1 00:00:53,597 --> 00:00:55,516 ターミナル・リスト 2 00:01:04,525 --> 00:01:05,651 爆撃あり 3 00:01:05,943 --> 00:01:07,069 広場南東の角16番の建物 現在 退避中 4 00:01:07,069 --> 00:01:10,030 広場南東の角16番の建物 現在 退避中 2007年 イラク ナジャフ 5 00:01:10,781 --> 00:01:12,783 ヘリ墜落の報告が 6 00:01:13,408 --> 00:01:17,079 こちら ライリー准尉 緊急対応部隊 QRF を要請 7 00:01:17,746 --> 00:01:20,749 墜落場所に向かってる 到着は… 8 00:01:20,874 --> 00:01:21,792 すぐだ 9 00:01:21,917 --> 00:01:23,210 2分以内に着く 10 00:01:23,335 --> 00:01:25,546 空から援護願います 11 00:01:26,046 --> 00:01:30,425 リース お前たちは行くな 敵に制圧された 12 00:01:30,634 --> 00:01:31,260 知ってる 13 00:01:31,385 --> 00:01:32,302 間に合う 14 00:01:32,427 --> 00:01:34,263 やべ クソがしてえ 15 00:01:34,388 --> 00:01:36,974 屋台のケバブを食うからだ 16 00:01:37,641 --> 00:01:38,642 基地に戻れ 17 00:01:38,767 --> 00:01:42,062 レンジャーとQRFが 20分後に着く 18 00:01:42,271 --> 00:01:42,813 クソッ 19 00:01:42,980 --> 00:01:43,897 分かったな? 20 00:01:44,022 --> 00:01:45,274 20分も もたない 21 00:01:45,399 --> 00:01:47,025 少佐 分かったな? 22 00:01:49,611 --> 00:01:51,530 変だな 信号が中断… 23 00:01:52,489 --> 00:01:53,365 このまま行く 24 00:01:53,490 --> 00:01:54,908 絞られますよ 25 00:01:55,033 --> 00:01:56,368 慣れっこだ 26 00:01:56,493 --> 00:01:58,579 ドニー 漏らすなよ 27 00:01:58,704 --> 00:02:00,622 ケツの穴 締めてます 28 00:02:02,499 --> 00:02:03,208 行くぞ 29 00:02:30,485 --> 00:02:31,111 行くぞ 30 00:02:31,862 --> 00:02:32,946 行け 31 00:02:33,822 --> 00:02:35,324 行くぞ 急げ 32 00:02:36,950 --> 00:02:37,951 ドニー こっち 33 00:02:38,076 --> 00:02:39,786 行こう ヤバい 34 00:02:39,912 --> 00:02:41,371 味方だ いるか? 35 00:02:41,997 --> 00:02:43,790 誰かいるか? 味方だ 36 00:02:43,916 --> 00:02:44,958 味方だ 37 00:02:45,459 --> 00:02:46,293 急げ 38 00:02:46,919 --> 00:02:47,920 クソッ 39 00:02:49,087 --> 00:02:50,422 味方だ 40 00:02:50,547 --> 00:02:51,798 仕留めた 右! 41 00:02:56,970 --> 00:02:58,305 後ろは任せろ 42 00:02:58,972 --> 00:03:01,224 大丈夫か ライリー 43 00:03:02,517 --> 00:03:03,393 あんまり… 44 00:03:03,644 --> 00:03:05,103 南部の出身か? 45 00:03:05,312 --> 00:03:07,064 アラバマ州 46 00:03:08,774 --> 00:03:09,691 痛むか? 47 00:03:10,150 --> 00:03:11,401 背中をやられた 48 00:03:11,568 --> 00:03:13,612 アラバマなら “ウォーイーグル”だろ 49 00:03:14,029 --> 00:03:16,114 違う “ロールタイド” 50 00:03:16,823 --> 00:03:18,951 そうか アラバマ大か 51 00:03:19,076 --> 00:03:20,869 とにかく連れて帰る 52 00:03:21,411 --> 00:03:22,287 パパ 53 00:03:36,760 --> 00:03:38,595 この子 大丈夫かな 54 00:04:48,165 --> 00:04:51,168 “スティーブ・ホーン” 55 00:04:51,293 --> 00:04:56,715 この件では随分遠回りしたが 適所に落ち着いた 56 00:04:56,840 --> 00:04:59,634 何とか なりそうでよかった 57 00:04:59,760 --> 00:05:00,969 出発は今夜で? 58 00:05:01,470 --> 00:05:03,346 お気をつけて 59 00:05:03,472 --> 00:05:04,056 では 60 00:05:04,181 --> 00:05:06,099 車のご用意を… 61 00:05:06,224 --> 00:05:07,851 いや 待たせてある 62 00:05:07,976 --> 00:05:09,269 次は葉巻でも 63 00:05:09,394 --> 00:05:11,563 いいね 今後もよろしく 64 00:05:13,482 --> 00:05:15,901 マイク 待たせたな 65 00:05:18,111 --> 00:05:19,071 どうも 66 00:05:19,196 --> 00:05:19,946 ああ 67 00:05:22,574 --> 00:05:27,746 プライヤーが寝返っても 予算案は覆らないだろう 68 00:05:27,871 --> 00:05:30,040 ハートリーが黙ってない 69 00:05:30,165 --> 00:05:31,416 聞こえるか? 70 00:05:34,377 --> 00:05:40,383 ニューベラムがまだ有望だと 世界が気づき始めてる音だ 71 00:05:41,426 --> 00:05:46,389 すぐに イライアスからも 電話がかかってきて 72 00:05:46,890 --> 00:05:49,017 考え直すと言ってくる 73 00:05:50,644 --> 00:05:51,645 君に売る 74 00:05:53,063 --> 00:05:56,358 RD4895の 特許と研究を 75 00:05:56,733 --> 00:05:57,609 君に 76 00:05:58,485 --> 00:06:00,987 あとは好きにすればいい 77 00:06:02,405 --> 00:06:06,326 望みどおりだろ 私は会社を続けたい 78 00:06:10,872 --> 00:06:12,415 取締役会が認めない 79 00:06:12,541 --> 00:06:15,919 いい条件を出す 欲しいのはあれだろ 80 00:06:16,044 --> 00:06:18,713 いや 会社全体を売る 81 00:06:19,047 --> 00:06:20,465 それが方針だ 82 00:06:21,049 --> 00:06:26,138 君には ニューベラムの 売却後も残ってほしいが 83 00:06:27,681 --> 00:06:29,224 難しいだろう 84 00:06:51,371 --> 00:06:53,123 リズ もう8時だぞ 85 00:06:54,040 --> 00:06:55,542 朝型人間は嫌い 86 00:06:55,917 --> 00:06:57,627 朝食できてるぞ 87 00:07:01,089 --> 00:07:02,716 今日もヤツの屋敷へ? 88 00:07:03,967 --> 00:07:05,010 行かない 89 00:07:06,052 --> 00:07:07,804 ホーンの屋敷は― 90 00:07:08,388 --> 00:07:13,059 警備が周囲を固めてて 簡単には入れない 91 00:07:14,144 --> 00:07:16,313 キャップストーンを 狙って― 92 00:07:17,939 --> 00:07:19,774 ヤツを生け捕りにする 93 00:07:20,358 --> 00:07:22,736 金融地区のど真ん中だよ 94 00:07:23,987 --> 00:07:25,822 ホントにやる気? 95 00:07:28,658 --> 00:07:29,826 やるしかない 96 00:07:38,210 --> 00:07:44,174 “キャップストーン・ インダストリーズ” 97 00:07:57,187 --> 00:07:58,980 邪魔者がうろついてる 98 00:08:00,482 --> 00:08:01,816 そうだな 99 00:08:07,113 --> 00:08:08,198 こちらへ 100 00:08:21,586 --> 00:08:26,132 250ドルのスムージーを 毎日飲むセレブもいる 101 00:08:26,508 --> 00:08:28,927 マカや ムーンダスト入りだとさ 102 00:08:29,135 --> 00:08:29,970 ありがとう 103 00:08:30,720 --> 00:08:35,016 力を発揮するのに そんなエゴは不要だ 104 00:08:35,225 --> 00:08:36,768 ホーンだ よろしく 105 00:08:36,893 --> 00:08:38,603 FBIのレイウンです 106 00:08:38,728 --> 00:08:41,106 彼女は ウィルソン連邦保安官 107 00:08:41,731 --> 00:08:46,611 エイドリアン・ ゴルドニスの件で伺いたい 108 00:08:46,736 --> 00:08:49,948 ああ やはりそのことか 109 00:08:50,699 --> 00:08:52,450 彼はLAで何を? 110 00:08:52,951 --> 00:08:54,786 仕事外のことは知らない 111 00:08:55,078 --> 00:08:58,039 雇い主なのに把握してない? 112 00:08:58,456 --> 00:09:02,961 タロスの警備員の多くは 個人事業主でね 113 00:09:03,086 --> 00:09:07,882 随分 厳重な警備ですね 誰かに狙われてる? 114 00:09:09,426 --> 00:09:14,139 巨万の富を生む会社は 恨みを買うことも多い 115 00:09:14,431 --> 00:09:17,559 アフリカでの事業の関係で 116 00:09:17,684 --> 00:09:20,812 ボコ・ハラムにも 目をつけられてる 117 00:09:21,104 --> 00:09:22,397 それに南米でも… 118 00:09:22,522 --> 00:09:23,940 成功の代償? 119 00:09:25,025 --> 00:09:28,028 のし上がるために 敵も作ってきた 120 00:09:29,029 --> 00:09:30,530 ジェームズ・リースも? 121 00:09:32,907 --> 00:09:34,159 知らないな 122 00:09:34,868 --> 00:09:38,788 ゴルドニスは リースを襲いました 123 00:09:39,581 --> 00:09:44,336 サウル・アグノンの死も リースの犯行かと 124 00:09:46,379 --> 00:09:48,673 薬物の過剰摂取と聞いた 125 00:09:49,466 --> 00:09:51,718 リースはヤバい男か? 126 00:09:51,926 --> 00:09:53,928 とぼけないで 127 00:09:54,471 --> 00:09:57,349 そのタトゥーで分かります 128 00:09:58,516 --> 00:10:02,520 骸骨カエル ボーンフロッグ は シールズの追悼の証し 129 00:10:02,645 --> 00:10:06,941 つまりホーンさんは 元シールズか― 130 00:10:08,610 --> 00:10:09,736 エセ軍人 131 00:10:13,281 --> 00:10:17,911 マックは元陸軍でね ウソが嫌いなんです 132 00:10:18,036 --> 00:10:18,787 ええ 133 00:10:18,912 --> 00:10:21,539 親が陸軍の関係で― 134 00:10:22,290 --> 00:10:24,376 周囲はほとんど軍人だ 135 00:10:25,126 --> 00:10:30,548 たまたま成績がよかったから 別の道に進んだが 136 00:10:31,466 --> 00:10:33,802 自分の出自は忘れない 137 00:10:34,803 --> 00:10:35,845 敬意の証しだ 138 00:10:39,933 --> 00:10:44,771 あなたは何でも手に入れ 成功しか知らない 139 00:10:46,106 --> 00:10:50,068 リースは獲物を仕留めるのに 慣れてる 140 00:10:50,443 --> 00:10:52,612 来てくれてどうも 141 00:10:53,655 --> 00:10:58,410 会議があるんだが あなた方がいるとマズい 142 00:10:58,993 --> 00:11:03,957 警備してくれるなら 目立たないように頼む 143 00:11:04,207 --> 00:11:06,042 部下には伝えておく 144 00:11:06,459 --> 00:11:08,670 ご配慮 感謝します 145 00:11:14,801 --> 00:11:16,636 個人的な感情は捨てろ 146 00:11:17,429 --> 00:11:19,305 イヤな男です 147 00:11:20,348 --> 00:11:23,184 関係ない 守るのが仕事だ 148 00:11:25,812 --> 00:11:27,856 今日はよろしく 149 00:11:27,981 --> 00:11:31,651 「アトランティック」の 巻頭記事は 150 00:11:31,776 --> 00:11:34,779 売却交渉の 好材料になりますよ 151 00:11:35,989 --> 00:11:37,949 損にはならない 152 00:11:38,700 --> 00:11:41,744 一般市場向けの 薬を作っていた 153 00:11:42,579 --> 00:11:43,538 アルツハイマーの… 154 00:11:43,663 --> 00:11:47,125 テデスコ博士は カリフォルニア大で… 155 00:11:47,250 --> 00:11:49,794 存じてます 知りたいのは… 156 00:11:50,003 --> 00:11:52,797 なぜアルツハイマー薬を― 157 00:11:53,173 --> 00:11:55,216 開発しようと思ったか 158 00:11:58,511 --> 00:12:02,098 「アルジャーノンに花束を」を 読んだ 159 00:12:02,223 --> 00:12:04,726 自分を失うことの― 160 00:12:05,435 --> 00:12:09,481 恐ろしさを感じて 世の役に立ちたいと思った 161 00:12:10,231 --> 00:12:13,902 その気持ちが変わったと 思いませんか? 162 00:12:14,068 --> 00:12:19,199 “人類最適化計画”は 博士のライフワークです 163 00:12:19,324 --> 00:12:22,285 キャップストーンの 資本が入り 164 00:12:22,410 --> 00:12:25,497 軍用の薬にシフトしましたね 165 00:12:25,830 --> 00:12:29,542 皮肉な応用では ありませんか? 166 00:12:29,834 --> 00:12:33,505 国防総省との契約で 弊社の実績は 167 00:12:33,630 --> 00:12:37,008 食欲の抑制や 睡眠補助の分野でトップ… 168 00:12:37,133 --> 00:12:39,344 それが皮肉な結果では? 169 00:12:41,888 --> 00:12:42,889 失礼する 170 00:12:45,266 --> 00:12:46,267 ブラニクさん 171 00:12:46,726 --> 00:12:49,270 既に出尽くした質問より― 172 00:12:50,355 --> 00:12:53,775 今後の 事業展開についてお話を 173 00:12:54,484 --> 00:12:56,319 さらなる拡大を… 174 00:12:56,444 --> 00:12:58,488 十分です どうも 175 00:13:16,172 --> 00:13:17,465 おい 何だ 176 00:13:17,590 --> 00:13:21,678 広報じゃなく あなたに伺いたいんです 177 00:13:22,637 --> 00:13:28,434 ホーン氏の方針に 懸念を抱いているんでしょ 178 00:13:28,851 --> 00:13:33,773 意見の対立はあるが 彼はカネもうけのプロだ 179 00:13:33,898 --> 00:13:39,737 彼は ペントハウスから あなたの会社を牛耳ってる 180 00:13:41,155 --> 00:13:43,116 RD4895とは? 181 00:13:46,119 --> 00:13:47,912 把握してますか? 182 00:13:49,581 --> 00:13:53,084 エンドユーザーに 腫瘍 しゅよう ができたことを 183 00:13:53,334 --> 00:13:57,046 臨床試験前で エンドユーザーはいない 184 00:13:58,256 --> 00:13:59,674 もし いたら? 185 00:14:01,926 --> 00:14:05,763 2ヵ月前 シールズの小隊で 実験され― 186 00:14:05,888 --> 00:14:07,682 隊員が戻らなかった 187 00:14:09,517 --> 00:14:10,768 話してください 188 00:14:15,982 --> 00:14:17,650 私は本当に… 189 00:14:18,860 --> 00:14:20,111 それが― 190 00:14:21,237 --> 00:14:23,197 何の話か分からない 191 00:14:35,710 --> 00:14:39,339 これを覚えたら トイレに流して 192 00:14:39,839 --> 00:14:42,592 話す気になったら連絡を 193 00:15:40,149 --> 00:15:44,028 ホーンに接触できるのは ここだけだ 194 00:15:44,654 --> 00:15:45,697 本気なの? 195 00:15:46,406 --> 00:15:49,158 市民を傷つけず 6人の警護を倒し 196 00:15:49,283 --> 00:15:51,744 FBIを出し抜き 生け捕る? 197 00:15:52,662 --> 00:15:54,288 殺してしまえば? 198 00:15:56,332 --> 00:15:57,333 ヤツが― 199 00:15:58,918 --> 00:16:00,628 答えを握ってる 200 00:16:03,506 --> 00:16:06,884 俺に何をして 仲間は誰なのか 201 00:16:14,934 --> 00:16:16,144 具合はどう? 202 00:16:17,645 --> 00:16:18,604 大丈夫? 203 00:16:20,148 --> 00:16:21,065 平気だ 204 00:16:25,194 --> 00:16:28,990 時間どおり飲めば この薬は よく効く 205 00:16:32,076 --> 00:16:32,994 順調だ 206 00:16:33,870 --> 00:16:34,871 やり遂げる 207 00:16:35,913 --> 00:16:36,831 分かった 208 00:16:37,540 --> 00:16:41,753 もう数日 格納庫を 借りられるようにする 209 00:16:51,596 --> 00:16:56,768 テデスコは売却も ホーンのことも嫌がってる 210 00:16:57,018 --> 00:17:00,104 RD4895の話で 動揺してた 211 00:17:00,563 --> 00:17:02,064 彼も関わってる? 212 00:17:03,107 --> 00:17:04,859 何かを知ってる 213 00:17:05,067 --> 00:17:06,235 いつ記事に? 214 00:17:07,487 --> 00:17:08,529 さあね 215 00:17:16,496 --> 00:17:18,706 “サンフランシスコを出ろ” 216 00:17:18,831 --> 00:17:20,124 “FBIが尾行を” 217 00:17:20,249 --> 00:17:21,042 ウソ 218 00:17:21,459 --> 00:17:22,335 何? 219 00:17:29,759 --> 00:17:30,593 ケイティ 220 00:17:35,181 --> 00:17:38,392 今まで見かけたのは3人だけ 221 00:17:38,684 --> 00:17:43,606 あの会社の携帯ユーザーは ほとんどいない 222 00:17:44,232 --> 00:17:45,691 何が言いたいの? 223 00:17:46,943 --> 00:17:48,361 つまりだ 224 00:17:49,362 --> 00:17:54,492 あそこは電話会社じゃなく 何かの隠れみのだ 225 00:17:54,742 --> 00:17:57,119 よっぽどヒマなのね 226 00:17:57,954 --> 00:17:59,664 マジでヒマすぎ 227 00:18:00,206 --> 00:18:01,707 記者の様子は? 228 00:18:04,502 --> 00:18:05,461 静かで… 229 00:18:05,586 --> 00:18:07,839 もっと人を寄こして 230 00:18:08,172 --> 00:18:09,590 増員はムリだ 231 00:18:10,716 --> 00:18:14,303 悪いが もうしばらく耐えてくれ 232 00:18:14,971 --> 00:18:18,266 ヤツは絶対来る ここで捕まえるんだ 233 00:18:19,684 --> 00:18:25,398 まだ署名されていない発明が いくつかありますが… 234 00:18:25,523 --> 00:18:27,859 今夜までに準備します 235 00:18:27,984 --> 00:18:28,818 どうも 236 00:18:29,485 --> 00:18:32,989 迅速な対応に感謝します 237 00:18:33,239 --> 00:18:36,659 ただ 企業評価額を 見直したい 238 00:18:37,618 --> 00:18:39,161 状況が変わり― 239 00:18:40,288 --> 00:18:45,418 ペンタゴンとの契約が 危うくなってる 240 00:18:45,543 --> 00:18:47,295 契約は続いています 241 00:18:50,715 --> 00:18:54,886 ご心配なら この話は なかったことに 242 00:19:05,688 --> 00:19:06,647 提示額は? 243 00:19:10,067 --> 00:19:11,027 外してくれ 244 00:19:21,996 --> 00:19:23,122 あなたも 245 00:19:23,873 --> 00:19:24,665 どうか 246 00:20:04,914 --> 00:20:06,123 “ニューベラム製薬” 247 00:20:06,248 --> 00:20:07,458 “ 資本政策表 キャップテーブル ” 248 00:20:07,541 --> 00:20:10,503 “授権株式 発行済み株式 未発行株式” 249 00:20:38,906 --> 00:20:39,699 テデスコ? 250 00:20:39,824 --> 00:20:41,784 シールズの派遣は2ヵ月前? 251 00:20:41,909 --> 00:20:42,576 ええ 252 00:20:42,702 --> 00:20:44,537 有用な情報がある 253 00:20:44,662 --> 00:20:48,040 チャットじゃなく 直接会って聞く 254 00:20:48,624 --> 00:20:50,126 今夜でないと 255 00:20:50,251 --> 00:20:53,629 場所と時間を送る スマホは置いてきて 256 00:21:20,114 --> 00:21:22,283 話は まとまったか? 257 00:21:25,369 --> 00:21:28,414 かき回して すまなかった 258 00:21:31,042 --> 00:21:33,836 心配ない まとまるよ 259 00:21:37,256 --> 00:21:41,218 共に限界に挑戦し 痛みを経験したが 260 00:21:42,344 --> 00:21:45,264 君は常に誠実だった 261 00:21:45,639 --> 00:21:48,893 我々の薬で 助かった命も多い 262 00:21:49,060 --> 00:21:52,605 君も世に尽くす約束を 守ってくれた 263 00:21:55,608 --> 00:21:56,525 ありがとう 264 00:21:59,153 --> 00:22:00,404 また明日 265 00:22:25,221 --> 00:22:27,139 何か調べてました 266 00:22:27,723 --> 00:22:30,768 記者に情報を流す気でしょう 267 00:23:52,516 --> 00:23:53,475 どうします? 268 00:23:57,271 --> 00:23:58,564 二手に分かれた 269 00:24:00,065 --> 00:24:01,233 ホーンをつける 270 00:24:21,170 --> 00:24:21,879 何? 271 00:24:22,838 --> 00:24:25,382 警護が二手に分かれた 272 00:24:25,758 --> 00:24:27,259 初めてのことね 273 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 調べる 274 00:24:45,569 --> 00:24:47,112 言っておくが― 275 00:24:47,238 --> 00:24:50,574 会社の違法行為を 私は知らなかった 276 00:24:50,699 --> 00:24:52,618 記事にはその点を… 277 00:24:52,743 --> 00:24:55,371 落ち着いて あなたを信じてる 278 00:24:55,621 --> 00:25:00,459 RD4895は脳の認知力を 高める向知性薬だ 279 00:25:00,584 --> 00:25:05,297 トラウマ経験を除外して 記憶を蓄積できる 280 00:25:05,714 --> 00:25:07,758 PTSDとか? 281 00:25:07,883 --> 00:25:12,179 RD4895の 開発を始めたのは2年前 282 00:25:12,388 --> 00:25:17,142 PTSDの予防は ホーンの悲願だったのに 283 00:25:17,268 --> 00:25:21,730 動物実験の後 なぜか開発を凍結した 284 00:25:21,855 --> 00:25:25,359 そして 2ヵ月前 キャップテーブルに… 285 00:25:25,484 --> 00:25:26,235 それ何? 286 00:25:26,360 --> 00:25:31,490 私の会社の株主と それぞれのシェアの表だ 287 00:25:31,615 --> 00:25:34,076 シールズの死に関係してる? 288 00:25:35,286 --> 00:25:36,120 大いに 289 00:25:47,673 --> 00:25:52,344 “乗り換え口” 290 00:26:08,319 --> 00:26:09,653 この中に? 291 00:26:10,946 --> 00:26:12,573 額はどれぐらい? 292 00:26:12,906 --> 00:26:15,117 各1200万~1500万ドル 293 00:26:15,242 --> 00:26:19,038 イライアスの関心は RD4895だ 294 00:26:19,163 --> 00:26:22,624 私の薬が原因なら 今夜 記事が出れば― 295 00:26:22,750 --> 00:26:25,336 彼との契約を阻止できる 296 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 編集部のチェックがあるし 297 00:26:28,005 --> 00:26:30,674 財務省の 金融犯罪捜査網 FinCEN に報告も… 298 00:26:30,799 --> 00:26:31,675 いつ? 299 00:26:32,634 --> 00:26:36,180 これは重大な情報よ 契約を引き延ばして… 300 00:26:41,477 --> 00:26:42,478 スマホは? 301 00:26:43,103 --> 00:26:45,439 車に置いてきた 302 00:26:45,814 --> 00:26:48,817 会社にって意味だった 逃げよう 303 00:28:01,723 --> 00:28:03,142 行くぞ 早く 304 00:28:26,457 --> 00:28:28,917 連中に気づかれてた 305 00:28:32,045 --> 00:28:36,675 深呼吸して気を静めろ 心拍数が上がってるぞ 306 00:28:36,800 --> 00:28:39,636 あのFBI捜査官に助けを… 307 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 FBIは関係ない 308 00:28:42,306 --> 00:28:42,848 飲め 309 00:28:42,973 --> 00:28:43,599 いい 310 00:28:43,724 --> 00:28:46,059 ショック状態になるぞ 311 00:28:48,520 --> 00:28:51,231 戦場にもいたんだろ 312 00:28:51,857 --> 00:28:53,567 撃ったことはない 313 00:28:55,736 --> 00:28:57,279 これが初だな 314 00:28:58,155 --> 00:28:59,406 なぜ狙われた? 315 00:29:04,620 --> 00:29:09,833 RD4895は ニューベラムが開発した薬 316 00:29:10,042 --> 00:29:14,171 目的は 脳にトラウマ経験を 植え付けず 317 00:29:14,296 --> 00:29:17,216 PTSDを防ぐことだった 318 00:29:17,341 --> 00:29:22,221 動物実験で成功し ホーンは 人間での実験を急いだ 319 00:29:23,305 --> 00:29:24,848 それで脳に腫瘍が 320 00:29:24,973 --> 00:29:26,725 成功すれば― 321 00:29:26,850 --> 00:29:31,605 ニューベラムの企業価値は 世界有数に 322 00:29:31,730 --> 00:29:37,194 失敗なら今までに投資した 約200億ドルが水の泡になる 323 00:29:37,319 --> 00:29:39,488 これが売却を急ぐ理由よ 324 00:29:39,696 --> 00:29:40,656 誰が知ってた? 325 00:29:41,114 --> 00:29:42,741 ホーンは2ヵ月前― 326 00:29:42,866 --> 00:29:46,328 ニューベラムの株 1億ドル分を 327 00:29:46,453 --> 00:29:48,997 ペーパー会社に分散させた 328 00:29:49,748 --> 00:29:51,416 何のためだと思う? 329 00:29:52,459 --> 00:29:56,213 株は実験 隠蔽 いんぺい のための ワイロか 330 00:29:57,339 --> 00:30:00,050 このことを記事にすれば 331 00:30:00,175 --> 00:30:03,929 いろんなメディアに 大きく取り上げられ… 332 00:30:05,013 --> 00:30:07,808 もうけたヤツらの 名前を教えろ 333 00:30:08,475 --> 00:30:10,018 会社の名前なら… 334 00:30:10,143 --> 00:30:11,853 それでいい 教えろ 335 00:30:13,146 --> 00:30:16,900 時間をちょうだい 当局に報告して株主を… 336 00:30:17,025 --> 00:30:17,568 ダメだ 337 00:30:17,693 --> 00:30:21,738 暴露すれば計画は潰れ ホーンたちは破滅する 338 00:30:21,863 --> 00:30:23,824 記事なんかどうでもいい 339 00:30:28,120 --> 00:30:28,912 社名は? 340 00:30:29,955 --> 00:30:30,747 教えろ! 341 00:30:39,381 --> 00:30:40,591 リース やめて 342 00:30:54,938 --> 00:30:56,648 この先にバス停がある 343 00:30:56,773 --> 00:30:58,567 私の話を聞いて 344 00:30:58,692 --> 00:31:01,612 刑務所送りじゃ済まさない 345 00:31:03,864 --> 00:31:04,865 顔を洗え 346 00:31:04,990 --> 00:31:07,117 これ以上 殺したら― 347 00:31:07,242 --> 00:31:11,079 世間の目にさらされるのは あなたよ 348 00:31:11,204 --> 00:31:13,165 テロリストとして… 349 00:31:13,290 --> 00:31:16,293 サンフランシスコを出ろ 350 00:31:16,793 --> 00:31:19,421 ホーンに殺される前にな 351 00:31:52,496 --> 00:31:55,540 俺をたたき起こすのが趣味か 352 00:31:55,791 --> 00:31:59,753 すまん FinCENにツテは? 353 00:32:00,003 --> 00:32:01,046 ああ ある 354 00:32:01,213 --> 00:32:03,882 キャップテーブルを送る 355 00:32:04,216 --> 00:32:08,011 RD4895でもうけた ペーパー会社のリストだ 356 00:32:08,387 --> 00:32:10,180 持ち主を調べてくれ 357 00:32:10,889 --> 00:32:13,850 もっとヤバくなるぞ 358 00:32:14,810 --> 00:32:17,562 嗅ぎまわると 周りに怪しまれる 359 00:32:18,772 --> 00:32:20,065 調べてくれるか 360 00:32:25,028 --> 00:32:25,904 送れ 361 00:32:29,116 --> 00:32:30,075 クソ 362 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 予算案は難航する 363 00:32:34,496 --> 00:32:38,333 プライヤー以外の議員で 固めるしかない 364 00:32:39,000 --> 00:32:43,004 長官は 反撃の機会をうかがってる 365 00:32:44,840 --> 00:32:45,966 彼女はきっと… 366 00:32:46,508 --> 00:32:49,302 失礼 用事を思い出した 367 00:33:18,749 --> 00:33:19,833 捜し物? 368 00:33:22,627 --> 00:33:26,757 暗号化機能付き電話で 外部に連絡してた 369 00:33:27,215 --> 00:33:31,344 弁護士を呼んでも 協力を勧められるだろう 370 00:33:32,137 --> 00:33:35,891 彼は 国防犯罪捜査局 DCIS の アザド捜査官 371 00:33:36,308 --> 00:33:40,812 母親名義の口座に ホーンから振り込みがある 372 00:33:40,937 --> 00:33:42,522 ほぼ2年前から 373 00:33:42,814 --> 00:33:45,984 でも お母様は 亡くなったわよね 374 00:33:46,109 --> 00:33:47,861 2014年に 375 00:33:51,281 --> 00:33:53,033 あの案は無謀です 376 00:33:54,326 --> 00:33:57,662 7000億ドルの予算の 組み直しなんて 377 00:33:58,079 --> 00:33:59,790 私の仕事よ 378 00:34:01,500 --> 00:34:04,878 離婚で元妻に 全部もっていかれた 379 00:34:05,003 --> 00:34:09,966 あなたは どこでも使えない ただのバカだけど 380 00:34:11,510 --> 00:34:13,762 利用させてもらう 381 00:34:15,430 --> 00:34:17,182 二重スパイ? 382 00:34:21,770 --> 00:34:24,564 いいでしょう やります 383 00:34:25,607 --> 00:34:27,526 その前に弁護士と話を 384 00:34:27,651 --> 00:34:32,447 あなたを処分するのが 彼へのメッセージになる 385 00:34:33,240 --> 00:34:37,619 兵隊ごっこ好きのホーンへの 宣戦布告よ 386 00:34:58,098 --> 00:35:01,643 “プラノとニューベラム 大型契約 間近” 387 00:35:25,417 --> 00:35:27,085 お前の読みどおり― 388 00:35:27,210 --> 00:35:30,547 ボイキンとアグノンも 株を持ってた 389 00:35:31,756 --> 00:35:34,718 だが 今から言う名前には 驚くぞ 390 00:35:36,428 --> 00:35:38,555 俺も最初 目を疑った 391 00:35:40,473 --> 00:35:41,933 名前を聞けば― 392 00:35:43,560 --> 00:35:44,895 全てが変わる 393 00:35:46,479 --> 00:35:47,939 いいから言え 394 00:36:06,750 --> 00:36:07,959 提督だった 395 00:36:10,128 --> 00:36:11,004 何が? 396 00:36:13,798 --> 00:36:15,467 ピラーの名前があった 397 00:36:16,635 --> 00:36:20,305 ハワードとコックスの名前も 398 00:36:23,016 --> 00:36:24,100 司令部が? 399 00:36:26,978 --> 00:36:28,229 クソ野郎ども 400 00:36:31,983 --> 00:36:33,443 裏で糸を引いてた 401 00:36:34,110 --> 00:36:35,320 ウソでしょ 402 00:36:35,779 --> 00:36:38,365 提督が あなたの家族を殺した? 403 00:36:42,911 --> 00:36:43,703 なぜ? 404 00:36:44,621 --> 00:36:46,164 隠蔽のためだ 405 00:36:49,417 --> 00:36:51,294 仲間を殺したのも 406 00:36:55,966 --> 00:36:57,842 リズ 買い物を頼む 407 00:36:58,843 --> 00:37:00,095 化学の道具だ 408 00:37:00,303 --> 00:37:02,222 用途を聞かれたら― 409 00:37:02,347 --> 00:37:05,350 化学オタクの息子が 使うと言え 410 00:37:05,475 --> 00:37:09,187 全て 違う町の違う店で 別々に買うんだ 411 00:37:09,312 --> 00:37:11,064 支払いは当然現金 412 00:37:11,272 --> 00:37:13,066 マルコのカネがある 413 00:37:13,858 --> 00:37:15,819 爆弾を作るの? 414 00:37:16,277 --> 00:37:18,321 爆発成形弾 EFP を作る 415 00:37:19,781 --> 00:37:24,327 焦らないで どういうことか調べてから… 416 00:37:24,452 --> 00:37:25,954 時間がない 417 00:37:26,246 --> 00:37:29,290 じゃあ ベンを呼んで 3人で考え… 418 00:37:29,416 --> 00:37:30,458 聞けって! 419 00:37:31,167 --> 00:37:36,506 ナジャフで助けに向かった時 俺たちは考えなかった 420 00:37:37,465 --> 00:37:41,803 ベンもブーザーもドニーも 正しいことをした 421 00:37:42,470 --> 00:37:44,514 2人はホーンに殺された 422 00:37:47,976 --> 00:37:51,521 ドニーって ドニー・ミッチェル? 423 00:37:52,313 --> 00:37:56,693 ナジャフに行ってない 当時まだ小学生だよ 424 00:37:56,818 --> 00:37:58,570 いたのはヘイスティングス 425 00:38:12,709 --> 00:38:13,585 そうだな 426 00:38:14,085 --> 00:38:17,255 確かに 俺の記憶はイカれてる 427 00:38:18,548 --> 00:38:22,469 だが関係ない もうホーンは用済みだ 428 00:38:26,598 --> 00:38:28,141 話を聞いて 429 00:38:28,600 --> 00:38:30,310 こっち見て 聞いて 430 00:38:31,102 --> 00:38:33,438 限界なのは分かる 431 00:38:33,563 --> 00:38:37,150 私だって同じだよ ホーンを殺したい 432 00:38:37,275 --> 00:38:41,738 だけど 居合わせた市民を 巻き込みたくない 433 00:38:42,447 --> 00:38:43,990 彼らは敵じゃない 434 00:38:46,868 --> 00:38:49,162 それだけは約束して 435 00:38:52,832 --> 00:38:53,875 約束する 436 00:38:59,422 --> 00:39:03,134 EFPなら正確に的を絞れる 437 00:39:07,097 --> 00:39:08,723 周囲を巻き込まない 438 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 いいか? 439 00:40:53,494 --> 00:40:56,331 出てくるぞ 目を離すな 440 00:40:57,790 --> 00:41:01,127 ビルの前に人が集まってる 441 00:41:03,338 --> 00:41:04,881 人がいない瞬間を狙う 442 00:41:06,090 --> 00:41:07,258 なかったら? 443 00:41:09,219 --> 00:41:09,761 リース? 444 00:41:10,553 --> 00:41:12,972 その時は撤退だ 始めるぞ 445 00:41:16,976 --> 00:41:20,313 テレビ局に タレコミがありました 446 00:41:20,730 --> 00:41:24,817 タロスの警備員2人と テデスコが殺された 447 00:41:30,240 --> 00:41:31,783 市警に応援要請だ 448 00:41:31,908 --> 00:41:35,411 ここにいる全員を撮って 車の確認を 449 00:41:35,536 --> 00:41:36,371 了解 450 00:41:38,289 --> 00:41:39,874 プラノ株が下がった 451 00:41:39,999 --> 00:41:41,167 ガセじゃ? 452 00:41:41,709 --> 00:41:42,543 多分ね 453 00:42:12,865 --> 00:42:14,826 テデスコ氏が殺されたと 454 00:42:14,951 --> 00:42:17,370 売却への影響は? 455 00:42:17,495 --> 00:42:20,456 数週間で 関係者が2人亡くなった 456 00:42:25,044 --> 00:42:29,590 私も今朝 聞いたばかりで 動揺しています 457 00:42:30,967 --> 00:42:34,721 彼は真の友人で 先見の明を持っていた 458 00:42:35,346 --> 00:42:39,058 話すべきか迷いますが サウルの死には 459 00:42:39,183 --> 00:42:43,396 元シールズの ジェームズ・リースが― 460 00:42:43,521 --> 00:42:45,940 関与しているようです 461 00:42:47,066 --> 00:42:49,235 送れるだけ送って 462 00:42:50,320 --> 00:42:52,155 特殊部隊 SWAT の待機も 463 00:42:53,239 --> 00:42:55,742 冗談だといいけどね 464 00:42:57,952 --> 00:43:00,204 6分で警察が来ます 465 00:43:04,417 --> 00:43:05,293 行くぞ 466 00:43:06,753 --> 00:43:07,503 来い 467 00:43:13,593 --> 00:43:18,806 戦争のトラウマで リースは精神を病んでいる 468 00:43:19,182 --> 00:43:23,478 警戒が不十分だったことが 悔やまれます 469 00:43:28,691 --> 00:43:29,817 どうなってる 470 00:43:30,568 --> 00:43:31,235 早くしろ 471 00:43:35,656 --> 00:43:38,743 リースの目的について 当局は何と? 472 00:43:38,868 --> 00:43:41,037 テデスコ氏の件と関係は? 473 00:43:41,496 --> 00:43:45,917 リースは明らかに 精神が健全ではない 474 00:43:47,043 --> 00:43:50,588 残念だが 従軍兵士には よくある 475 00:43:55,426 --> 00:43:56,344 止まれ 476 00:43:57,136 --> 00:43:57,970 動くな 477 00:43:58,096 --> 00:43:59,389 分かった 478 00:43:59,680 --> 00:44:01,849 これ以上はFBIに 479 00:44:13,319 --> 00:44:16,531 テデスコを殺したのは あなたの部下 480 00:44:19,617 --> 00:44:20,201 クソ 481 00:44:21,744 --> 00:44:25,164 タロスの警備員は 殺し屋じゃない 482 00:44:25,957 --> 00:44:27,500 君の存在は知ってた 483 00:44:27,792 --> 00:44:29,502 頼む どいてくれ 484 00:44:38,136 --> 00:44:40,847 シールズの隊員で人体実験し 485 00:44:40,972 --> 00:44:44,851 腫瘍ができたから 殺したのも知ってる 486 00:44:45,351 --> 00:44:47,854 全部 記事に書いた 487 00:44:47,979 --> 00:44:51,149 世間に知られて 買収話は決裂よ 488 00:44:51,732 --> 00:44:52,984 早くどけ 489 00:44:58,448 --> 00:45:03,119 契約は昨日 結んだが 状況を鑑みて― 490 00:45:03,619 --> 00:45:05,746 今日は発表しない 491 00:45:26,434 --> 00:45:27,768 今すぐ出せ! 492 00:45:30,188 --> 00:45:31,397 早く出せ 493 00:45:53,544 --> 00:45:54,545 降りて 494 00:45:59,550 --> 00:46:00,468 早く 495 00:46:02,803 --> 00:46:04,889 運べ ここから離れる 496 00:46:09,936 --> 00:46:10,811 早くしろ 497 00:46:13,272 --> 00:46:14,982 早く行け 逃げろ 498 00:46:15,191 --> 00:46:15,733 行くぞ 499 00:46:33,834 --> 00:46:34,544 これを 500 00:46:35,419 --> 00:46:36,087 着ろ! 501 00:46:36,337 --> 00:46:37,171 痛いだろ 502 00:46:37,296 --> 00:46:40,258 腰抜け しっかりしろ 503 00:47:06,158 --> 00:47:07,743 行くぞ 立て 504 00:47:31,601 --> 00:47:32,143 頼む 505 00:47:36,480 --> 00:47:37,273 やめろ 506 00:47:38,107 --> 00:47:38,899 頼む 507 00:48:00,588 --> 00:48:02,965 終わった 合流地点で会おう 508 00:48:03,090 --> 00:48:04,508 リース 今どこ? 509 00:48:04,634 --> 00:48:06,135 20分後だ 行け 510 00:48:07,637 --> 00:48:08,763 降りろ 511 00:48:10,014 --> 00:48:10,765 早く! 512 00:48:12,141 --> 00:48:13,017 分かったよ 513 00:50:21,896 --> 00:50:23,898 日本語字幕 小路 真由子