1 00:00:53,305 --> 00:00:55,516 DØDSLISTEN 2 00:01:04,483 --> 00:01:07,945 Helikopter nede. Sørøstlige hjørne av gårdsplassen. 3 00:01:08,028 --> 00:01:08,946 NAJAF I IRAK 2007 4 00:01:09,029 --> 00:01:12,533 Forlater bygning 16. Vi har rapport om et styrtet helikopter. 5 00:01:13,450 --> 00:01:17,454 Dette er underoffiser Liz Riley. Jeg er fanget! Trenger forsterkninger. 6 00:01:17,538 --> 00:01:20,791 Hammerhead. Vi kjører nord til det styrtede Kiowa. Tidspunkt? 7 00:01:20,874 --> 00:01:22,376 Jævlig snart. 8 00:01:22,459 --> 00:01:26,088 Mindre enn to minutter unna. Ber om hurtig støtte. 9 00:01:26,171 --> 00:01:30,425 Nei, kaptein. Ingen redning. Krasjstedet er fylt av hajier. 10 00:01:30,551 --> 00:01:31,426 Du sier ikke det. 11 00:01:31,510 --> 00:01:34,263 -Vi kjører nordover... -Jeg må så jævlig drite. 12 00:01:34,346 --> 00:01:37,432 Ba deg holde deg unna gatekebabene, Donny. 13 00:01:37,516 --> 00:01:38,809 -Fort! -Tilbake til basen. 14 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 Rangere og reaksjonsstyrker ankommer om 20 minutter. 15 00:01:42,145 --> 00:01:43,897 -Faen! -Er det mottatt? 16 00:01:43,981 --> 00:01:47,025 -Hun har ikke 20 minutter. -Kaptein, er det mottatt? 17 00:01:49,695 --> 00:01:51,488 Signal... brutt... 18 00:01:51,572 --> 00:01:53,657 -Kaptein... -Fortsetter til krasjstedet. 19 00:01:53,740 --> 00:01:56,577 -Cox skjærer av deg ballene. -Han kan stille seg i kø. 20 00:01:56,660 --> 00:01:58,871 Donny, hold igjen! Ikke drit i denne bilen! 21 00:01:58,954 --> 00:02:00,622 Jeg kniper. 22 00:02:02,583 --> 00:02:03,584 Fort! 23 00:02:30,611 --> 00:02:31,778 Beveger oss! 24 00:02:31,862 --> 00:02:32,905 Fort! 25 00:02:34,114 --> 00:02:35,324 Gå! Fortere! 26 00:02:37,034 --> 00:02:38,160 Donny! 27 00:02:38,243 --> 00:02:39,953 Fort, sjef. Jeg er med deg. 28 00:02:40,037 --> 00:02:43,832 -Vennlige! -Vennlige! 29 00:02:43,916 --> 00:02:44,958 Vennlige! 30 00:02:45,584 --> 00:02:47,836 -Gå opp! -Jævler! 31 00:02:49,212 --> 00:02:50,547 Vennlige! 32 00:02:50,631 --> 00:02:52,257 Kontakt på høyre side! 33 00:02:56,929 --> 00:02:58,931 -Jeg støtter deg, sjef. -Hei. 34 00:02:59,014 --> 00:03:01,224 Snakk. Riley, hvordan går det? 35 00:03:02,392 --> 00:03:03,393 Har sett bedre... 36 00:03:03,477 --> 00:03:05,354 Aner jeg en sørlig aksent? 37 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 Fort Rucker i Alabama. 38 00:03:08,857 --> 00:03:10,067 Blør du? 39 00:03:10,150 --> 00:03:11,443 Ryggen er knust. 40 00:03:11,526 --> 00:03:13,779 Se på meg. Er du en War Eagle, Riley? 41 00:03:13,862 --> 00:03:15,906 Faen ta deg. Roll Tide. 42 00:03:16,615 --> 00:03:19,076 Ok. Roll Tide. 43 00:03:19,159 --> 00:03:21,286 Skal vi få deg hjem? 44 00:03:21,370 --> 00:03:22,454 Pappa! 45 00:03:36,718 --> 00:03:38,553 Går det bra med henne, pappa? 46 00:04:51,376 --> 00:04:53,920 Vi har vært rundt hele kvartalet på denne siden. 47 00:04:54,004 --> 00:04:56,256 Men jeg tror vi havnet på rett sted. 48 00:04:56,339 --> 00:05:00,343 Har villet gjøre forretninger en stund. Glad vi fant ut av noe. 49 00:05:00,427 --> 00:05:01,887 -Skal du fly i kveld? -Ja. 50 00:05:01,970 --> 00:05:03,722 Jeg skal ikke oppta mer av din tid. 51 00:05:03,805 --> 00:05:05,182 -Flott å se deg. -Deg også. 52 00:05:05,265 --> 00:05:07,851 -Trenger du ikke skyss? -Sjåføren min er nede. 53 00:05:07,934 --> 00:05:09,352 River i sigar neste gang. 54 00:05:09,436 --> 00:05:11,646 Ja. Vi holder kontakt. 55 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Mike, takk for at du ventet. 56 00:05:15,776 --> 00:05:16,735 Ja. 57 00:05:18,195 --> 00:05:20,072 -Det er godt å se deg. -Deg også. 58 00:05:22,532 --> 00:05:23,784 Selv uten Pryor... 59 00:05:24,409 --> 00:05:27,913 Det er ikke avgjørende. Det skal fortsatt stemmes i fjerde etasje. 60 00:05:27,996 --> 00:05:30,248 Lorraine Hartley vil ikke bare gi seg. 61 00:05:30,332 --> 00:05:31,500 Hør her, Mike. 62 00:05:34,503 --> 00:05:36,588 Dette er lyden av at verden innser 63 00:05:36,671 --> 00:05:41,301 at Newbellum fortsatt er den heteste militærkontrakten på markedet. 64 00:05:41,384 --> 00:05:43,136 Jeg gjorde det. Ok? 65 00:05:43,220 --> 00:05:46,848 Og når som helst vil en av telefonene være Elias Ryberg, 66 00:05:46,932 --> 00:05:49,726 og han vil fortelle Kurt at han har revurdert det. 67 00:05:50,727 --> 00:05:52,270 Jeg skal selge det til deg. 68 00:05:53,188 --> 00:05:56,483 Jeg skal selge deg RD4895. Patentet, forskningen... 69 00:05:57,025 --> 00:05:58,485 Det er ditt. 70 00:05:58,568 --> 00:06:00,946 Så selger du videre til Plano, à la carte... 71 00:06:02,405 --> 00:06:03,323 Vi skiller lag. 72 00:06:03,406 --> 00:06:06,701 Alle vinner. Du får det du vil ha, jeg beholder selskapet. 73 00:06:10,747 --> 00:06:12,415 Styret aksepterer ikke det. 74 00:06:12,499 --> 00:06:16,294 Jeg skal gi deg en god avtale. Vi vet at det er det det handler om. 75 00:06:16,378 --> 00:06:19,256 Mike, vi selger selskapet. Hele selskapet. 76 00:06:19,339 --> 00:06:21,133 Ok? Det er planen. 77 00:06:21,216 --> 00:06:23,051 Og alternativet? Vel, 78 00:06:24,094 --> 00:06:26,721 jeg liker Newbellum med deg ved roret. 79 00:06:27,764 --> 00:06:29,266 Plano krever det ikke. 80 00:06:51,454 --> 00:06:53,957 Pokker, Lizard. Den er nesten 08.00. 81 00:06:54,040 --> 00:06:55,917 Jeg hater morgenfugler. 82 00:06:56,001 --> 00:06:58,253 Selv når de lager frokost til deg? 83 00:07:01,131 --> 00:07:03,466 Skal vi dra tilbake til huset i dag? 84 00:07:04,009 --> 00:07:05,468 Jeg tror ikke det. 85 00:07:06,178 --> 00:07:08,555 Jeg tror Horns eiendom er en blindvei. 86 00:07:08,638 --> 00:07:11,141 Det er et sikret sted, fullt av Talos. 87 00:07:11,933 --> 00:07:13,393 Ingen enkel måte å ta ham på. 88 00:07:14,186 --> 00:07:17,063 Jeg tror vi må fokusere anstrengelse på Capstone. 89 00:07:17,939 --> 00:07:20,275 Kan ha en mulighet til å ta Horn i live. 90 00:07:20,358 --> 00:07:23,987 Reece, det er midt i finansdistriktet. 91 00:07:24,070 --> 00:07:25,906 Tror du det blir enklere? 92 00:07:28,742 --> 00:07:29,951 Én måte å finne det ut. 93 00:07:56,811 --> 00:07:59,105 Jeg tror vi har noen uinviterte gjester. 94 00:08:00,565 --> 00:08:02,234 Ja, jeg ser dem. 95 00:08:07,030 --> 00:08:08,114 Denne veien. 96 00:08:21,753 --> 00:08:25,257 Leste at Gwyneth Paltrow drikker en 250-dollars smoothie daglig. 97 00:08:25,340 --> 00:08:28,718 Tenk det. Maca, ashwagandha og månestøv. 98 00:08:29,261 --> 00:08:30,720 Takk, Eddie. 99 00:08:30,804 --> 00:08:35,350 For å maksimere potensialet sitt bør man nære kroppen, ikke egoet. 100 00:08:35,433 --> 00:08:38,478 -Steve Horn. Står til? Hyggelig. -Spesialagent Layun. 101 00:08:38,561 --> 00:08:41,731 Dette er MacKenzie Wilson fra US Marshals Service. 102 00:08:41,815 --> 00:08:45,360 Vi vil gjerne snakke med deg om en av Talos-vaktene dine, 103 00:08:45,443 --> 00:08:46,736 Adrian Gordonis. 104 00:08:46,820 --> 00:08:50,699 Ja, da jeg hørte at Gordo var skutt, tenkte jeg noen ville komme. 105 00:08:50,782 --> 00:08:52,909 Hva var oppdraget hans i LA? 106 00:08:52,993 --> 00:08:54,786 Aner ikke. Han hadde ikke tjeneste. 107 00:08:54,869 --> 00:08:57,872 Han jobber for deg. Visste du ikke hva han gjorde? 108 00:08:57,956 --> 00:09:00,959 Mange Talos-vakter jobber for meg, men... 109 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 ...de har privat kontrakt. 110 00:09:03,169 --> 00:09:05,255 Litt av en kraftdemonstrasjon der ute. 111 00:09:05,338 --> 00:09:08,466 Er det standard prosedyre, eller redd noen er etter deg? 112 00:09:09,509 --> 00:09:12,095 Capstone generer masse velstand, 113 00:09:12,178 --> 00:09:14,139 og et tilsvarende nivå av fiendskap. 114 00:09:14,222 --> 00:09:17,726 Vi er engasjert i afrikansk telekommunikasjon, 115 00:09:17,809 --> 00:09:21,104 så Boko Haram og Al-Shabab har sine følelser rundt det. 116 00:09:21,187 --> 00:09:23,940 -Vi er i Latin-Amerika... -Stor mann, store problem. 117 00:09:25,025 --> 00:09:28,653 Man får ikke et slikt kontor uten å irritere enkelte. 118 00:09:29,195 --> 00:09:31,239 Irriterte du James Reece? 119 00:09:32,991 --> 00:09:34,909 Kjenner ikke navnet. 120 00:09:34,993 --> 00:09:37,037 Men gutten din kjente ham. 121 00:09:37,120 --> 00:09:38,955 Gordo var den som skjøt først. 122 00:09:39,664 --> 00:09:44,377 Vi tror at James Reece også er ansvarlig for at din visedirektør, Saul Agnon, døde. 123 00:09:46,338 --> 00:09:48,798 Jeg ble fortalt at Saul døde av en overdose. 124 00:09:49,632 --> 00:09:52,135 Burde jeg være bekymret for James Reece? 125 00:09:52,218 --> 00:09:54,554 Slutt å late som du ikke kjenner ham. 126 00:09:54,637 --> 00:09:58,516 Ifølge tatoveringene dine var du og Reece i samme enhet. 127 00:09:58,600 --> 00:10:02,062 Bone Frog. Det er slik marinejegere hedrer sine falne. 128 00:10:02,604 --> 00:10:06,775 Så enten er Horn froskemann eller... 129 00:10:08,651 --> 00:10:10,278 ...så snakker han tøv. 130 00:10:13,406 --> 00:10:18,036 Macs tidligere hær. Tre utplasseringer. Bryr seg ikke stort om uærlighet. Gjør du? 131 00:10:18,119 --> 00:10:18,953 Nei. 132 00:10:19,037 --> 00:10:22,165 Jeg vokste opp i skyggen av Fort Bragg. 133 00:10:22,248 --> 00:10:27,295 De fleste venner og familie er militære. Utdannelsen min ga meg en annen vei. 134 00:10:27,379 --> 00:10:30,632 Men jeg har alltid respektert kulturen. 135 00:10:31,633 --> 00:10:33,468 Tatoveringene mine betyr erindring. 136 00:10:34,761 --> 00:10:36,137 Beundring. 137 00:10:39,974 --> 00:10:42,560 Du er vant til å få det du vil ha, hva? 138 00:10:42,644 --> 00:10:46,147 Et liv med suksess, det er det eneste du kjenner. 139 00:10:46,231 --> 00:10:48,775 Reece er vant til å jakte og drepe byttene sine. 140 00:10:48,858 --> 00:10:50,443 Det er det han kan. 141 00:10:50,527 --> 00:10:53,571 Jeg er glad jeg har dere på saken. 142 00:10:53,655 --> 00:10:57,867 Jeg har møter. En rømlingsstyrke framstår ikke bra. 143 00:10:57,992 --> 00:11:01,204 Hvis dere føler at min sikkerhet ikke er bra nok, vær så god, 144 00:11:01,287 --> 00:11:04,124 ta posisjon i gatene og finn dere til rette. 145 00:11:04,207 --> 00:11:08,461 -Skal se til at mine menn ikke skaper bry. -Høres flott ut. Takk. 146 00:11:14,884 --> 00:11:16,845 La det aldri bli personlig, Mac. 147 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 Personlig synes jeg fyren er en drittsekk. 148 00:11:20,682 --> 00:11:24,060 Det er ikke vår jobb å like ham, men å beskytte ham. 149 00:11:25,728 --> 00:11:27,856 Takk for at vi kunne møtes på kort varsel. 150 00:11:27,939 --> 00:11:31,484 Gitt ryktene tenkte vi å få en profil før salget. 151 00:11:31,568 --> 00:11:35,405 En forside på The Atlantic vil vel bidra til prisen? 152 00:11:36,072 --> 00:11:37,949 Det kan knapt skade. 153 00:11:38,741 --> 00:11:42,620 Du grunnla Newbellum ved å lage legemidler for det kommersielle markedet, 154 00:11:42,704 --> 00:11:45,707 -som Alzheimers... -Dr. Tedesco studerte nevrologi 155 00:11:45,790 --> 00:11:48,918 -på University of California... -Berkeley. Ja, kan bioen. 156 00:11:49,002 --> 00:11:51,463 Jeg lurte bare på hvorfor. 157 00:11:51,546 --> 00:11:55,091 Hvorfor Alzheimers? Jeg fant ingen familiehistorikk. 158 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 Blomster til Algernon. 159 00:12:00,555 --> 00:12:02,223 Leste den på videregående, og... 160 00:12:02,307 --> 00:12:06,853 ...tanken på å miste seg selv ble noe av et levende mareritt. 161 00:12:06,936 --> 00:12:09,481 Da trodde jeg at jeg kunne endre ting. 162 00:12:10,273 --> 00:12:13,902 "Da"? Har du mistet optimismen? 163 00:12:13,985 --> 00:12:19,157 Nei. Menneskeoptimaliserings-programmet er Tedescos livsverk. 164 00:12:19,240 --> 00:12:23,536 Det var ikke før Capstone ble med, at du gikk over til militær nootropika, 165 00:12:23,620 --> 00:12:25,497 optimalisering av soldater. 166 00:12:25,997 --> 00:12:29,876 Noen sier at det er en ganske kynisk bruk av livsverket ditt. 167 00:12:29,959 --> 00:12:33,671 Kontraktene med forsvaret har gjort oss til en ledende aktør 168 00:12:33,755 --> 00:12:37,091 innen appetittdemping, sovemidler, oksygenopptak... 169 00:12:37,175 --> 00:12:39,469 Som sagt, en kynisk anvendelse. 170 00:12:41,930 --> 00:12:43,389 Unnskyld meg. 171 00:12:45,391 --> 00:12:49,270 Nesten alt du spør om, er tilgjengelig på nettet. 172 00:12:50,438 --> 00:12:54,442 Kanskje du vil høre om våre nye utvidelser? 173 00:12:54,526 --> 00:12:56,444 Vi utvider ut over... 174 00:12:56,528 --> 00:12:59,197 Nei, jeg tror jeg fikk alt jeg trenger. Takk. 175 00:13:16,256 --> 00:13:17,465 Hei! Hva faen? 176 00:13:17,549 --> 00:13:21,678 Beklager, men jeg kom for å intervjue deg, ikke den automaten der inne. 177 00:13:22,720 --> 00:13:24,597 Så intervjuet ditt i PharmaTimes. 178 00:13:24,681 --> 00:13:28,935 Jeg følte du var bekymret for det Steve Horn involverte deg i. 179 00:13:29,018 --> 00:13:33,815 Jeg er kanskje ikke enig med Steve, men han kan å tjene penger. 180 00:13:33,898 --> 00:13:36,859 Så derfor får han deg til å jobbe fra et konferanserom, 181 00:13:36,943 --> 00:13:40,321 mens han bestemmer selskapets framtid fra toppleiligheten. 182 00:13:41,114 --> 00:13:42,991 Hva er RD4895? 183 00:13:46,286 --> 00:13:48,538 Hvor mye tilsyn har du? 184 00:13:49,664 --> 00:13:53,084 Hvis det var å generere svulster hos sluttbrukere? 185 00:13:53,167 --> 00:13:57,130 Det er ingen sluttbrukere. RD4895 er ikke prøvd på mennesker. 186 00:13:58,339 --> 00:13:59,674 Hva om det har blitt det? 187 00:14:02,010 --> 00:14:04,429 Hva om det ble brukt på en tropp marinejegere 188 00:14:04,512 --> 00:14:07,682 som dro til Syria for to måneder siden og aldri kom tilbake? 189 00:14:09,392 --> 00:14:10,810 Vil du kommentere det? 190 00:14:16,065 --> 00:14:18,026 Jeg har oppriktig, 191 00:14:18,901 --> 00:14:23,031 helt oppriktig, ingen aning om hva du snakker om. 192 00:14:35,668 --> 00:14:39,339 Husk dette, lås døra, så skyller du det ned. 193 00:14:39,964 --> 00:14:42,592 Når du er klar til å snakke, ta kontakt. 194 00:15:40,233 --> 00:15:43,736 Dette er målet vårt. Horns eneste eksponeringspunkt. 195 00:15:44,737 --> 00:15:45,947 Jeg vet ikke. 196 00:15:46,447 --> 00:15:49,659 Du må ta seks soldater åpent uten å treffe sivile, 197 00:15:49,784 --> 00:15:52,662 få Horn ut i live og bli kvitt FBI? 198 00:15:52,745 --> 00:15:54,831 Sikker på at vi trenger ham levende? 199 00:15:56,666 --> 00:15:57,750 Ja. 200 00:15:59,001 --> 00:16:00,753 Han har spørsmål å besvare. 201 00:16:03,589 --> 00:16:06,634 Hva gjorde han med meg? Og hvem hjalp ham? 202 00:16:14,892 --> 00:16:16,144 Hvordan går det, Reece? 203 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Går det bra? 204 00:16:19,814 --> 00:16:20,982 Ja. 205 00:16:25,319 --> 00:16:29,741 Disse pillene gjør jobben. Hvis jeg bare kunne holde skjemaet... 206 00:16:32,160 --> 00:16:34,746 Det går bra. Vi skal få det til. 207 00:16:35,997 --> 00:16:37,123 Greit. 208 00:16:37,707 --> 00:16:39,667 Jeg skal snakke med Ron 209 00:16:39,751 --> 00:16:42,670 og se om vi kan få flere dager på hangaren. 210 00:16:51,554 --> 00:16:53,598 Snakket med Tedesco. Et svakt ledd. 211 00:16:53,681 --> 00:16:56,768 Han ønsker ikke salget engang. Og jeg tror han hater Horn. 212 00:16:56,851 --> 00:17:00,480 Og da jeg nevnte RD4895, lyste han opp. 213 00:17:00,563 --> 00:17:02,273 Tror du han er involvert? 214 00:17:03,149 --> 00:17:06,694 -Han vet noe. -Hva er tidslinja di? 215 00:17:07,653 --> 00:17:08,780 Kommer an på. 216 00:17:16,454 --> 00:17:20,124 VET DU ER I SAN FRANCISCO. TREKK UT FBI ETTER DEG 217 00:17:20,208 --> 00:17:22,585 -Faen. -Hva er det? 218 00:17:29,842 --> 00:17:30,885 Katie? 219 00:17:35,097 --> 00:17:38,392 De har to på universitetet, de har en på Cherokee. 220 00:17:38,476 --> 00:17:41,896 Hvor mange kjenner du som bruker Cricket? 221 00:17:41,979 --> 00:17:43,731 Noen, men kom igjen. 222 00:17:44,273 --> 00:17:46,108 Hva er poenget ditt, junior? 223 00:17:46,984 --> 00:17:48,528 Poenget mitt er 224 00:17:49,403 --> 00:17:51,906 at de umulig selger så mange telefoner. 225 00:17:51,989 --> 00:17:54,784 Det er en fasade. 226 00:17:54,867 --> 00:17:57,245 Du har for mye fritid. 227 00:17:58,037 --> 00:18:00,122 Tula, jeg har nok å gjøre. 228 00:18:00,206 --> 00:18:02,083 Hvordan går det med reporteren? 229 00:18:04,418 --> 00:18:08,297 -Bra, sjef. Det er stille... -Vi trenger flere folk her ute. 230 00:18:08,381 --> 00:18:10,383 Vi har de vi har. 231 00:18:10,466 --> 00:18:14,095 Jeg forstår, og jeg setter pris på alles tålmodighet. 232 00:18:15,096 --> 00:18:18,224 Vi er på rett sted. Vi forfølger dette. 233 00:18:19,392 --> 00:18:21,435 Vår siste rapport indikerer 234 00:18:21,519 --> 00:18:24,355 flere usignerte arbeidskontrakter. 235 00:18:24,438 --> 00:18:25,439 Hvor står vi? 236 00:18:25,523 --> 00:18:28,109 Vi skal gjøre dem tilgjengelige i VDR i dag. 237 00:18:28,192 --> 00:18:29,235 Takk. 238 00:18:29,318 --> 00:18:32,280 Setter pris på innsatsen for å framskynde dette, Mike. 239 00:18:33,406 --> 00:18:36,659 Men vi må åpne evalueringsspørsmålet igjen. 240 00:18:37,743 --> 00:18:39,537 Det grunnleggende har endret seg. 241 00:18:40,246 --> 00:18:43,666 Siden vi kom med tilbudet, har kontrakten din med Pentagon 242 00:18:43,749 --> 00:18:45,418 blitt betydelig truet. 243 00:18:45,501 --> 00:18:47,378 Vår kontrakt holdt mål. 244 00:18:50,840 --> 00:18:54,886 Hvis du er bekymret, kanskje vi skal droppe avtalen. 245 00:19:05,730 --> 00:19:06,856 Hvor mye? 246 00:19:10,151 --> 00:19:11,694 La oss få være alene. 247 00:19:22,121 --> 00:19:24,415 Du også, Mike. Vær så snill. 248 00:20:04,872 --> 00:20:06,123 NEWBELLUM LEGEMIDLER 249 00:20:06,207 --> 00:20:07,583 KAPITALISERINGSTABELL: NEWBELLUM LEGEMIDLER 250 00:20:07,667 --> 00:20:09,126 AUTORISERTE AKSJER: 45 000 000 UTESTÅENDE AKSJER: 40 000 000 251 00:20:09,210 --> 00:20:10,503 RESTERENDE UUTSTEDTE AKSJER: 5 000 000 252 00:20:38,990 --> 00:20:41,784 -Mike? -Dro marinejegerne for to måneder siden? 253 00:20:41,867 --> 00:20:42,785 Ja. 254 00:20:42,868 --> 00:20:44,662 Jeg kan ha noe nyttig. 255 00:20:44,745 --> 00:20:48,416 Nei, ikke over chatten. Spar det til vi møtes. 256 00:20:48,499 --> 00:20:50,251 Men det må være i kveld. 257 00:20:50,334 --> 00:20:53,713 Ok, jeg skal sende detaljene. Ikke ta med smarttelefon. 258 00:21:20,156 --> 00:21:22,074 Har dere nådd en pris? 259 00:21:25,536 --> 00:21:28,456 Beklager hvis jeg lagde oppstyr i dag. 260 00:21:31,083 --> 00:21:33,627 Ingen skade skjedd. Vi finner ut av det. 261 00:21:37,381 --> 00:21:42,303 I disse årene har vi presset grenser. Jeg vet det ikke har vært smertefritt. 262 00:21:42,386 --> 00:21:45,181 Men jeg setter pris på tilliten, Mike. 263 00:21:45,681 --> 00:21:48,934 Det er folk som er i live i dag på grunn av vårt arbeid. 264 00:21:49,018 --> 00:21:52,605 Du holdt løftet om at vi kunne utrette noe bra. 265 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Takk, Mike. 266 00:21:59,153 --> 00:22:01,072 Vi ses i morgen, Steve. 267 00:22:25,346 --> 00:22:27,723 Han logget inn på den interne serveren. 268 00:22:27,807 --> 00:22:31,352 Vet ikke hva han kopierte, men vi tror han snakker med pressen. 269 00:23:52,600 --> 00:23:54,059 Hva blir det til? 270 00:23:57,271 --> 00:23:58,814 Konvoien spres. 271 00:24:00,316 --> 00:24:01,567 Følg Horn. 272 00:24:21,295 --> 00:24:22,296 Ja? 273 00:24:22,963 --> 00:24:26,091 Har vi sett konvoien hans spres mens vi har fulgt Horn? 274 00:24:26,175 --> 00:24:28,761 -Aldri. Hva skjer? -Jeg skal si ifra. 275 00:24:38,812 --> 00:24:43,692 Melding til alle passasjerer. Ikke glem å bruke Clipper-kortet... 276 00:24:45,444 --> 00:24:49,198 Jeg vil være utvetydig her. Hvis Newbellum gjorde noe ulovlig, 277 00:24:49,281 --> 00:24:52,826 var det ikke under meg. Hvis du ikke får det til å gå opp... 278 00:24:52,910 --> 00:24:55,496 Jeg stoler på deg. Det var derfor jeg kom til deg. 279 00:24:55,579 --> 00:24:57,748 RD4895 er nootropika designet 280 00:24:57,831 --> 00:25:01,001 for å dempe koblingen mellom hippocampus og amygdala. 281 00:25:01,085 --> 00:25:05,297 Det lar hjernen kode minnedata uten medfølgende kamptraumer. 282 00:25:05,839 --> 00:25:07,925 Kamptraumer? Som PTSD? 283 00:25:08,008 --> 00:25:12,471 Ja. Vi begynte å utvikle RD4895 for omtrent to år siden. 284 00:25:12,554 --> 00:25:16,767 Inokulasjon mot PTSD var Horns hjertebarn. Det var hans hvite hval. 285 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Men han frøs prosjektet etter dyretesting. 286 00:25:20,145 --> 00:25:22,982 Jeg forsto det ikke da, men for to måneder siden 287 00:25:23,065 --> 00:25:25,317 så jeg uregelmessigheter i kap-tabellen. 288 00:25:25,401 --> 00:25:27,569 -"Kap-tabellen"? -Kapitaliseringstabellen. 289 00:25:27,653 --> 00:25:31,490 Et regnskapsdokument som spesifiserer aksjonærer og eierandeler. 290 00:25:31,615 --> 00:25:34,118 Hva har det med døde marinejegere å gjøre? 291 00:25:35,411 --> 00:25:36,495 Alt. 292 00:25:46,797 --> 00:25:52,761 TRANSITTSTASJON 293 00:26:08,277 --> 00:26:09,445 Herregud! 294 00:26:11,071 --> 00:26:12,781 Hvor mye snakker vi om her? 295 00:26:12,865 --> 00:26:15,284 Hver transje var 12, 15 millioner. 296 00:26:15,367 --> 00:26:19,038 Men Rybergs hovedinteresse i Newbellum er RD4895. 297 00:26:19,121 --> 00:26:22,624 Hvis du tror det forårsaket svulster hos de marinejegerne, 298 00:26:22,708 --> 00:26:24,084 publiser historien i kveld. 299 00:26:24,168 --> 00:26:25,377 Vi kan droppe handelen. 300 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Det fungerer ikke slik. Vurdering, redaktører... 301 00:26:27,963 --> 00:26:30,924 Samt Finansdepartementet, Finanstilsynet. 302 00:26:31,008 --> 00:26:32,051 Hvor lang tid? 303 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 Dette er viktig, og du var flink. Hvis du kan forhale avtalen... 304 00:26:41,560 --> 00:26:43,020 Tok du med telefonen? 305 00:26:43,103 --> 00:26:45,439 Jeg la den i bilen, som du sa. 306 00:26:45,522 --> 00:26:48,692 Jeg mente på kontoret. Kom, vi må gå. 307 00:28:01,682 --> 00:28:03,684 Fort. Kom igjen. 308 00:28:26,582 --> 00:28:29,042 De visste det. De visste at vi skulle treffes. 309 00:28:32,087 --> 00:28:34,631 Pust. Sånn ja. Hjertet ditt slår raskt. 310 00:28:34,715 --> 00:28:36,925 Kom her. Du må roe deg ned. 311 00:28:37,009 --> 00:28:40,179 Jeg tror ikke FBI-agenten er med på dette. Han kan hjelpe. 312 00:28:40,262 --> 00:28:42,890 FBI er ikke en del av planen vår. Drikk dette. 313 00:28:42,973 --> 00:28:43,932 Jeg er ikke tørst. 314 00:28:44,016 --> 00:28:46,477 Du vil få sjokk om du ikke roer deg. 315 00:28:48,604 --> 00:28:51,982 Du er krigskorrespondent. Kom igjen, du har sett strid før. 316 00:28:52,065 --> 00:28:54,359 Jeg har aldri vært den med våpenet. 317 00:28:55,611 --> 00:28:59,406 Ok. Nå er du det. Snakk med meg. Hvorfor kom Horn etter deg? 318 00:29:04,620 --> 00:29:09,917 RD4895 var et eksperimentelt legemiddel utviklet av Newbellum legemidler. 319 00:29:10,000 --> 00:29:14,254 Målet var å slutte å kode traumer i hjernen, 320 00:29:14,338 --> 00:29:17,216 for å hindre PTSD. 321 00:29:17,299 --> 00:29:22,221 Det fungerte på rotter og hunder. Og så brukte Horn det på mennesker. 322 00:29:23,347 --> 00:29:24,765 Og det ga oss hjernesvulst. 323 00:29:24,848 --> 00:29:26,767 Ja, hvis RD4895 fungerer, 324 00:29:26,850 --> 00:29:30,854 er Newbellum legemidler et av verdens mest verdifulle selskap. 325 00:29:30,938 --> 00:29:33,774 Hvis det mislykkes, er Horns investering verdt null. 326 00:29:33,857 --> 00:29:37,110 Han taper 15, 20 milliarder dollar. 327 00:29:37,194 --> 00:29:39,488 Det er derfor han vil selge nå. 328 00:29:39,571 --> 00:29:41,198 Hvem andre visste det? 329 00:29:41,281 --> 00:29:46,370 For to måneder siden tok Horn 100 millioner dollar fra Newbellum-aksjene 330 00:29:46,453 --> 00:29:49,748 og fordelte det på en rekke skallselskap. 331 00:29:49,831 --> 00:29:51,959 Hva mer skjedde for to måneder siden? 332 00:29:52,543 --> 00:29:56,129 De aksjene var betalinger. For Syria. For å drepe mine menn. 333 00:29:57,339 --> 00:30:00,676 La meg fullføre. Jeg har The Atlantic med meg nå. 334 00:30:00,759 --> 00:30:04,054 Så alle store nyhetsbyråer vil kaste seg over dette. 335 00:30:05,013 --> 00:30:07,808 Jeg trenger navn. Folk som kan profittere. Hvem? 336 00:30:08,517 --> 00:30:10,102 Jeg har navn på selskap. 337 00:30:10,185 --> 00:30:11,853 Bra. Gi meg navnene. 338 00:30:13,188 --> 00:30:16,858 Jeg trenger tid. Jeg kan kontakte FinCEN, finne aksjonærene... 339 00:30:16,984 --> 00:30:19,528 -Nei. -Dette vil gå i oppløsning. 340 00:30:19,653 --> 00:30:22,114 Horn, alle sammen, de vil bli korsfestet. 341 00:30:22,197 --> 00:30:24,366 Dette handler ikke om din historie. 342 00:30:28,203 --> 00:30:29,037 Navn. 343 00:30:29,913 --> 00:30:30,747 Nå! 344 00:30:39,464 --> 00:30:40,716 Reece! Kom igjen! 345 00:30:54,938 --> 00:30:58,859 -Det er en busstasjon borti gata. -Reece, du hører ikke. 346 00:30:58,942 --> 00:31:02,738 De som drepte mine venner og familie, skal ikke i fengsel. 347 00:31:03,780 --> 00:31:04,990 Stell deg. 348 00:31:05,073 --> 00:31:07,284 Hvis du dreper flere, dør historien. 349 00:31:07,367 --> 00:31:09,745 Horn, alle andre, ingen bryr seg! 350 00:31:09,828 --> 00:31:13,332 Det blir ditt ansikt på nyhetene! De vil tro du er terrorist... 351 00:31:13,415 --> 00:31:16,710 Kom deg ut av San Francisco, ellers vil Horn drepe deg. 352 00:31:16,835 --> 00:31:19,963 Ender du opp på slagmarken igjen, er det ikke mitt ansvar. 353 00:31:52,579 --> 00:31:55,540 Du ringer når du vet at du vekker meg. 354 00:31:55,624 --> 00:31:59,753 Ja, beklager, bror. Har du tilgang til FinCEN? 355 00:31:59,836 --> 00:32:01,171 Jeg kan få det. 356 00:32:01,254 --> 00:32:03,882 Jeg sender en liste. En kapitaliseringstabell. 357 00:32:03,965 --> 00:32:07,803 Alle i Horns nettverk som profitterte på RD4895. 358 00:32:08,428 --> 00:32:10,931 Skallselskap. Kan du gi meg navnene? 359 00:32:11,014 --> 00:32:13,767 Vi går langt ut over småjobb her. 360 00:32:14,893 --> 00:32:18,021 Hvis jeg ringer, vil folk stille spørsmål. 361 00:32:18,855 --> 00:32:20,440 Kan du gi meg navnene? 362 00:32:25,195 --> 00:32:26,238 Send den. 363 00:32:29,157 --> 00:32:30,283 Faen. 364 00:32:31,660 --> 00:32:34,538 Ingen bruker ordet "nederlag" her. 365 00:32:34,621 --> 00:32:37,249 Vi skal samarbeide uten senator Pryor 366 00:32:37,332 --> 00:32:38,959 og få et nytt budsjett. 367 00:32:39,042 --> 00:32:41,962 Du kjenner Lorraine. Hun lar seg ikke herse med. 368 00:32:42,045 --> 00:32:43,171 Bare ligg lavt. 369 00:32:44,506 --> 00:32:46,383 Om noe så... 370 00:32:46,466 --> 00:32:50,137 Unnskyld, jeg husker at det noe jeg må ta meg av. 371 00:33:18,874 --> 00:33:20,417 Leter du etter denne, Richard? 372 00:33:22,711 --> 00:33:27,257 KryptEx-telefoner i Pentagon er normalt, men bare om de er på våre nettverk. 373 00:33:27,340 --> 00:33:30,177 Du må gjerne bruke advokat, men de vil si det samme. 374 00:33:30,260 --> 00:33:31,678 Du bør samarbeide. 375 00:33:31,762 --> 00:33:35,932 Dette er agent Azad, DCIS. 376 00:33:36,016 --> 00:33:39,936 Han isolerte betalinger fra Horn til en konto i din mors navn. 377 00:33:40,020 --> 00:33:42,689 -Hvor lenge var det? -Nesten to år. 378 00:33:42,773 --> 00:33:47,652 Noe som er rart, siden jeg var i Maggies begravelse i 2014. 379 00:33:51,448 --> 00:33:52,908 Hva hadde du ventet? 380 00:33:54,451 --> 00:33:57,662 Du endret på et budsjett på 700 milliarder dollar. 381 00:33:57,746 --> 00:34:00,165 Det er jobben min, Richard. 382 00:34:01,625 --> 00:34:04,753 Lorraine, du vet at Jessica ruinerte meg i skilsmissen... 383 00:34:04,836 --> 00:34:09,966 Jeg skulle ønske du var udugelig for Horn slik du var for meg, din veike jævel! 384 00:34:11,635 --> 00:34:14,179 Men vi skal bruke deg til å sende en melding. 385 00:34:15,514 --> 00:34:17,182 Skal jeg spille på begge sider? 386 00:34:21,853 --> 00:34:22,938 Ok. 387 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Jeg kan gjøre det. 388 00:34:25,690 --> 00:34:27,651 Men jeg må snakke med advokaten min. 389 00:34:27,734 --> 00:34:32,614 Jeg mener ikke bokstavelig. Det vi gjør med deg, vil sende en melding. 390 00:34:33,240 --> 00:34:35,116 Horn liker å leke soldat. 391 00:34:35,951 --> 00:34:37,369 Han har fått seg en krig. 392 00:34:58,098 --> 00:35:01,643 NYHETER - PLANO INTL OG NEWBELLUM PÅ RANDEN AV STORAVTALE 393 00:35:25,292 --> 00:35:28,879 Navn du mistenkte var der. Marcus Boykin, Saul Agnon, 394 00:35:28,962 --> 00:35:30,881 begge hadde en del av selskapet. 395 00:35:31,798 --> 00:35:35,302 Men du bør nok sette deg før de neste. 396 00:35:36,511 --> 00:35:38,847 Jeg fikk min mann til å dobbeltsjekke. 397 00:35:40,307 --> 00:35:42,392 For disse navnene... 398 00:35:43,393 --> 00:35:44,686 Det endrer alt. 399 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Bare si det, for helvete. 400 00:36:06,791 --> 00:36:08,001 Det var admiralen. 401 00:36:10,211 --> 00:36:11,838 Hva mener du? 402 00:36:13,840 --> 00:36:15,717 Pillars navn var på lista. 403 00:36:16,676 --> 00:36:19,846 Howards også. Og kommandørkaptein Cox. 404 00:36:23,099 --> 00:36:24,225 Det er WARCOM. 405 00:36:27,062 --> 00:36:28,813 Jævler. 406 00:36:31,900 --> 00:36:33,318 Trekker i begge strengene. 407 00:36:34,194 --> 00:36:38,239 Det er latterlig. Drepte admiralen, din overordnede, Lauren og Lucy? 408 00:36:42,953 --> 00:36:43,912 Hvorfor det? 409 00:36:44,663 --> 00:36:46,164 Samme grunn som de andre. 410 00:36:49,501 --> 00:36:52,087 De trodde de slapp unna med det. 411 00:36:56,007 --> 00:36:58,635 Jeg skal lage en handleliste, Liz. 412 00:36:58,718 --> 00:37:00,178 Kjemisk utstyr. 413 00:37:00,261 --> 00:37:02,263 Noe vil du finne på Craigslist. 414 00:37:02,347 --> 00:37:05,558 Si du har et barn på skolen som er gal etter naturvitenskap. 415 00:37:05,642 --> 00:37:09,145 Skaff alt annet andre steder. Mange butikker. Mange byer. 416 00:37:09,229 --> 00:37:11,231 Betal kontant. 417 00:37:11,314 --> 00:37:13,817 Det bør være mye igjen etter Marco. 418 00:37:13,900 --> 00:37:16,236 Skal vi virkelig lage en bombe? 419 00:37:16,319 --> 00:37:18,238 Vi skal lage en jævla EFP. 420 00:37:19,864 --> 00:37:24,536 La oss roe litt ned. Bruk tid på å tenke deg om... 421 00:37:24,619 --> 00:37:26,162 Liz, jeg har ikke tid. 422 00:37:26,246 --> 00:37:29,582 La oss få Ben opp hit, da. Så vi kan tenke gjennom dette... 423 00:37:29,666 --> 00:37:31,084 Hør på meg! 424 00:37:31,167 --> 00:37:33,545 Da jeg kom for å redde deg i Najaf... 425 00:37:34,504 --> 00:37:36,631 Ok? Vi tenkte ikke. 426 00:37:37,173 --> 00:37:40,343 -Ikke gjør det! -Ben, Boozer, Donny. 427 00:37:40,427 --> 00:37:41,803 Vi visste hva som var rett. 428 00:37:42,512 --> 00:37:45,223 To av de mennene er døde på grunn av Horn. 429 00:37:48,018 --> 00:37:51,646 Donny? Snakker du om Donny Mitchell? 430 00:37:52,439 --> 00:37:56,735 Donny var ikke i Najaf, Reece. Gutten gikk på skolen i 2007. 431 00:37:56,818 --> 00:37:58,278 Det var Raife Hastings. 432 00:38:12,709 --> 00:38:17,130 Du har rett. Hukommelsen min er litt ødelagt. 433 00:38:18,131 --> 00:38:22,469 Det endrer ikke noe. Vi har navn. Vi trenger ikke ta dem i live. 434 00:38:26,556 --> 00:38:28,558 Kan du høre litt på meg? 435 00:38:28,641 --> 00:38:30,852 Kan du se på meg? 436 00:38:30,935 --> 00:38:34,147 Jeg vet du går gjennom det, og du står midt oppi det, 437 00:38:34,230 --> 00:38:37,400 og jeg er med deg. Jeg vil også ha Horn død. 438 00:38:37,484 --> 00:38:39,736 Men jeg har ingen appetitt for å drepe sivile 439 00:38:39,819 --> 00:38:42,363 som valgte feil tidspunkt for en søndagstur. 440 00:38:42,447 --> 00:38:44,324 Det er ikke dem vi kjemper mot. 441 00:38:47,077 --> 00:38:49,621 Jeg må høre deg si det. Hører du meg? 442 00:38:52,874 --> 00:38:53,875 Ja. 443 00:38:59,506 --> 00:39:03,384 EFP-er er utrolig presise. 444 00:39:07,055 --> 00:39:08,640 Ingen sivile tap. 445 00:39:14,062 --> 00:39:15,438 Kan du få det gjort? 446 00:40:53,494 --> 00:40:57,165 Hold øye med ørnen. Konvoien er parkert i redet. 447 00:40:57,832 --> 00:41:01,127 Det er halve San Francisco også. Altfor mange uidentifiserte. 448 00:41:03,379 --> 00:41:05,215 De vil ikke rammes av eksplosjonen. 449 00:41:06,174 --> 00:41:07,383 Og hvis de blir det? 450 00:41:08,885 --> 00:41:09,761 Reece? 451 00:41:10,595 --> 00:41:12,931 Da fortsetter jeg å kjøre. Gå. Det er i gang. 452 00:41:17,143 --> 00:41:20,772 Anonyme tips kom til alle nyhetsnettverk i byen. 453 00:41:20,855 --> 00:41:25,068 Mike Tedesco og to Talos-operatører ble skutt på en BART-stasjon. 454 00:41:30,365 --> 00:41:33,910 Ring politiet og få enheter dit. Få bilder av alle der oppe, 455 00:41:33,993 --> 00:41:36,746 -sjekk alle nummerskilt. Noe er på gang. -Ja. 456 00:41:37,997 --> 00:41:40,124 Plano falt 18 prosent på en time. 457 00:41:40,208 --> 00:41:42,460 -Føles falskt, ikke sant? -Det må være det. 458 00:42:12,824 --> 00:42:17,370 -Horn, ble Mike Tedesco drept? -Påvirker det Planos oppkjøpsplan? 459 00:42:17,453 --> 00:42:21,249 Du har mistet to kollegaer på noen uker. Kommentarer? 460 00:42:25,128 --> 00:42:29,924 Som dere hørte jeg om Mike i morges, og jeg er fortsatt rystet. 461 00:42:30,758 --> 00:42:32,844 Mike var en ekte venn, en visjonær. 462 00:42:32,927 --> 00:42:34,762 Han ba meg investere i Newbellum. 463 00:42:35,346 --> 00:42:38,975 Hva angår Saul, er jeg usikker på hva jeg kan si, 464 00:42:39,058 --> 00:42:43,396 men jeg fikk nylig høre at tidligere marinejeger James Reece 465 00:42:43,479 --> 00:42:45,648 er mistenkt for drapet på kollegaen min. 466 00:42:47,108 --> 00:42:49,193 Ja, så mange dere kan sende. 467 00:42:50,236 --> 00:42:52,155 Og be SWAT være i beredskap. 468 00:42:53,239 --> 00:42:55,491 Skulle ønske jeg tullet. Takk. 469 00:42:57,952 --> 00:43:00,121 Politiet er på vei. Seks minutter unna. 470 00:43:04,459 --> 00:43:05,460 Med meg. 471 00:43:06,711 --> 00:43:08,004 Nå. 472 00:43:13,634 --> 00:43:17,138 Orlogskaptein Reece skal ha hatt et slags psykotisk sammenbrudd 473 00:43:17,221 --> 00:43:18,806 grunnet krigstraumer. 474 00:43:19,223 --> 00:43:21,768 Tenkte ikke så mye på advarselen, men gitt Mike, 475 00:43:21,851 --> 00:43:23,853 skulle jeg ønske jeg tok det alvorlig. 476 00:43:27,732 --> 00:43:28,733 Hva faen? 477 00:43:28,816 --> 00:43:29,817 Hva tar så lang tid? 478 00:43:30,693 --> 00:43:31,778 Fort! 479 00:43:35,656 --> 00:43:39,077 Har politiet gitt deg indikasjoner på Reeces motiv? 480 00:43:39,160 --> 00:43:41,120 Hva var hans forbindelse med Tedesco? 481 00:43:41,204 --> 00:43:45,750 Alt jeg kan si, er at James Reece er mentalt og emosjonelt syk. 482 00:43:46,876 --> 00:43:50,588 En trist, men ikke overraskende tilstand for en krigsveteran. 483 00:43:55,551 --> 00:43:56,594 Stå stille! 484 00:43:57,136 --> 00:43:59,555 -Ikke beveg deg! -Jeg gjør ikke det! 485 00:43:59,639 --> 00:44:01,849 Er det noe annet, spør FBI. 486 00:44:13,319 --> 00:44:16,739 James Reece drepte ikke Mike Tedesco. Du og dine menn gjorde det. 487 00:44:19,325 --> 00:44:20,201 Faen. 488 00:44:21,828 --> 00:44:25,206 Talos tilbyr sikkerhet. De er ikke leiemordere, Buranek. 489 00:44:25,873 --> 00:44:27,500 Tror du ikke jeg visste om deg? 490 00:44:27,583 --> 00:44:29,502 Kom igjen, flytt deg. 491 00:44:37,969 --> 00:44:41,055 Jeg vet du testet RD4895 på marinejegere. 492 00:44:41,139 --> 00:44:44,809 Jeg vet at de testene forårsaket svulster, så du fikk dem drept. 493 00:44:45,476 --> 00:44:48,980 Jeg skriver om det. Dreper du meg, får alle vite sannheten. 494 00:44:49,063 --> 00:44:51,149 Avtalen din går i oppløsning. 495 00:44:51,858 --> 00:44:53,067 Flytt deg, for pokker. 496 00:44:58,489 --> 00:45:01,117 Jeg avsluttet handelen i går, Buranek. 497 00:45:01,200 --> 00:45:05,913 Gitt hva som skjedde med Mike, virket det ufint å kunngjøre det i dag. 498 00:45:26,476 --> 00:45:28,019 Kjør! 499 00:45:30,021 --> 00:45:31,272 Kjør! 500 00:45:59,967 --> 00:46:01,177 Reis deg! 501 00:46:02,845 --> 00:46:05,097 Sikre området! Vi er på Principal! 502 00:46:09,810 --> 00:46:10,937 Kom igjen! 503 00:46:12,772 --> 00:46:14,857 Fort! 504 00:46:33,626 --> 00:46:36,295 Ta på deg denne! 505 00:46:36,379 --> 00:46:37,672 Vær forsiktig! 506 00:46:37,755 --> 00:46:40,258 Hør her, fanboy! På tide å stramme seg opp! 507 00:47:06,659 --> 00:47:07,743 På tide å gå. Opp. 508 00:47:31,809 --> 00:47:32,685 Vær så snill! 509 00:47:36,606 --> 00:47:38,566 Vær så snill, slutt! 510 00:48:00,504 --> 00:48:02,715 Har ham, Liz. Møtes på møtepunkt Zulu. 511 00:48:02,798 --> 00:48:06,302 -Reece, hvor er du? Hva skjedde? -Zulu. 20 minutter. Fort. 512 00:48:07,762 --> 00:48:08,846 Gå ut av bilen. 513 00:48:10,014 --> 00:48:11,015 Fort! 514 00:48:12,016 --> 00:48:13,017 Ok. 515 00:50:19,810 --> 00:50:21,812 Tekst: Marius Theil 516 00:50:21,896 --> 00:50:23,898 Kreativ leder Gry Impelluso