1 00:00:08,886 --> 00:00:10,637 NORTH COUNTY, SAN DIEGO TVÅ VECKOR TIDIGARE 2 00:00:10,721 --> 00:00:15,642 Låg växel är 31-34, jämfört med min gamla 3 00:00:16,101 --> 00:00:19,021 -26-51. Eller hur? -26-51, ja. 4 00:00:20,147 --> 00:00:23,025 Så den smalare kassetten i bak, 5 00:00:23,108 --> 00:00:27,070 den är bra, man slipper det stora hoppet. 6 00:00:27,154 --> 00:00:28,489 -Ja. -Du vet. 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,450 -Smidigare. -Låter som en bra maskin. 8 00:00:31,533 --> 00:00:34,119 När du väl tar ut den... 9 00:00:34,203 --> 00:00:36,455 Kan vi komma till saken, James? 10 00:00:38,999 --> 00:00:39,833 Älskling... 11 00:00:39,917 --> 00:00:42,419 Han kom inte hit för att prata om cyklar. 12 00:00:43,462 --> 00:00:44,922 Han är här om flickorna. 13 00:00:47,257 --> 00:00:48,634 Jag måste lämna stan. 14 00:00:50,969 --> 00:00:51,970 Ja. 15 00:00:52,721 --> 00:00:54,598 Det låter rätt. 16 00:00:55,599 --> 00:00:56,850 Sluta, Rachel. 17 00:00:58,393 --> 00:00:59,603 Åk du. 18 00:01:00,437 --> 00:01:01,688 Det blir bra. 19 00:01:03,398 --> 00:01:04,566 Det är inte en tur. 20 00:01:12,157 --> 00:01:14,368 Ni kommer att höra saker om några dagar. 21 00:01:15,285 --> 00:01:17,996 Folk kommer att ställa er frågor. 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,041 Vad pratar du om? 23 00:01:23,001 --> 00:01:26,004 Lauren och Lucy 24 00:01:28,465 --> 00:01:29,591 är mitt ljus. 25 00:01:32,427 --> 00:01:33,595 De är mitt allt. 26 00:01:37,558 --> 00:01:41,228 Jag skulle aldrig skada dem. 27 00:01:41,311 --> 00:01:44,064 Vi vet det. 28 00:01:45,732 --> 00:01:47,192 Men någon gjorde det. 29 00:01:50,737 --> 00:01:53,031 Och jag måste ställa allt till rätta. 30 00:01:56,577 --> 00:01:58,745 Gör det du måste. 31 00:02:03,292 --> 00:02:05,460 Chevy Silverado, norrut på Highway 1. 32 00:02:05,544 --> 00:02:06,962 MARIN COUNTY NUTID 33 00:02:07,045 --> 00:02:10,007 ...flera myndigheter och möjligen en misstänkt inblandad 34 00:02:10,090 --> 00:02:13,010 i dagens bombdåd i centrala San Francisco. 35 00:02:13,093 --> 00:02:15,679 Lyssna vidare på KBDK för fler uppdateringar. 36 00:02:19,099 --> 00:02:21,059 -Hur nära är du? -Det går inte. 37 00:02:21,143 --> 00:02:24,479 De är oskyldiga. Ta dig hit, så får jag ut dig. 38 00:02:24,563 --> 00:02:26,940 Situationen har eskalerat. 39 00:02:27,024 --> 00:02:28,609 Jag för dem inte till dig. 40 00:02:28,692 --> 00:02:30,944 -Jag kommer och hämtar dig. -Nej. 41 00:02:31,945 --> 00:02:34,948 Jag kör åt motsatt håll. Du måste ge dig av. 42 00:02:38,327 --> 00:02:40,537 Alla enheter i Stinson eller Point Reyes, 43 00:02:40,621 --> 00:02:43,290 ta er söderut. Den misstänkte är på väg mot er. 44 00:02:43,373 --> 00:02:44,917 Uppfattat! Upprättar PIT. 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,044 Det kommer inte att fungera på honom. 46 00:02:55,010 --> 00:02:57,554 FBI, det här är Stinson-polisen. Vi är redo. 47 00:02:58,639 --> 00:03:00,682 Vi har honom. 48 00:03:04,937 --> 00:03:06,063 Skit. 49 00:04:18,051 --> 00:04:18,885 Stilla! 50 00:04:24,725 --> 00:04:25,976 -Vapen! -Vapen! 51 00:04:34,860 --> 00:04:35,861 Rör mig! 52 00:04:37,571 --> 00:04:38,405 Rör mig! 53 00:04:38,488 --> 00:04:40,073 SAM ONE, eld upphör. 54 00:04:40,449 --> 00:04:42,701 Alla enheter, avvakta. 55 00:04:47,205 --> 00:04:50,542 Kolla bilen. Rapportera in, 17. 56 00:04:50,709 --> 00:04:53,170 FBI, bekräfta. Vi rör på oss. 57 00:04:53,253 --> 00:04:54,254 Säkrat. 58 00:05:00,635 --> 00:05:02,929 Ser ni honom? Behöver ni förstärkning? 59 00:05:03,972 --> 00:05:05,640 Vem bestämmer här? 60 00:05:07,434 --> 00:05:09,728 Vad gör du? Ta hit den. 61 00:05:10,937 --> 00:05:11,938 Helvete! 62 00:05:12,022 --> 00:05:12,939 Det är Mac. 63 00:05:13,023 --> 00:05:14,816 Vad fan pågår där uppe? 64 00:05:14,900 --> 00:05:17,444 Vi följde Reece till en park norr om staden. 65 00:05:17,527 --> 00:05:19,488 -Behöver ni SWAT? -Det räcker inte. 66 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 Vi behöver HRT och all tillgänglig taktisk personal. 67 00:05:22,783 --> 00:05:26,036 Uppfattat. Säg till när ni har upprättat ett basläger. 68 00:05:26,119 --> 00:05:27,120 Uppfattat. 69 00:06:35,188 --> 00:06:38,900 Jag behöver enheter vid korsningen mellan Deer Park och Frank Valley. 70 00:06:38,984 --> 00:06:41,236 Alla enheter, rapportera genast in 71 00:06:41,319 --> 00:06:42,946 om ni ser den misstänkte. 72 00:06:46,575 --> 00:06:47,492 FÖRSTA HJÄLPEN 73 00:06:50,704 --> 00:06:52,038 Luftunderstöd är på väg. 74 00:06:52,122 --> 00:06:55,333 Rangers evakuerar hela parken. 75 00:06:55,417 --> 00:06:58,920 Skicka in alla enheter och hjälp till med sökandet. 76 00:07:00,130 --> 00:07:00,964 Uppfattat. 77 00:07:01,047 --> 00:07:04,634 Stinsonpolisen hjälper till. Deras bas ligger längre ner. 78 00:07:05,844 --> 00:07:08,263 När kommer hundarna? 79 00:07:08,346 --> 00:07:10,432 Se om de har en blodhund. 80 00:07:14,394 --> 00:07:16,730 Uppfattat. Vi kollar nu. 81 00:07:49,638 --> 00:07:51,056 Var fan är mina piller? 82 00:07:56,269 --> 00:07:57,812 Var är ni? 83 00:08:23,630 --> 00:08:24,464 Okej. 84 00:08:37,310 --> 00:08:39,271 Hundarna har anlänt. 85 00:08:39,354 --> 00:08:41,439 Vi behöver alla bevismaterial 86 00:08:41,523 --> 00:08:43,275 för spårningsändamål. 87 00:08:53,368 --> 00:08:56,579 Upprätthåll avspärrningen och håll avstånd. 88 00:08:59,457 --> 00:09:01,668 Vänta tills HRT anländer. 89 00:09:02,168 --> 00:09:03,378 HRT. 90 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Det är illa, Ben. 91 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 Temperaturen sjunker. Det kommer att bli storm. 92 00:09:23,773 --> 00:09:24,733 -Bra. -Inte bra. 93 00:09:24,816 --> 00:09:26,484 Det kommer gå åt helvete. 94 00:09:26,568 --> 00:09:30,864 Reece kan gömma sig i regnet. 95 00:09:31,072 --> 00:09:33,908 De kan inte skicka upp drönare. 96 00:09:33,992 --> 00:09:36,369 Jag hoppas att det regnar i dagar. 97 00:09:36,453 --> 00:09:39,789 Stormen är en grodmans lycka. 98 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Jag kan stjäla en nyhetshelikopter. 99 00:09:45,712 --> 00:09:47,964 Har du en radio så du kan höra 100 00:09:48,048 --> 00:09:49,382 var han är? 101 00:09:49,466 --> 00:09:52,427 Och leda FBI till honom? Nej. 102 00:09:52,510 --> 00:09:55,221 Om du kan hitta honom är han redan död. 103 00:09:55,305 --> 00:09:56,765 Helvete. 104 00:09:57,265 --> 00:09:59,559 Vänta och låt honom göra sitt jobb. 105 00:09:59,642 --> 00:10:01,436 Jag varnade honom... 106 00:10:02,520 --> 00:10:05,732 Han är inte sig själv. Han tänker inte klart. 107 00:10:06,733 --> 00:10:09,903 K-9, vad är er status? En storm närmar sig... 108 00:10:10,820 --> 00:10:14,157 Hunden har tappat spåret. Vi behöver mer tid. 109 00:10:14,240 --> 00:10:15,700 Vi har inte tid. 110 00:10:15,784 --> 00:10:17,035 Sentinel, det här är Mac. 111 00:10:17,118 --> 00:10:20,789 Vi måste dubbla våra patruller på motorvägen. 112 00:10:20,872 --> 00:10:24,292 Reece på 50 % är bättre än de flesta av våra. 113 00:10:24,376 --> 00:10:27,003 Var stark, stanna där, Liz. 114 00:10:28,213 --> 00:10:30,840 Han är ansvarig för vad som än händer i skogen. 115 00:10:31,591 --> 00:10:34,386 Vi har stängt av södra vägen. Bekräfta. 116 00:10:34,469 --> 00:10:39,099 Du är den enda optimisten jag känner. 117 00:10:39,682 --> 00:10:41,434 Börja bete dig som en. 118 00:10:47,857 --> 00:10:49,359 Grodmans tur. 119 00:11:32,735 --> 00:11:34,946 Jag ritade den innan du åkte, pappa. 120 00:11:35,989 --> 00:11:37,949 Vi kommer att klara oss. 121 00:12:09,189 --> 00:12:10,523 Hör ni klockan? 122 00:12:11,149 --> 00:12:13,610 Om en till av er hoppar av är det över! 123 00:12:13,693 --> 00:12:15,111 Upp med ögonen! 124 00:12:16,237 --> 00:12:17,238 Upp med ögonen! 125 00:12:19,741 --> 00:12:21,242 Klockan vill att ni slutar. 126 00:12:22,827 --> 00:12:25,038 Ring i klockan och det är över. 127 00:12:25,914 --> 00:12:26,956 Er smärta är över. 128 00:12:27,040 --> 00:12:29,584 Ger ni upp, är det över. 129 00:12:30,752 --> 00:12:34,464 Men om ni ger upp, ger ni upp om oss alla. 130 00:12:34,547 --> 00:12:35,757 Jag har ont, Reece. 131 00:12:35,840 --> 00:12:39,219 Tänk inte på det, Ben. 132 00:12:39,302 --> 00:12:41,804 Var bekväm med att vara obekväm. 133 00:12:43,348 --> 00:12:44,599 I krig, 134 00:12:44,682 --> 00:12:47,560 litar ni på männen runt omkring er. 135 00:12:47,644 --> 00:12:49,562 Det är allt ni har där borta. 136 00:12:49,646 --> 00:12:52,732 Vi vet inte vad som pågår med dig, Reece. 137 00:12:52,815 --> 00:12:56,402 Kapten Howard måste täcka för dig. 138 00:12:56,486 --> 00:12:59,072 Du kunde inte skydda dina män, 139 00:12:59,155 --> 00:13:00,823 eller din familj, 140 00:13:00,907 --> 00:13:02,492 vi kan inte med gott samvete... 141 00:13:02,575 --> 00:13:05,161 Har du vad som krävs, Reece? 142 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Utan tvekan! 143 00:13:06,329 --> 00:13:09,707 Tänker du smutskasta din fars rykte som grodman? 144 00:13:09,791 --> 00:13:10,875 Nej, sir! 145 00:13:12,752 --> 00:13:16,005 Visa att du är hälften så stark som han. 146 00:13:16,089 --> 00:13:18,466 Jag tänker aldrig svika mina män. 147 00:13:19,551 --> 00:13:20,802 Ge inte upp. 148 00:13:54,752 --> 00:13:55,878 Varsity är här. 149 00:14:02,260 --> 00:14:05,138 Flyktingen är nord, nordost, 150 00:14:05,221 --> 00:14:08,141 det här är vårt nya sökområde. Vi går in söderifrån, 151 00:14:08,224 --> 00:14:11,436 andra enheten med marskalk Wilson och kriminalare Garrity 152 00:14:11,519 --> 00:14:13,438 går in norrut och omringar honom. 153 00:14:13,521 --> 00:14:16,190 Vädret är tillräckligt klart för en drönare. 154 00:14:16,274 --> 00:14:17,775 Vi har ögon i luften. 155 00:14:17,859 --> 00:14:21,321 Vi kommer snart att hitta honom. 156 00:14:25,074 --> 00:14:26,409 Är något fel? 157 00:14:28,703 --> 00:14:31,539 Jag känner befälhavare Reece. 158 00:14:31,623 --> 00:14:34,542 Jag tjänstgjorde med honom i SEAL:s. Han är en legend. 159 00:14:34,667 --> 00:14:35,752 En patriot. 160 00:14:35,835 --> 00:14:38,379 Det här är inte likt honom. 161 00:14:38,880 --> 00:14:41,549 -Vad heter du? -Smitty. 162 00:14:41,924 --> 00:14:43,760 Din patriot sprängde en bomb 163 00:14:43,843 --> 00:14:46,804 och avrättade en man på San Franciscos gator. 164 00:14:46,888 --> 00:14:50,850 Han behandlas för traumatisk hjärnskada och möjlig hjärntumör. 165 00:14:50,933 --> 00:14:53,394 Det här är inte den James Reece du minns. 166 00:14:54,145 --> 00:14:56,773 Ni är här för att ta in honom. 167 00:14:56,856 --> 00:15:00,068 Om det är ett problem, säg till nu. 168 00:15:00,151 --> 00:15:02,028 Det Smitty menar är 169 00:15:02,820 --> 00:15:06,407 att om James Reece inte är sig själv, kommer vi att få det svårt. 170 00:15:06,491 --> 00:15:09,118 Du får stå över det här, Smitty. 171 00:15:09,202 --> 00:15:11,204 -Jag kan... -Jag riskerar det inte. 172 00:15:11,287 --> 00:15:12,705 När det verkligen gäller 173 00:15:13,539 --> 00:15:15,458 vill jag veta att du kan ta skottet. 174 00:15:17,335 --> 00:15:18,961 Stanna här. 175 00:15:19,045 --> 00:15:21,923 -Vi blir visst en man kort. -Du har dina sex. 176 00:15:22,006 --> 00:15:23,466 Jag följer med. 177 00:15:23,966 --> 00:15:25,885 Vi arbetar bäst på egen hand. 178 00:15:27,345 --> 00:15:29,138 Jag har tränat på Quantico. 179 00:15:29,222 --> 00:15:33,184 Överlevnadsträning, orientering och spårning. 180 00:15:33,267 --> 00:15:36,479 Om jag saktar ner er, kan ni lämna mig bakom. 181 00:15:41,818 --> 00:15:44,153 Uppfattat. Gör er redo. 182 00:15:44,237 --> 00:15:45,321 Vi ses där ute. 183 00:15:50,868 --> 00:15:52,995 Res lätt. Packa för tre dagar. 184 00:15:53,121 --> 00:15:54,414 Orientering? 185 00:15:55,665 --> 00:15:57,709 Fick du ett scoutmärke för det? 186 00:15:58,167 --> 00:16:00,795 Eagle Scouts, Mac. Tror du att de vet? 187 00:16:04,257 --> 00:16:07,760 Jag vet att vi vill åt Reece. 188 00:16:09,220 --> 00:16:11,389 Men du vet hur långt han kommer gå. 189 00:16:12,265 --> 00:16:14,350 Han kommer inte att ge upp... 190 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 Ge upp? 191 00:16:16,644 --> 00:16:19,480 -Jag säger bara... -Vem tror du att du pratar med? 192 00:16:20,565 --> 00:16:23,609 Reece är skadad. 193 00:16:23,693 --> 00:16:25,653 Och nu har vi förstärkning. 194 00:16:33,411 --> 00:16:35,121 Jag vet att det är Eagle Scouts. 195 00:16:37,457 --> 00:16:40,209 Agent Layun, är det sant att flyktingen är Navy SEAL? 196 00:16:40,293 --> 00:16:42,170 ...kopplad till mordet på Tedesco? 197 00:16:42,253 --> 00:16:44,422 Dödade James Reece sina män i Syrien? 198 00:16:44,505 --> 00:16:47,300 -Någon kommentar? -Varför svarar ni inte? 199 00:17:06,027 --> 00:17:07,445 HRT, det här är Sentinel. 200 00:17:07,528 --> 00:17:11,115 ISR har hittat en oidentifierad värmesignatur i sökområdet. 201 00:17:11,199 --> 00:17:12,325 Uppfattat? Över. 202 00:17:12,408 --> 00:17:14,660 Uppfattat. Vi är på väg. 203 00:17:55,409 --> 00:17:57,453 Visa vad ni går för. 204 00:18:13,511 --> 00:18:14,971 Sentinel, vi är på plats. 205 00:18:15,054 --> 00:18:17,807 Vi har en oidentifierad mobilsignal som aktiverats. 206 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 Uppdaterar GPS:en nu. 207 00:18:20,768 --> 00:18:23,229 Det är på andra sidan åsen. 208 00:18:24,730 --> 00:18:26,649 Okej, vi går. Följ mig. 209 00:18:36,450 --> 00:18:39,912 HRT, det här är Sentinel. Mobilsignalen är stationär. 210 00:18:39,996 --> 00:18:41,247 Tjugo meter framåt. 211 00:18:45,418 --> 00:18:46,502 Tio meter. 212 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Fem meter. 213 00:19:02,143 --> 00:19:03,644 Säkra området. 214 00:19:16,365 --> 00:19:17,366 Layun. 215 00:19:19,869 --> 00:19:21,037 Håll ögonen öppna. 216 00:19:24,206 --> 00:19:26,667 -Rör den inte. -Jag vet vad jag gör. 217 00:19:26,751 --> 00:19:28,920 Vi kan ha hittat en IED. 218 00:19:29,003 --> 00:19:30,588 Nu kör vi. Leeroy Jenkins. 219 00:19:30,671 --> 00:19:32,298 -Ner! -Helvete. 220 00:19:35,968 --> 00:19:36,969 Skit. 221 00:19:42,767 --> 00:19:43,976 Är alla okej? 222 00:19:44,060 --> 00:19:45,519 -Crazy, är du okej? -Ja. 223 00:19:45,603 --> 00:19:47,146 -Tee? -Ja. 224 00:19:47,229 --> 00:19:48,648 -Olson? -Ja! 225 00:19:48,731 --> 00:19:50,358 Han har min väska. 226 00:19:50,441 --> 00:19:52,276 Vi ser honom. Österut om er. 227 00:20:05,122 --> 00:20:07,375 HRT, vi ser flera värmesignaturer. 228 00:20:07,458 --> 00:20:09,543 -Vilken är Reece? -Jag vet inte. 229 00:20:22,223 --> 00:20:23,641 Han är på flodbädden. 230 00:20:27,561 --> 00:20:30,272 Vi har flera värmesignaturer på flodbädden. 231 00:20:36,862 --> 00:20:39,907 Han använder batterier som lockbete. 232 00:20:41,659 --> 00:20:42,702 Han är inte här. 233 00:20:43,327 --> 00:20:44,286 Där är han. 234 00:20:44,370 --> 00:20:46,706 Nordväst från er. På väg mot hög mark. 235 00:20:46,789 --> 00:20:48,791 Kom igen. Upp för kullen. 236 00:20:49,500 --> 00:20:50,584 Rör på er! 237 00:20:59,969 --> 00:21:01,345 Kull, pappa. 238 00:21:03,055 --> 00:21:04,724 Jag kullade dig. 239 00:21:07,601 --> 00:21:11,522 HRT, ni närmar er. 80 meter. Han är på väg rakt upp. 240 00:21:24,452 --> 00:21:25,578 Ja. 241 00:21:25,661 --> 00:21:26,912 James Reece! 242 00:21:28,456 --> 00:21:32,084 Det här är FBI-specialagent Tony Layun. 243 00:21:32,960 --> 00:21:34,795 Kom ner med händerna i luften. 244 00:21:36,213 --> 00:21:37,715 Kom ner nu, befälhavare. 245 00:21:41,385 --> 00:21:43,137 Du är fast, Reece. 246 00:21:46,015 --> 00:21:48,809 Reece! Prata med mig. 247 00:21:50,394 --> 00:21:52,313 Inga vapen, bara vi. 248 00:21:52,396 --> 00:21:53,898 Vi kan lösa det här. 249 00:21:54,815 --> 00:21:58,110 Jag vet att du har ont. Det behöver inte vara så här. 250 00:22:00,112 --> 00:22:02,782 Låt oss hjälpa dig. 251 00:22:08,037 --> 00:22:09,371 Han rör sig. 252 00:22:11,248 --> 00:22:12,625 Skjut inte! 253 00:22:13,542 --> 00:22:14,794 Ser någon honom? 254 00:22:14,877 --> 00:22:17,213 Nej, sir. Han är där uppe. 255 00:22:17,296 --> 00:22:18,714 Vi flyttar på oss. 256 00:22:18,798 --> 00:22:20,841 Vi rör oss. Följ mig, uppför kullen. 257 00:23:09,056 --> 00:23:10,391 Klarar du det här? 258 00:23:13,686 --> 00:23:16,313 Det är han. Vi har ont om tid. 259 00:23:18,149 --> 00:23:19,650 Är du redo? 260 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 Ja. 261 00:23:21,527 --> 00:23:24,905 Precision med ett gevär kräver tankeprecision. 262 00:23:24,989 --> 00:23:27,158 Skjut av honom huvudet. 263 00:23:28,826 --> 00:23:31,912 Du har ont om tid. Ta skottet. 264 00:23:31,996 --> 00:23:33,581 Kräver precision. 265 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 Vi vet att du är där uppe, Reece! 266 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Hoppade han? 267 00:24:14,830 --> 00:24:16,624 Jag hoppas det. 268 00:24:17,416 --> 00:24:21,253 Han måste ha följt åsen eller gått tillbaka. Vi missade honom. 269 00:24:22,671 --> 00:24:24,215 Jag ser något. 270 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Vad betyder det här? 271 00:24:40,231 --> 00:24:42,024 Att han kunde ha skjutit. 272 00:26:48,317 --> 00:26:52,154 HRT, SWAT, C2 och ISR har dragit tillbaka. 273 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 Vi fortsätter när vädret tillåter. 274 00:26:54,740 --> 00:26:55,949 Uppfattat, Sentinel. 275 00:26:56,033 --> 00:26:57,368 Insatsstyrkan uppfattar. 276 00:26:58,077 --> 00:27:01,789 Håll er torra och trygga. Vi säger till när vi fortsätter. 277 00:27:01,872 --> 00:27:05,667 Lycka till att hålla er torra. Njut av tältet ikväll. 278 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 Herregud. 279 00:27:25,187 --> 00:27:29,066 Du tog dig an en jävla breacher. 280 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 Snälla ha medicin på dig. 281 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 Helvete. 282 00:27:52,172 --> 00:27:55,092 NÖDRAKET 283 00:28:59,948 --> 00:29:01,492 Fy fan! 284 00:29:58,799 --> 00:30:00,968 Behöver du förstärkning? 285 00:30:01,718 --> 00:30:04,054 Svar nej, befälhavare. Vi klarar oss. 286 00:30:04,137 --> 00:30:06,682 Bebisen måste ha haft sin första mardröm. 287 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 Säg till Lucy att allt kommer bli bra. 288 00:30:09,309 --> 00:30:11,019 Hon är modig och stark. 289 00:30:11,979 --> 00:30:13,272 Precis som hennes mamma. 290 00:30:17,568 --> 00:30:20,612 Det är inte en mardröm. Hon har bara gaser. 291 00:30:21,613 --> 00:30:22,739 Precis som sin far. 292 00:30:26,827 --> 00:30:29,663 Jag saknar dig även när du är i rummet bredvid. 293 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Älskling? 294 00:30:37,963 --> 00:30:39,631 Jag hör dig, befälhavare. 295 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 Det här kommer att sluta illa. Du vet det, va? 296 00:30:59,985 --> 00:31:02,487 Vi hörde dig prata. Vi vet att du är där. 297 00:31:04,740 --> 00:31:05,782 Glöm det. 298 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 Han kommer inte att svara. 299 00:31:13,040 --> 00:31:15,375 Du kunde ha skjutit mig. 300 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 Jag vet att du går igenom något, 301 00:31:19,254 --> 00:31:21,548 men du vet att jag inte är din fiende. 302 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 Ingen av oss är det. 303 00:31:23,925 --> 00:31:25,594 Vi gör bara våra jobb. 304 00:31:27,763 --> 00:31:29,056 Du är säkert trött. 305 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 Jag vet att du är skadad. 306 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Varför du tränade för detta. 307 00:31:39,900 --> 00:31:42,486 Det är inte kul här ute. 308 00:31:47,658 --> 00:31:51,328 Du har min tillåtelse att gå när du vill, agent Layun. 309 00:31:58,710 --> 00:32:02,130 Tyvärr kan jag inte gå hem utan dig. 310 00:32:03,799 --> 00:32:06,718 Någon kommer att dö här ute. 311 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 Jag tror inte att du vill det. 312 00:32:14,267 --> 00:32:18,063 Men så småningom ger ödet 313 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 sig tillkänna. 314 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 Det kan inte fortsätta för alltid. 315 00:32:27,114 --> 00:32:29,032 Nej. Bara tills jag är klar. 316 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 När är det? 317 00:32:39,126 --> 00:32:42,462 När människorna som dödade min familj ligger i jorden. 318 00:32:43,797 --> 00:32:45,090 Vilka är de, Reece? 319 00:32:51,722 --> 00:32:55,142 Min far sa alltid att krig är enkelt. 320 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 "Det är den enkla delen. 321 00:32:59,187 --> 00:33:02,315 "Att komma hem var svårt. 322 00:33:04,276 --> 00:33:07,696 "Att vara en bra far, en god make, 323 00:33:07,779 --> 00:33:09,865 "är svårare än att vara en bra SEAL." 324 00:33:11,366 --> 00:33:12,534 Jag förstod det inte. 325 00:33:16,621 --> 00:33:19,124 Inte förrän jag höll mitt barn i min famn. 326 00:33:22,377 --> 00:33:24,921 Ändå försökte jag göra båda. 327 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Att vara båda. 328 00:33:34,222 --> 00:33:35,640 De tog henne från mig. 329 00:33:43,231 --> 00:33:46,526 Vad hade din far sagt om det du gjorde i San Francisco? 330 00:33:53,283 --> 00:33:56,286 Att det var ett misstag att tvinga en man till våld, 331 00:33:57,871 --> 00:34:02,584 om våld är vad han har vigt sitt liv åt. 332 00:34:21,102 --> 00:34:22,103 Befälhavare? 333 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 Reece? 334 00:34:30,695 --> 00:34:31,696 Helvete. 335 00:34:44,042 --> 00:34:45,585 HRT, det här är Sentinel. 336 00:34:45,669 --> 00:34:49,506 Vi försöker få C2 och ISR igång igen. Avvakta. 337 00:34:49,589 --> 00:34:52,008 Uppfattat, Sentinel. Vi behöver de ögonen. 338 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Hittat något. 339 00:35:11,069 --> 00:35:13,488 Nedtryckt jord. Flyttade löv. 340 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 Han sov här. 341 00:35:18,034 --> 00:35:19,077 Skit. 342 00:35:21,454 --> 00:35:23,582 Han tog den svåra vägen ner. 343 00:35:24,040 --> 00:35:26,001 Jag hittade blod. 344 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Han är på väg norrut, men spåren skiljer sig. 345 00:35:28,962 --> 00:35:31,089 Kortare steg. Han har nog ont. 346 00:35:31,214 --> 00:35:33,008 Vi har en riktning. 347 00:35:33,091 --> 00:35:35,218 Vi kan vara nära nog för Loki. 348 00:35:35,302 --> 00:35:38,221 -Loki? -Vi behöver inte vänta på C2. 349 00:35:39,556 --> 00:35:41,182 Vi har begränsat avstånd. 350 00:35:42,017 --> 00:35:43,894 Vi har våra egna ögon. 351 00:35:49,065 --> 00:35:50,400 Ta era saker. 352 00:35:51,610 --> 00:35:54,487 Loki gör sin grej. Tillbaka till jakten. 353 00:36:18,970 --> 00:36:21,097 Skärp dig nu. 354 00:37:52,814 --> 00:37:54,190 Hej, älskling. 355 00:38:14,169 --> 00:38:15,795 Gå inte. 356 00:38:56,044 --> 00:38:59,047 Loki är nere, men vi har honom. En km norrut. 357 00:38:59,130 --> 00:39:01,382 Då går vi. 358 00:39:19,901 --> 00:39:21,444 SWAT, det här är HRT. 359 00:39:21,903 --> 00:39:24,447 Vi har honom. Skickar koordinater nu. 360 00:39:24,531 --> 00:39:27,117 Uppfattat, HRT. Vi är på väg mot er. 361 00:41:14,891 --> 00:41:15,975 Upp med händerna! 362 00:41:16,976 --> 00:41:17,977 Upp med händerna! 363 00:41:19,020 --> 00:41:20,313 Tillbaka! 364 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 Säg åt dem att backa. 365 00:41:32,533 --> 00:41:34,202 Ni hörde honom. Backa. 366 00:41:35,078 --> 00:41:36,162 Backa! 367 00:41:38,164 --> 00:41:40,583 Tillbaka. Allihop. 368 00:41:42,126 --> 00:41:43,378 -Kom igen. -Okej. 369 00:41:44,545 --> 00:41:47,548 Du är blå, jag är grön. Men vi blöder samma färg. 370 00:41:48,508 --> 00:41:50,551 Gör det inte. Lugn och fin. 371 00:41:51,427 --> 00:41:52,720 Tillhör du armén? 372 00:41:54,138 --> 00:41:55,682 Även SEAL:s behöver hjältar. 373 00:41:59,018 --> 00:42:00,645 Då vet du vad det här är. 374 00:42:01,646 --> 00:42:03,273 Skjuter du, trycker jag. 375 00:42:03,356 --> 00:42:06,859 Håll dina män tillbaka och säg åt HRT att stanna där de är. 376 00:42:13,074 --> 00:42:14,826 Det går inte. 377 00:42:26,587 --> 00:42:28,923 Släpp den. 378 00:42:29,007 --> 00:42:30,383 Jag vill inte döda dig. 379 00:42:33,803 --> 00:42:35,722 HRT är på plats. 380 00:42:55,408 --> 00:42:56,743 Gör det inte! 381 00:43:03,166 --> 00:43:04,792 -Tillbaka! -Gå! 382 00:43:09,672 --> 00:43:10,673 Mac! 383 00:45:20,636 --> 00:45:21,637 Okej. 384 00:45:38,154 --> 00:45:39,530 Nej. 385 00:45:41,782 --> 00:45:44,327 Vakna, armén! 386 00:46:15,942 --> 00:46:18,653 Vakna, armén. Vakna. 387 00:46:21,989 --> 00:46:23,157 Mac! 388 00:46:25,451 --> 00:46:26,452 Mac! 389 00:46:33,584 --> 00:46:34,460 Vakna, armén! 390 00:46:39,882 --> 00:46:41,467 Okej. 391 00:46:42,385 --> 00:46:44,387 Du är okej. 392 00:46:45,680 --> 00:46:46,514 Okej. 393 00:46:47,598 --> 00:46:50,476 Du är okej, armén. 394 00:46:54,605 --> 00:46:55,606 Mac! 395 00:47:00,278 --> 00:47:01,112 Mac! 396 00:47:04,115 --> 00:47:05,533 -Mac! -Backa. 397 00:47:05,616 --> 00:47:07,159 SWAT, hör ni mig? 398 00:47:08,828 --> 00:47:10,246 Är hon okej, Tee? 399 00:47:11,247 --> 00:47:12,957 Hon lever, men har syrebrist. 400 00:47:13,040 --> 00:47:14,500 Mac. 401 00:47:14,584 --> 00:47:15,793 Var är Reece? 402 00:47:17,753 --> 00:47:19,005 Jag hjälper dig, Mac. 403 00:47:19,088 --> 00:47:20,923 Ser någon Reece? 404 00:47:21,549 --> 00:47:23,801 Håll ut, Mac. 405 00:47:31,309 --> 00:47:35,104 Jordskredet som tros ha orsakats av en explosion, 406 00:47:35,229 --> 00:47:38,941 hände tidigare idag. Det är för tidigt att veta, 407 00:47:39,025 --> 00:47:42,028 men det spekuleras att James Reece är död. 408 00:47:46,824 --> 00:47:47,825 Helvete. 409 00:47:54,832 --> 00:47:57,668 Jag sa åt dig att ge dig av. 410 00:48:03,215 --> 00:48:04,383 Helvete. 411 00:48:22,818 --> 00:48:23,903 Förlåt, Liz. 412 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Tack för dessa. 413 00:48:51,681 --> 00:48:54,266 Har du hört något om Katie Buranek? 414 00:48:54,350 --> 00:48:55,434 Journalisten? 415 00:48:56,519 --> 00:48:57,937 Hon lever. 416 00:49:01,607 --> 00:49:05,027 Hon måste verkligen ha velat komma åt Horn. 417 00:49:05,111 --> 00:49:06,278 Hon var modig. 418 00:49:18,082 --> 00:49:19,709 Jag såg dem i skogen. 419 00:49:21,335 --> 00:49:22,503 Lauren och Lucy. 420 00:49:27,133 --> 00:49:28,592 Jag gillar det. 421 00:49:28,676 --> 00:49:31,512 De vakar över dig. 422 00:49:32,263 --> 00:49:33,305 Nej, det är... 423 00:49:34,807 --> 00:49:38,060 Jag minns samma morgon om och om igen. 424 00:49:40,187 --> 00:49:41,897 Detaljerna skiljer sig, men... 425 00:49:43,232 --> 00:49:44,108 Det är... 426 00:49:49,488 --> 00:49:51,157 Jag måste glömma det. 427 00:49:52,283 --> 00:49:53,284 Varför? 428 00:49:54,535 --> 00:49:56,036 Det kommer i vägen. 429 00:49:58,581 --> 00:49:59,582 Jag förstår. 430 00:50:00,499 --> 00:50:01,667 Efter Najaf 431 00:50:02,126 --> 00:50:04,837 tog det mig 18 månader att återhämta mig, men... 432 00:50:05,463 --> 00:50:08,883 ...trots att jag inte behövde kryckor, kunde jag inte flyga. 433 00:50:10,217 --> 00:50:13,637 Jag tänkte på kraschen, på min andrepilot Sam. 434 00:50:14,764 --> 00:50:16,474 Jag klandrade mig själv. 435 00:50:18,058 --> 00:50:20,561 Undrade vad jag kunde ha gjort annorlunda. 436 00:50:23,689 --> 00:50:25,483 Det jag menar är... 437 00:50:26,442 --> 00:50:31,697 ...det kanske inte bara är tumören som spökar. 438 00:50:33,324 --> 00:50:37,578 Det kanske har med att hantera förlusten att göra. 439 00:50:45,044 --> 00:50:47,588 Oavsett hur många du dödar, 440 00:50:48,506 --> 00:50:50,132 även när du har dödat dem alla, 441 00:50:52,968 --> 00:50:55,346 kommer inget att föra dem tillbaka. 442 00:51:20,287 --> 00:51:22,039 Hur långt är vi från hoppet? 443 00:51:24,500 --> 00:51:26,293 Jag säger till när vi är nära. 444 00:51:51,402 --> 00:51:52,862 Det är grönt. 445 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Liz! 446 00:52:07,293 --> 00:52:08,752 Roll Tide. 447 00:54:45,409 --> 00:54:47,411 Undertexter: Victor Ollén 448 00:54:47,494 --> 00:54:49,496 Kreativ ledare Monika Andersson