1 00:01:04,483 --> 00:01:07,945 Helikopter nere. Sydöstra hörnet av gården. 2 00:01:08,028 --> 00:01:08,946 NAJAF, IRAK 2007 3 00:01:09,029 --> 00:01:12,533 Lämnar byggnad 16. En nedskjuten helikopter har rapporterats. 4 00:01:13,450 --> 00:01:17,454 Det här är underofficer Liz Riley. Jag är omringad! Jag behöver hjälp! 5 00:01:17,538 --> 00:01:20,791 Hammerhead! Vi är på väg mot nedskjuta Kiowa. När är vi där? 6 00:01:20,874 --> 00:01:22,376 Väldigt snart. 7 00:01:22,459 --> 00:01:26,088 Två minuter ifrån. Begär understöd. 8 00:01:26,171 --> 00:01:30,425 Svar nej. Vänd om. Fienden har tagit över kraschplatsen. 9 00:01:30,551 --> 00:01:31,426 Säger du det? 10 00:01:31,510 --> 00:01:34,263 -Vi är norrgående... -Jag måste skita. 11 00:01:34,346 --> 00:01:37,432 Jag sa åt dig att inte äta kebaben, Donny. 12 00:01:37,516 --> 00:01:38,809 -Kom igen! -Vänd om. 13 00:01:38,892 --> 00:01:42,062 Rangers och QRF är på väg. Framme om 20 minuter. 14 00:01:42,145 --> 00:01:43,897 -Helvete! -Uppfattat? 15 00:01:43,981 --> 00:01:47,025 -Hon har inte 20 minuter. -Hör du mig? 16 00:01:49,695 --> 00:01:51,488 Signalen...avbrutits... 17 00:01:51,572 --> 00:01:53,657 -Befälhavare... -Fortsätter. 18 00:01:53,740 --> 00:01:56,577 -Cox kommer att skälla ut dig. -Han kan stå i kö. 19 00:01:56,660 --> 00:01:58,871 Skit inte i bilen, Donny! 20 00:01:58,954 --> 00:02:00,622 Jag håller mig. 21 00:02:02,583 --> 00:02:03,584 Rör på er! 22 00:02:30,611 --> 00:02:31,778 Rör mig! 23 00:02:31,862 --> 00:02:32,905 Gå! 24 00:02:34,114 --> 00:02:35,324 Snabbare! 25 00:02:37,034 --> 00:02:38,160 Donny! 26 00:02:38,243 --> 00:02:39,953 Jag är bakom dig. 27 00:02:40,037 --> 00:02:43,832 -Vänner! -Vänner! 28 00:02:43,916 --> 00:02:44,958 Vänner! 29 00:02:45,584 --> 00:02:47,836 -Rör på er! -Era jävlar! 30 00:02:49,212 --> 00:02:50,547 Vänner! 31 00:02:50,631 --> 00:02:52,257 Kontakt till höger! 32 00:02:56,929 --> 00:02:58,931 -Jag täcker dig. -Hej. 33 00:02:59,014 --> 00:03:01,224 Prata med mig. Hur går det, Riley? 34 00:03:02,392 --> 00:03:03,393 Har varit bättre... 35 00:03:03,477 --> 00:03:05,354 Är det en söderdialekt? 36 00:03:05,437 --> 00:03:07,356 Fort Rucker, Alabama. 37 00:03:08,857 --> 00:03:10,067 Är du träffad? 38 00:03:10,150 --> 00:03:11,443 Jag har skadat ryggen. 39 00:03:11,526 --> 00:03:13,779 Se på mig. Är du en War Eagle? 40 00:03:13,862 --> 00:03:15,906 Lägg av. Roll Tide. 41 00:03:16,615 --> 00:03:19,076 Roll Tide. 42 00:03:19,159 --> 00:03:21,286 Ska vi ta hem dig? 43 00:03:21,370 --> 00:03:22,454 Pappa! 44 00:03:36,718 --> 00:03:38,553 Kommer hon att klara sig, pappa? 45 00:04:51,376 --> 00:04:53,920 Det har tagit tid. 46 00:04:54,004 --> 00:04:56,256 Men vi har nog hamnat rätt. 47 00:04:56,339 --> 00:05:00,343 Jag har velat göra affärer ett tag nu. Kul att vi kommer överens. 48 00:05:00,427 --> 00:05:01,887 -Flyger du hem ikväll? -Ja. 49 00:05:01,970 --> 00:05:03,722 Jag ska inte hålla dig kvar. 50 00:05:03,805 --> 00:05:05,182 -Kul att ses. -Detsamma. 51 00:05:05,265 --> 00:05:07,851 -Behöver du skjuts? -Min chaufför väntar. 52 00:05:07,934 --> 00:05:09,352 Nästa gång tar vi cigarrer. 53 00:05:09,436 --> 00:05:11,646 Absolut. Vi hör av oss. 54 00:05:13,607 --> 00:05:15,692 Tack för att du väntade, Mike. 55 00:05:15,776 --> 00:05:16,735 Ja. 56 00:05:18,195 --> 00:05:20,072 -Kul att se dig. -Detsamma. 57 00:05:22,532 --> 00:05:23,784 Även utan Pryor... 58 00:05:24,409 --> 00:05:27,913 Det är inte avgörande. De röstar fortfarande. 59 00:05:27,996 --> 00:05:30,248 Lorraine Hartley vägrar att ge sig. 60 00:05:30,332 --> 00:05:31,500 Lyssna, Mike. 61 00:05:34,503 --> 00:05:36,588 Det är ljudet av en värld som inser 62 00:05:36,671 --> 00:05:41,301 att Nubellum är det främsta militärkontraktet på marknaden. 63 00:05:41,384 --> 00:05:43,136 Det är min bedrift. 64 00:05:43,220 --> 00:05:46,848 Elias Ryberg kan ringa när som helst 65 00:05:46,932 --> 00:05:49,726 och han säger till Kurt att han har ändrat sig. 66 00:05:50,727 --> 00:05:52,270 Jag säljer det till dig. 67 00:05:53,188 --> 00:05:56,483 Jag säljer RD-4895. Patentet, forskningen... 68 00:05:57,025 --> 00:05:58,485 Det är ditt. 69 00:05:58,568 --> 00:06:00,946 Sälj det sedan till Plano, à la carte... 70 00:06:02,405 --> 00:06:03,323 Vi säger adjö. 71 00:06:03,406 --> 00:06:06,701 Alla vinner. Du får som du vill, jag behåller mitt företag. 72 00:06:10,747 --> 00:06:12,415 Styrelsen går inte med på det. 73 00:06:12,499 --> 00:06:16,294 Du ska få ett bra pris. Vi vet att det är det viktigaste. 74 00:06:16,378 --> 00:06:19,256 Vi säljer hela företaget, Mike. 75 00:06:19,339 --> 00:06:21,133 Det är planen. 76 00:06:21,216 --> 00:06:23,051 Och alternativet? 77 00:06:24,094 --> 00:06:26,721 Jag gillar att du leder Nubellum. 78 00:06:27,764 --> 00:06:29,266 Plano kräver det inte. 79 00:06:51,454 --> 00:06:53,957 Klockan är nästan åtta. 80 00:06:54,040 --> 00:06:55,917 Jag hatar morgonmänniskor. 81 00:06:56,001 --> 00:06:58,253 Även när de lagar frukost? 82 00:07:01,131 --> 00:07:03,466 Ska vi tillbaka till huset idag? 83 00:07:04,009 --> 00:07:05,468 Jag tror inte det. 84 00:07:06,178 --> 00:07:08,555 Horns hem leder ingenvart. 85 00:07:08,638 --> 00:07:11,141 Det är välskyddat, fullt av Talos. 86 00:07:11,933 --> 00:07:13,393 Vi kan inte nå honom. 87 00:07:14,186 --> 00:07:17,063 Vi måste fokusera på Capstone. 88 00:07:17,939 --> 00:07:20,275 Vi kan ta Horn levande. 89 00:07:20,358 --> 00:07:23,987 Det ligger mitt i finansdistriktet. 90 00:07:24,070 --> 00:07:25,906 Är det lättare? 91 00:07:28,742 --> 00:07:29,951 Vi får se. 92 00:07:56,811 --> 00:07:59,105 Vi har sällskap. 93 00:08:00,565 --> 00:08:02,234 Jag ser dem. 94 00:08:07,030 --> 00:08:08,114 Den här vägen, tack. 95 00:08:21,753 --> 00:08:25,257 Gwyneth Paltrow dricker visst 250-dollarsmoothies varje dag. 96 00:08:25,340 --> 00:08:28,718 Tror ni på det? Maca, ashwagandha och månstoft. 97 00:08:29,261 --> 00:08:30,720 Tack, Eddie. 98 00:08:30,804 --> 00:08:35,350 För att maximera ens potential bör man mata kroppen, inte sitt ego. 99 00:08:35,433 --> 00:08:38,478 -Steve Horn. Angenämt. -Specialagent Layun. 100 00:08:38,561 --> 00:08:41,731 Det här är MacKenzie Wilson från US Marshals Service. 101 00:08:41,815 --> 00:08:45,360 Vi vill prata med dig om en av dina Talos-agenter, 102 00:08:45,443 --> 00:08:46,736 Adrian Gordonis. 103 00:08:46,820 --> 00:08:50,699 Jag undrade när ni skulle komma. 104 00:08:50,782 --> 00:08:52,909 Vad var hans uppdrag i LA? 105 00:08:52,993 --> 00:08:54,786 Han var inte i tjänst. 106 00:08:54,869 --> 00:08:57,872 Han jobbar för dig. Visste du inte vad han gjorde? 107 00:08:57,956 --> 00:09:00,959 Många Talos-agenter jobbar för mig, men... 108 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 ...de är oberoende entreprenörer. 109 00:09:03,169 --> 00:09:05,255 Du har många vakter utanför. 110 00:09:05,338 --> 00:09:08,466 Är det vanligt eller är någon ute efter dig? 111 00:09:09,509 --> 00:09:12,095 Captstone omsätter en enorm mängd pengar 112 00:09:12,178 --> 00:09:14,139 och en motsvarande nivå av fiendskap. 113 00:09:14,222 --> 00:09:17,726 Vi har en betydande andel i den afrikanska telekomindustrin, 114 00:09:17,809 --> 00:09:21,104 något Boko Haram och Al-Shabab inte gillar. 115 00:09:21,187 --> 00:09:23,940 -Intressen i Latinamerika... -Stor man, stora problem. 116 00:09:25,025 --> 00:09:28,653 Man får inte ett sånt här kontor utan att göra vissa förbannade. 117 00:09:29,195 --> 00:09:31,239 Gjorde du James Reece förbannad? 118 00:09:32,991 --> 00:09:34,909 Jag känner inte igen det namnet. 119 00:09:34,993 --> 00:09:37,037 Din agent kände till honom. 120 00:09:37,120 --> 00:09:38,955 Gordo var först att öppna eld. 121 00:09:39,664 --> 00:09:44,377 James Reece kan ligga bakom mordet på din VD, Saul Agnon. 122 00:09:46,338 --> 00:09:48,798 Saul ska ha dött av en överdos. 123 00:09:49,632 --> 00:09:52,135 Borde jag oroa mig för James Reece? 124 00:09:52,218 --> 00:09:54,554 Du kan sluta låtsas. 125 00:09:54,637 --> 00:09:58,516 Din tatuering tyder på att du och Reece var i samma enhet. 126 00:09:58,600 --> 00:10:02,062 Bone Frog. Det är SEAL:s sätt att hedra sina fallna. 127 00:10:02,604 --> 00:10:06,775 Antingen var Horn en grodman, eller... 128 00:10:08,651 --> 00:10:10,278 ...så pratar han skit. 129 00:10:13,406 --> 00:10:18,036 Mac är f.d. militär. Tre rundor. Hon gillar inte ouppriktighet. Eller hur? 130 00:10:18,119 --> 00:10:18,953 Nej, sir. 131 00:10:19,037 --> 00:10:22,165 Jag växte upp nära Fort Bragg. 132 00:10:22,248 --> 00:10:27,295 Min familj och vänner tjänstgjorde. Högskoleprovet hade andra planer för mig. 133 00:10:27,379 --> 00:10:30,632 Men jag har alltid respekterat kulturen. 134 00:10:31,633 --> 00:10:33,468 Mina tatueringar uttrycker minnen. 135 00:10:34,761 --> 00:10:36,137 Beundran. 136 00:10:39,974 --> 00:10:42,560 Du är van vid att få vad du vill ha, va? 137 00:10:42,644 --> 00:10:46,147 En livstid av framgång, det är det enda du vet. 138 00:10:46,231 --> 00:10:48,775 Reece är van vid att jaga och döda sitt byte. 139 00:10:48,858 --> 00:10:50,443 Det är vad han kan. 140 00:10:50,527 --> 00:10:53,571 Glad att ni är på fallet. 141 00:10:53,655 --> 00:10:57,867 Jag har ett par möten och att er här ser illa ut. 142 00:10:57,992 --> 00:11:01,204 Om ni känner att min säkerhet är otillräcklig, 143 00:11:01,287 --> 00:11:04,124 stå gärna vakt utanför. 144 00:11:04,207 --> 00:11:08,461 -Mina män låter er vara. -Det låter bra. 145 00:11:14,884 --> 00:11:16,845 Låt det inte bli personligt. 146 00:11:17,554 --> 00:11:20,014 Han är ett svin. 147 00:11:20,682 --> 00:11:24,060 Det är vårt jobb att skydda honom, inte att gilla honom. 148 00:11:25,728 --> 00:11:27,856 Tack för att ni tog emot mig. 149 00:11:27,939 --> 00:11:31,484 Med tanke på ryktena tänkte vi göra en profil innan försäljningen. 150 00:11:31,568 --> 00:11:35,405 Ett omslag på The Atlantic kanske hjälper ert slutliga pris? 151 00:11:36,072 --> 00:11:37,949 Det kan inte skada. 152 00:11:38,741 --> 00:11:42,620 Du grundade Nubellum som tillverkare av kommersiella läkemedel, 153 00:11:42,704 --> 00:11:45,707 -Alzheimers... -Dr Tedesco studerade neurovetenskap 154 00:11:45,790 --> 00:11:48,918 -vid University of California. -Berkeley. Jag vet. 155 00:11:49,002 --> 00:11:51,463 Jag undrade bara varför. 156 00:11:51,546 --> 00:11:55,091 Varför Alzheimers? Jag hittade ingen familjehistoria. 157 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 Blommor till Algy. 158 00:12:00,555 --> 00:12:02,223 Jag läste den som student... 159 00:12:02,307 --> 00:12:06,853 ...och tanken att förlora sig själv blev till en mardröm. 160 00:12:06,936 --> 00:12:09,481 Jag trodde att jag kunde förändra saker på den tiden. 161 00:12:10,273 --> 00:12:13,902 "På den tiden"? Är du inte lika optimistisk? 162 00:12:13,985 --> 00:12:19,157 Vårt Human Optimization-program är kulmen av mr Tedescos livsverk. 163 00:12:19,240 --> 00:12:23,536 Det var inte förrän Capstone kom in som du gick över till militär nootropika, 164 00:12:23,620 --> 00:12:25,497 att optimera soldater. 165 00:12:25,997 --> 00:12:29,876 Vissa säger att det är en cynisk tillämpning av ditt livsverk. 166 00:12:29,959 --> 00:12:33,671 Våra kontrakt med försvarsdepartementet gjorde oss till branschledare 167 00:12:33,755 --> 00:12:37,091 inom aptitdämpning, sömnhjälpmedel, VO2 max-medel... 168 00:12:37,175 --> 00:12:39,469 Som sagt, en cynisk tillämpning. 169 00:12:41,930 --> 00:12:43,389 Ursäkta mig. 170 00:12:45,391 --> 00:12:49,270 Svaren på de frågor du ställer finns redan online. 171 00:12:50,438 --> 00:12:54,442 Du kanske vill höra om våra nya expansionsinitiativ? 172 00:12:54,526 --> 00:12:56,444 Vi expanderar bortom... 173 00:12:56,528 --> 00:12:59,197 Nej, tack. Det är nog allt jag behöver. 174 00:13:16,256 --> 00:13:17,465 Vad fan? 175 00:13:17,549 --> 00:13:21,678 Ursäkta, men jag kom för att intervjua dig, inte henne. 176 00:13:22,720 --> 00:13:24,597 Jag läste din intervju i PharmaTimes. 177 00:13:24,681 --> 00:13:28,935 Du lät orolig över Steve Horns tillvägagångssätt. 178 00:13:29,018 --> 00:13:33,815 Jag håller inte alltid med Steve, men han vet hur man driver vinster. 179 00:13:33,898 --> 00:13:36,859 Därför ber han dig jobba i ett konferensrum, 180 00:13:36,943 --> 00:13:40,321 medan han bestämmer ditt företags framtid från takvåningen. 181 00:13:41,114 --> 00:13:42,991 Vad är RD-4895? 182 00:13:46,286 --> 00:13:48,538 Har du någon kontrollbefogenhet? 183 00:13:49,664 --> 00:13:53,084 Om den till exempel orsakade tumörer bland slutanvändare? 184 00:13:53,167 --> 00:13:57,130 Det finns inga slutanvändare. RD-4895 har inte nått mänskliga försök. 185 00:13:58,339 --> 00:13:59,674 Tänk om det har det. 186 00:14:02,010 --> 00:14:04,429 Om den användes på en pluton av Navy SEAL:s 187 00:14:04,512 --> 00:14:07,682 som åkte till Syrien för två månader sedan och aldrig kom hem. 188 00:14:09,392 --> 00:14:10,810 Hade du kommenterat det? 189 00:14:16,065 --> 00:14:18,026 Jag vet verkligen inte 190 00:14:18,901 --> 00:14:23,031 vad du pratar om. 191 00:14:35,668 --> 00:14:39,339 Memorera detta och gör dig av med det. 192 00:14:39,964 --> 00:14:42,592 Kontakta mig när du är redo att prata. 193 00:15:40,233 --> 00:15:43,736 Det här är vår chans att ta Horn. 194 00:15:44,737 --> 00:15:45,947 Jag vet inte. 195 00:15:46,447 --> 00:15:49,659 Du måste döda sex operatörer utan att träffa civila, 196 00:15:49,784 --> 00:15:52,662 få ut Horn vid liv och undkomma FBI. 197 00:15:52,745 --> 00:15:54,831 Måste vi ta honom vid liv? 198 00:15:56,666 --> 00:15:57,750 Ja. 199 00:15:59,001 --> 00:16:00,753 Han har frågor att svara på. 200 00:16:03,589 --> 00:16:06,634 Vad han gjorde med mig och vem som hjälpte honom. 201 00:16:14,892 --> 00:16:16,144 Hur mår du, Reece? 202 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Mår du bra? 203 00:16:19,814 --> 00:16:20,982 Ja. 204 00:16:25,319 --> 00:16:29,741 Tabletterna gör sitt jobb. Om jag inte glömde dem... 205 00:16:32,160 --> 00:16:34,746 Vi klarar det här. 206 00:16:35,997 --> 00:16:37,123 Okej. 207 00:16:37,707 --> 00:16:39,667 Jag ska be Ron 208 00:16:39,751 --> 00:16:42,670 om ett par dagar till i hangaren. 209 00:16:51,554 --> 00:16:53,598 Tedesco är en svag länk. 210 00:16:53,681 --> 00:16:56,768 Han vill inte sälja. Och jag tror att han hatar Horn. 211 00:16:56,851 --> 00:17:00,480 När jag nämnde RD-4895 reagerade han. 212 00:17:00,563 --> 00:17:02,273 Tror du att han är inblandad? 213 00:17:03,149 --> 00:17:06,694 -Han vet något. -Vad tänker du göra? 214 00:17:07,653 --> 00:17:08,780 Det beror på. 215 00:17:16,454 --> 00:17:20,124 DU MÅSTE LÄMNA SF. FBI ÄR UTE EFTER DIG 216 00:17:20,208 --> 00:17:22,585 -Skit. -Vad är det? 217 00:17:29,842 --> 00:17:30,885 Katie? 218 00:17:35,097 --> 00:17:38,392 De har två butiker på University och en på Cherokee. 219 00:17:38,476 --> 00:17:41,896 Hur många känner du som använder Cricket? 220 00:17:41,979 --> 00:17:43,731 Ett par, men kom igen. 221 00:17:44,273 --> 00:17:46,108 Vad är din poäng? 222 00:17:46,984 --> 00:17:48,528 Min poäng är, 223 00:17:49,403 --> 00:17:51,906 de säljer inte så många mobiltelefoner. 224 00:17:51,989 --> 00:17:54,784 Det är en fasad. 225 00:17:54,867 --> 00:17:57,245 Du har för mycket tid. 226 00:17:58,037 --> 00:18:00,122 Jag har gott om tid, Tula. 227 00:18:00,206 --> 00:18:02,083 Hur går det med journalisten? 228 00:18:04,418 --> 00:18:08,297 -Det är tyst här. -Vi behöver förstärkning. 229 00:18:08,381 --> 00:18:10,383 Vi har inga fler. 230 00:18:10,466 --> 00:18:14,095 Jag uppskattar ert tålamod. 231 00:18:15,096 --> 00:18:18,224 Vi är i rätt position. Vi fortsätter. 232 00:18:19,392 --> 00:18:21,435 Vår slutliga förvärvsutredning visar 233 00:18:21,519 --> 00:18:24,355 flera osignerade uppfinningsupplåtelseavtal. 234 00:18:24,438 --> 00:18:25,439 Hur ser det ut? 235 00:18:25,523 --> 00:18:28,109 Vi gör dem tillgängliga i VDR ikväll. 236 00:18:28,192 --> 00:18:29,235 Tack. 237 00:18:29,318 --> 00:18:32,280 Jag uppskattar din hjälp att påskynda processen, Mike. 238 00:18:33,406 --> 00:18:36,659 Men vi måste ifrågasätta värderingen. 239 00:18:37,743 --> 00:18:39,537 Omständigheterna har förändrats. 240 00:18:40,246 --> 00:18:43,666 Sedan vi gav er erbjudandet har ditt kontrakt med Pentagon 241 00:18:43,749 --> 00:18:45,418 blivit hotat. 242 00:18:45,501 --> 00:18:47,378 Vårt kontrakt höll. 243 00:18:50,840 --> 00:18:54,886 Om du är orolig kanske vi borde stoppa affären helt och hållet. 244 00:19:05,730 --> 00:19:06,856 Hur mycket vill ni ha? 245 00:19:10,151 --> 00:19:11,694 Lämna oss. 246 00:19:22,121 --> 00:19:24,415 Du med, Mike. Tack. 247 00:20:06,207 --> 00:20:07,583 KAPITALISERINGSTABELL 248 00:20:07,667 --> 00:20:09,126 AUKTORISERADE AKTIER: 45 000 000 UTESTÅENDE AKTIER: 40 000 000 249 00:20:09,210 --> 00:20:10,503 EJ EMITTERAT AKTIEKAPITAL: 5 000 000 250 00:20:38,990 --> 00:20:41,784 -Mike? -Skickades SEAL:s ut för två månader sen? 251 00:20:41,867 --> 00:20:42,785 Ja. 252 00:20:42,868 --> 00:20:44,662 Jag kanske har något användbart. 253 00:20:44,745 --> 00:20:48,416 Vänta tills vi ses personligen. 254 00:20:48,499 --> 00:20:50,251 Men det måste bli ikväll. 255 00:20:50,334 --> 00:20:53,713 Jag skickar detaljerna. Ta inte med din smarttelefon. 256 00:21:20,156 --> 00:21:22,074 Har ni nått ett pris? 257 00:21:25,536 --> 00:21:28,456 Ursäkta mitt beteende idag. 258 00:21:31,083 --> 00:21:33,627 Ingen fara. Vi löser det. 259 00:21:37,381 --> 00:21:42,303 Vi har tänjt på gränserna de senaste åren. De har inte varit smärtfritt. 260 00:21:42,386 --> 00:21:45,181 Men jag uppskattar din tro. 261 00:21:45,681 --> 00:21:48,934 Det finns folk som lever idag på grund av vårt arbete. 262 00:21:49,018 --> 00:21:52,605 Du höll ditt löfte om att göra gott. 263 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Tack, Mike. 264 00:21:59,153 --> 00:22:01,072 Vi ses imorgon, Steve. 265 00:22:25,346 --> 00:22:27,723 Han loggade in på den interna servern. 266 00:22:27,807 --> 00:22:31,352 Vi vet inte vad han kopierade, men han pratar nog med pressen. 267 00:23:52,600 --> 00:23:54,059 Vad gör vi? 268 00:23:57,271 --> 00:23:58,814 Konvojen delar på sig. 269 00:24:00,316 --> 00:24:01,567 Följ efter Horn. 270 00:24:21,295 --> 00:24:22,296 Ja? 271 00:24:22,963 --> 00:24:26,091 Har Horns konvoj delat på sig tidigare? 272 00:24:26,175 --> 00:24:28,761 -Nej. Vad händer? -Jag hör av mig. 273 00:24:38,812 --> 00:24:43,692 Till alla passagerare. Glöm inte att använda ert Clipper-kort... 274 00:24:45,444 --> 00:24:49,198 Låt mig vara otvetydig. Om Nubellum gjorde något olagligt 275 00:24:49,281 --> 00:24:52,826 var det inte under min behörighet. Kan du inte tydliggöra det... 276 00:24:52,910 --> 00:24:55,496 Jag litar på dig. Därför är jag här. 277 00:24:55,579 --> 00:24:57,748 RD-4895 är en nootropika gjord 278 00:24:57,831 --> 00:25:01,001 för att dämpa kopplingen mellan hippocampus och amygdala. 279 00:25:01,085 --> 00:25:05,297 Det låter hjärnan koda minnesdata utan tillhörande stridstrauma. 280 00:25:05,839 --> 00:25:07,925 Stridstrauma? Som PTSD? 281 00:25:08,008 --> 00:25:12,471 Ja. Vi började utveckla RD-4895 för två år sedan. 282 00:25:12,554 --> 00:25:16,767 Inokulering mot PTSD var Horns verk. Hans skötebarn. 283 00:25:16,850 --> 00:25:20,062 Men han stoppade projektet efter djurförsöken. 284 00:25:20,145 --> 00:25:22,982 Jag förstod inte då, men för två månader sedan 285 00:25:23,065 --> 00:25:25,317 märkte jag oegentligheter i kaptabellen. 286 00:25:25,401 --> 00:25:27,569 -Vad är det? -Kapitaliseringstabellen. 287 00:25:27,653 --> 00:25:31,490 Ett redovisningsdokument som specificerar aktieägare i mitt företag. 288 00:25:31,615 --> 00:25:34,118 Vad har detta med döda SEAL:s att göra? 289 00:25:35,411 --> 00:25:36,495 Allt. 290 00:26:08,277 --> 00:26:09,445 Jösses! 291 00:26:11,071 --> 00:26:12,781 Hur mycket pratar vi om? 292 00:26:12,865 --> 00:26:15,284 Varje delbelopp var 12, 15 miljoner. 293 00:26:15,367 --> 00:26:19,038 Rybergs huvudintresse i Nubellum är RD-4895. 294 00:26:19,121 --> 00:26:22,624 Om du tror att det orsakade tumörerna i SEAL:s-operatörerna, 295 00:26:22,708 --> 00:26:24,084 publicera allt ikväll. 296 00:26:24,168 --> 00:26:25,377 Vi kan förkasta affären. 297 00:26:25,461 --> 00:26:27,880 Det måste gå igenom redaktörer... 298 00:26:27,963 --> 00:26:30,924 Finansdepartement, finansinspektionen. 299 00:26:31,008 --> 00:26:32,051 När är det klart? 300 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 Det här är en viktig del. Om du kan stoppa affären... 301 00:26:41,560 --> 00:26:43,020 Tog du med din telefon? 302 00:26:43,103 --> 00:26:45,439 Jag lämnade den i bilen, som du sa. 303 00:26:45,522 --> 00:26:48,692 Du skulle lämna den på kontoret. Vi måste gå. 304 00:28:01,682 --> 00:28:03,684 Vi måste gå. Nu. 305 00:28:26,582 --> 00:28:29,042 De visste att vi träffades. 306 00:28:32,087 --> 00:28:34,631 Andas. Din puls är hög. 307 00:28:34,715 --> 00:28:36,925 Du måste lugna dig. 308 00:28:37,009 --> 00:28:40,179 FBI-agenten kan hjälpa oss. Han är inte delaktig. 309 00:28:40,262 --> 00:28:42,890 Det är lönlöst. Drick det här. 310 00:28:42,973 --> 00:28:43,932 Jag behöver inte. 311 00:28:44,016 --> 00:28:46,477 Du hamnar i chock om du inte lugnar dig. 312 00:28:48,604 --> 00:28:51,982 Du är en krigskorrespondent. Du har sett det här förut. 313 00:28:52,065 --> 00:28:54,359 Jag har aldrig skjutit. 314 00:28:55,611 --> 00:28:59,406 Nu har du det. Varför är Horn ute efter dig? 315 00:29:04,620 --> 00:29:09,917 RD-4895 var ett experimentellt läkemedel utvecklat av Nubellum Pharmaceuticals. 316 00:29:10,000 --> 00:29:14,254 Målet var att stoppa kodningen av trauma i hjärnan 317 00:29:14,338 --> 00:29:17,216 och förebygga PTSD. 318 00:29:17,299 --> 00:29:22,221 Det fungerade på djur. Horn påbörjade sedan prov på människor. 319 00:29:23,347 --> 00:29:24,765 Det gav oss hjärntumörer. 320 00:29:24,848 --> 00:29:26,767 Om RD-4895 fungerar 321 00:29:26,850 --> 00:29:30,854 blir Nubellum Pharmaceuticals ett av de främsta företagen i världen. 322 00:29:30,938 --> 00:29:33,774 Om det misslyckas är Horns investering värdelös. 323 00:29:33,857 --> 00:29:37,110 Det kommer att kosta honom 20 miljarder dollar. 324 00:29:37,194 --> 00:29:39,488 Därför vill han sälja nu. 325 00:29:39,571 --> 00:29:41,198 Vem mer visste? 326 00:29:41,281 --> 00:29:46,370 För två månader sen sålde Horn 100 miljoner dollar i aktier i Nubellum 327 00:29:46,453 --> 00:29:49,748 och skickade dem till olika skalföretag. 328 00:29:49,831 --> 00:29:51,959 Vad mer hände för två månader sedan? 329 00:29:52,543 --> 00:29:56,129 Aktierna var mutor. För Syrien. För att döda mina män. 330 00:29:57,339 --> 00:30:00,676 Låt mig skriva klart. The Atlantic är på vår sida. 331 00:30:00,759 --> 00:30:04,054 Alla stora tidningar kommer att skriva om det. 332 00:30:05,013 --> 00:30:07,808 Jag behöver namn. Vilka kan ha tjänat på detta? 333 00:30:08,517 --> 00:30:10,102 Jag har namn på företagen. 334 00:30:10,185 --> 00:30:11,853 Bra. Ge mig namnen. 335 00:30:13,188 --> 00:30:16,858 Jag behöver tid. Jag kan kontakta FinCEN, avslöja aktieägarna... 336 00:30:16,984 --> 00:30:19,528 -Nej. -Allt kommer att avslöjas. 337 00:30:19,653 --> 00:30:22,114 Horn, allihop, de kommer att korsfästas. 338 00:30:22,197 --> 00:30:24,366 Det här handlar inte om din artikel. 339 00:30:28,203 --> 00:30:29,037 Namn. 340 00:30:29,913 --> 00:30:30,747 Nu! 341 00:30:39,464 --> 00:30:40,716 Reece! Kom igen! 342 00:30:54,938 --> 00:30:58,859 -Det ligger en busstation där framme. -Lyssna på mig. 343 00:30:58,942 --> 00:31:02,738 Männen som dödade mina vänner och familj ska inte fängslas. 344 00:31:03,780 --> 00:31:04,990 Tvätta dig. 345 00:31:05,073 --> 00:31:07,284 Om du dödar fler människor, dör storyn. 346 00:31:07,367 --> 00:31:09,745 Ingen kommer att bry sig om Horn och dem! 347 00:31:09,828 --> 00:31:13,332 De kommer att skriva om dig! De tror att du är en terrorist... 348 00:31:13,415 --> 00:31:16,710 Lämna San Francisco, annars dödar Horn dig. 349 00:31:16,835 --> 00:31:19,963 Får du problem igen kan jag inte rädda dig. 350 00:31:52,579 --> 00:31:55,540 Försöker du alltid att väcka mig? 351 00:31:55,624 --> 00:31:59,753 Förlåt. Har du tillgång till FinCEN? 352 00:31:59,836 --> 00:32:01,171 Jag kan ordna det. 353 00:32:01,254 --> 00:32:03,882 Jag ska skicka en kapitaliseringstabell. 354 00:32:03,965 --> 00:32:07,803 Alla i Horns nätverk som tjänade på RD-4895. 355 00:32:08,428 --> 00:32:10,931 Skalföretag. Kan du ge mig namnen? 356 00:32:11,014 --> 00:32:13,767 Det här är för stort. 357 00:32:14,893 --> 00:32:18,021 Om jag gör det här kommer folk att ställa frågor. 358 00:32:18,855 --> 00:32:20,440 Kan du ge mig namnen? 359 00:32:25,195 --> 00:32:26,238 Skicka den. 360 00:32:29,157 --> 00:32:30,283 Helvete. 361 00:32:31,660 --> 00:32:34,538 Ingen får använda ordet "nederlag". 362 00:32:34,621 --> 00:32:37,249 Vi får stå enade utan senator Pryor 363 00:32:37,332 --> 00:32:38,959 och får tillbaka en ny budget. 364 00:32:39,042 --> 00:32:41,962 Du vet hur Lorraine är. Hon ger sig inte. 365 00:32:42,045 --> 00:32:43,171 Ligg lågt. 366 00:32:44,506 --> 00:32:46,383 Hon kommer... 367 00:32:46,466 --> 00:32:50,137 Ursäkta, jag har något jag måste göra. 368 00:33:18,874 --> 00:33:20,417 Letar du efter den här? 369 00:33:22,711 --> 00:33:27,257 KryptEx-telefoner i Pentagon är vanliga, om de tillhör vårt nätverk. 370 00:33:27,340 --> 00:33:30,177 En advokat kommer att säga detsamma. 371 00:33:30,260 --> 00:33:31,678 Du borde samarbeta. 372 00:33:31,762 --> 00:33:35,932 Det här är agent Azad, DCIS. 373 00:33:36,016 --> 00:33:39,936 Han hittade betalningar från Horn till ett konto i din mors namn 374 00:33:40,020 --> 00:33:42,689 -som sträcker sig? -Två år tillbaka, frun. 375 00:33:42,773 --> 00:33:47,652 Märkligt, jag gick på Maggies begravning 2014. 376 00:33:51,448 --> 00:33:52,908 Vad förväntade du dig? 377 00:33:54,451 --> 00:33:57,662 Du omformade en budget på 700 miljarder dollar. 378 00:33:57,746 --> 00:34:00,165 Det är mitt jobb, Richard. 379 00:34:01,625 --> 00:34:04,753 Du vet att Jessica tog allt i skilsmässan... 380 00:34:04,836 --> 00:34:09,966 Jag önskar att du var lika oduglig för Horn som du är för mig, din jävel! 381 00:34:11,635 --> 00:34:14,179 Vi ska använda dig för ett meddelande. 382 00:34:15,514 --> 00:34:17,182 Ska jag spela båda sidor? 383 00:34:21,853 --> 00:34:22,938 Okej. 384 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Då gör jag det. 385 00:34:25,690 --> 00:34:27,651 Men jag måste prata med min advokat. 386 00:34:27,734 --> 00:34:32,614 Jag menade inte bokstavligen. Vi ska göra ett exempel av dig. 387 00:34:33,240 --> 00:34:35,116 Horn gillar att leka soldat. 388 00:34:35,951 --> 00:34:37,369 Han ska få sitt krig. 389 00:34:58,098 --> 00:35:01,643 NYHETER - PLANO INTL OCH NUBELLUM NÄRMAR SIG ETT AVTAL 390 00:35:25,292 --> 00:35:28,879 Namn du misstänkte fanns med. Marcus Boykin, Saul Agnon, 391 00:35:28,962 --> 00:35:30,881 de ägde båda delar av företaget. 392 00:35:31,798 --> 00:35:35,302 Samla dig för detta. 393 00:35:36,511 --> 00:35:38,847 Jag bad dem dubbelkolla det. 394 00:35:40,307 --> 00:35:42,392 De här namnen... 395 00:35:43,393 --> 00:35:44,686 Det förändrar allt. 396 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Berätta bara. 397 00:36:06,791 --> 00:36:08,001 Det var amiralen. 398 00:36:10,211 --> 00:36:11,838 Vad menar du? 399 00:36:13,840 --> 00:36:15,717 Pillars namn finns i tabellen. 400 00:36:16,676 --> 00:36:19,846 Likaså Howard. Och befälhavare Cox. 401 00:36:23,099 --> 00:36:24,225 Det är WARCOM. 402 00:36:27,062 --> 00:36:28,813 De jävlarna. 403 00:36:31,900 --> 00:36:33,318 De drar i båda trådarna. 404 00:36:34,194 --> 00:36:38,239 Dödade amiralen Lauren och Lucy? 405 00:36:42,953 --> 00:36:43,912 Varför? 406 00:36:44,663 --> 00:36:46,164 Samma anledning som resten. 407 00:36:49,501 --> 00:36:52,087 De trodde att de kunde komma undan. 408 00:36:56,007 --> 00:36:58,635 Jag gör en inköpslista åt dig. 409 00:36:58,718 --> 00:37:00,178 Kemiutrustning. 410 00:37:00,261 --> 00:37:02,263 Du kan hitta en del på Craigslist. 411 00:37:02,347 --> 00:37:05,558 Säg att ditt barn älskar naturvetenskap. 412 00:37:05,642 --> 00:37:09,145 Sprid ut resten. Olika butiker i olika städer. 413 00:37:09,229 --> 00:37:11,231 Betala med kontanter. 414 00:37:11,314 --> 00:37:13,817 Resten av Marcos pengar borde räcka. 415 00:37:13,900 --> 00:37:16,236 Ska vi bygga en bomb? 416 00:37:16,319 --> 00:37:18,238 Vi ska bygga en EFP. 417 00:37:19,864 --> 00:37:24,536 Låt oss lugna ner oss. Bearbeta vad som har hänt... 418 00:37:24,619 --> 00:37:26,162 Jag har inte tid. 419 00:37:26,246 --> 00:37:29,582 Låt oss vänta på Ben. Så vi kan tänka över det här... 420 00:37:29,666 --> 00:37:31,084 Lyssna på mig! 421 00:37:31,167 --> 00:37:33,545 När jag räddade dig i Najaf... 422 00:37:34,504 --> 00:37:36,631 Vi tänkte inte. 423 00:37:37,173 --> 00:37:40,343 -Använd inte det! -Ben, Boozer, Donny. 424 00:37:40,427 --> 00:37:41,803 Vi visste vad som var rätt. 425 00:37:42,512 --> 00:37:45,223 Nu är två av dem döda på grund av Horn. 426 00:37:48,018 --> 00:37:51,646 Donny? Menar du Donny Mitchell? 427 00:37:52,439 --> 00:37:56,735 Donny var inte i Najaf. Han gick i grundskolan 2007. 428 00:37:56,818 --> 00:37:58,278 Det var Raife Hastings. 429 00:38:12,709 --> 00:38:17,130 Du har rätt. Jag minns fel. 430 00:38:18,131 --> 00:38:22,469 Det spelar ingen roll. Vi har namn. Vi behöver inte ta dem levande. 431 00:38:26,556 --> 00:38:28,558 Kan du lyssna på mig? 432 00:38:28,641 --> 00:38:30,852 Kan du titta på mig? 433 00:38:30,935 --> 00:38:34,147 Jag vet vad du går igenom 434 00:38:34,230 --> 00:38:37,400 och jag är här för dig. Jag vill också döda Horn. 435 00:38:37,484 --> 00:38:39,736 Men jag tänker inte döda civila 436 00:38:39,819 --> 00:38:42,363 bara för att de var på fel plats. 437 00:38:42,447 --> 00:38:44,324 De är inte våra mål. 438 00:38:47,077 --> 00:38:49,621 Säg det. Förstår du? 439 00:38:52,874 --> 00:38:53,875 Jag förstår. 440 00:38:59,506 --> 00:39:03,384 EFP:er är otroligt exakta. 441 00:39:07,055 --> 00:39:08,640 Inga civila förluster. 442 00:39:14,062 --> 00:39:15,438 Kan du göra det? 443 00:40:53,494 --> 00:40:57,165 Håll koll på örnen. Konvojen är parkerad i boet. 444 00:40:57,832 --> 00:41:01,127 Likaså halva San Francisco. De är för många. 445 00:41:03,379 --> 00:41:05,215 De är inte nära explosionen. 446 00:41:06,174 --> 00:41:07,383 Och om de är det? 447 00:41:08,885 --> 00:41:09,761 Reece? 448 00:41:10,595 --> 00:41:12,931 Då kör jag vidare. Tills dess fortsätter vi. 449 00:41:17,143 --> 00:41:20,772 Stadens alla större nyhetsnätverk fick ett anonymt tips. 450 00:41:20,855 --> 00:41:25,068 Mike Tedesco och två Talos-operatörer sköts på en BART-station. 451 00:41:30,365 --> 00:41:33,910 Ring SFPD, kalla på förstärkning. Identifiera alla människor 452 00:41:33,993 --> 00:41:36,746 -och fordon. Något är på gång. -Ska bli. 453 00:41:37,997 --> 00:41:40,124 Plano sjönk 18 % på en timme. 454 00:41:40,208 --> 00:41:42,460 -Det kan inte stämma? -Nej. 455 00:42:12,824 --> 00:42:17,370 -Mr Horn, blev Mike Tedesco mördad? -Påverkar det försäljningen? 456 00:42:17,453 --> 00:42:21,249 Två medarbetare har dött på några veckor. Har du en kommentar? 457 00:42:25,128 --> 00:42:29,924 Precis som ni fick jag höra om Mike i morse, och jag är tagen. 458 00:42:30,758 --> 00:42:32,844 Mike var en sann vän, en visionär. 459 00:42:32,927 --> 00:42:34,762 Jag investerade i Nubellum på grund av honom. 460 00:42:35,346 --> 00:42:38,975 Jag vet inte vad jag kan säga om Saul, 461 00:42:39,058 --> 00:42:43,396 men jag fick nyligen beskedet att f.d. Navy SEAL James Reece 462 00:42:43,479 --> 00:42:45,648 är misstänkt för min kollegas död. 463 00:42:47,108 --> 00:42:49,193 Skicka så många du kan. 464 00:42:50,236 --> 00:42:52,155 Vi kan behöva insatsstyrkan. 465 00:42:53,239 --> 00:42:55,491 Jag menar allvar. Tack. 466 00:42:57,952 --> 00:43:00,121 Polisen är här om sex minuter. 467 00:43:04,459 --> 00:43:05,460 Följ mig. 468 00:43:06,711 --> 00:43:08,004 Nu. 469 00:43:13,634 --> 00:43:17,138 Befälhavare Reece fick tydligen ett psykotiskt sammanbrott 470 00:43:17,221 --> 00:43:18,806 relaterat till krigstrauma. 471 00:43:19,223 --> 00:43:21,768 Med tanke på vad som hände Mike 472 00:43:21,851 --> 00:43:23,853 kan det ligga en viss sanning i det. 473 00:43:27,732 --> 00:43:28,733 Vad fan? 474 00:43:28,816 --> 00:43:29,817 Var händer? 475 00:43:30,693 --> 00:43:31,778 Skynda på! 476 00:43:35,656 --> 00:43:39,077 Har polisen sagt något om Reeces motiv? 477 00:43:39,160 --> 00:43:41,120 Vad var hans koppling till Tedesco? 478 00:43:41,204 --> 00:43:45,750 James Reece mår mentalt och känslomässigt dåligt. 479 00:43:46,876 --> 00:43:50,588 Ett sorgligt, men föga förvånande tillstånd för en krigsveteran. 480 00:43:55,551 --> 00:43:56,594 Stanna! 481 00:43:57,136 --> 00:43:59,555 -Rör dig inte! -Jag rör mig inte! 482 00:43:59,639 --> 00:44:01,849 Har ni frågor får ni kontakta FBI. 483 00:44:13,319 --> 00:44:16,739 Du och dina män dödade Mike Tedesco. Inte James Reece. 484 00:44:19,325 --> 00:44:20,201 Helvete. 485 00:44:21,828 --> 00:44:25,206 Talos jobbar med säkerhet. De är inte mördare, ms Buranek. 486 00:44:25,873 --> 00:44:27,500 Jag vet vem du är. 487 00:44:27,583 --> 00:44:29,502 Flytta på dig. 488 00:44:37,969 --> 00:44:41,055 Jag vet att du testade RD-4895 på Navy SEAL:s. 489 00:44:41,139 --> 00:44:44,809 Jag vet att testerna orsakade tumörer, så du mördade dem. 490 00:44:45,476 --> 00:44:48,980 Om du försöker döda mig kommer alla att få veta sanningen. 491 00:44:49,063 --> 00:44:51,149 Din affär kommer att falla samman. 492 00:44:51,858 --> 00:44:53,067 Flytta på dig. 493 00:44:58,489 --> 00:45:01,117 Vi avslutade affären igår, ms Buranek. 494 00:45:01,200 --> 00:45:05,913 Det vore oanständigt att göra ett tillkännagivande idag. 495 00:45:26,476 --> 00:45:28,019 Kör! 496 00:45:30,021 --> 00:45:31,272 Kör! 497 00:45:59,967 --> 00:46:01,177 Upp! 498 00:46:02,845 --> 00:46:05,097 Täck området! Vi är på Principal! 499 00:46:09,810 --> 00:46:10,937 Kom igen! 500 00:46:12,772 --> 00:46:14,857 Gå! 501 00:46:33,626 --> 00:46:36,295 Sätt på dig den här! 502 00:46:36,379 --> 00:46:37,672 Var försiktig! 503 00:46:37,755 --> 00:46:40,258 Visa lite stake! 504 00:47:06,659 --> 00:47:07,743 Vi måste gå. Upp. 505 00:47:31,809 --> 00:47:32,685 Snälla! 506 00:47:36,606 --> 00:47:38,566 Snälla, sluta! 507 00:48:00,504 --> 00:48:02,715 Jag fick honom, Liz. Möt mig på Zulu. 508 00:48:02,798 --> 00:48:06,302 -Var är du? Vad hände? -Zulu, 20 minuter. 509 00:48:07,762 --> 00:48:08,846 Ut ur bilen. 510 00:48:10,014 --> 00:48:11,015 Skynda på! 511 00:48:12,016 --> 00:48:13,017 Okej, okej. 512 00:50:19,810 --> 00:50:21,812 Undertexter: Victor Ollén 513 00:50:21,896 --> 00:50:23,898 Kreativ ledare Monika Andersson