1 00:00:08,886 --> 00:00:10,637 "샌디에이고 노스 카운티 2주 전" 2 00:00:10,721 --> 00:00:15,642 저단 기어가 31, 34 정도일 거야 3 00:00:16,101 --> 00:00:19,021 - 옛날 건 26, 51이었지 - 26, 51이었죠 4 00:00:20,147 --> 00:00:23,025 뒤쪽 기어 비율 차이가 작으니 5 00:00:23,108 --> 00:00:27,070 그것도 괜찮아 기어 차이가 줄어드니까 6 00:00:27,154 --> 00:00:28,489 - 맞아요 - 알잖아 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,450 - 더 부드럽지 - 정말 멋진 자전거 같네요 8 00:00:31,533 --> 00:00:34,119 멋지지, 꺼내서… 9 00:00:34,203 --> 00:00:36,455 헛소리는 그만하자, 제임스 10 00:00:38,999 --> 00:00:39,833 여보 11 00:00:39,917 --> 00:00:42,419 당신 자전거 얘기하려고 여기까지 온 게 아니잖아 12 00:00:43,462 --> 00:00:44,922 로런과 루시 때문에 왔지 13 00:00:47,257 --> 00:00:48,634 전 동네를 떠나야 해요 14 00:00:50,969 --> 00:00:51,970 그래 15 00:00:52,721 --> 00:00:54,598 그것참 좋겠다 16 00:00:55,599 --> 00:00:56,850 그러지 마 17 00:00:58,393 --> 00:00:59,603 그래, 여행 가 18 00:01:00,437 --> 00:01:01,688 괜찮을 거야 19 00:01:03,398 --> 00:01:04,566 여행이 아니에요 20 00:01:12,157 --> 00:01:14,368 며칠 사이에 얘기가 들릴 거예요 21 00:01:15,285 --> 00:01:17,996 누군가 찾아와서 이것저것 물어볼 거고요 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,041 누가? 무슨 소리니? 23 00:01:23,001 --> 00:01:26,004 로런과 루시는 24 00:01:28,465 --> 00:01:29,591 제게 빛이었어요 25 00:01:32,427 --> 00:01:33,595 제 전부예요 26 00:01:37,558 --> 00:01:41,228 둘에게 해로운 일은 절대 하지 않아요 27 00:01:41,311 --> 00:01:44,064 우리도 알아, 당연하지 28 00:01:45,732 --> 00:01:47,192 근데 누군가가 해쳤어요 29 00:01:50,737 --> 00:01:53,031 제가 정의를 구현해야 할지도 몰라요 30 00:01:56,577 --> 00:01:58,745 가서 할 일을 해, 제임스 31 00:02:03,292 --> 00:02:05,460 쉐보레 실버라도가 1번 고속 도로 북쪽을 향합니다 32 00:02:05,544 --> 00:02:06,962 "마린 카운티 현재" 33 00:02:07,045 --> 00:02:10,007 오늘 샌프란시스코 시내에서 일어난 34 00:02:10,090 --> 00:02:13,010 폭발 사건의 용의자를 여러 기관이 뒤쫓고 있습니다 35 00:02:13,093 --> 00:02:15,679 다음 뉴스가 궁금하시면 채널 고정하십시오 36 00:02:19,099 --> 00:02:21,059 - 얼마나 남았어? - 안 갈 거야, 리즈 37 00:02:21,143 --> 00:02:24,479 이자들과의 싸움이 아니잖아 이쪽으로 와, 내가 구조해 줄게 38 00:02:24,563 --> 00:02:26,940 리즈, 상황이 안 좋아졌어 39 00:02:27,024 --> 00:02:28,609 너까지 끌어들일 순 없어 40 00:02:28,692 --> 00:02:30,944 - 리스, 내가 갈게 - 안 돼 41 00:02:31,945 --> 00:02:34,948 난 반대 방향으로 가고 있어 넌 그냥 가 42 00:02:38,327 --> 00:02:40,537 스틴슨이나 포인트 레예스의 전 대원에게 알립니다 43 00:02:40,621 --> 00:02:43,290 용의자가 향하는 남쪽으로 오십시오 44 00:02:43,373 --> 00:02:44,917 알겠습니다! PIT 추격 들어갑니다 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,044 이놈한텐 안 먹힐 텐데 46 00:02:55,010 --> 00:02:57,554 FBI, 스틴슨 경찰입니다 대기 중입니다 47 00:02:58,639 --> 00:03:00,682 어서 가자, 잡았어 48 00:03:04,937 --> 00:03:06,063 젠장 49 00:04:02,995 --> 00:04:05,205 "터미널 리스트" 50 00:04:18,051 --> 00:04:18,885 꼼짝 마! 51 00:04:24,725 --> 00:04:25,976 - 총이다! - 총이다, 총! 52 00:04:34,860 --> 00:04:35,861 들어간다! 53 00:04:37,571 --> 00:04:38,405 들어간다 54 00:04:38,488 --> 00:04:40,073 사격 중지 55 00:04:40,449 --> 00:04:42,701 전 대원, 사격 중지, 대기한다 56 00:04:47,205 --> 00:04:50,542 안을 수색하고 뭐가 있는지 보고 바랍니다 57 00:04:50,709 --> 00:04:53,170 FBI, 업데이트 알겠습니다 지금 들어갑니다 58 00:04:53,253 --> 00:04:54,254 이상 무 59 00:05:00,635 --> 00:05:02,929 보입니까? 지원팀 필요합니까? 60 00:05:03,972 --> 00:05:05,640 여기 누구 구역이죠? 61 00:05:07,434 --> 00:05:09,728 뭐 해요? 이쪽으로 가져와요 62 00:05:10,937 --> 00:05:11,938 망할! 63 00:05:12,022 --> 00:05:12,939 맥입니다 64 00:05:13,023 --> 00:05:14,816 대체 무슨 일이야? 65 00:05:14,900 --> 00:05:17,444 샌프란시스코 북부 공원에서 리스를 포위했어요 66 00:05:17,527 --> 00:05:19,488 - 특공대 필요해? - 특공대로 안 됩니다 67 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 인질 구조대와 전략 관련 팀 전부 필요해요 68 00:05:22,783 --> 00:05:26,036 알았다, 임시 초소 꾸려지면 전화하도록 해 69 00:05:26,119 --> 00:05:27,120 알겠습니다 70 00:06:35,188 --> 00:06:38,900 디어 파크와 프랭크 밸리 사거리에 인력이 더 필요합니다 71 00:06:38,984 --> 00:06:41,236 전 대원은 용의자를 보는 즉시 72 00:06:41,319 --> 00:06:42,946 알리십시오 73 00:06:46,575 --> 00:06:47,492 "구급상자" 74 00:06:50,704 --> 00:06:52,038 헬기 지원팀이 오는 중입니다 75 00:06:52,122 --> 00:06:55,333 공원 전체를 비우고 있습니다 76 00:06:55,417 --> 00:06:58,920 모든 대원을 보내 수색에 협조하십시오, 이상 77 00:07:00,130 --> 00:07:00,964 알겠습니다 78 00:07:01,047 --> 00:07:04,634 스틴슨 경찰이 협조합니다 기지는 아래쪽 목초지입니다 79 00:07:05,844 --> 00:07:08,263 탐지견 팀의 도착 소요 시간은요? 80 00:07:08,346 --> 00:07:10,432 블러드하운드가 있는지 확인 바랍니다 81 00:07:14,394 --> 00:07:16,730 알겠습니다 지금 확인 중입니다 82 00:07:49,638 --> 00:07:51,056 망할 약 어디 갔지? 83 00:07:56,269 --> 00:07:57,812 이런, 어딨어! 84 00:08:23,630 --> 00:08:24,464 이런 85 00:08:37,310 --> 00:08:39,271 탐지견이 현장에 막 도착했습니다 86 00:08:39,354 --> 00:08:41,439 추적하려면 차량에서 나온 용의자의 물품이 87 00:08:41,523 --> 00:08:43,275 전부 필요합니다 88 00:08:53,368 --> 00:08:56,579 전 대원은 경계선을 유지하고 응답만 합니다 89 00:08:59,457 --> 00:09:01,668 인질 구조대가 올 때까지 대기합니다 90 00:09:02,168 --> 00:09:03,378 인질 구조대라니 91 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 진짜 안 좋아, 벤 92 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 추워지고 있어 날씨 보니 공포 영화가 따로 없어 93 00:09:23,773 --> 00:09:24,733 - 잘됐네 - 뭐가 잘돼? 94 00:09:24,816 --> 00:09:26,484 일이 커질 거야 95 00:09:26,568 --> 00:09:30,864 비가 올수록 리스가 맞설 정보 감시 정찰단이 적어져 96 00:09:31,072 --> 00:09:33,908 지휘 통제 중계기와 드론도 못 뜰 테니 97 00:09:33,992 --> 00:09:36,369 사실 비가 며칠 더 오면 좋겠다 98 00:09:36,453 --> 00:09:39,789 지금 그 폭풍은 해군한텐 천운이야 99 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 뉴스 드론을 하나 훔쳐도 돼 100 00:09:45,712 --> 00:09:47,964 네게 무전기가 있으니 통신을 감시하고 101 00:09:48,048 --> 00:09:49,382 작전 지역에 착륙하는 거지 102 00:09:49,466 --> 00:09:52,427 FBI도 모셔가게? 아니, 그건 안 돼 103 00:09:52,510 --> 00:09:55,221 네가 찾을 수 있다면 이미 망했다는 거야 104 00:09:55,305 --> 00:09:56,765 개자식 105 00:09:57,265 --> 00:09:59,559 그냥 기다리면서 할 일 하게 둬 106 00:09:59,642 --> 00:10:01,436 내가 그렇게 경고했는데 107 00:10:02,520 --> 00:10:05,732 제정신이 아니야 상황 판단이 안 된다고 108 00:10:06,733 --> 00:10:09,903 탐지견 팀, 현재 위치는? 날씨가 안 좋아서… 109 00:10:10,820 --> 00:10:14,157 탐지견들이 냄새를 놓쳤어요 나중에 다시 하죠, 시간이 필요해요 110 00:10:14,240 --> 00:10:15,700 시간 없어요 111 00:10:15,784 --> 00:10:17,035 감시대, 맥입니다 112 00:10:17,118 --> 00:10:20,789 반장님께 고속 도로 순찰대를 2배로 늘리라고 얘기해 줘요 113 00:10:20,872 --> 00:10:24,292 리스는 상태가 안 좋아도 웬만한 사람들보다 나아 114 00:10:24,376 --> 00:10:27,003 마음 단단히 먹고 얌전히 기다려, 리즈 115 00:10:28,213 --> 00:10:30,840 그 숲에서 무슨 일이 생기든 그건 리스 책임이야 116 00:10:31,591 --> 00:10:34,386 알겠습니다 남쪽 도로를 폐쇄합니다 117 00:10:34,469 --> 00:10:39,099 잘 들어, 내 주변에 낙천주의자는 너뿐이야 118 00:10:39,682 --> 00:10:41,434 그러니까 그렇게 굴라고 119 00:10:47,857 --> 00:10:49,359 해군의 천운 120 00:11:32,735 --> 00:11:34,946 아빠가 가기 전에 그렸잖아요 121 00:11:35,989 --> 00:11:37,949 우린 이겨낼 거야 122 00:11:47,834 --> 00:11:48,918 "스티브 혼" 123 00:12:09,189 --> 00:12:10,523 종소리 들리는가? 124 00:12:11,149 --> 00:12:13,610 한 명만 더 포기하면 이건 끝이다! 125 00:12:13,693 --> 00:12:15,111 잘 봐! 126 00:12:16,237 --> 00:12:17,238 잘 보라고 했다! 127 00:12:19,741 --> 00:12:21,242 저 종소리는 너희가 그만두길 바란다 128 00:12:22,827 --> 00:12:25,038 저 종을 울리면 너희의 비참함은 끝난다 129 00:12:25,914 --> 00:12:26,956 고통도 끝날 거다 130 00:12:27,040 --> 00:12:29,584 그만두면 고통이 끝난다 131 00:12:30,752 --> 00:12:34,464 하지만 자신을 포기하면 우리를 모두 포기하는 거다 132 00:12:34,547 --> 00:12:35,757 리스, 아파 133 00:12:35,840 --> 00:12:39,219 생각하지 마, 벤 생각하지 마, 없다고 생각해 134 00:12:39,302 --> 00:12:41,804 불편한 상태가 편해져야 한다 135 00:12:43,348 --> 00:12:44,599 파병지에서는 136 00:12:44,682 --> 00:12:47,560 좌우의 전우를 믿는다 137 00:12:47,644 --> 00:12:49,562 나가면 그들뿐이다 138 00:12:49,646 --> 00:12:52,732 근데 사실은 자네가 왜 이러는지 모르겠네 139 00:12:52,815 --> 00:12:56,402 하워드 대령은 자네 뒤 봐주는 게 본업이 됐어 140 00:12:56,486 --> 00:12:59,072 자신의 팀도, 가족도 141 00:12:59,155 --> 00:13:00,823 보호하지 못했으면서 142 00:13:00,907 --> 00:13:02,492 우리가 죄책감 없이… 143 00:13:02,575 --> 00:13:05,161 방금 들었는가, 리스? 자질이 있는가? 144 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 당연히 있습니다! 145 00:13:06,329 --> 00:13:09,707 해군이셨던 아빠의 명성을 더럽히겠는가? 146 00:13:09,791 --> 00:13:10,875 아닙니다! 147 00:13:12,752 --> 00:13:16,005 아버지의 절반이라도 따라간다는 걸 보여 봐 148 00:13:16,089 --> 00:13:18,466 난 우리 대원들을 절대 포기하지 않는다 149 00:13:19,551 --> 00:13:20,802 자네도 날 포기하지 마 150 00:13:54,752 --> 00:13:55,878 대표 팀이 왔구먼 151 00:14:02,260 --> 00:14:05,138 도주자는 북북동으로 이동 중인 것 같습니다 152 00:14:05,221 --> 00:14:08,141 이쪽을 새 수색 구역으로 삼아 남쪽에서 치고 가죠 153 00:14:08,224 --> 00:14:11,436 윌슨 보안관과 개리티 형사가 이끄는 제2 팀은 154 00:14:11,519 --> 00:14:13,438 북쪽에서 들어와 포위합니다 155 00:14:13,521 --> 00:14:16,190 날씨가 좋아져서 지휘 통제기와 드론도 띄울 수 있으니 156 00:14:16,274 --> 00:14:17,775 위에서도 볼 수 있습니다 157 00:14:17,859 --> 00:14:21,321 위치나 열 신호 포착은 시간문제죠 158 00:14:25,074 --> 00:14:26,409 문제 있습니까? 159 00:14:28,703 --> 00:14:31,539 외람되지만 전 리스 소령을 압니다 160 00:14:31,623 --> 00:14:34,542 특수 부대에서 같이 복무했는데 이 사람은 전설이에요 161 00:14:34,667 --> 00:14:35,752 뼛속까지 애국자죠 162 00:14:35,835 --> 00:14:38,379 이건 정말 소령답지 않습니다 163 00:14:38,880 --> 00:14:41,549 - 이름이 뭐죠? - 스미티입니다 164 00:14:41,924 --> 00:14:43,760 그 뼛속까지 애국자인 자가 샌프란시스코 거리에서 165 00:14:43,843 --> 00:14:46,804 폭탄을 터뜨리고 사람을 처형했습니다 166 00:14:46,888 --> 00:14:50,850 외상성 뇌 손상과 뇌종양 가능성으로 치료 중이죠 167 00:14:50,933 --> 00:14:53,394 여러분이 기억하는 제임스 리스가 아니에요 168 00:14:54,145 --> 00:14:56,773 여러분은 그자를 잡으려고 이곳에 온 겁니다 169 00:14:56,856 --> 00:15:00,068 또 문제 있는 사람은 지금 말하세요 170 00:15:00,151 --> 00:15:02,028 스미티 얘기는 171 00:15:02,820 --> 00:15:06,407 제임스 리스를 잡는 데는 우리가 적임자란 뜻입니다 172 00:15:06,491 --> 00:15:09,118 하지만 스미티 자네는 작전에서 빠진다 173 00:15:09,202 --> 00:15:11,204 - 저도 잘할 수… - 위험 부담이 커 174 00:15:11,287 --> 00:15:12,705 상황이 안 좋아졌을 때 175 00:15:13,539 --> 00:15:15,458 방아쇠를 당길 수 있을지 확실히 해야지 176 00:15:17,335 --> 00:15:18,961 통제소에 남도록 해 177 00:15:19,045 --> 00:15:21,923 - 1명이 모자라겠네요 - 6명입니다 178 00:15:22,006 --> 00:15:23,466 내가 같이 가죠 179 00:15:23,966 --> 00:15:25,885 우리끼리가 제일 좋은데요 180 00:15:27,345 --> 00:15:29,138 FBI 아카데미에서 전술을 훈련받았어요 181 00:15:29,222 --> 00:15:33,184 생존 훈련, 오리엔티어링과 산간 등반 시험도 치렀고요 182 00:15:33,267 --> 00:15:36,479 나 때문에 지체되면 날 두고 먼저 가세요 183 00:15:41,818 --> 00:15:44,153 알겠습니다, 준비하죠 184 00:15:44,237 --> 00:15:45,321 밖에서 봅시다 185 00:15:50,868 --> 00:15:52,995 간소하게 간다, 3일 치만 싸 186 00:15:53,121 --> 00:15:54,414 오리엔티어링요? 187 00:15:55,665 --> 00:15:57,709 보이스카우트에서 배지 받았어요? 188 00:15:58,167 --> 00:16:00,795 이래 봬도 최우수였거든 무슨 수로 알겠어? 189 00:16:04,257 --> 00:16:07,760 나도 리스를 꼭 잡고 싶어요 190 00:16:09,220 --> 00:16:11,389 근데 그자가 어느 정도인지 알잖아요 191 00:16:12,265 --> 00:16:14,350 여기선 포기하고 말고가 없어요 192 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 포기해? 193 00:16:16,644 --> 00:16:19,480 - 내 말은 그냥… - 지금 누구한테 그러는 거야? 194 00:16:20,565 --> 00:16:23,609 내가 리스를 쐈고 리스는 다친 상태야 195 00:16:23,693 --> 00:16:25,653 이제 총잡이들이 왔고 196 00:16:33,411 --> 00:16:35,121 최우수 스카우트였을 줄 알았어요 197 00:16:37,457 --> 00:16:40,209 라이운 요원, 도주자가 해군 특수 부대원인 게 사실입니까? 198 00:16:40,293 --> 00:16:42,170 테데스코 살인 사건과 연관됩니까? 199 00:16:42,253 --> 00:16:44,422 제임스 리스가 시리아에서 부대원들을 죽였나요? 200 00:16:44,505 --> 00:16:47,300 - 하실 말씀 없나요? - 왜 질문에 답을 안 하시죠? 201 00:17:06,027 --> 00:17:07,445 인질 구조대, 감시대입니다 202 00:17:07,528 --> 00:17:11,115 정보 감시 정찰단이 수색 구역에서 미확인 열 신호를 포착했습니다 203 00:17:11,199 --> 00:17:12,325 괜찮습니까? 오버 204 00:17:12,408 --> 00:17:14,660 알겠습니다, 이동 중입니다 205 00:17:55,409 --> 00:17:57,453 오늘 그걸 써먹어야지 206 00:18:13,511 --> 00:18:14,971 감시대, 들어갑니다 207 00:18:15,054 --> 00:18:17,807 미확인 휴대폰 신호가 활성화됐습니다 208 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 위치 보내겠습니다 209 00:18:20,768 --> 00:18:23,229 바로 근처예요 저 산마루 너머에요 210 00:18:24,730 --> 00:18:26,649 자, 가자, 따라와 211 00:18:36,450 --> 00:18:39,912 인질 구조대, 감시대입니다 신호가 움직이지 않습니다 212 00:18:39,996 --> 00:18:41,247 20m 앞입니다 213 00:18:45,418 --> 00:18:46,502 10m 214 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 5m 215 00:19:02,143 --> 00:19:03,644 얼마 남았죠? 216 00:19:16,365 --> 00:19:17,366 라이운 217 00:19:19,869 --> 00:19:21,037 위를 주시해 218 00:19:24,206 --> 00:19:26,667 - 만지지 마세요 - 나도 처음 아닙니다 219 00:19:26,751 --> 00:19:28,920 폭탄 처리반, 폭탄인 것 같다 220 00:19:29,003 --> 00:19:30,588 해 보자, 리로이 젱킨스 221 00:19:30,671 --> 00:19:32,298 - 엎드려! - 젠장 222 00:19:35,968 --> 00:19:36,969 젠장 223 00:19:42,767 --> 00:19:43,976 인원 확인한다 224 00:19:44,060 --> 00:19:45,519 - 크레이지, 괜찮나? - 네 225 00:19:45,603 --> 00:19:47,146 - 티, 괜찮나? - 네 226 00:19:47,229 --> 00:19:48,648 - 올슨, 괜찮나? - 네 227 00:19:48,731 --> 00:19:50,358 아뇨, 내 가방을 가져갔어요 228 00:19:50,441 --> 00:19:52,276 찾았습니다 현 위치에서 동쪽입니다 229 00:20:05,122 --> 00:20:07,375 인질 구조대 열 신호가 여러 개입니다 230 00:20:07,458 --> 00:20:09,543 - 뭐가 리스죠? - 모릅니다 231 00:20:22,223 --> 00:20:23,641 하구 바닥에 있습니다 232 00:20:27,561 --> 00:20:30,272 하구 바닥에 열 신호가 여러 개입니다 233 00:20:36,862 --> 00:20:39,907 썩을 놈이 배터리를 미끼로 쓰다니, 망할 234 00:20:41,659 --> 00:20:42,702 여긴 아닙니다 235 00:20:43,327 --> 00:20:44,286 여기 있네요 236 00:20:44,370 --> 00:20:46,706 지금 위치에서 북서쪽입니다 위로 향합니다 237 00:20:46,789 --> 00:20:48,791 가자, 올라가자 238 00:20:49,500 --> 00:20:50,584 어서 가자 239 00:20:59,969 --> 00:21:01,345 아빠가 술래예요, 아빠 240 00:21:03,055 --> 00:21:04,724 어서요, 내가 쳤잖아요 241 00:21:07,601 --> 00:21:11,522 인질 구조대, 가까워집니다 80m 전방에 있습니다 242 00:21:24,452 --> 00:21:25,578 그렇지 243 00:21:25,661 --> 00:21:26,912 제임스 리스! 244 00:21:28,456 --> 00:21:32,084 FBI 특수 요원 토니 라이운입니다 245 00:21:32,960 --> 00:21:34,795 손 들고 내려오세요 246 00:21:36,213 --> 00:21:37,715 당장 내려와요, 소령 247 00:21:41,385 --> 00:21:43,137 어디 있는지 정확히 압니다 248 00:21:46,015 --> 00:21:48,809 리스! 와서 대화로 풉시다 249 00:21:50,394 --> 00:21:52,313 무기 없이 우리끼리요 250 00:21:52,396 --> 00:21:53,898 우리가 해결할 수 있어요 251 00:21:54,815 --> 00:21:58,110 통증이 심한 거 압니다 이럴 필요 없잖아요 252 00:22:00,112 --> 00:22:02,782 안전한 곳에 가서 치료받읍시다 253 00:22:08,037 --> 00:22:09,371 움직인다 254 00:22:11,248 --> 00:22:12,625 사격 중지! 255 00:22:13,542 --> 00:22:14,794 어디 있는지 보입니까? 256 00:22:14,877 --> 00:22:17,213 아뇨, 근데 저 위에 있어요 257 00:22:17,296 --> 00:22:18,714 가 봅시다 258 00:22:18,798 --> 00:22:20,841 가자, 날 따라서 위로 간다 259 00:23:09,056 --> 00:23:10,391 잘 겨냥했어요? 260 00:23:13,686 --> 00:23:16,313 저자야, 시간이 얼마 없어 261 00:23:18,149 --> 00:23:19,650 진짜 확실해요? 262 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 그래 263 00:23:21,527 --> 00:23:24,905 정확히 쏘려면 생각이 정확해야 해요 264 00:23:24,989 --> 00:23:27,158 자, 망할 놈의 머리를 쏴요 265 00:23:28,826 --> 00:23:31,912 보스, 시간 없어요 얼른 쏴요 266 00:23:31,996 --> 00:23:33,581 생각이 정확해야 한다 267 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 거기 있는 거 알아요, 리스! 268 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 어디 간 거지? 뛰어내렸나? 269 00:24:14,830 --> 00:24:16,624 망할 놈, 뛰어내린 거면 좋겠네 270 00:24:17,416 --> 00:24:21,253 능선을 둘러 갔거나 되돌아갔겠죠, 놓쳤네요 271 00:24:22,671 --> 00:24:24,215 여기 뭔가 있어요 272 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 무슨 뜻이죠? 273 00:24:40,231 --> 00:24:42,024 쏠 수도 있었다는 뜻이에요 274 00:26:48,317 --> 00:26:52,154 인질 구조대, 정보 감시 정찰단 특공대, 지휘 통제가 중지됐습니다 275 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 날씨가 괜찮아지면 다시 하겠습니다 276 00:26:54,740 --> 00:26:55,949 알겠습니다, 감시대 277 00:26:56,033 --> 00:26:57,368 특공대도 알겠습니다 278 00:26:58,077 --> 00:27:01,789 비 피해서 안전히 있어요 다시 시작하면 연락 드리죠 279 00:27:01,872 --> 00:27:05,667 비를 피하기는 어렵겠는데요 텐트에서 잘 지내요 280 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 이런, 맙소사 281 00:27:25,187 --> 00:27:29,066 망할, 리스! 하필 폭탄 든 가방을 가져오냐 282 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 의약품 좀 나와라 283 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 망할 284 00:27:52,172 --> 00:27:55,092 "15분용 적색 비상 조명탄" 285 00:28:59,948 --> 00:29:01,492 염병할! 286 00:29:58,799 --> 00:30:00,968 자기야, 지원군 필요해? 287 00:30:01,718 --> 00:30:04,054 아니, 소령 우리끼리 괜찮아 288 00:30:04,137 --> 00:30:06,682 근데 악몽을 처음 꿨나 봐 289 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 우리 꼬마 루시에게 괜찮을 거라고 전해줘 290 00:30:09,309 --> 00:30:11,019 루시는 용감하고 강해 291 00:30:11,979 --> 00:30:13,272 엄마를 쏙 빼닮았지 292 00:30:17,568 --> 00:30:20,612 아니다, 악몽이 아니야 배에 가스가 찼어 293 00:30:21,613 --> 00:30:22,739 아빠를 쏙 빼닮았지 294 00:30:26,827 --> 00:30:29,663 바로 옆방에 있는데도 보고 싶다 295 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 자기야? 296 00:30:37,963 --> 00:30:39,631 들린다고 했습니다, 소령 297 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 끝이 안 좋을 거예요 그거 알잖아요 298 00:30:59,985 --> 00:31:02,487 말하는 거 들었어요 거기 있다는 거 압니다 299 00:31:04,740 --> 00:31:05,782 됐어요 300 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 다신 대답 안 할 거예요 301 00:31:13,040 --> 00:31:15,375 오늘 나를 쏠 수 있었는데 안 쐈어요 302 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 이런 일이 일어나는데도 303 00:31:19,254 --> 00:31:21,548 내가 적이 아닌 줄 알잖아요 304 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 우리 모두 아니죠 305 00:31:23,925 --> 00:31:25,594 맡은 일을 하는 것뿐이에요 306 00:31:27,763 --> 00:31:29,056 피곤하겠죠 307 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 다친 거 압니다 308 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 이런 상황도 훈련했을 거고요 309 00:31:39,900 --> 00:31:42,486 젠장, 여기 진짜 별로네요 310 00:31:47,658 --> 00:31:51,328 언제든 가도 됩니다 라이운 요원 311 00:31:58,710 --> 00:32:02,130 안타깝지만 가고 싶어도 당신 없이는 못 가요 312 00:32:03,799 --> 00:32:06,718 우리가 계속 가면 누군가 여기서 죽을 거예요 313 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 그걸 원하진 않겠죠 314 00:32:14,267 --> 00:32:18,063 하지만 우연이든 운명이든 315 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 결국엔 정해질 거예요 316 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 영원히 이럴 수는 없어요 317 00:32:27,114 --> 00:32:29,032 영원히는 아니죠 내가 끝낼 때까지예요 318 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 그게 언제인데요? 319 00:32:39,126 --> 00:32:42,462 우리 가족을 죽인 망할 놈들을 땅에 묻을 때까지요 320 00:32:43,797 --> 00:32:45,090 그게 누군데요? 321 00:32:51,722 --> 00:32:55,142 아버지는 늘 전쟁이 단순하다고 하셨어요 322 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 전쟁은 쉬운 부분이고 323 00:32:59,187 --> 00:33:02,315 집에 돌아오는 게 힘들었다고 하셨죠 324 00:33:04,276 --> 00:33:07,696 좋은 아버지 좋은 남편이 되는 게 325 00:33:07,779 --> 00:33:09,865 좋은 특수 부대원이 되는 것보다 훨씬 힘들다고요 326 00:33:11,366 --> 00:33:12,534 난 이해를 못 했어요 327 00:33:16,621 --> 00:33:19,124 우리 딸을 품에 안기 전까지는요 328 00:33:22,377 --> 00:33:24,921 그래도 둘 다 하려고 했어요 329 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 둘 다 되려고 했죠 330 00:33:34,222 --> 00:33:35,640 그자들이 내게서 딸을 빼앗아 갔어요 331 00:33:43,231 --> 00:33:46,526 샌프란시스코에서 한 일을 아버님은 뭐라고 하실까요? 332 00:33:53,283 --> 00:33:56,286 사람을 폭력으로 모는 건 실수라고 하시겠죠 333 00:33:57,871 --> 00:34:02,584 그 사람이 평생을 갈고 닦은 게 폭력이라면요 334 00:34:21,102 --> 00:34:22,103 소령? 335 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 리스? 336 00:34:30,695 --> 00:34:31,696 젠장 337 00:34:44,042 --> 00:34:45,585 인질 구조대, 감시대입니다 338 00:34:45,669 --> 00:34:49,506 지휘 통제와 정보 감시 정찰단을 재개시합니다, 대기하세요 339 00:34:49,589 --> 00:34:52,008 알겠습니다, 감시대 감시가 필요해요 340 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 뭔가 있어요 341 00:35:11,069 --> 00:35:13,488 흙이 눌렸고 나뭇잎이 흩어졌어요 342 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 망할 놈이 여기서 잤네요 343 00:35:18,034 --> 00:35:19,077 젠장 344 00:35:21,454 --> 00:35:23,582 힘들게 내려온 모양이네요 345 00:35:24,040 --> 00:35:26,001 덤불 쪽에 피가 있어요 346 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 여전히 북쪽을 향하지만 발자국이 바뀌었어요 347 00:35:28,962 --> 00:35:31,089 보폭이 좁은 걸 보니 진짜 아픈가 봐요 348 00:35:31,214 --> 00:35:33,008 방향은 확실히 알잖아요 349 00:35:33,091 --> 00:35:35,218 로키로 찾을 만큼 가까울지도 몰라요 350 00:35:35,302 --> 00:35:38,221 - 로키요? - 지휘 통제를 기다릴 거 없어요 351 00:35:39,556 --> 00:35:41,182 범위는 제한적이에요 352 00:35:42,017 --> 00:35:43,894 위에서 직접 감시할 수 있어요 353 00:35:49,065 --> 00:35:50,400 자, 가자 354 00:35:51,610 --> 00:35:54,487 로키가 알아서 할 테니 다시 사냥하자고 355 00:36:18,970 --> 00:36:21,097 이런, 정신 차려 356 00:37:52,814 --> 00:37:54,190 안녕, 꼬맹이 357 00:38:14,169 --> 00:38:15,795 가지 마 358 00:38:56,044 --> 00:38:59,047 젠장! 로키가 맞았어요 북쪽 1km 지점에 있어요 359 00:38:59,130 --> 00:39:01,382 좋아, 가지, 어서 가 360 00:39:19,901 --> 00:39:21,444 특공대, 인질 구조대입니다 361 00:39:21,903 --> 00:39:24,447 용의자를 찾았습니다 지금 좌표 보내죠 362 00:39:24,531 --> 00:39:27,117 알겠습니다, 인질 구조대 그쪽으로 가겠습니다 363 00:41:14,891 --> 00:41:15,975 손 들어! 364 00:41:16,976 --> 00:41:17,977 손 들어! 365 00:41:19,020 --> 00:41:20,313 다들 물러서! 366 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 전부 물러서라고 해, 어서! 367 00:41:32,533 --> 00:41:34,202 다들 들었죠? 물러서요 368 00:41:35,078 --> 00:41:36,162 물러서요! 369 00:41:38,164 --> 00:41:40,583 다들 물러섭니다 370 00:41:42,126 --> 00:41:43,378 - 어서요 - 좋아요 371 00:41:44,545 --> 00:41:47,548 당신은 해군, 난 육군 근데 다 똑같은 사람이에요 372 00:41:48,508 --> 00:41:50,551 그러지 마세요, 진정해요 373 00:41:51,427 --> 00:41:52,720 육군인가요? 374 00:41:54,138 --> 00:41:55,682 특수 부대라도 영웅은 필요하죠 375 00:41:59,018 --> 00:42:00,645 그럼 이게 뭔지 알겠군요 376 00:42:01,646 --> 00:42:03,273 총 쏘면 터뜨립니다 377 00:42:03,356 --> 00:42:06,859 대원들 물러서 있으라고 해요 인질 구조대도 제자리에 있고 378 00:42:13,074 --> 00:42:14,826 그렇게는 못 합니다, 소령 379 00:42:26,587 --> 00:42:28,923 내려놔요, 소령 380 00:42:29,007 --> 00:42:30,383 당신을 죽이긴 싫습니다 381 00:42:33,803 --> 00:42:35,722 인질 구조대, 자리 잡았습니다 382 00:42:55,408 --> 00:42:56,743 하지 마세요! 383 00:43:03,166 --> 00:43:04,792 - 후퇴한다! - 어서 가! 384 00:43:09,672 --> 00:43:10,673 맥! 385 00:45:20,636 --> 00:45:21,637 됐다 386 00:45:38,154 --> 00:45:39,530 안 돼 387 00:45:41,782 --> 00:45:44,327 어서, 육군! 어서 정신 차려! 388 00:46:15,942 --> 00:46:18,653 정신 차려, 제발 정신 차려! 389 00:46:21,989 --> 00:46:23,157 맥! 390 00:46:25,451 --> 00:46:26,452 맥! 391 00:46:33,584 --> 00:46:34,460 정신 차려! 392 00:46:39,882 --> 00:46:41,467 그렇지 393 00:46:42,385 --> 00:46:44,387 괜찮아 394 00:46:45,680 --> 00:46:46,514 그렇지 395 00:46:47,598 --> 00:46:50,476 괜찮아, 육군, 괜찮아 396 00:46:54,605 --> 00:46:55,606 맥! 397 00:47:00,278 --> 00:47:01,112 맥! 398 00:47:04,115 --> 00:47:05,533 - 맥! - 비켜요 399 00:47:05,616 --> 00:47:07,159 특공대, 들립니까? 400 00:47:08,828 --> 00:47:10,246 상태 어때요? 401 00:47:11,247 --> 00:47:12,957 숨은 쉬는데 저산소증이에요 402 00:47:13,040 --> 00:47:14,500 맥, 맥! 403 00:47:14,584 --> 00:47:15,793 리스는 어딨지? 404 00:47:17,753 --> 00:47:19,005 도와줄게요, 맥 405 00:47:19,088 --> 00:47:20,923 리스 보이는 사람? 406 00:47:21,549 --> 00:47:23,801 정신 차려요, 맥 407 00:47:31,309 --> 00:47:35,104 오늘 아침에 일어난 산사태는 408 00:47:35,229 --> 00:47:38,941 폭탄에 의한 것으로 보입니다 확신하긴 이르지만 409 00:47:39,025 --> 00:47:42,028 최초 보고에 따르면 제임스 리스는 사망한 듯합니다 410 00:47:46,824 --> 00:47:47,825 제길 411 00:47:54,832 --> 00:47:57,668 이봐, 가라고 했을 텐데 412 00:48:03,215 --> 00:48:04,383 제길 413 00:48:22,818 --> 00:48:23,903 미안해, 리즈 414 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 이거 고마워 415 00:48:51,681 --> 00:48:54,266 케이티 뷰라넥 소식은? 416 00:48:54,350 --> 00:48:55,434 그 기자? 417 00:48:56,519 --> 00:48:57,937 살았어 418 00:49:01,607 --> 00:49:05,027 혼한테 그렇게 가까이 가다니 그 기사를 진짜 내고 싶었나 봐 419 00:49:05,111 --> 00:49:06,278 배짱 두둑하더라 420 00:49:18,082 --> 00:49:19,709 숲에서 봤어 421 00:49:21,335 --> 00:49:22,503 로런과 루시 422 00:49:27,133 --> 00:49:28,592 좋네 423 00:49:28,676 --> 00:49:31,512 널 지켜주면서 계속 가게 했구나 424 00:49:32,263 --> 00:49:33,305 아니, 그게… 425 00:49:34,807 --> 00:49:38,060 똑같은 아침이 계속 기억나 426 00:49:40,187 --> 00:49:41,897 세부적인 건 다른데 427 00:49:43,232 --> 00:49:44,108 그냥… 428 00:49:49,488 --> 00:49:51,157 잊고 싶어 429 00:49:52,283 --> 00:49:53,284 왜? 430 00:49:54,535 --> 00:49:56,036 방해되니까 431 00:49:58,581 --> 00:49:59,582 나도 이해해 432 00:50:00,499 --> 00:50:01,667 나자프 이후로 433 00:50:02,126 --> 00:50:04,837 난 18개월 동안 재활 훈련을 받았어 434 00:50:05,463 --> 00:50:08,883 목발은 필요 없어졌지만 비행은 여전히 못 했지 435 00:50:10,217 --> 00:50:13,637 추락 사고와 부조종사였던 샘이 생각나서 436 00:50:14,764 --> 00:50:16,474 내 잘못이었다고 자책했지 437 00:50:18,058 --> 00:50:20,561 다르게 할 수도 있지 않았나 싶었어 438 00:50:23,689 --> 00:50:25,483 그러니까 내 말은… 439 00:50:26,442 --> 00:50:31,697 지금 드는 생각은 종양 때문이 아닐지도 몰라 440 00:50:33,324 --> 00:50:37,578 일부는 죽음을 견디는 방식이겠지 441 00:50:45,044 --> 00:50:47,588 몇 명을 죽이든 상관없어 442 00:50:48,506 --> 00:50:50,132 전부 다 죽인다고 해도 443 00:50:52,968 --> 00:50:55,346 가족이 살아 돌아오진 않아 444 00:51:20,287 --> 00:51:22,039 낙하 전까지 얼마나 남았지? 445 00:51:24,500 --> 00:51:26,293 근처 가면 얘기해 줄게 446 00:51:51,402 --> 00:51:52,862 이상 무 447 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 이봐, 리즈! 448 00:52:07,293 --> 00:52:08,752 파이팅! 449 00:54:45,409 --> 00:54:47,411 자막: 이미연 450 00:54:47,494 --> 00:54:49,496 창작 감독: 김유경