1 00:00:08,886 --> 00:00:10,637 NORTH COUNTY, SAN DIEGO TWEE WEKEN EERDER 2 00:00:10,721 --> 00:00:15,642 De lage versnelling is 31-34, en mijn oude 3 00:00:16,101 --> 00:00:19,021 -is 26-51. Toch? -Zesentwintig-51. 4 00:00:20,147 --> 00:00:23,025 Dus die versnellingencassette achterin 5 00:00:23,108 --> 00:00:27,070 is fijn, want dan heb je niet die grote verandering. 6 00:00:27,154 --> 00:00:28,489 -Klap. -Weet je. 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,450 -Soepeler. -Het klinkt geweldig. 8 00:00:31,533 --> 00:00:34,119 Ja. Tot je ermee gaat rijden... 9 00:00:34,203 --> 00:00:36,455 Kunnen we ter zake komen, James? 10 00:00:38,999 --> 00:00:39,833 Schat... 11 00:00:39,917 --> 00:00:42,419 Hij is hier niet om over motors te praten, Victor. 12 00:00:43,462 --> 00:00:44,922 Hij is hier voor de meisjes. 13 00:00:47,257 --> 00:00:48,634 Ik moet de stad uit. 14 00:00:50,969 --> 00:00:51,970 Ja. 15 00:00:52,721 --> 00:00:54,598 Dat lijkt me wel, hè? 16 00:00:55,599 --> 00:00:56,850 Kom op, Rachel. 17 00:00:58,393 --> 00:00:59,603 Ga op reis. 18 00:01:00,437 --> 00:01:01,688 Het komt goed. 19 00:01:03,398 --> 00:01:04,566 Het is geen reis. 20 00:01:12,157 --> 00:01:14,368 De komende dagen zul je dingen horen. 21 00:01:15,285 --> 00:01:17,996 Waarschijnlijk komen er mensen vragen stellen. 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,041 Welke mensen? Wat bedoel je? 23 00:01:23,001 --> 00:01:26,004 Lauren en Lucy 24 00:01:28,465 --> 00:01:29,591 waren mijn licht. 25 00:01:32,427 --> 00:01:33,595 Ze waren mijn alles. 26 00:01:37,558 --> 00:01:41,228 Ik zou nooit iets doen om ze pijn te doen. 27 00:01:41,311 --> 00:01:44,064 Dat weten we. Natuurlijk. Kom op. 28 00:01:45,732 --> 00:01:47,192 Iemand heeft dat wel gedaan. 29 00:01:50,737 --> 00:01:53,031 En misschien moet ik dat rechtzetten. 30 00:01:56,577 --> 00:01:58,745 Doe wat je moet doen, James. 31 00:02:03,292 --> 00:02:05,460 Chevy Silverado noordwaarts op Highway 1. 32 00:02:05,544 --> 00:02:06,962 MARIN COUNTY - HEDEN 33 00:02:07,045 --> 00:02:10,007 ...meerdere instanties en mogelijk een verdachte betrokken 34 00:02:10,090 --> 00:02:13,010 bij het bombardement in het centrum van San Francisco. 35 00:02:13,093 --> 00:02:15,679 Blijf luisteren naar KBBK voor updates. 36 00:02:19,099 --> 00:02:21,059 -Hoe ver ben je? -Gaat niet gebeuren. 37 00:02:21,143 --> 00:02:24,479 Onze strijd is niet met die mensen. Kom hier en ik help je. 38 00:02:24,563 --> 00:02:26,940 Liz, de situatie is geëscaleerd. 39 00:02:27,024 --> 00:02:28,609 Ik breng dit niet naar jou. 40 00:02:28,692 --> 00:02:30,944 -Reece, ik kom je halen. -Nee. 41 00:02:31,945 --> 00:02:34,948 Ik ga in de tegenovergestelde richting. Je moet gaan. 42 00:02:38,327 --> 00:02:40,537 Alle eenheden in Stinson of Point Reyes. 43 00:02:40,621 --> 00:02:43,290 Naar het zuiden. De verdachte komt jullie kant op. 44 00:02:43,373 --> 00:02:44,917 We hebben hem. We gaan. 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,044 Dat gaat niet werken bij die vent. 46 00:02:55,010 --> 00:02:57,554 FBI, politie van Stinson. We zijn klaar. 47 00:02:58,639 --> 00:03:00,682 Kom op. We hebben hem. 48 00:03:04,937 --> 00:03:06,063 Shit. 49 00:04:18,051 --> 00:04:18,885 Blijf staan. 50 00:04:24,725 --> 00:04:25,976 -Wapen. -Wapen. 51 00:04:34,860 --> 00:04:35,861 Ik ga. 52 00:04:37,571 --> 00:04:38,405 Ik ga. 53 00:04:38,488 --> 00:04:40,073 Stop met schieten. 54 00:04:40,449 --> 00:04:42,701 Alle eenheden, stop met schieten. 55 00:04:47,205 --> 00:04:50,542 Doorzoek hem. Laat me weten wat je vindt. 56 00:04:50,709 --> 00:04:53,170 FBI, updates begrepen. We gaan. 57 00:04:53,253 --> 00:04:54,254 Veilig. 58 00:05:00,635 --> 00:05:02,929 Zie je hem? Hulp nodig? 59 00:05:03,972 --> 00:05:05,640 Wie is hier bevoegd? 60 00:05:07,434 --> 00:05:09,728 Wat doe je? Breng hierheen. 61 00:05:10,937 --> 00:05:11,938 Verdomme. 62 00:05:12,022 --> 00:05:12,939 Mac hier. 63 00:05:13,023 --> 00:05:14,816 Wat is daar aan de hand? 64 00:05:14,900 --> 00:05:17,444 Reece is klemgereden in een park in San Francisco. 65 00:05:17,527 --> 00:05:19,488 -Heb je SWAT nodig? -Dat is niet genoeg. 66 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 We hebben HRT en een tactisch team nodig. 67 00:05:22,783 --> 00:05:26,036 Begrepen. Laat me weten wanneer je een kamp klaar hebt. 68 00:05:26,119 --> 00:05:27,120 Begrepen. 69 00:06:35,188 --> 00:06:38,900 Meer eenheden bij de kruising Deer Park en Frank Valley. 70 00:06:38,984 --> 00:06:41,236 Iedereen moet het onmiddellijk melden 71 00:06:41,319 --> 00:06:42,946 als hij de verdachte ziet. 72 00:06:46,575 --> 00:06:47,492 EHBO 73 00:06:50,704 --> 00:06:52,038 Luchtsteun is onderweg. 74 00:06:52,122 --> 00:06:55,333 Rangers evacueren het hele park. 75 00:06:55,417 --> 00:06:58,920 Stuur alle eenheden om te helpen zoeken. 76 00:07:00,130 --> 00:07:00,964 Begrepen. 77 00:07:01,047 --> 00:07:04,634 Politie van Stinson assisteert. Basiskamp ligt lager. 78 00:07:05,844 --> 00:07:08,263 Hoe laat komt de speurhond.? 79 00:07:08,346 --> 00:07:10,432 Kijk of die beschikbaar is. 80 00:07:14,394 --> 00:07:16,730 Dat controleren we nu. 81 00:07:49,638 --> 00:07:51,056 Waar zijn mijn pillen? 82 00:07:56,269 --> 00:07:57,812 Kom op. Waar zijn jullie? 83 00:08:23,630 --> 00:08:24,464 Oké. 84 00:08:37,310 --> 00:08:39,271 De speurhond is zojuist gearriveerd. 85 00:08:39,354 --> 00:08:41,439 We hebben alles van de verdachte nodig 86 00:08:41,523 --> 00:08:43,275 om hem op te sporen. 87 00:08:53,368 --> 00:08:56,579 Alle eenheden moeten het gebied afzetten. 88 00:08:59,457 --> 00:09:01,668 Blijf alert tot HRT arriveert. 89 00:09:02,168 --> 00:09:03,378 HRT. 90 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Het is slecht, Ben. 91 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 Het wordt kouder. De radar toont een horrorshow. 92 00:09:23,773 --> 00:09:24,733 -Goed. -Niet goed. 93 00:09:24,816 --> 00:09:26,484 Het wordt heel heftig. 94 00:09:26,568 --> 00:09:30,864 Luister. Meer regen betekent minder ISR voor Reece. 95 00:09:31,072 --> 00:09:33,908 Drones en helikopters blijven aan de grond. 96 00:09:33,992 --> 00:09:36,369 Ik hoop dat het nog dagen regent. 97 00:09:36,453 --> 00:09:39,789 Dat onweer? Die vent heeft mazzel. 98 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Ik kan een nieuwshelikopter stelen. 99 00:09:45,712 --> 00:09:47,964 Een radio om de communicatie te volgen 100 00:09:48,048 --> 00:09:49,382 en landen in het gebied. 101 00:09:49,466 --> 00:09:52,427 En de FBI naar hem leiden? Dat gaan we niet doen. 102 00:09:52,510 --> 00:09:55,221 Als jij hem kunt vinden, is hij er al geweest. 103 00:09:55,305 --> 00:09:56,765 Verdomme. 104 00:09:57,265 --> 00:09:59,559 Je moet wachten. Laat hem zijn werk doen. 105 00:09:59,642 --> 00:10:01,436 Ik heb hem gewaarschuwd. 106 00:10:02,520 --> 00:10:05,732 Hij is zichzelf niet. Hij denkt niet helder na. 107 00:10:06,733 --> 00:10:09,903 Speurhondeneenheid, locatie? Er komt zwaar weer aan... 108 00:10:10,820 --> 00:10:14,157 De hond is het spoor kwijt. We hebben meer tijd nodig. 109 00:10:14,240 --> 00:10:15,700 We hebben geen tijd. 110 00:10:15,784 --> 00:10:17,035 Controlepost, met Mac. 111 00:10:17,118 --> 00:10:20,789 Zeg Tony dat we de patrouille op de snelweg verdubbelen. 112 00:10:20,872 --> 00:10:24,292 Reece op 50% is beter dan de meeste agenten. 113 00:10:24,376 --> 00:10:27,003 Hou je taai. Blijf daar, Liz. 114 00:10:28,213 --> 00:10:30,840 Wat er ook gebeurt in dat bos, is zijn schuld. 115 00:10:31,591 --> 00:10:34,386 Begrepen, omtrek. Zuidelijke weg afgesloten. 116 00:10:34,469 --> 00:10:39,099 Luister, zusje. Jij bent de enige optimist die ik ken. 117 00:10:39,682 --> 00:10:41,434 Dus gedraag je ernaar. 118 00:10:47,857 --> 00:10:49,359 Frogmans geluk. 119 00:11:32,735 --> 00:11:34,946 Die heb ik getekend voor je vertrok. 120 00:11:35,989 --> 00:11:37,949 We komen hier doorheen, oké? 121 00:12:09,189 --> 00:12:10,523 Hoor je die bel? 122 00:12:11,149 --> 00:12:13,610 Nog één opgever en deze ellende stopt. 123 00:12:13,693 --> 00:12:15,111 Kijk omhoog. 124 00:12:16,237 --> 00:12:17,238 Kijk omhoog, zei ik. 125 00:12:19,741 --> 00:12:21,242 Die bel wil dat je stopt. 126 00:12:22,827 --> 00:12:25,038 Luid die bel en de ellende is voorbij. 127 00:12:25,914 --> 00:12:26,956 De pijn is voorbij. 128 00:12:27,040 --> 00:12:29,584 Je geeft op en dit houdt op. 129 00:12:30,752 --> 00:12:34,464 Maar als jij opgeeft, geef je ons allemaal op. 130 00:12:34,547 --> 00:12:35,757 Reece, ik ben gewond. 131 00:12:35,840 --> 00:12:39,219 Niet aan denken, Ben. Het is er niet. 132 00:12:39,302 --> 00:12:41,804 Je moet wennen aan je ongemakkelijk voelen. 133 00:12:43,348 --> 00:12:44,599 Aan het front 134 00:12:44,682 --> 00:12:47,560 vertrouw je de mannen links en rechts van je. 135 00:12:47,644 --> 00:12:49,562 Dat is het enige wat je hebt. 136 00:12:49,646 --> 00:12:52,732 Maar we weten niet wat er met je aan de hand is. 137 00:12:52,815 --> 00:12:56,402 Kapitein Howard beschermt je constant. 138 00:12:56,486 --> 00:12:59,072 Gezien het feit dat je je mannen 139 00:12:59,155 --> 00:13:00,823 en je gezin niet kon beschermen, 140 00:13:00,907 --> 00:13:02,492 kunnen we niet met goed... 141 00:13:02,575 --> 00:13:05,161 Hoor je dat? Kun je dit? 142 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Ongetwijfeld. 143 00:13:06,329 --> 00:13:09,707 Ga je je vaders reputatie als frogman bezoedelen? 144 00:13:09,791 --> 00:13:10,875 Nee, sir. 145 00:13:12,752 --> 00:13:16,005 Toon me dan dat je half zo'n goede krijger bent als hij. 146 00:13:16,089 --> 00:13:18,466 Ik laat mijn mannen nooit in de steek. 147 00:13:19,551 --> 00:13:20,802 Niet opgeven. 148 00:13:54,752 --> 00:13:55,878 Het team is er. 149 00:14:02,260 --> 00:14:05,138 Onze voortvluchtige lijkt noord-noordoost te gaan, 150 00:14:05,221 --> 00:14:08,141 dus dit is ons nieuwe zoekgebied. Ga vanuit het zuiden. 151 00:14:08,224 --> 00:14:11,436 Een tweede eenheid onder leiding van Wilson en Garrity 152 00:14:11,519 --> 00:14:13,438 vanaf het noorden, sluiten hem in. 153 00:14:13,521 --> 00:14:16,190 Het weer is goed genoeg voor een helikopter. 154 00:14:16,274 --> 00:14:17,775 Zicht vanuit de lucht. 155 00:14:17,859 --> 00:14:21,321 Een kwestie van tijd voor we een signaal van hem vinden. 156 00:14:25,074 --> 00:14:26,409 Is er een probleem? 157 00:14:28,703 --> 00:14:31,539 Met alle respect, sir, ik ken commandant Reece. 158 00:14:31,623 --> 00:14:34,542 Ik diende met hem in SEAL. Hij is een legende. 159 00:14:34,667 --> 00:14:35,752 Een echte patriot. 160 00:14:35,835 --> 00:14:38,379 Dit is niets voor hem. 161 00:14:38,880 --> 00:14:41,549 -Hoe heet je? -Smitty. 162 00:14:41,924 --> 00:14:43,760 Jouw patriot liet een bom afgaan 163 00:14:43,843 --> 00:14:46,804 en doodde een man op straat in San Francisco. 164 00:14:46,888 --> 00:14:50,850 Hij wordt behandeld voor hersenletsel en mogelijk hersentumor. 165 00:14:50,933 --> 00:14:53,394 Dit is niet de James Reece die je kende. 166 00:14:54,145 --> 00:14:56,773 Jullie zijn hier om hem te pakken. Meer niet. 167 00:14:56,856 --> 00:15:00,068 Wie daar een probleem mee heeft, moet het nu zeggen. 168 00:15:00,151 --> 00:15:02,028 Ik denk dat Smitty bedoelde 169 00:15:02,820 --> 00:15:06,407 dat als James Reece de weg kwijt is, we werk te doen hebben. 170 00:15:06,491 --> 00:15:09,118 Dat gezegd hebbende, jij doet niet mee. 171 00:15:09,202 --> 00:15:11,204 -Ik ben klaar... -Te riskant. 172 00:15:11,287 --> 00:15:12,705 Als er iets ergs gebeurt, 173 00:15:13,539 --> 00:15:15,458 moet ik weten dat je schiet. 174 00:15:17,335 --> 00:15:18,961 Blijf bij de MCC. 175 00:15:19,045 --> 00:15:21,923 -We hebben een man minder... -Je krijgt er zes. 176 00:15:22,006 --> 00:15:23,466 Ik ga mee. 177 00:15:23,966 --> 00:15:25,885 We kunnen beter alleen opereren. 178 00:15:27,345 --> 00:15:29,138 Ik zat bij het tactische team. 179 00:15:29,222 --> 00:15:33,184 Tests in overlevingstraining, oriënteren en volgen. 180 00:15:33,267 --> 00:15:36,479 Als ik jullie vertraag, mogen jullie me achterlaten. 181 00:15:41,818 --> 00:15:44,153 Begrepen. Maak je klaar voor vertrek. 182 00:15:44,237 --> 00:15:45,321 Ik zie jullie daar. 183 00:15:50,868 --> 00:15:52,995 Licht reizen. Voor drie dagen. 184 00:15:53,121 --> 00:15:54,414 Oriënteren? 185 00:15:55,665 --> 00:15:57,709 Een badge gekregen van de padvinders? 186 00:15:58,167 --> 00:16:00,795 Eagle Scouts, Mac. Zouden ze dat weten? 187 00:16:04,257 --> 00:16:07,760 Ik weet hoe graag we Reece willen pakken. 188 00:16:09,220 --> 00:16:11,389 Maar je weet hoe ver hij zal gaan. 189 00:16:12,265 --> 00:16:14,350 Er is geen coach om het op te geven... 190 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 Opgeven? 191 00:16:16,644 --> 00:16:19,480 -Ik zeg alleen... -Met wie denk je dat je praat? 192 00:16:20,565 --> 00:16:23,609 Ik heb Reece verwond. 193 00:16:23,693 --> 00:16:25,653 Het zware geschut staat aan onze kant. 194 00:16:33,411 --> 00:16:35,121 Ik wist dat het Eagle Scouts was. 195 00:16:37,457 --> 00:16:40,209 Agent Layun, is de voortvluchtige echt een SEAL? 196 00:16:40,293 --> 00:16:42,170 Een link met de moord op Tedesco? 197 00:16:42,253 --> 00:16:44,422 Doodde James Reece in Syrië zijn mannen? 198 00:16:44,505 --> 00:16:47,300 -Commentaar? -Waarom geeft u geen antwoord? 199 00:17:06,027 --> 00:17:07,445 HRT, controlepost. 200 00:17:07,528 --> 00:17:11,115 ISR ziet een ongeïdentificeerd warmtesignaal in het gebied. 201 00:17:11,199 --> 00:17:12,325 Begrepen. Over. 202 00:17:12,408 --> 00:17:14,660 Oké, goed. Begrepen. We zijn onderweg. 203 00:17:55,409 --> 00:17:57,453 We verdienen die Trident, jongens. 204 00:18:13,511 --> 00:18:14,971 We zijn gearriveerd. 205 00:18:15,054 --> 00:18:17,807 We hebben een actief, ongeïdentificeerd celsignaal. 206 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 Ik stuur nu de nieuwe gps. 207 00:18:20,768 --> 00:18:23,229 Het is heel dichtbij. Net over die bergkam. 208 00:18:24,730 --> 00:18:26,649 Oké. We gaan. Met mij mee. 209 00:18:36,450 --> 00:18:39,912 HRT, controlepost. Dat signaal stond stil. 210 00:18:39,996 --> 00:18:41,247 Twintig meter verderop. 211 00:18:45,418 --> 00:18:46,502 Tien meter. 212 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Vijf meter. 213 00:19:02,143 --> 00:19:03,644 Geef me een perimeter. 214 00:19:16,365 --> 00:19:17,366 Layun. 215 00:19:19,869 --> 00:19:21,037 Opletten. 216 00:19:24,206 --> 00:19:26,667 -Niet aanraken. -Niet mijn eerste keer. 217 00:19:26,751 --> 00:19:28,920 We hebben een mogelijke bermbom. 218 00:19:29,003 --> 00:19:30,588 We doen dit. Leeroy Jenkins. 219 00:19:30,671 --> 00:19:32,298 -Liggen. -Shit. 220 00:19:35,968 --> 00:19:36,969 Shit. 221 00:19:42,767 --> 00:19:43,976 Tel de mannen. 222 00:19:44,060 --> 00:19:45,519 -Crazy, ben jij er? -Ja. 223 00:19:45,603 --> 00:19:47,146 -Tee? -Ja. 224 00:19:47,229 --> 00:19:48,648 -Olson? -Ja. 225 00:19:48,731 --> 00:19:50,358 Nee, hij heeft mijn wapen. 226 00:19:50,441 --> 00:19:52,276 We hebben hem. Oostelijke richting. 227 00:20:05,122 --> 00:20:07,375 We hebben meerdere warmtesignalen. 228 00:20:07,458 --> 00:20:09,543 -Welke is Reece? -Ik weet het niet. 229 00:20:22,223 --> 00:20:23,641 Hij ligt in de bedding. 230 00:20:27,561 --> 00:20:30,272 Er waren meerdere warmtesignalen in de bedding. 231 00:20:36,862 --> 00:20:39,907 Hij gebruikte batterijen om ons te lokken. Verdomme. 232 00:20:41,659 --> 00:20:42,702 Hier is niets. 233 00:20:43,327 --> 00:20:44,286 Daar is hij. 234 00:20:44,370 --> 00:20:46,706 Noordwesten. Op weg naar hoger terrein. 235 00:20:46,789 --> 00:20:48,791 We gaan. Naar boven. 236 00:20:49,500 --> 00:20:50,584 Kom op. Snel. 237 00:20:59,969 --> 00:21:01,345 Jij bent hem, pap. 238 00:21:03,055 --> 00:21:04,724 Kom op. Ik heb je aangetikt. 239 00:21:07,601 --> 00:21:11,522 Jullie verkleinen de afstand. 80 meter. Hij is recht voor jullie. 240 00:21:24,452 --> 00:21:25,578 Ja. 241 00:21:25,661 --> 00:21:26,912 James Reece. 242 00:21:28,456 --> 00:21:32,084 Dit is speciaal FBI-agent Tony Layun. 243 00:21:32,960 --> 00:21:34,795 Kom omlaag met je handen omhoog. 244 00:21:36,213 --> 00:21:37,715 Kom nu, commandant. 245 00:21:41,385 --> 00:21:43,137 Je zit in de val, Reece. 246 00:21:46,015 --> 00:21:48,809 Reece. Kom met me praten. 247 00:21:50,394 --> 00:21:52,313 Geen wapens, alleen wij. 248 00:21:52,396 --> 00:21:53,898 We lossen dit op. 249 00:21:54,815 --> 00:21:58,110 Ik weet dat je pijn hebt. Het hoeft niet zo te gaan. 250 00:22:00,112 --> 00:22:02,782 We brengen je in veiligheid en zorgen voor hulp. 251 00:22:08,037 --> 00:22:09,371 Hij gaat. 252 00:22:11,248 --> 00:22:12,625 Stop met schieten. 253 00:22:13,542 --> 00:22:14,794 Ziet iemand hem? 254 00:22:14,877 --> 00:22:17,213 Nee, sir. Maar is hij daarboven. 255 00:22:17,296 --> 00:22:18,714 We gaan. 256 00:22:18,798 --> 00:22:20,841 We gaan. Met mij mee naar boven. 257 00:23:09,056 --> 00:23:10,391 Lukt je dit? 258 00:23:13,686 --> 00:23:16,313 Dat is hem. Hij zal ons niet veel tijd geven. 259 00:23:18,149 --> 00:23:19,650 Heb je hem echt? 260 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 Ja. 261 00:23:21,527 --> 00:23:24,905 Precisie met een geweer vereist denkprecisie. 262 00:23:24,989 --> 00:23:27,158 Blaas het hoofd van die klootzak op. 263 00:23:28,826 --> 00:23:31,912 Kom op. Je hebt geen tijd meer. Je moet schieten. 264 00:23:31,996 --> 00:23:33,581 Vereist denkprecisie. 265 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 We weten dat je daarboven bent, Reece. 266 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Waar is hij? Is hij gesprongen? 267 00:24:14,830 --> 00:24:16,624 Dat hoop ik. 268 00:24:17,416 --> 00:24:21,253 Hij ging over de kam of ging terug. We hebben het gemist. 269 00:24:22,671 --> 00:24:24,215 Ik heb iets. 270 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Wat betekent dit? 271 00:24:40,231 --> 00:24:42,024 Dat hij had kunnen schieten. 272 00:26:48,317 --> 00:26:52,154 HRT, SWAT, C2 en ISR zijn officieel gestopt. 273 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 We gaan verder als het weer het toelaat. 274 00:26:54,740 --> 00:26:55,949 Begrepen, controlepost. 275 00:26:56,033 --> 00:26:57,368 SWAT, begrepen. 276 00:26:58,077 --> 00:27:01,789 Blijf droog en veilig. Je hoort het als we iets zien. 277 00:27:01,872 --> 00:27:05,667 We houden het hier niet droog. Geniet van die tent. 278 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 Jezus Christus, heren. 279 00:27:25,187 --> 00:27:29,066 Verdomme, Reece. Je hebt een indringer gepakt. 280 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 Heb alsjeblieft een verbanddoos. 281 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 Verdomme. 282 00:27:52,172 --> 00:27:55,092 NOODVUURPIJLEN VAN 15 MINUTEN 283 00:28:59,948 --> 00:29:01,492 Verdomme. 284 00:29:14,379 --> 00:29:17,799 Een toast op de admiraal 285 00:29:18,425 --> 00:29:21,762 En op de dappere kapitein 286 00:29:22,596 --> 00:29:26,058 En meer glorie voor de commandeur 287 00:29:26,892 --> 00:29:29,895 Als de daden van de machtigen worden verteld 288 00:29:30,604 --> 00:29:34,316 Maar doe je hoed af En drie hoera's 289 00:29:34,399 --> 00:29:37,611 Voor elke zeemans zoon 290 00:29:38,737 --> 00:29:42,533 Voor de mannen die tegen de vijand vechten 291 00:29:43,408 --> 00:29:46,703 De mannen met de wapens 292 00:29:48,247 --> 00:29:53,043 De mannen met de wapens 293 00:29:58,799 --> 00:30:00,968 Heb je daar versterking nodig? 294 00:30:01,718 --> 00:30:04,054 Nee, commandant. We zijn in orde. 295 00:30:04,137 --> 00:30:06,682 De baby heeft haar eerste nachtmerrie gehad. 296 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 Zeg mijn kleine Lucy dat het goed komt. 297 00:30:09,309 --> 00:30:11,019 Ze is moedig en sterk. 298 00:30:11,979 --> 00:30:13,272 Net als haar moeder. 299 00:30:17,568 --> 00:30:20,612 Het is geen nachtmerrie. Ze heeft last van winderigheid. 300 00:30:21,613 --> 00:30:22,739 Net als haar vader. 301 00:30:26,827 --> 00:30:29,663 Ik mis je zelfs als je in de kamer ernaast bent. 302 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Hé, schat? 303 00:30:37,963 --> 00:30:39,631 Ik zei dat ik je hoor. 304 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 Dit loopt niet goed af. Dat weet je toch? 305 00:30:59,985 --> 00:31:02,487 We hoorden je praten. We weten dat je er bent. 306 00:31:04,740 --> 00:31:05,782 Vergeet het maar. 307 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 Hij zal niet meer antwoorden. 308 00:31:13,040 --> 00:31:15,375 Je had me kunnen doden, dat deed je niet. 309 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 Ik weet dat je iets doormaakt, 310 00:31:19,254 --> 00:31:21,548 maar je weet dat ik niet je vijand ben. 311 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 Niemand van ons. 312 00:31:23,925 --> 00:31:25,594 We doen gewoon ons werk. 313 00:31:27,763 --> 00:31:29,056 Je bent vast moe. 314 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 Je bent gewond. 315 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Je hebt hiervoor getraind. 316 00:31:39,900 --> 00:31:42,486 Maar het is hier niet leuk. 317 00:31:47,658 --> 00:31:51,328 Je mag vertrekken wanneer je wilt, agent Layun. 318 00:31:58,710 --> 00:32:02,130 Helaas kan ik niet zonder jou naar huis, hoe graag ik dat ook wil. 319 00:32:03,799 --> 00:32:06,718 Als we doorgaan, sterft hier iemand. 320 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 En ik denk niet dat je dat wilt. 321 00:32:14,267 --> 00:32:18,063 Maar uiteindelijk krijgen toeval, lot, of hoe je het ook wilt noemen, 322 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 een stem. 323 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 Dit kan niet eeuwig doorgaan. 324 00:32:27,114 --> 00:32:29,032 Niet eeuwig. Tot ik klaar ben. 325 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 En wanneer is dat? 326 00:32:39,126 --> 00:32:42,462 Als de mensen die mijn gezin vermoord hebben, dood zijn. 327 00:32:43,797 --> 00:32:45,090 Welke mensen, Reece? 328 00:32:51,722 --> 00:32:55,142 Mijn vader zei altijd dat oorlog eenvoudig is. 329 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 Dat was makkelijk. 330 00:32:59,187 --> 00:33:02,315 Thuiskomen was moeilijk. 331 00:33:04,276 --> 00:33:07,696 Een goede vader en echtgenoot zijn is 332 00:33:07,779 --> 00:33:09,865 veel moeilijker dan een goede SEAL zijn. 333 00:33:11,366 --> 00:33:12,534 Ik snapte het niet. 334 00:33:16,621 --> 00:33:19,124 Niet tot ik mijn dochtertje vasthield. 335 00:33:22,377 --> 00:33:24,921 Toch heb ik het allebei geprobeerd. 336 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Om het beide te zijn. 337 00:33:34,222 --> 00:33:35,640 Ze namen haar van me af. 338 00:33:43,231 --> 00:33:46,526 Wat zou je vader zeggen over wat je in San Francisco hebt gedaan? 339 00:33:53,283 --> 00:33:56,286 Dat het een fout is om een man tot geweld te dwingen 340 00:33:57,871 --> 00:34:02,584 als hij zijn leven heeft gewijd aan het perfectioneren van geweld. 341 00:34:21,102 --> 00:34:22,103 Commandant? 342 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 Reece? 343 00:34:30,695 --> 00:34:31,696 Verdomme. 344 00:34:44,042 --> 00:34:45,585 HRT, controlepost. 345 00:34:45,669 --> 00:34:49,506 We zijn bezig om C2 en ISR weer operationeel te maken. Stand-by. 346 00:34:49,589 --> 00:34:52,008 Begrepen. We hebben dat zicht nodig. 347 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Ik heb iets. 348 00:35:11,069 --> 00:35:13,488 Aangedrukte aarde. Verplaatste bladeren. 349 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 Hij sliep hier. 350 00:35:18,034 --> 00:35:19,077 Shit. 351 00:35:21,454 --> 00:35:23,582 Hij heeft de moeilijke weg omlaag genomen. 352 00:35:24,040 --> 00:35:26,001 Ik heb wat bloed gevonden. 353 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Hij gaat nog noordelijk, maar een andere route. 354 00:35:28,962 --> 00:35:31,089 Een kortere. Hij moet gewond zijn. 355 00:35:31,214 --> 00:35:33,008 We hebben een duidelijke richting. 356 00:35:33,091 --> 00:35:35,218 Misschien zo dichtbij dat Loki hem vindt. 357 00:35:35,302 --> 00:35:38,221 -Loki? -We hoeven niet op C2 te wachten. 358 00:35:39,556 --> 00:35:41,182 Het bereik is beperkt. 359 00:35:42,017 --> 00:35:43,894 We hebben zelf ogen in de lucht. 360 00:35:49,065 --> 00:35:50,400 Pak in. 361 00:35:51,610 --> 00:35:54,487 Loki doet zijn ding. We gaan weer op jacht. 362 00:36:18,970 --> 00:36:21,097 Kom op, klootzak. 363 00:37:52,814 --> 00:37:54,190 Hé, kleintje. 364 00:38:14,169 --> 00:38:15,795 Niet gaan. 365 00:38:56,044 --> 00:38:59,047 Loki is neer, maar we hebben hem. Op één kilometer. 366 00:38:59,130 --> 00:39:01,382 Oké. We gaan. 367 00:39:19,901 --> 00:39:21,444 SWAT-eenheid, dit is HRT. 368 00:39:21,903 --> 00:39:24,447 We hebben hem. Ik stuur nu de coördinaten. 369 00:39:24,531 --> 00:39:27,117 Begrepen. We komen jullie kant op. 370 00:41:14,891 --> 00:41:15,975 Handen omhoog. 371 00:41:16,976 --> 00:41:17,977 Handen omhoog. 372 00:41:19,020 --> 00:41:20,313 Iedereen achteruit. 373 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 Stuur je mannen terug. Achteruit. 374 00:41:32,533 --> 00:41:34,202 Jullie hebben hem gehoord. 375 00:41:35,078 --> 00:41:36,162 Achteruit. 376 00:41:38,164 --> 00:41:40,583 Iedereen achteruit. 377 00:41:42,126 --> 00:41:43,378 -Kom op. -Oké. 378 00:41:44,545 --> 00:41:47,548 Jij bent blauw, ik groen, maar we bloeden dezelfde kleur. 379 00:41:48,508 --> 00:41:50,551 Dat wil je niet doen. Rustig aan. 380 00:41:51,427 --> 00:41:52,720 Ben je van het leger? 381 00:41:54,138 --> 00:41:55,682 SEAL's hebben helden nodig. 382 00:41:59,018 --> 00:42:00,645 Dan weet je wat dit is. 383 00:42:01,646 --> 00:42:03,273 Jij schiet, ik laat deze afgaan. 384 00:42:03,356 --> 00:42:06,859 Hou je mannen daar. Zeg HRT dat ze blijven waar ze zijn. 385 00:42:13,074 --> 00:42:14,826 Dat kan ik niet doen. 386 00:42:26,587 --> 00:42:28,923 Leg neer. 387 00:42:29,007 --> 00:42:30,383 Dwing me niet je te doden. 388 00:42:33,803 --> 00:42:35,722 HRT is in positie. 389 00:42:55,408 --> 00:42:56,743 Doe het niet. 390 00:43:03,166 --> 00:43:04,792 -Terugtrekken. -Ga. 391 00:43:09,672 --> 00:43:10,673 Mac. 392 00:45:20,636 --> 00:45:21,637 Oké. 393 00:45:38,154 --> 00:45:39,530 Nee. 394 00:45:41,782 --> 00:45:44,327 Kom op. Wakker worden, soldaat. 395 00:46:15,942 --> 00:46:18,653 Wakker worden, soldaat. Voor mij. 396 00:46:21,989 --> 00:46:23,157 Mac. 397 00:46:25,451 --> 00:46:26,452 Mac. 398 00:46:33,584 --> 00:46:34,460 Wakker worden. 399 00:46:39,882 --> 00:46:41,467 Oké. 400 00:46:42,385 --> 00:46:44,387 Je bent in orde. 401 00:46:45,680 --> 00:46:46,514 Oké. 402 00:46:47,598 --> 00:46:50,476 Je bent in orde, soldaat. 403 00:46:54,605 --> 00:46:55,606 Mac. 404 00:47:00,278 --> 00:47:01,112 Mac. 405 00:47:04,115 --> 00:47:05,533 -Mac. -Achteruit. 406 00:47:05,616 --> 00:47:07,159 SWAT, hoor je me? 407 00:47:08,828 --> 00:47:10,246 Wat is haar status, Tee? 408 00:47:11,247 --> 00:47:12,957 Ze ademt, maar is hypoxisch. 409 00:47:13,040 --> 00:47:14,500 Mac. 410 00:47:14,584 --> 00:47:15,793 Waar is Reece? 411 00:47:17,753 --> 00:47:19,005 Ik zal je helpen. 412 00:47:19,088 --> 00:47:20,923 Ziet iemand Reece? 413 00:47:21,549 --> 00:47:23,801 Blijf bij me. 414 00:47:31,309 --> 00:47:35,104 De modderstroom, vermoedelijk veroorzaakt door een explosie, 415 00:47:35,229 --> 00:47:38,941 eerder vandaag. Het is nog te vroeg om er zeker van te zijn, 416 00:47:39,025 --> 00:47:42,028 maar volgens de eerste berichten lijkt Reece dood te zijn. 417 00:47:46,824 --> 00:47:47,825 Verdomme. 418 00:47:54,832 --> 00:47:57,668 Hé. Ik had toch gezegd dat je moest gaan? 419 00:48:03,215 --> 00:48:04,383 Verdomme. 420 00:48:22,818 --> 00:48:23,903 Het spijt me, Liz. 421 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Bedankt hiervoor. 422 00:48:51,681 --> 00:48:54,266 Iets gehoord over Katie Buranek? 423 00:48:54,350 --> 00:48:55,434 De journalist? 424 00:48:56,519 --> 00:48:57,937 Ze leeft nog. 425 00:49:01,607 --> 00:49:05,027 Ze wilde dat verhaal echt om zo dicht bij Horn te komen. 426 00:49:05,111 --> 00:49:06,278 Ze heeft lef. 427 00:49:18,082 --> 00:49:19,709 Ik zag ze in het bos. 428 00:49:21,335 --> 00:49:22,503 Lauren en Lucy. 429 00:49:27,133 --> 00:49:28,592 Fijn. 430 00:49:28,676 --> 00:49:31,512 Dat hield je op de been. Ze passen op je. 431 00:49:32,263 --> 00:49:33,305 Nee, het is... 432 00:49:34,807 --> 00:49:38,060 Ik herinner me steeds weer dezelfde ochtend. 433 00:49:40,187 --> 00:49:41,897 De details zijn anders, maar... 434 00:49:43,232 --> 00:49:44,108 Het is... 435 00:49:49,488 --> 00:49:51,157 Ik moet het vergeten. 436 00:49:52,283 --> 00:49:53,284 Waarom? 437 00:49:54,535 --> 00:49:56,036 Het zit in de weg. 438 00:49:58,581 --> 00:49:59,582 Dat snap ik. 439 00:50:00,499 --> 00:50:01,667 Na Najaf 440 00:50:02,126 --> 00:50:04,837 moest ik 18 maanden revalideren, maar 441 00:50:05,463 --> 00:50:08,883 zelfs zonder krukken kon ik niet vliegen. 442 00:50:10,217 --> 00:50:13,637 Ik bleef denken aan de crash, aan Sam, mijn copiloot. 443 00:50:14,764 --> 00:50:16,474 Ik gaf mezelf de schuld. 444 00:50:18,058 --> 00:50:20,561 Ik vroeg me af wat ik anders had kunnen doen. 445 00:50:23,689 --> 00:50:25,483 Wat ik bedoel, 446 00:50:26,442 --> 00:50:31,697 is dat wat er in je hoofd gebeurt, misschien niet alleen de tumor is. 447 00:50:33,324 --> 00:50:37,578 Misschien verwerk je het verlies. 448 00:50:45,044 --> 00:50:47,588 En hoeveel mensen je ook vermoordt, 449 00:50:48,506 --> 00:50:50,132 zelfs als je ze allemaal pakt, 450 00:50:52,968 --> 00:50:55,346 zal niets ze terugbrengen. 451 00:51:20,287 --> 00:51:22,039 Hoe ver tot de sprong? 452 00:51:24,500 --> 00:51:26,293 Ik zeg het als we in de buurt zijn. 453 00:51:51,402 --> 00:51:52,862 We kunnen. 454 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Hé. Liz. 455 00:52:07,293 --> 00:52:08,752 Ga ervoor. 456 00:54:45,409 --> 00:54:47,411 Ondertiteld door: AC 457 00:54:47,494 --> 00:54:49,496 Creatief Supervisor: Florus van Rooijen