng mga tao ko. -Ayos 'yon, salamat. 144 00:11:14,884 --> 00:11:16,845 'Wag mong hayaang maging personal, Mac. 145 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 Sa tingin ko, gago siya. 146 00:11:20,682 --> 00:11:24,060 'Di natin trabahong magustuhan siya. Trabaho nating protektahan siya. 147 00:11:25,728 --> 00:11:27,856 Salamat sa pakikipagkita sa'kin nang madalian. 148 00:11:27,939 --> 00:11:31,484 Dahil sa mga tsismis, naisip naming kumuha ng profile bago ang bentahan. 149 00:11:31,568 --> 00:11:35,405 Baka makatulong sa huling presyo ng deal ang cover sa The Atlantic? 150 00:11:36,072 --> 00:11:37,949 'Di makakasama, oo. 151 00:11:38,741 --> 00:11:42,620 Itinatag mo ang Nubellum sa paggawa ng gamot sa komersyal na merkado, 152 00:11:42,704 --> 00:11:45,707 -ang Alzheimer's... -Nag-aral si Dr. Tedesco ng neuroscience 153 00:11:45,790 --> 00:11:48,918 -sa University of California... -Berkeley. Oo. Nakuha ko ang bio. 154 00:11:49,002 --> 00:11:51,463 Iniisip ko lang kung bakit. 155 00:11:51,546 --> 00:11:55,091 Bakit Alzheimer's? Wala naman sa pamilya n'yo. 156 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 Dahil sa Flowers for Algernon. 157 00:12:00,555 --> 00:12:02,223 Binasa ko no'ng undergrad, at... 158 00:12:02,307 --> 00:12:06,853 takot na takot ako sa ideyang makakalimutan ko ang pagkatao ko. 159 00:12:06,936 --> 00:12:09,481 Noon, naisip kong kaya kong baguhin ang bagay-bagay. 160 00:12:10,273 --> 00:12:13,902 "Noon"? Nawalan ka na ng optimismo? 161 00:12:13,985 --> 00:12:19,157 Hindi. Ang Human Optimization program ang rurok ng pinaghirapan ni Mr. Tedesco. 162 00:12:19,240 --> 00:12:23,536 No'ng dumating ang Capstone, saka lang kayo lumipat sa military nootropics, 163 00:12:23,620 --> 00:12:25,497 sa pagpapagaling ng mga sundalo. 164 00:12:25,997 --> 00:12:29,876 Baka sabihin ng iba, pansarili ang gamit ng trinabaho mo. 165 00:12:29,959 --> 00:12:33,671 Sa mga kontrata namin sa DOD, kami na ang nangunguna sa industriya 166 00:12:33,755 --> 00:12:37,091 sa pagpigil sa pagkain, mga pampatulog, VO2 max agents... 167 00:12:37,175 --> 00:12:39,469 Sabi ko nga, pansariling gamit. 168 00:12:41,930 --> 00:12:43,389 Paumanhin. 169 00:12:45,391 --> 00:12:49,270 Ms. Buranek, makikita online halos lahat ng itinatanong mo. 170 00:12:50,438 --> 00:12:54,442 Baka gusto mong malaman ang mga bagong programa namin? 171 00:12:54,526 --> 00:12:56,444 Papalakihin namin ang kumpanya... 172 00:12:56,528 --> 00:12:59,197 Hindi, nakuha ko na lahat ng kailangan ko. Salamat. 173 00:13:16,256 --> 00:13:17,465 Hoy! Ano ba naman? 174 00:13:17,549 --> 00:13:21,678 Pasensya na, pero ikaw ang pinuntahan ko para interviewhin. 175 00:13:22,720 --> 00:13:24,597 Nabasa ko interview mo sa PharmaTimes. 176 00:13:24,681 --> 00:13:28,935 Parang may mga inaalala ka sa ipinapagawa sa'yo ni Steve Horn. 177 00:13:29,018 --> 00:13:33,815 'Di kami magkasundo ni Steve, pero marunong siyang kumita. 178 00:13:33,898 --> 00:13:36,859 Kaya pinagtatrabaho ka niya sa conference room, 179 00:13:36,943 --> 00:13:40,321 samantalang sa penthouse niya pinagpaplanuhan ang kumpanya mo. 180 00:13:41,114 --> 00:13:42,991 Ano ang RD-4895? 181 00:13:46,286 --> 00:13:48,538 Hanggang saan ang pinapangasiwaan mo? 182 00:13:49,664 --> 00:13:53,084 Paano kung nagdudulot ito ng tumor sa mga end user? 183 00:13:53,167 --> 00:13:57,130 Walang user. 'Di umabot sa trial sa tao ang RD-4895. 184 00:13:58,339 --> 00:13:59,674 Pero pa'no kung umabot na? 185 00:14:02,010 --> 00:14:04,429 Pa'no kung ginamit 'yon sa pulutong ng mga Navy SEAL 186 00:14:04,512 --> 00:14:07,682 na pumunta sa Syria dalawang buwan na at 'di na nakabalik? 187 00:14:09,392 --> 00:14:10,810 Magkokomento ka ba ro'n? 188 00:14:16,065 --> 00:14:18,026 Walang-wala, 189 00:14:18,901 --> 00:14:23,031 wala talaga akong ideya sa pinagsasasabi mo. 190 00:14:35,668 --> 00:14:39,339 Kabisaduhin mo, magkandado ka, tapos, i-flush mo sa inidoro. 191 00:14:39,964 --> 00:14:42,592 'Pag handa ka nang magsalita, tawagan mo 'ko. 192 00:15:40,233 --> 00:15:43,736 Ito ang target na lokasyon natin. Dito lang nakikita si Horn. 193 00:15:44,737 --> 00:15:45,947 Ewan ko. 194 00:15:46,447 --> 00:15:49,659 Kailangan mong magpatumba ng anim na operator nang walang sibilyan, 195 00:15:49,784 --> 00:15:52,662 ilabas si Horn nang buhay, at iligaw ang FBI? 196 00:15:52,745 --> 00:15:54,831 Kailangan ba talagang humihinga pa siya? 197 00:15:56,666 --> 00:15:57,750 Oo. 198 00:15:59,001 --> 00:16:00,753 May mga kailangan siyang sagutin. 199 00:16:03,589 --> 00:16:06,634 Ano'ng ginawa niya sa'kin? At sino'ng tumulong sa kanya? 200 00:16:14,892 --> 00:16:16,144 Kumusta ka, Reece? 201 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Ayos ka lang ba? 202 00:16:19,814 --> 00:16:20,982 Ayos lang ako. 203 00:16:25,319 --> 00:16:29,741 Tumatalab 'tong gamot. Kung maiinom ko lang sa tamang oras... 204 00:16:32,160 --> 00:16:34,746 Ayos 'to. Itutuloy natin 'to. 205 00:16:35,997 --> 00:16:37,123 Sige. 206 00:16:37,707 --> 00:16:39,667 Sige, kakausapin ko si Ron, 207 00:16:39,751 --> 00:16:42,670 titingnan ko kung puwede pa tayo nang ilang araw sa hangar. 208 00:16:51,554 --> 00:16:53,598 Nakausap ko si Tedesco. Mahina siya. 209 00:16:53,681 --> 00:16:56,768 Ayaw niya ngang magbenta. At mukhang galit siya kay Horn. 210 00:16:56,851 --> 00:17:00,480 At no'ng binanggit ko ang RD-4895, nabuhayan siya. 211 00:17:00,563 --> 00:17:02,273 Kasali kaya siya? 212 00:17:03,149 --> 00:17:06,694 -Siguradong may alam siya. -Ano'ng timeline mo? 213 00:17:07,653 --> 00:17:08,780 Depende. 214 00:17:16,454 --> 00:17:20,124 ALAM KONG NASA SF KA. UMATRAS KA NA HINAHABOL KA NG FBI 215 00:17:20,208 --> 00:17:22,585 -Lintik. -Ano 'yon? 216 00:17:29,842 --> 00:17:30,885 Katie? 217 00:17:35,097 --> 00:17:38,392 May dalawa sila sa University, may isa sila sa Cherokee. 218 00:17:38,476 --> 00:17:41,896 Ilan bang tao ang kilala mong gumagamit ng Cricket, 'di ba? 219 00:17:41,979 --> 00:17:43,731 May ilan, pero ano ba? 220 00:17:44,273 --> 00:17:46,108 Ano'ng punto mo, Junior? 221 00:17:46,984 --> 00:17:48,528 Ang punto ko, 222 00:17:49,403 --> 00:17:51,906 imposibleng nakakabenta sila ng maraming selpon. 223 00:17:51,989 --> 00:17:54,784 Palabas lang 'yon, sinasabi ko sa'yo. 224 00:17:54,867 --> 00:17:57,245 Masyado kang maraming oras. 225 00:17:58,037 --> 00:18:00,122 Tula, marami akong oras. 226 00:18:00,206 --> 00:18:02,083 Kumusta 'yong reporter? 227 00:18:04,418 --> 00:18:08,297 -Ayos lang kami, boss. Tahimik... -Kailangan pa namin ng mga tao rito, sir. 228 00:18:08,381 --> 00:18:10,383 Ito lang ang mga tao natin. 229 00:18:10,466 --> 00:18:14,095 Naiintindihan ko, at nagpapasalamat ako sa pagtitiyaga ng lahat. 230 00:18:15,096 --> 00:18:18,224 Nasa tama tayong lugar. Hayaan natin 'tong tumuloy. 231 00:18:19,392 --> 00:18:21,435 Ayon sa huling due diligence report natin, 232 00:18:21,519 --> 00:18:24,355 may ilan pang 'di napipirmahang kasunduan sa imbensyon. 233 00:18:24,438 --> 00:18:25,439 Ano'ng gagawin natin? 234 00:18:25,523 --> 00:18:28,109 Ilalagay namin sa VDR mamayang gabi. 235 00:18:28,192 --> 00:18:29,235 Salamat. 236 00:18:29,318 --> 00:18:32,280 Salamat sa pagpapabilis mo sa proseso, Mike. 237 00:18:33,406 --> 00:18:36,659 Pero, dapat nating balikan ang halaga. 238 00:18:37,743 --> 00:18:39,537 Nagbago ang mga batayan. 239 00:18:40,246 --> 00:18:43,666 Mula no'ng nag-offer kami, ang kontrata n'yo sa Pentagon, 240 00:18:43,749 --> 00:18:45,418 nagkaroon ng malaking banta. 241 00:18:45,501 --> 00:18:47,378 'Di nawala ang kontrata namin. 242 00:18:50,840 --> 00:18:54,886 Kung nag-aalala ka, itigil na lang natin ang deal. 243 00:19:05,730 --> 00:19:06,856 Magkano ang gusto mo? 244 00:19:10,151 --> 00:19:11,694 Lumabas muna kayo. 245 00:19:22,121 --> 00:19:24,415 Ikaw rin, Mike. Pakiusap. 246 00:20:07,667 --> 00:20:09,126 MGA AWTORISADONG SHARE: 45,000,000 MGA HAWAK NA SHARE: 40,000,000 247 00:20:09,210 --> 00:20:10,503 MGA NATITIRANG SHARE NA 'DI PA NAIISYU: 5,000,000 248 00:20:38,990 --> 00:20:41,784 -Mike? -Dalawang buwan na nang umalis ang SEALs? 249 00:20:41,867 --> 00:20:42,785 Oo. 250 00:20:42,868 --> 00:20:44,662 May hawak akong baka makatulong. 251 00:20:44,745 --> 00:20:48,416 Hindi, 'wag sa chat. Sabihin mo 'pag nagkita na tayo. 252 00:20:48,499 --> 00:20:50,251 Pero kailangang ngayong gabi. 253 00:20:50,334 --> 00:20:53,713 Sige. Magpapadala ako ng detalye. 'Wag mong dalhin ang smartphone mo. 254 00:21:20,156 --> 00:21:22,074 Nagkasundo kayo sa presyo? 255 00:21:25,536 --> 00:21:28,456 Pasensya na kung nakagulo ako ngayon. 256 00:21:31,083 --> 00:21:33,627 'Di naman nagkaproblema. Maaayos natin 'yan. 257 00:21:37,381 --> 00:21:42,303 Nitong ilang taon, hinigitan natin. Alam kong 'di 'yon laging madali. 258 00:21:42,386 --> 00:21:45,181 Pero salamat sa paniniwala mo, Mike. 259 00:21:45,681 --> 00:21:48,934 May mga taong buhay pa ngayon dahil sa trabaho natin. 260 00:21:49,018 --> 00:21:52,605 Tinupad mo ang pangako mo na makakatulong tayo. 261 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Salamat, Mike. 262 00:21:59,153 --> 00:22:01,072 Magkita tayo bukas, Steve. 263 00:22:25,346 --> 00:22:27,723 Nag-log in siya sa internal server. 264 00:22:27,807 --> 00:22:31,352 'Di sigurado kung ano kinopya niya, pero mukhang kausap niya ang press. 265 00:23:52,600 --> 00:23:54,059 Ano'ng desisyon? 266 00:23:57,271 --> 00:23:58,814 Naghiwalay ang convoy. 267 00:24:00,316 --> 00:24:01,567 Sundan natin si Horn. 268 00:24:21,295 --> 00:24:22,296 O? 269 00:24:22,963 --> 00:24:26,091 Mula nang sinundan natin si Horn, naghiwalay ba ang convoy niya? 270 00:24:26,175 --> 00:24:28,761 -Hindi kahit minsan. Ano'ng meron? -Sasabihan kita. 271 00:24:38,812 --> 00:24:43,692 Sa lahat ng pasahero. 'Wag kalimutang gamitin ang Clipper card sa pagbiyahe... 272 00:24:45,444 --> 00:24:49,198 Gusto kong maging malinaw rito. Kung may ginagawang ilegal ang Nubellum, 273 00:24:49,281 --> 00:24:52,826 'di ko 'yon kontrolado. Kung 'di 'yon mapagtutugma sa report mo... 274 00:24:52,910 --> 00:24:55,496 Tiwala ako sa'yo. Kaya ako lumapit sa'yo. Ano ba? 275 00:24:55,579 --> 00:24:57,748 Ang RD-4895 ay isang nootropic na ginawa 276 00:24:57,831 --> 00:25:01,001 para bawasan ang ugnayan ng hippocampus at amygdala. 277 00:25:01,085 --> 00:25:05,297 Nakakapag-encode ng memory data ang utak nang walang kaugnay na combat trauma. 278 00:25:05,839 --> 00:25:07,925 Combat trauma? Gaya ng PTSD? 279 00:25:08,008 --> 00:25:12,471 Oo. Mga dalawang taon na mula no'ng sinimulan naming i-develop ang RD-4895. 280 00:25:12,554 --> 00:25:16,767 Alaga ni Horn ang inoculation sa PTSD. 'Yon ang pinakaaasam niya. 281 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Pero itinigil niya ang project pagkatapos ng pagsusuri sa hayop. 282 00:25:20,145 --> 00:25:22,982 'Di ko naiintindihan no'n, pero dalawang buwan ang nakaraan, 283 00:25:23,065 --> 00:25:25,317 may napansin akong iregularidad sa cap table. 284 00:25:25,401 --> 00:25:27,569 -Ano ang cap table? -Capitalization table. 285 00:25:27,653 --> 00:25:31,490 Dokumento kung saan iniisa-isa ang mga shareholder at stake sa kumpanya ko. 286 00:25:31,615 --> 00:25:34,118 'Di ko kuha. Ano'ng kinalaman nito sa patay na SEALs? 287 00:25:35,411 --> 00:25:36,495 Lahat. 288 00:26:08,277 --> 00:26:09,445 Diyos ko! 289 00:26:11,071 --> 00:26:12,781 Magkano ang pinag-uusapan natin? 290 00:26:12,865 --> 00:26:15,284 12, 15 milyon ang bawat tranche. 291 00:26:15,367 --> 00:26:19,038 Pero RD-4895 ang pangunahing interes ni Ryberg sa Nubellum. 292 00:26:19,121 --> 00:26:22,624 Kung sa tingin mo, nagkatumor ang mga SEAL na 'yon dahil dito, 293 00:26:22,708 --> 00:26:24,084 ilabas mo ngayong gabi. 294 00:26:24,168 --> 00:26:25,377 Magugulo natin ang deal. 295 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 'Di 'yon gano'n. May review, mga editor... 296 00:26:27,963 --> 00:26:30,924 May oras din para sa Treasury, Financial Crimes Enforcement. 297 00:26:31,008 --> 00:26:32,051 Ga'no katagal? 298 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 Mahalaga 'to, ang galing mo. Kung maaantala mo ang deal... 299 00:26:41,560 --> 00:26:43,020 Dinala mo ba ang phone mo? 300 00:26:43,103 --> 00:26:45,439 Iniwan ko sa kotse, gaya ng sinabi mo. 301 00:26:45,522 --> 00:26:48,692 Ang sabi ko, iwanan mo sa opisina. Kailangan na nating umalis. 302 00:28:01,682 --> 00:28:03,684 Kilos na, kilos. Dali. 303 00:28:26,582 --> 00:28:29,042 Alam nila. Alam nilang magkikita kami. 304 00:28:32,087 --> 00:28:34,631 Uy, huminga ka. 'Yan. Ang bilis ng tibok ng puso mo. 305 00:28:34,715 --> 00:28:36,925 Halika. Kailangan mong kumalma. 306 00:28:37,009 --> 00:28:40,179 'Yong FBI agent, mukhang 'di siya kasali rito. Makakatulong siya. 307 00:28:40,262 --> 00:28:42,890 'Di kasali rito ang FBI. Inumin mo 'to. 308 00:28:42,973 --> 00:28:43,932 'Di ako nauuhaw. 309 00:28:44,016 --> 00:28:46,477 Masha-shock ka 'pag 'di ka kumalma. 310 00:28:48,604 --> 00:28:51,982 War correspondent ka. Ano ba, nakakita ka na ng labanan dati. 311 00:28:52,065 --> 00:28:54,359 'Di ako ang may hawak ng baril. 312 00:28:55,611 --> 00:28:59,406 Sige. Nakahawak ka na ngayon. Kausapin mo 'ko. Ba't ka sinundan ni Horn? 313 00:29:04,620 --> 00:29:09,917 Ang RD-4895 ay pang-eksperimentong gamot na ginawa ng Nubellum Pharmaceuticals. 314 00:29:10,000 --> 00:29:14,254 Ang layunin nito, pigilan ang pag-encode ng trauma sa utak, 315 00:29:14,338 --> 00:29:17,216 na pipigil sa PTSD. 316 00:29:17,299 --> 00:29:22,221 Tumalab sa mga daga, sa mga aso. Tapos, minadali ni Horn sa mga tao. 317 00:29:23,347 --> 00:29:24,765 At nagdulot sa'min ng tumor. 318 00:29:24,848 --> 00:29:26,767 Oo. Kung tatalab ang RD-4895, 319 00:29:26,850 --> 00:29:30,854 isa ang Nubellum Pharmaceuticals sa pinakamahahalagang kumpanya sa mundo. 320 00:29:30,938 --> 00:29:33,774 Kung papalya ito, wala nang halaga ang ipinuhunan ni Horn. 321 00:29:33,857 --> 00:29:37,110 15, 20 bilyong dolyar ang ikakalugi niya. 322 00:29:37,194 --> 00:29:39,488 Kaya minamadali niya ang bentahan ngayon. 323 00:29:39,571 --> 00:29:41,198 Sino pa'ng nakaalam? 324 00:29:41,281 --> 00:29:46,370 Dalawang buwan na mula nang kumuha si Horn ng 100 milyong dolyar sa shares niya 325 00:29:46,453 --> 00:29:49,748 at ipinadala niya sa ilang shell company. 326 00:29:49,831 --> 00:29:51,959 At ano pa'ng nangyari no'n? 327 00:29:52,543 --> 00:29:56,129 Suhol 'yong shares. Para sa Syria. Para sa pagpatay sa mga tao ko. 328 00:29:57,339 --> 00:30:00,676 Tatapusin ko ang kuwento ko. Suportado na 'to ng The Atlantic. 329 00:30:00,759 --> 00:30:04,054 Pagkakaguluhan 'to ng lahat ng malalaking news outlet. 330 00:30:05,013 --> 00:30:07,808 Kailangan ko ng pangalan. Mga posibleng nakinabang. Sino? 331 00:30:08,517 --> 00:30:10,102 May mga pangalan ng kumpanya. 332 00:30:10,185 --> 00:30:11,853 Mabuti. Akin na ang mga pangalan. 333 00:30:13,188 --> 00:30:16,858 Kailangan ko ng oras. Tatawag ako sa FinCEN, para makilala ang shareholders. 334 00:30:16,984 --> 00:30:19,528 -Hindi. -Papalya 'to. 335 00:30:19,653 --> 00:30:22,114 Si Horn, lahat, babatikusin sila. 336 00:30:22,197 --> 00:30:24,366 'Di ito tungkol sa kuwento mo. 337 00:30:28,203 --> 00:30:29,037 Ang mga pangalan. 338 00:30:29,913 --> 00:30:30,747 Ngayon na! 339 00:30:39,464 --> 00:30:40,716 Reece! Ano ba? 340 00:30:54,938 --> 00:30:58,859 -May istasyon ng bus sa dulo ng iskinita. -Reece, 'di ka nakikinig sa'kin. 341 00:30:58,942 --> 00:31:02,738 'Di makukulong ang mga taong pumatay sa mga kaibigan at pamilya ko. 342 00:31:03,780 --> 00:31:04,990 Maglinis ka. 343 00:31:05,073 --> 00:31:07,284 Kung papatay ka pa, mamamatay ang kuwento. 344 00:31:07,367 --> 00:31:09,745 Sina Horn, lahat, walang may pakialam! 345 00:31:09,828 --> 00:31:13,332 Mukha mo ang lalabas sa balita! Iisipin nila, terorista ka... 346 00:31:13,415 --> 00:31:16,710 Umalis ka sa San Franciso, kung 'di, papatayin ka ni Horn. 347 00:31:16,835 --> 00:31:19,963 'Pag nauwi ka na naman sa labanan, 'di ko na 'yon problema. 348 00:31:52,579 --> 00:31:55,540 Tinitiyempo mo talaga ang tawag mo para gisingin ako. 349 00:31:55,624 --> 00:31:59,753 Oo, pasensya na, 'tol. May access ka ba sa FinCEN? 350 00:31:59,836 --> 00:32:01,171 Kaya kong kumuha. 351 00:32:01,254 --> 00:32:03,882 May ipapadala akong listahan. Cap table, Ben. 352 00:32:03,965 --> 00:32:07,803 Lahat ng nasa network ni Horn na kumita sa RD-4895. 353 00:32:08,428 --> 00:32:10,931 Mga shell company. Ibigay mo sa'kin ang mga pangalan? 354 00:32:11,014 --> 00:32:13,767 'Di na 'to basta pasimple. 355 00:32:14,893 --> 00:32:18,021 'Pag tumawag ako, may mga magtatanong na. 356 00:32:18,855 --> 00:32:20,440 Mabibigay mo ba? 357 00:32:25,195 --> 00:32:26,238 Ipadala mo. 358 00:32:29,157 --> 00:32:30,283 Lintik. 359 00:32:31,660 --> 00:32:34,538 Walang nagsasabi ng "pagkatalo" rito. 360 00:32:34,621 --> 00:32:37,249 Magsasama-sama tayo nang wala si Senador Pryor at 361 00:32:37,332 --> 00:32:38,959 makakakuha tayo ng bagong budget. 362 00:32:39,042 --> 00:32:41,962 Kilala mo si Lorraine. 'Di siya nagpapatalo. 363 00:32:42,045 --> 00:32:43,171 Tumahimik ka lang. 364 00:32:44,506 --> 00:32:46,383 Kung sakali... 365 00:32:46,466 --> 00:32:50,137 Pasensya na, may naalala akong kailangan kong asikasuhin. 366 00:33:18,874 --> 00:33:20,417 Ito ba ang hanap mo, Richard? 367 00:33:22,711 --> 00:33:27,257 Normal ang mga KryptEx phone sa Pentagon, pero kung nasa network lang natin. 368 00:33:27,340 --> 00:33:30,177 Kahit kumuha ka ng abugado, 'yon din ang sasabihin nila. 369 00:33:30,260 --> 00:33:31,678 Dapat kang makipagtulungan. 370 00:33:31,762 --> 00:33:35,932 Ito si Agent Azad ng DCIS. 371 00:33:36,016 --> 00:33:39,936 Nakakita siya ng mga bayad galing kay Horn sa account na nakapangalan sa nanay mo 372 00:33:40,020 --> 00:33:42,689 -nang... Gaano nga katagal? -Halos dalawang taon, ma'am. 373 00:33:42,773 --> 00:33:47,652 Na kakaiba talaga, kasi pumunta ako sa libing ni Maggie no'ng 2014. 374 00:33:51,448 --> 00:33:52,908 Ano'ng inaasahan mo? 375 00:33:54,451 --> 00:33:57,662 700 bilyong dolyar na budget ang binabago mo. 376 00:33:57,746 --> 00:34:00,165 Trabaho ko 'yon, Richard. 377 00:34:01,625 --> 00:34:04,753 Lorraine, alam mong sinagad ako ni Jessica sa divorce... 378 00:34:04,836 --> 00:34:09,966 Sana lang pumalpak ka kay Horn gaya ng pagpalpak mo para sa'kin, gago! 379 00:34:11,635 --> 00:34:14,179 Pero gagamitin ka namin para magbigay ng mensahe. 380 00:34:15,514 --> 00:34:17,182 Mamamangka ako sa dalawang ilog? 381 00:34:21,853 --> 00:34:22,938 Sige. 382 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Gagawin ko 'yon. 383 00:34:25,690 --> 00:34:27,651 Pero kakausapin ko ang abugado ko. 384 00:34:27,734 --> 00:34:32,614 Hindi literal. Ang gagawin namin sa'yo ang magbibigay ng mensahe. 385 00:34:33,240 --> 00:34:35,116 Mahilig magsunda-sundalo si Horn. 386 00:34:35,951 --> 00:34:37,369 Heto na ang giyera niya. 387 00:34:58,098 --> 00:35:01,643 BALITA - MALAPIT NA ANG MEGA-DEAL NG PLANO INTL AT NUBELLUM 388 00:35:25,292 --> 00:35:28,879 Nando'n ang mga hinala mong pangalan. Sina Marcus Boykin, Saul Agnon, 389 00:35:28,962 --> 00:35:30,881 pareho silang may parte sa kumpanya. 390 00:35:31,798 --> 00:35:35,302 Pero baka gusto mong maupo bago itong mga susunod, pare. 391 00:35:36,511 --> 00:35:38,847 Pinakumpirma ko ulit sa tao ko. 392 00:35:40,307 --> 00:35:42,392 Kasi sa mga pangalang 'to... 393 00:35:43,393 --> 00:35:44,686 Magbabago ang lahat. 394 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Sabihin mo na sa'kin, Ben. 395 00:36:06,791 --> 00:36:08,001 Ang Admiral. 396 00:36:10,211 --> 00:36:11,838 Ano'ng ibig mong sabihin? 397 00:36:13,840 --> 00:36:15,717 Nasa cap table ang pangalan ni Pillar. 398 00:36:16,676 --> 00:36:19,846 Kay Howard din. At kay Commander Cox. 399 00:36:23,099 --> 00:36:24,225 WARCOM 'yon. 400 00:36:27,062 --> 00:36:28,813 Mga tarantado. 401 00:36:31,900 --> 00:36:33,318 Kontrolado nila pareho. 402 00:36:34,194 --> 00:36:38,239 Kalokohan. Ang admiral, ang command mo, ang pumatay kina Lauren at Lucy? 403 00:36:42,953 --> 00:36:43,912 Bakit? 404 00:36:44,663 --> 00:36:46,164 Pare-pareho sila ng dahilan. 405 00:36:49,501 --> 00:36:52,087 Akala nila, malulusutan nila. 406 00:36:56,007 --> 00:36:58,635 Gagawan kita ng listahan ng bibilhin, Liz. 407 00:36:58,718 --> 00:37:00,178 Chemistry equipment. 408 00:37:00,261 --> 00:37:02,263 Ang ilan, kailangang hanapin sa Craigslist. 409 00:37:02,347 --> 00:37:05,558 Sabihin mo, may anak kang nasa high school na mahilig sa science. 410 00:37:05,642 --> 00:37:09,145 'Yong iba pa, kalat-kalat. Maraming tindahan. Maraming bayan. 411 00:37:09,229 --> 00:37:11,231 Magbayad ka ng cash, siyempre. 412 00:37:11,314 --> 00:37:13,817 Marami pa dapat natira galing kay Marco. 413 00:37:13,900 --> 00:37:16,236 Gagawa talaga tayo ng bomba? 414 00:37:16,319 --> 00:37:18,238 Gagawa tayo ng EFP. 415 00:37:19,864 --> 00:37:24,536 Uy, maghinay-hinay muna tayo. Pag-isipan muna natin ang nangyayari. 416 00:37:24,619 --> 00:37:26,162 Liz, wala akong oras. 417 00:37:26,246 --> 00:37:29,582 Papuntahin natin dito si Ben. Para mapag-isipan natin 'to... 418 00:37:29,666 --> 00:37:31,084 Makinig ka sa'kin! 419 00:37:31,167 --> 00:37:33,545 No'ng pinuntahan kita sa Najaf... 420 00:37:34,504 --> 00:37:36,631 Ha? 'Di kami nag-isip. 421 00:37:37,173 --> 00:37:40,343 -'Wag mo 'yang gagawin! -Kami nina Ben, Boozer, Donny. 422 00:37:40,427 --> 00:37:41,803 Alam namin kung ano ang tama. 423 00:37:42,512 --> 00:37:45,223 Ngayon, patay na ang dalawa sa kanila dahil kay Horn. 424 00:37:48,018 --> 00:37:51,646 Donny? Si Donny Mitchell ba ang sinasabi mo? 425 00:37:52,439 --> 00:37:56,735 Ni wala nga sa Najaf si Donny, Reece. Nasa elementary siya no'ng 2007. 426 00:37:56,818 --> 00:37:58,278 Si Raife Hastings 'yon. 427 00:38:12,709 --> 00:38:17,130 Tama ka. Sige. Malinaw na magulo ang memorya ko. 428 00:38:18,131 --> 00:38:22,469 Pero gano'n pa rin. May mga pangalan tayo. 'Di natin kailangang kunin nang buhay. 429 00:38:26,556 --> 00:38:28,558 Makinig ka nga sa'kin sandali? 430 00:38:28,641 --> 00:38:30,852 Tumingin ka nga sa'kin? 431 00:38:30,935 --> 00:38:34,147 Alam kong may pinagdadaanan ka, at diin na diin ka na, 432 00:38:34,230 --> 00:38:37,400 at kasama mo 'ko, ha? Gusto ko ring mamatay si Horn. 433 00:38:37,484 --> 00:38:39,736 Pero ayokong pumatay ng mga sibilyan, 434 00:38:39,819 --> 00:38:42,363 dahil lang mali ang timing ng pamamasyal nila. 435 00:38:42,447 --> 00:38:44,324 'Di sila ang kalaban natin. 436 00:38:47,077 --> 00:38:49,621 Kailangan kong marinig na sabihin mo. Kopya ba? 437 00:38:52,874 --> 00:38:53,875 Kopya. 438 00:38:59,506 --> 00:39:03,384 Tumpak na tumpak ang mga EFP. 439 00:39:07,055 --> 00:39:08,640 Walang sibilyang mamamatay. 440 00:39:14,062 --> 00:39:15,438 Magagawa mo ba? 441 00:40:53,494 --> 00:40:57,165 Bantayan mo ang agila. Nakaparada pa rin sa pugad ang convoy. 442 00:40:57,832 --> 00:41:01,127 Pati ang kalahati ng San Francisco. Napakarami mong asungot. 443 00:41:03,379 --> 00:41:05,215 'Di sila matatamaan ng pagsabog. 444 00:41:06,174 --> 00:41:07,383 Paano kung tamaan sila? 445 00:41:08,885 --> 00:41:09,761 Reece? 446 00:41:10,595 --> 00:41:12,931 'Di ko gagawin. Ngayon, tuloy 'to. 447 00:41:17,143 --> 00:41:20,772 May anonymous tip sa bawat malaking news network sa lungsod. 448 00:41:20,855 --> 00:41:25,068 Pinagbabaril sa istasyon ng BART si Mike Tedesco at dalawang taga-Talos. 449 00:41:30,365 --> 00:41:33,910 Tumawag ka sa SFPD, magpapunta ka ng units. Kunan n'yo ng litrato lahat, 450 00:41:33,993 --> 00:41:36,746 -tingnan n'yo mga plaka. May mangyayari. -Opo, sir. 451 00:41:37,997 --> 00:41:40,124 Bumaba nang 18% ang Plano sa isang oras. 452 00:41:40,208 --> 00:41:42,460 -Mukhang pineke, 'di ba? -Siguro nga. 453 00:42:12,824 --> 00:42:17,370 -Mr. Horn, pinatay ba si Mike Tedesco? -Apektado ang acquisition plan ng Plano? 454 00:42:17,453 --> 00:42:21,249 Dalawang associate ang nawala sa'yo sa ilang linggo. May masasabi ba kayo? 455 00:42:25,128 --> 00:42:29,924 Gaya n'yong lahat, ngayon ko lang nalaman ang tungkol kay Mike. Nanginginig pa 'ko. 456 00:42:30,758 --> 00:42:32,844 Totoong kaibigan si Mike, na isang bisyonaryo. 457 00:42:32,927 --> 00:42:34,762 Kaya ako namuhunan sa Nubellum. 458 00:42:35,346 --> 00:42:38,975 Kay Saul naman, 'di ako sigurado kung ano'ng puwede kong sabihin, 459 00:42:39,058 --> 00:42:43,396 pero sinabihan ako kamakailan na ang dating Navy SEAL na si James Reece 460 00:42:43,479 --> 00:42:45,648 ang pinaghihinalaan sa pagkamatay niya. 461 00:42:47,108 --> 00:42:49,193 Oo, kung ilan ang mapapapunta n'yo. 462 00:42:50,236 --> 00:42:52,155 At ipa-standby n'yo ang SWAT. 463 00:42:53,239 --> 00:42:55,491 Sana nagbibiro ako. Salamat. 464 00:42:57,952 --> 00:43:00,121 Papunta na ang PD. Anim na minuto ang layo. 465 00:43:04,459 --> 00:43:05,460 Sumama ka sa'kin. 466 00:43:06,711 --> 00:43:08,004 Ngayon na. 467 00:43:13,634 --> 00:43:17,138 Nagkaroon daw si Commander Reece ng psychotic break 468 00:43:17,221 --> 00:43:18,806 kaugnay ng trauma sa giyera. 469 00:43:19,223 --> 00:43:21,768 Binalewala ko lang ang babala, pero dahil kay Mike, 470 00:43:21,851 --> 00:43:23,853 sana mas inintindi ko pala 'yon. 471 00:43:27,732 --> 00:43:28,733 Ano ba 'yan? 472 00:43:28,816 --> 00:43:29,817 Ba't ang tagal? 473 00:43:30,693 --> 00:43:31,778 Dali! 474 00:43:35,656 --> 00:43:39,077 Sinabi ba sa'yo ng mga awtoridad kung ano'ng motibo ni Reece? 475 00:43:39,160 --> 00:43:41,120 Ano'ng kaugnayan niya kay Tedesco? 476 00:43:41,204 --> 00:43:45,750 Ang masasabi ko lang, may problema sa pag-iisip si James Reece. 477 00:43:46,876 --> 00:43:50,588 Nakakalungkot 'yon pero 'di na nakakagulat para sa beterano sa giyera. 478 00:43:55,551 --> 00:43:56,594 Tigil! 479 00:43:57,136 --> 00:43:59,555 -'Wag kang gagalaw! -Hindi ako! 480 00:43:59,639 --> 00:44:01,849 Ngayon, sa iba pa, pakitanong sa FBI. 481 00:44:13,319 --> 00:44:16,739 'Di si James Reece ang pumatay kay Mike Tedesco. Kayo ng mga tao mo. 482 00:44:19,325 --> 00:44:20,201 Lintik. 483 00:44:21,828 --> 00:44:25,206 Seguridad ang bigay ng Talos. Hindi sila mamamatay, Ms. Buranek. 484 00:44:25,873 --> 00:44:27,500 Sa tingin mo, 'di kita kilala? 485 00:44:27,583 --> 00:44:29,502 Dali, tabi. 486 00:44:37,969 --> 00:44:41,055 Alam mong sinubukan mo ang RD-4895 sa mga Navy SEAL. 487 00:44:41,139 --> 00:44:44,809 At alam kong nagdulot 'yon ng tumor sa kanila, kaya pinapatay mo sila. 488 00:44:45,476 --> 00:44:48,980 Nasa kuwento ko 'yon. Patayin mo 'ko, malalaman ng lahat ang totoo. 489 00:44:49,063 --> 00:44:51,149 Mabubulilyaso na ang deal mo. 490 00:44:51,858 --> 00:44:53,067 Tabi, lintik. 491 00:44:58,489 --> 00:45:01,117 Naisara na ang deal kahapon, Ms. Buranek. 492 00:45:01,200 --> 00:45:05,913 Dahil sa nangyari kay Mike, parang ang bastos kung ngayon iaanunsyo. 493 00:45:26,476 --> 00:45:28,019 Andar! Andar! 494 00:45:30,021 --> 00:45:31,272 Tabi! Tabi! 495 00:45:59,967 --> 00:46:01,177 Tayo! 496 00:46:02,845 --> 00:46:05,097 Harangan n'yo! Nasa Principal kami! 497 00:46:09,810 --> 00:46:10,937 Tara! 498 00:46:12,772 --> 00:46:14,857 Dali, dali! Dali! 499 00:46:33,626 --> 00:46:36,295 Isuot mo 'to. Isuot mo! 500 00:46:36,379 --> 00:46:37,672 Dahan-dahan naman! 501 00:46:37,755 --> 00:46:40,258 Makinig ka, 'tang inang fanboy! Magpakatapang ka na! 502 00:47:06,659 --> 00:47:07,743 Tara na. Tayo. 503 00:47:31,809 --> 00:47:32,685 Pakiusap! 504 00:47:36,606 --> 00:47:38,566 Pakiusap, tumigil ka na! Pakiusap! 505 00:48:00,504 --> 00:48:02,715 Napatumba ko na siya, Liz. Magkita tayo sa Zulu. 506 00:48:02,798 --> 00:48:06,302 -Reece, nasa'n ka? Ano'ng nangyari? -Zulu. Dalawampung minuto. Dali. 507 00:48:07,762 --> 00:48:08,846 Bumaba ka ng sasakyan. 508 00:48:10,014 --> 00:48:11,015 Kilos! 509 00:48:12,016 --> 00:48:13,017 Sige, sige. 510 00:50:19,810 --> 00:50:21,812 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca