1 00:00:08,886 --> 00:00:10,637 NORTH COUNTY, SAN DIEGO VOR ZWEI WOCHEN 2 00:00:10,721 --> 00:00:15,642 Also, im ersten Gang sind es 31-34, bei meinem alten dagegen 3 00:00:16,101 --> 00:00:19,021 -26-51, oder? Ja. -26-51, ja. 4 00:00:20,147 --> 00:00:23,025 Die Angleichung der Zahnkränze hinten 5 00:00:23,108 --> 00:00:27,070 macht sich gut. Dann ist der Abstand geringer. 6 00:00:27,154 --> 00:00:28,489 -Ja. -Es läuft 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,450 -ruhiger. -Ist toll, sollte man meinen. 8 00:00:31,533 --> 00:00:34,119 Ja, schon. Bis man damit... 9 00:00:34,203 --> 00:00:36,455 Können wir diesen Scheiß bitte lassen? 10 00:00:38,999 --> 00:00:39,833 Schatz... 11 00:00:39,917 --> 00:00:42,419 Er kam nicht her, um über Motorräder zu reden. 12 00:00:43,462 --> 00:00:44,922 Es geht um die Mädchen. 13 00:00:47,257 --> 00:00:48,634 Ich muss weg. 14 00:00:50,969 --> 00:00:51,970 Ja. 15 00:00:52,721 --> 00:00:54,598 Das ist auch besser so, nicht? 16 00:00:55,599 --> 00:00:56,850 Komm schon, Rachel. 17 00:00:58,393 --> 00:00:59,603 Du machst eine Reise. 18 00:01:00,437 --> 00:01:01,688 Es wird schön. 19 00:01:03,398 --> 00:01:04,566 Es ist keine Reise. 20 00:01:12,157 --> 00:01:14,368 Ihr werdet demnächst so manches hören. 21 00:01:15,285 --> 00:01:17,996 Leute werden kommen und Fragen stellen. 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,041 Was für Leute? Was meinst du damit? 23 00:01:23,001 --> 00:01:26,004 Lauren und Lucy 24 00:01:28,465 --> 00:01:29,591 waren meine Engel. 25 00:01:32,427 --> 00:01:33,595 Mein Ein und Alles. 26 00:01:37,558 --> 00:01:41,228 Ich würde ihnen nie etwas antun. 27 00:01:41,311 --> 00:01:44,064 Natürlich nicht. Das wissen wir doch. Hör mal. 28 00:01:45,732 --> 00:01:47,192 Aber jemand tat es. 29 00:01:50,737 --> 00:01:53,031 Und ich muss für Gerechtigkeit sorgen. 30 00:01:56,577 --> 00:01:58,745 Du tust, was du tun musst, James. 31 00:02:03,292 --> 00:02:05,460 Chevy auf Fernstraße 1 nach Norden. 32 00:02:05,544 --> 00:02:06,962 MARIN COUNTY GEGENWART 33 00:02:07,045 --> 00:02:10,007 ...Geheimdienste und ein eventueller Verdächtiger 34 00:02:10,090 --> 00:02:13,010 beim Bombenanschlag im Zentrum von San Francisco. 35 00:02:13,093 --> 00:02:15,679 Bleiben Sie bei KPDK, um mehr zu erfahren. 36 00:02:19,099 --> 00:02:21,059 -Wie weit noch? -Ist nicht drin. 37 00:02:21,143 --> 00:02:24,479 Das sind nicht unsere Feinde. Komm, und ich fliege dich raus. 38 00:02:24,563 --> 00:02:26,940 Liz, die Situation ist eskaliert. 39 00:02:27,024 --> 00:02:28,609 Ich ziehe dich nicht mit rein. 40 00:02:28,692 --> 00:02:30,944 -Reece, ich werde dich rausholen. -Negativ. 41 00:02:31,945 --> 00:02:34,948 Ich fahre in die entgegengesetzte Richtung. Flieg los. 42 00:02:38,327 --> 00:02:40,537 Einheiten in Stinson oder Point Reyes 43 00:02:40,621 --> 00:02:43,290 alle nach Süden. Verdächtiger in Ihrer Richtung. 44 00:02:43,373 --> 00:02:44,917 Wir haben ihn. Los. 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,044 Bei diesem Kerl klappt das nicht. 46 00:02:55,010 --> 00:02:57,554 FBI, hier Polizei Stinson. Wir sind so weit. 47 00:02:58,639 --> 00:03:00,682 Los, kommt. Wir haben ihn. 48 00:03:04,937 --> 00:03:06,063 Scheiße. 49 00:04:02,995 --> 00:04:05,205 DIE ABSCHUSSLISTE 50 00:04:18,051 --> 00:04:18,885 Keine Bewegung! 51 00:04:24,725 --> 00:04:25,976 -Waffe! -Waffe! 52 00:04:34,860 --> 00:04:35,861 Los! 53 00:04:37,571 --> 00:04:38,405 Los! 54 00:04:38,488 --> 00:04:40,073 SAM ONE, Feuer einstellen. 55 00:04:40,449 --> 00:04:42,701 Alle Einheiten, nicht feuern. Bitte warten. 56 00:04:47,205 --> 00:04:50,542 Gehen Sie vor und sehen nach. 17, Sie geben mir Bescheid. 57 00:04:50,709 --> 00:04:53,170 FBI, aktuelle Lage verstanden. FBI... 58 00:04:53,253 --> 00:04:54,254 Gesichert. 59 00:05:00,635 --> 00:05:02,929 Was zu sehen? Brauchst du Verstärkung? 60 00:05:03,972 --> 00:05:05,640 Wer ist hier zuständig? 61 00:05:07,434 --> 00:05:09,728 Was soll das? Bring es hier rüber. 62 00:05:10,937 --> 00:05:11,938 Scheiße! 63 00:05:12,022 --> 00:05:12,939 Sir, hier Mac. 64 00:05:13,023 --> 00:05:14,816 Was zum Teufel ist da oben los? 65 00:05:14,900 --> 00:05:17,444 Stellten ihn in State Park nördlich von Frisco. 66 00:05:17,527 --> 00:05:19,488 -Brauchen Sie SWAT? -Das reicht nicht. 67 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 Wir brauchen ein Antiterrorteam und alle verfügbaren Leute. 68 00:05:22,783 --> 00:05:26,036 Verstanden. Geben Sie Bescheid, wenn Ihr Basislager steht. 69 00:05:26,119 --> 00:05:27,120 Verstanden. 70 00:06:35,188 --> 00:06:38,900 Brauche mehr Einheiten an der Kreuzung Deer Park und Frank Valley. 71 00:06:38,984 --> 00:06:41,236 Alle Einheiten werden daran erinnert, 72 00:06:41,319 --> 00:06:42,946 Sichtungen sofort zu melden. 73 00:06:46,575 --> 00:06:47,492 ERSTE HILFE 74 00:06:50,704 --> 00:06:52,038 Luftunterstützung kommt. 75 00:06:52,122 --> 00:06:55,333 Ranger koordinieren die Evakuierung des ganzen Parks. 76 00:06:55,417 --> 00:06:58,920 Alle verfügbaren Einheiten zur Suche entsenden. Melden. 77 00:07:00,130 --> 00:07:00,964 Verstanden. 78 00:07:01,047 --> 00:07:04,634 Die Polizei Stinson unterstützt uns. Hügelabwärts stationiert. 79 00:07:05,844 --> 00:07:08,263 Wann ist mit der Hundeeinheit zu rechnen? 80 00:07:08,346 --> 00:07:10,432 Falls möglich, auch einen Bluthund. 81 00:07:14,394 --> 00:07:16,730 Verstanden. Wir erkundigen uns sofort. 82 00:07:49,638 --> 00:07:51,056 Wo sind meine Tabletten? 83 00:07:56,269 --> 00:07:57,812 Kommt schon. Wo seid ihr? 84 00:08:23,630 --> 00:08:24,464 In Ordnung. 85 00:08:37,310 --> 00:08:39,271 Die Hundestaffel ist eingetroffen. 86 00:08:39,354 --> 00:08:41,439 Brauchen sichergestellte Sachen 87 00:08:41,523 --> 00:08:43,275 zur Aufspürung des Verdächtigen. 88 00:08:53,368 --> 00:08:56,579 Alle Einheiten überwachen das Gelände nur und erwarten 89 00:08:59,457 --> 00:09:01,668 Ankunft der Antiterroreinheit. 90 00:09:02,168 --> 00:09:03,378 Antiterroreinheit. 91 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Sieht beschissen aus, Ben. 92 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 Es wird kälter. Das Dopplerradar sieht übel aus. 93 00:09:23,773 --> 00:09:24,733 -Gut. -Nicht gut. 94 00:09:24,816 --> 00:09:26,484 Ein biblisches Unwetter kommt. 95 00:09:26,568 --> 00:09:30,864 Hör zu. Mehr Regen heißt weniger Luftüberwachung für Reece. 96 00:09:31,072 --> 00:09:33,908 Drohnen und Helikopter kommen nicht zum Einsatz. 97 00:09:33,992 --> 00:09:36,369 Tatsächlich hoffe ich, es regnet tagelang. 98 00:09:36,453 --> 00:09:39,789 Dieses Unwetter ist ein Geschenk des Himmels. 99 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Ich könnte 'ne TV-Drohne kapern. 100 00:09:45,712 --> 00:09:47,964 Hast du einen Funkmonitor, der sein 101 00:09:48,048 --> 00:09:49,382 Einsatzgebiet erfasst? 102 00:09:49,466 --> 00:09:52,427 Um das FBI zu ihm zu führen? Kommt nicht infrage. 103 00:09:52,510 --> 00:09:55,221 Wenn du ihn finden kannst, ist er schon am Arsch. 104 00:09:55,305 --> 00:09:56,765 Scheiße. 105 00:09:57,265 --> 00:09:59,559 Du musst abwarten und ihn machen lassen. 106 00:09:59,642 --> 00:10:01,436 Ich habe ihn gewarnt, Ben. 107 00:10:02,520 --> 00:10:05,732 Er ist nicht er selbst. Er denkt nicht klar. 108 00:10:06,733 --> 00:10:09,903 Hundeeinheit, wo sind Sie? Ein Unwetter zieht auf. 109 00:10:10,820 --> 00:10:14,157 Die Hunde verloren die Fährte. Aber brauchen nur mehr Zeit. 110 00:10:14,240 --> 00:10:15,700 Wir haben keine Zeit. 111 00:10:15,784 --> 00:10:17,035 Wache, hier ist Mac. 112 00:10:17,118 --> 00:10:20,789 Sag Tony, wir müssen die Streifen auf der Fernstraße verdoppeln. 113 00:10:20,872 --> 00:10:24,292 Reece zu 50 % ist besser als die meisten anderen zu 100. 114 00:10:24,376 --> 00:10:27,003 Bleib stark. Bleib, wo du bist, Liz. 115 00:10:28,213 --> 00:10:30,840 Was immer im Wald geschieht, ist seine Sache. 116 00:10:31,591 --> 00:10:34,386 Verstanden, Außenposten. Südstraße gesperrt. Melden. 117 00:10:34,469 --> 00:10:39,099 Hör zu, Schwesterchen, niemand ist so optimistisch wie du. 118 00:10:39,682 --> 00:10:41,434 Du musst nur danach handeln. 119 00:10:47,857 --> 00:10:49,359 Geschenk des Himmels. 120 00:11:32,735 --> 00:11:34,946 Noch bevor du los bist, Daddy. 121 00:11:35,989 --> 00:11:37,949 Wir werden das durchstehen. 122 00:12:09,189 --> 00:12:10,523 Hörst du die Glocke? 123 00:12:11,149 --> 00:12:13,610 Macht noch einer schlapp, ist das hier vorbei. 124 00:12:13,693 --> 00:12:15,111 Augen nach oben! 125 00:12:16,237 --> 00:12:17,238 Augen nach oben! 126 00:12:19,741 --> 00:12:21,242 Die Glocke ist verlockend. 127 00:12:22,827 --> 00:12:25,038 Läutet sie, und eure Qualen sind vorbei. 128 00:12:25,914 --> 00:12:26,956 Schluss mit Leiden. 129 00:12:27,040 --> 00:12:29,584 Wer aufgibt, hat ausgelitten. 130 00:12:30,752 --> 00:12:34,464 Aber gibt einer auf, dann für alle. 131 00:12:34,547 --> 00:12:35,757 Ich habe Schmerzen. 132 00:12:35,840 --> 00:12:39,219 Denk nicht dran, Ben. Denk nicht dran. Sie ist nicht da. 133 00:12:39,302 --> 00:12:41,804 Das Unangenehme muss euch angenehm werden. 134 00:12:43,348 --> 00:12:44,599 Im Auslandseinsatz 135 00:12:44,682 --> 00:12:47,560 vertraut man dem Mann zur Linken und zur Rechten. 136 00:12:47,644 --> 00:12:49,562 Mehr habt ihr da draußen nicht. 137 00:12:49,646 --> 00:12:52,732 Aber Fakt ist, wir wissen nicht, was mit Ihnen los ist. 138 00:12:52,815 --> 00:12:56,402 Captain Howard hielt Ihnen ständig den Rücken frei. 139 00:12:56,486 --> 00:12:59,072 Sie konnten weder Ihre Männer noch Ihre Familie 140 00:12:59,155 --> 00:13:00,823 schützen, daher können wir 141 00:13:00,907 --> 00:13:02,492 nicht guten Gewissens... 142 00:13:02,575 --> 00:13:05,161 Hören Sie das, Reece? Haben Sie das Zeug dazu? 143 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Ganz bestimmt! 144 00:13:06,329 --> 00:13:09,707 Werden Sie den Ruf Ihres Vaters als Froschmann beflecken? 145 00:13:09,791 --> 00:13:10,875 Negativ, Sir! 146 00:13:12,752 --> 00:13:16,005 Dann seien Sie auch nur halb der Krieger, der er war. 147 00:13:16,089 --> 00:13:18,466 Meine Männer lasse ich nie im Stich. 148 00:13:19,551 --> 00:13:20,802 Tun Sie es nie bei mir. 149 00:13:54,752 --> 00:13:55,878 Die Coolen sind da. 150 00:14:02,260 --> 00:14:05,138 Der Gesuchte scheint nach Nord-Nordost zu gehen. 151 00:14:05,221 --> 00:14:08,141 Das ist unser Suchgebiet. Wir kommen von Süden her, 152 00:14:08,224 --> 00:14:11,436 Marshal Wilsons und Detective Garritys Leute nehmen ihn 153 00:14:11,519 --> 00:14:13,438 von Norden aus in die Zange. 154 00:14:13,521 --> 00:14:16,190 Der Einsatz von Helikopter und Drohne 155 00:14:16,274 --> 00:14:17,775 gewährt uns Sicht von oben. 156 00:14:17,859 --> 00:14:21,321 Und schon bald haben wir eine Sichtung oder Wärmesignatur. 157 00:14:25,074 --> 00:14:26,409 Gibt es ein Problem? 158 00:14:28,703 --> 00:14:31,539 Bei allem Respekt, Sir, ich kenne Commander Reece. 159 00:14:31,623 --> 00:14:34,542 Ich diente mit ihm bei den SEALs. Er ist eine Legende. 160 00:14:34,667 --> 00:14:35,752 Und ein Patriot. 161 00:14:35,835 --> 00:14:38,379 Das passt überhaupt nicht zu seinem Charakter. 162 00:14:38,880 --> 00:14:41,549 -Wie heißen Sie? -Smitty. 163 00:14:41,924 --> 00:14:43,760 Ihr Patriot zündete auf den Straßen 164 00:14:43,843 --> 00:14:46,804 von San Francisco eine Bombe und erschoss einen Mann. 165 00:14:46,888 --> 00:14:50,850 Er hat ein Schädel-Hirn-Trauma und womöglich einen Hirntumor. 166 00:14:50,933 --> 00:14:53,394 Das ist nicht der James Reece, den Sie kennen. 167 00:14:54,145 --> 00:14:56,773 Sie sollen mir helfen, ihn zu fassen, verstanden? 168 00:14:56,856 --> 00:15:00,068 Wem das nicht passt, der soll sich jetzt melden 169 00:15:00,151 --> 00:15:02,028 Smitty hat wohl sagen wollen, 170 00:15:02,820 --> 00:15:06,407 wenn James Reece durchgedreht ist, dann erwartet uns einiges. 171 00:15:06,491 --> 00:15:09,118 Dennoch wirst du dich eher zurückhalten, Smitty. 172 00:15:09,202 --> 00:15:11,204 -Chef, ich kann mit. -Mir zu riskant. 173 00:15:11,287 --> 00:15:12,705 Falls draußen was passiert, 174 00:15:13,539 --> 00:15:15,458 muss ich sicher sein, du schießt. 175 00:15:17,335 --> 00:15:18,961 Bleib in der Einsatzzentrale. 176 00:15:19,045 --> 00:15:21,923 -Wir sind wohl einer weniger. -Es bleiben sechs. 177 00:15:22,006 --> 00:15:23,466 Ich gehe mit. 178 00:15:23,966 --> 00:15:25,885 Wir operieren am besten alleine. 179 00:15:27,345 --> 00:15:29,138 Taktische Ausbildung in Quantico. 180 00:15:29,222 --> 00:15:33,184 Absolvierte Überlebenstraining und Orientierungskurse im Gelände. 181 00:15:33,267 --> 00:15:36,479 Falls ich Sie aufhalte, dürfen Sie mich zurücklassen. 182 00:15:41,818 --> 00:15:44,153 Verstanden. Fertig machen zum Aufbruch. 183 00:15:44,237 --> 00:15:45,321 Sehen uns draußen. 184 00:15:50,868 --> 00:15:52,995 Leichtes Gepäck für drei Tage. 185 00:15:53,121 --> 00:15:54,414 Orientierungskurse? 186 00:15:55,665 --> 00:15:57,709 Mit Abzeichen der Pfadfinder? 187 00:15:58,167 --> 00:16:00,795 Ja, und zwar das höchste, Mac. Ob sie es wissen? 188 00:16:04,257 --> 00:16:07,760 Mir ist schon klar, dass wir Reece unbedingt kriegen wollen. 189 00:16:09,220 --> 00:16:11,389 Aber du weißt, wie weit er geht, oder? 190 00:16:12,265 --> 00:16:14,350 Niemand wirft für dich das Handtuch... 191 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 Das Handtuch werfen? 192 00:16:16,644 --> 00:16:19,480 -Ich meine ja nur... -Weißt du, mit wem du redest? 193 00:16:20,565 --> 00:16:23,609 Ich traf ihn. Reece hat eine Armwunde. 194 00:16:23,693 --> 00:16:25,653 Nun fahren wir größere Geschütze auf. 195 00:16:33,411 --> 00:16:35,121 Pfadfinder, ich wusste es. 196 00:16:37,457 --> 00:16:40,209 Agent Layun, ist der Gesuchte ein Navy SEAL? 197 00:16:40,293 --> 00:16:42,170 ...Verbindung zum Tod Tedescos? 198 00:16:42,253 --> 00:16:44,422 Hat Reece seine Leute in Syrien getötet? 199 00:16:44,505 --> 00:16:47,300 -Ein Kommentar dazu? -Wieso antworten Sie nicht? 200 00:17:06,027 --> 00:17:07,445 Team, hier Wache. 201 00:17:07,528 --> 00:17:11,115 Luftaufklärung erfasst unbekannte Wärmequelle im Suchgebiet. 202 00:17:11,199 --> 00:17:12,325 Ende. Kommen. 203 00:17:12,408 --> 00:17:14,660 Ist gut. Verstanden. Sind unterwegs. 204 00:17:55,409 --> 00:17:57,453 Richtig fleißig heute, Jungs. 205 00:18:13,511 --> 00:18:14,971 Wache, wir sind dort. 206 00:18:15,054 --> 00:18:17,807 Wir haben ein unbekanntes Handysignal erfasst. 207 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 Senden aktuelle GPS-Koordinaten. 208 00:18:20,768 --> 00:18:23,229 Ist ganz in der Nähe. Hinter dem Kamm. 209 00:18:24,730 --> 00:18:26,649 Dann los. Haltet euch an mich. 210 00:18:36,450 --> 00:18:39,912 Team, hier Wache. Das Handysignal war stationär. 211 00:18:39,996 --> 00:18:41,247 Zwanzig Meter voraus. 212 00:18:45,418 --> 00:18:46,502 Zehn Meter. 213 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Fünf Meter. 214 00:19:02,143 --> 00:19:03,644 Hey, wie weit noch? 215 00:19:16,365 --> 00:19:17,366 Layun. 216 00:19:19,869 --> 00:19:21,037 Augen nach vorne. 217 00:19:24,206 --> 00:19:26,667 -Nicht anfassen. -Ich bin kein Anfänger. 218 00:19:26,751 --> 00:19:28,920 EOD, hier könnte ein Sprengsatz sein. 219 00:19:29,003 --> 00:19:30,588 Dann wollen wir mal. 220 00:19:30,671 --> 00:19:32,298 -Runter! -Scheiße. 221 00:19:35,968 --> 00:19:36,969 Scheiße. 222 00:19:42,767 --> 00:19:43,976 Jeder bei mir melden. 223 00:19:44,060 --> 00:19:45,519 -Crazy, alles klar? -Klar. 224 00:19:45,603 --> 00:19:47,146 -Tee, alles klar? -Klar. 225 00:19:47,229 --> 00:19:48,648 -Olson, alles klar? -Klar. 226 00:19:48,731 --> 00:19:50,358 Nein, er hat meinen Rucksack. 227 00:19:50,441 --> 00:19:52,276 Wir haben ihn. Östlich von euch. 228 00:20:05,122 --> 00:20:07,375 Team, wir haben mehrere Wärmesignaturen. 229 00:20:07,458 --> 00:20:09,543 -Ok. Welche ist Reece? -Weiß nicht. 230 00:20:22,223 --> 00:20:23,641 Er ist im Bachbett. 231 00:20:27,561 --> 00:20:30,272 Wir haben mehrere Wärmesignaturen im Bachbett. 232 00:20:36,862 --> 00:20:39,907 Der Arsch benutzt Batterien als Köder. Verdammt. 233 00:20:41,659 --> 00:20:42,702 Negativ hier. 234 00:20:43,327 --> 00:20:44,286 Da ist er. 235 00:20:44,370 --> 00:20:46,706 Nordwestlich von euch. Geht bergauf. 236 00:20:46,789 --> 00:20:48,791 Auf geht's. Bergauf. 237 00:20:49,500 --> 00:20:50,584 Na los, schneller! 238 00:20:59,969 --> 00:21:01,345 Du bist dran, Daddy. 239 00:21:03,055 --> 00:21:04,724 Na los, ich hab dich gefangen. 240 00:21:07,601 --> 00:21:11,522 Team, der Abstand nimmt ab. Noch 80 m. Er geht direkt nach oben. 241 00:21:24,452 --> 00:21:25,578 Ja. 242 00:21:25,661 --> 00:21:26,912 James Reece! 243 00:21:28,456 --> 00:21:32,084 Hier ist FBI Special Agent Tony Layun. 244 00:21:32,960 --> 00:21:34,795 Kommen Sie runter, Hände erhoben. 245 00:21:36,213 --> 00:21:37,715 Kommen Sie sofort runter. 246 00:21:41,385 --> 00:21:43,137 Sie können nicht weg, Reece. 247 00:21:46,015 --> 00:21:48,809 Reece! Ich will mit Ihnen reden. 248 00:21:50,394 --> 00:21:52,313 Keine Waffen, nur wir. 249 00:21:52,396 --> 00:21:53,898 Wir finden eine Lösung. 250 00:21:54,815 --> 00:21:58,110 Ich weiß, Sie haben Schmerzen. So muss es nicht sein. 251 00:22:00,112 --> 00:22:02,782 Wir bringen Sie in Sicherheit und helfen Ihnen. 252 00:22:08,037 --> 00:22:09,371 Er bewegt sich. 253 00:22:11,248 --> 00:22:12,625 Feuer einstellen! 254 00:22:13,542 --> 00:22:14,794 Sieht ihn jemand? 255 00:22:14,877 --> 00:22:17,213 Negativ, Sir. Aber er ist da oben. 256 00:22:17,296 --> 00:22:18,714 Wir rücken vor. 257 00:22:18,798 --> 00:22:20,841 Wir rücken vor. Mir nach, bergauf. 258 00:23:09,056 --> 00:23:10,391 Kommst du klar, Kumpel? 259 00:23:13,686 --> 00:23:16,313 Da ist er. Viel Zeit bleibt uns nicht. 260 00:23:18,149 --> 00:23:19,650 Waffe ruht sicher? 261 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 Ja. 262 00:23:21,527 --> 00:23:24,905 Präzision mit einem Gewehr verlangt mentale Präzision. 263 00:23:24,989 --> 00:23:27,158 Jetzt blas dem Arsch das Hirn raus. 264 00:23:28,826 --> 00:23:31,912 Los, Chef. Das Zeitfenster schließt sich. Drück ab. 265 00:23:31,996 --> 00:23:33,581 Verlangt mentale Präzision. 266 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 Wir wissen, Sie sind da oben. Reece! 267 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Wo ist er hin? Gesprungen? 268 00:24:14,830 --> 00:24:16,624 Ich hoffe, er ist gesprungen. 269 00:24:17,416 --> 00:24:21,253 Entweder umging er die Kammlinie oder lief zurück. Wir verpassten ihn. 270 00:24:22,671 --> 00:24:24,215 Hey! Ich habe was. 271 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Was bedeutet das? 272 00:24:40,231 --> 00:24:42,024 Dass er Sie im Visier hatte. 273 00:26:48,317 --> 00:26:52,154 Der Einsatz von Helikopter und Drohne ist offiziell beendet. 274 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 Bei entsprechendem Wetter geht er weiter. 275 00:26:54,740 --> 00:26:55,949 Verstanden, Zentrale. 276 00:26:56,033 --> 00:26:57,368 SWAT verstanden. 277 00:26:58,077 --> 00:27:01,789 Bleibt trocken. Wiederaufnahme der Luftüberwachung wird mitgeteilt. 278 00:27:01,872 --> 00:27:05,667 Aus trocken wird wohl nichts. Viel Spaß im Zelt heute Nacht. 279 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 Du lieber Himmel, meine Herren. 280 00:27:25,187 --> 00:27:29,066 Verdammt noch mal, Reece! Du hast einen Breacher erwischt. 281 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 Bitte ein Erste-Hilfe-Set. 282 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 Scheiße. 283 00:27:52,172 --> 00:27:55,092 NOTFACKEL 284 00:28:59,948 --> 00:29:01,492 Fick dich! 285 00:29:14,379 --> 00:29:17,799 Sprechen wir einen Toast aus Auf den Admiral 286 00:29:18,425 --> 00:29:21,762 Und auf den mutigen Captain 287 00:29:22,596 --> 00:29:26,058 Und dem Kommodore zur Ehre 288 00:29:26,892 --> 00:29:29,895 Wenn die Kunde der Taten die Runde macht 289 00:29:30,604 --> 00:29:34,316 Aber runter die Hüte Und ein dreifach Hurra 290 00:29:34,399 --> 00:29:37,611 Auf jedes Matrosen traurig' Geschick 291 00:29:38,737 --> 00:29:42,533 Denn die Männer unten sind es, die bluten 292 00:29:43,408 --> 00:29:46,703 Die Männer an den Kanonen 293 00:29:48,247 --> 00:29:53,043 Oh, die Männer an den Kanonen 294 00:29:58,799 --> 00:30:00,968 Brauchst du Verstärkung, Schatz? 295 00:30:01,718 --> 00:30:04,054 Negativ, Commander. Es geht auch so. 296 00:30:04,137 --> 00:30:06,682 Die Kleine hatte wohl ihren ersten Alptraum. 297 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 Sag meiner Lucy, dass alles gut wird. 298 00:30:09,309 --> 00:30:11,019 Sie ist tapfer und stark. 299 00:30:11,979 --> 00:30:13,272 Wie ihre Mama. 300 00:30:17,568 --> 00:30:20,612 Nein, es ist kein Alptraum. Sie hat nur Blähungen. 301 00:30:21,613 --> 00:30:22,739 Wie ihr Vater. 302 00:30:26,827 --> 00:30:29,663 Ich vermisse dich, auch wenn du nebenan bist. 303 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Hey, Schatz? 304 00:30:37,963 --> 00:30:39,631 Ich kann Sie hören, Commander. 305 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 Das wird kein gutes Ende nehmen. Das wissen Sie, oder? 306 00:30:59,985 --> 00:31:02,487 Wir haben Sie sprechen hören. Sie sind noch da. 307 00:31:04,740 --> 00:31:05,782 Vergessen Sie's. 308 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 Er wird nicht mehr antworten. 309 00:31:13,040 --> 00:31:15,375 Statt zu schießen, ließen Sie mich leben. 310 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 Bei allem, was Sie durchmachen, 311 00:31:19,254 --> 00:31:21,548 wissen Sie doch, ich bin nicht Ihr Feind. 312 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 Keiner von uns ist es. 313 00:31:23,925 --> 00:31:25,594 Wir machen nur unseren Job. 314 00:31:27,763 --> 00:31:29,056 Sie sind sicher müde. 315 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 Und Sie sind verletzt. 316 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Sie haben zwar so was trainiert, 317 00:31:39,900 --> 00:31:42,486 aber lustig ist es nicht hier draußen. 318 00:31:47,658 --> 00:31:51,328 Ich erlaube Ihnen zu gehen, wann immer Sie wollen, Agent Layun. 319 00:31:58,710 --> 00:32:02,130 Leider darf ich nicht ohne Sie gehen, so gern ich es wollte. 320 00:32:03,799 --> 00:32:06,718 Wenn wir weitermachen, stirbt hier draußen jemand. 321 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 Ich denke nicht, dass Sie das wollen. 322 00:32:14,267 --> 00:32:18,063 Aber irgendwann werden der Zufall, das Schicksal oder was auch immer 323 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 entscheiden. 324 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 Es kann nicht ewig weitergehen. 325 00:32:27,114 --> 00:32:29,032 Nur, bis ich nicht mehr kann. 326 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 Und wann ist das? 327 00:32:39,126 --> 00:32:42,462 Wenn die Leute, die meine Familie umbrachten, tot sind. 328 00:32:43,797 --> 00:32:45,090 Welche Leute, Reece? 329 00:32:51,722 --> 00:32:55,142 Mein Vater sagte immer, es sei einfach, Krieg zu führen. 330 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 Das sei das Leichte. 331 00:32:59,187 --> 00:33:02,315 Heimzukommen, das sei schwer. 332 00:33:04,276 --> 00:33:07,696 Ein guter Vater und Gatte zu sein, sei viel schwerer, 333 00:33:07,779 --> 00:33:09,865 als ein guter SEAL zu sein. 334 00:33:11,366 --> 00:33:12,534 Ich begriff es erst, 335 00:33:16,621 --> 00:33:19,124 als ich meine Kleine in den Händen hielt. 336 00:33:22,377 --> 00:33:24,921 Trotzdem habe ich versucht, beides zu haben. 337 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Beides zu sein. 338 00:33:34,222 --> 00:33:35,640 Sie nahmen sie mir weg. 339 00:33:43,231 --> 00:33:46,526 Wie fände Ihr Vater das, was Sie in San Francisco taten? 340 00:33:53,283 --> 00:33:56,286 Er würde sagen, man treibt keinen Mann zur Gewalt, 341 00:33:57,871 --> 00:34:02,584 der es sich zur Aufgabe gemacht hat, sie perfekt zu beherrschen. 342 00:34:21,102 --> 00:34:22,103 Commander? 343 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 Reece? 344 00:34:30,695 --> 00:34:31,696 Scheiße. 345 00:34:44,042 --> 00:34:45,585 Team, hier Zentrale. 346 00:34:45,669 --> 00:34:49,506 Wir arbeiten an der Luftüberwachung. Halten Sie sich bereit. 347 00:34:49,589 --> 00:34:52,008 Verstanden, Zentrale. Die brauchen wir. 348 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Habe was gefunden. 349 00:35:11,069 --> 00:35:13,488 Zusammengepresste Erde. Aufgewühlte Blätter. 350 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 Hier schlief er. 351 00:35:18,034 --> 00:35:19,077 Scheiße. 352 00:35:21,454 --> 00:35:23,582 Er hat es sich nicht einfach gemacht. 353 00:35:24,040 --> 00:35:26,001 Im Unterholz sind Blutspuren. 354 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Geht noch nordwärts, aber die Spur ist anders. 355 00:35:28,962 --> 00:35:31,089 Kürzere Schritte. Er hat Schmerzen. 356 00:35:31,214 --> 00:35:33,008 Wir haben eine klare Richtung. 357 00:35:33,091 --> 00:35:35,218 Vielleicht kann ihn Loki finden. 358 00:35:35,302 --> 00:35:38,221 -Loki? -Es geht jetzt auch ohne den Helikopter. 359 00:35:39,556 --> 00:35:41,182 Die Reichweite ist begrenzt, 360 00:35:42,017 --> 00:35:43,894 aber sie liefert uns Bilder von oben. 361 00:35:49,065 --> 00:35:50,400 Also dann, Abmarsch. 362 00:35:51,610 --> 00:35:54,487 Loki wird uns leiten. Die Jagd geht weiter, Leute. 363 00:36:18,970 --> 00:36:21,097 Sei bitte echt, du Scheißteil. 364 00:37:52,814 --> 00:37:54,190 Hey, Liebling. 365 00:38:14,169 --> 00:38:15,795 Bitte bleib hier. 366 00:38:56,044 --> 00:38:59,047 Loki ist defekt, aber wir haben ihn: 1 km nördlich. 367 00:38:59,130 --> 00:39:01,382 In Ordnung, dann los. Tempo. 368 00:39:19,901 --> 00:39:21,444 SWAT, hier Team. 369 00:39:21,903 --> 00:39:24,447 Wir haben ihn. Senden Rasterkoordinaten. 370 00:39:24,531 --> 00:39:27,117 Verstanden, Team. Wir rücken an. 371 00:41:14,891 --> 00:41:15,975 Hände hoch! 372 00:41:16,976 --> 00:41:17,977 Hände hoch! 373 00:41:19,020 --> 00:41:20,313 Alle zurück! 374 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 Rufen Sie Ihre Männer zurück. Alle zurück. 375 00:41:32,533 --> 00:41:34,202 Ihr habt es gehört. Geht zurück. 376 00:41:35,078 --> 00:41:36,162 Alle zurück! 377 00:41:38,164 --> 00:41:40,583 Alle zurück. 378 00:41:42,126 --> 00:41:43,378 -Los. -In Ordnung. 379 00:41:44,545 --> 00:41:47,548 Sie blau, ich grün. Aber unser Blut hat dieselbe Farbe. 380 00:41:48,508 --> 00:41:50,551 Überlegen Sie sich das. Ganz ruhig. 381 00:41:51,427 --> 00:41:52,720 Sind Sie von der Army? 382 00:41:54,138 --> 00:41:55,682 Selbst SEALs brauchen Helden. 383 00:41:59,018 --> 00:42:00,645 Dann wissen Sie, was das ist. 384 00:42:01,646 --> 00:42:03,273 Schießen Sie, zünde ich das. 385 00:42:03,356 --> 00:42:06,859 Halten Sie Ihre Männer zurück. Das Team soll bleiben, wo es ist. 386 00:42:13,074 --> 00:42:14,826 Das kann ich nicht tun. 387 00:42:26,587 --> 00:42:28,923 Legen Sie es ab, Commander. 388 00:42:29,007 --> 00:42:30,383 Ich will Sie nicht töten. 389 00:42:33,803 --> 00:42:35,722 Team ist auf Position. 390 00:42:55,408 --> 00:42:56,743 Tun Sie es nicht! 391 00:43:03,166 --> 00:43:04,792 -Rückzug! -Los! 392 00:43:09,672 --> 00:43:10,673 Mac! 393 00:45:20,636 --> 00:45:21,637 Ok. 394 00:45:38,154 --> 00:45:39,530 Nein. 395 00:45:41,782 --> 00:45:44,327 Auf geht's, Army. Na los. Aufwachen, Army! 396 00:46:15,942 --> 00:46:18,653 Aufwachen, Army. Wach für mich auf, Army. 397 00:46:21,989 --> 00:46:23,157 Mac! 398 00:46:25,451 --> 00:46:26,452 Mac! 399 00:46:33,584 --> 00:46:34,460 Aufwachen, Army! 400 00:46:39,882 --> 00:46:41,467 Ok. 401 00:46:42,385 --> 00:46:44,387 Dir ist nichts passiert. 402 00:46:45,680 --> 00:46:46,514 Ok. 403 00:46:47,598 --> 00:46:50,476 Dir ist nichts passiert, Army. 404 00:46:54,605 --> 00:46:55,606 Mac! 405 00:47:00,278 --> 00:47:01,112 Mac! 406 00:47:04,115 --> 00:47:05,533 -Mac! -Zurück. 407 00:47:05,616 --> 00:47:07,159 SWAT, hören Sie mich? 408 00:47:08,828 --> 00:47:10,246 Wie ist ihr Zustand, Tee? 409 00:47:11,247 --> 00:47:12,957 Sie atmet, ist aber hypoxisch. 410 00:47:13,040 --> 00:47:14,500 Mac. 411 00:47:14,584 --> 00:47:15,793 Wo ist Reece? 412 00:47:17,753 --> 00:47:19,005 Ich helfe dir, Mac. 413 00:47:19,088 --> 00:47:20,923 Sieht irgendjemand Reece? 414 00:47:21,549 --> 00:47:23,801 Bleib wach, Mac. 415 00:47:31,309 --> 00:47:35,104 Vor ein paar Stunden kam es zu einer Schlammlawine, die offenbar 416 00:47:35,229 --> 00:47:38,941 durch eine Sprengung ausgelöst wurde. Noch besteht keine Sicherheit, 417 00:47:39,025 --> 00:47:42,028 aber erste Berichte gehen vom Tod von James Reece aus. 418 00:47:46,824 --> 00:47:47,825 Scheiße. 419 00:47:54,832 --> 00:47:57,668 Hey. Du solltest doch verschwinden, sagte ich. 420 00:48:03,215 --> 00:48:04,383 Scheiße. 421 00:48:22,818 --> 00:48:23,903 Es tut mir leid, Liz. 422 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Danke für die hier. 423 00:48:51,681 --> 00:48:54,266 Was Neues von Katie Buranek? 424 00:48:54,350 --> 00:48:55,434 Der Reporterin? 425 00:48:56,519 --> 00:48:57,937 Sie lebt. 426 00:49:01,607 --> 00:49:05,027 Die Story muss ihr wichtig sein, dass sie Horn so nahe kam. 427 00:49:05,111 --> 00:49:06,278 Das hat Mut erfordert. 428 00:49:18,082 --> 00:49:19,709 Ich sah sie draußen im Wald. 429 00:49:21,335 --> 00:49:22,503 Lauren und Lucy. 430 00:49:27,133 --> 00:49:28,592 Das gefällt mir. 431 00:49:28,676 --> 00:49:31,512 Sie gaben dir Kraft. Wachten über dich. 432 00:49:32,263 --> 00:49:33,305 Nein, es ist... 433 00:49:34,807 --> 00:49:38,060 Ich erinnere mich immer wieder an ein und denselben Morgen. 434 00:49:40,187 --> 00:49:41,897 Einzelheiten variieren, aber... 435 00:49:43,232 --> 00:49:44,108 Es ist... 436 00:49:49,488 --> 00:49:51,157 Ich muss es vergessen. 437 00:49:52,283 --> 00:49:53,284 Wieso? 438 00:49:54,535 --> 00:49:56,036 Es behindert mich. 439 00:49:58,581 --> 00:49:59,582 Ich verstehe. 440 00:50:00,499 --> 00:50:01,667 Nach Nadschaf 441 00:50:02,126 --> 00:50:04,837 brauchte ich 18 Monate, um die Krücken loszuwerden. 442 00:50:05,463 --> 00:50:08,883 Aber selbst dann konnte ich noch nicht fliegen. 443 00:50:10,217 --> 00:50:13,637 Musste immer wieder an den Absturz denken, an den Co-Piloten. 444 00:50:14,764 --> 00:50:16,474 Ich machte mir Vorwürfe. 445 00:50:18,058 --> 00:50:20,561 Fragte mich, was ich hätte anders tun können. 446 00:50:23,689 --> 00:50:25,483 Ich will wohl damit sagen, 447 00:50:26,442 --> 00:50:31,697 dass nicht alles in deinem Kopf mit dem Tumor zu tun haben muss. 448 00:50:33,324 --> 00:50:37,578 Vielleicht gehen einige dieser Gedanken auch auf den Verlust zurück. 449 00:50:45,044 --> 00:50:47,588 Und egal, wie viele der Täter du tötest, 450 00:50:48,506 --> 00:50:50,132 selbst wenn du alle erledigst, 451 00:50:52,968 --> 00:50:55,346 kommen die Toten doch nicht zurück. 452 00:51:20,287 --> 00:51:22,039 Wie weit ist es zum Absprungort? 453 00:51:24,500 --> 00:51:26,293 Ich gebe dir dann Bescheid. 454 00:51:51,402 --> 00:51:52,862 Alles bereit. 455 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Hey! Liz! 456 00:52:07,293 --> 00:52:08,752 Roll Tide! 457 00:54:45,409 --> 00:54:47,411 Untertitel von: Bernd Karwath 458 00:54:47,494 --> 00:54:49,496 Creative Supervisor: Alexander König