1 00:00:08,886 --> 00:00:10,637 NORTH COUNTY, SAN DİEGO İKİ HAFTA ÖNCE 2 00:00:10,721 --> 00:00:15,642 Düşük vites 31-34, eskisi 3 00:00:16,101 --> 00:00:19,021 -26-51'di. Tamam mı? Evet. -26-51, evet. 4 00:00:20,147 --> 00:00:23,025 Arkadaki daha yakın oran 5 00:00:23,108 --> 00:00:27,070 iyi oldu çünkü sarsmıyor. 6 00:00:27,154 --> 00:00:28,489 -Doğru. -Bilirsin işte. 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,450 -Daha rahat. -Harika bir motora benziyor. 8 00:00:31,533 --> 00:00:34,119 Evet. Şeye kadar... 9 00:00:34,203 --> 00:00:36,455 Sadede gelebilir miyiz James? 10 00:00:38,999 --> 00:00:39,833 Hayatım... 11 00:00:39,917 --> 00:00:42,419 Buraya motorlardan konuşmaya gelmedi Victor. 12 00:00:43,462 --> 00:00:44,922 Kızlar için burada. 13 00:00:47,257 --> 00:00:48,634 Şehirden ayrılmam lazım. 14 00:00:50,969 --> 00:00:51,970 Evet. 15 00:00:52,721 --> 00:00:54,598 Doğru olan bu, değil mi? 16 00:00:55,599 --> 00:00:56,850 Yapma Rachel. 17 00:00:58,393 --> 00:00:59,603 Hayır, seyahate çık. 18 00:01:00,437 --> 00:01:01,688 İyi olur. 19 00:01:03,398 --> 00:01:04,566 Seyahat değil. 20 00:01:12,157 --> 00:01:14,368 Önümüzdeki günlerde bazı şeyler duyacaksınız. 21 00:01:15,285 --> 00:01:17,996 Muhtemelen size sorular soracaklar. 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,041 Kim soracak? Neden söz ediyorsun? 23 00:01:23,001 --> 00:01:26,004 Lauren ve Lucy 24 00:01:28,465 --> 00:01:29,591 benim ışığımdı. 25 00:01:32,427 --> 00:01:33,595 Onlar benim her şeyim. 26 00:01:37,558 --> 00:01:41,228 Onlara zarar verecek hiçbir şey yapmam. 27 00:01:41,311 --> 00:01:44,064 Bunu biliyoruz. Tabii ki. Hadi ama. 28 00:01:45,732 --> 00:01:47,192 Ama biri yaptı. 29 00:01:50,737 --> 00:01:53,031 Ve adaleti sağlamak bana düşüyor. 30 00:01:56,577 --> 00:01:58,745 Yapman gerekeni yap James. 31 00:02:03,292 --> 00:02:05,460 Chevy Silverado 1 üzerinde kuzeye gidiyor. 32 00:02:05,544 --> 00:02:06,962 MARİN COUNTY - GÜNÜMÜZ 33 00:02:07,045 --> 00:02:10,007 ...çeşitli kurumlar ve bugün San Francisco merkezindeki 34 00:02:10,090 --> 00:02:13,010 bombalamaya karıştığı sanılan kişi. 35 00:02:13,093 --> 00:02:15,679 Gelişmeleri takip etmek için KPDK'den ayrılmayın. 36 00:02:19,099 --> 00:02:21,059 -Ne kadar uzaktasın? -Olmaz. 37 00:02:21,143 --> 00:02:24,479 Kavgamız onlarla değil. Buraya gel, seni kurtarırım. 38 00:02:24,563 --> 00:02:26,940 Liz, durum tırmandı. 39 00:02:27,024 --> 00:02:28,609 Seni bulaştırmam. 40 00:02:28,692 --> 00:02:30,944 -Seni almaya geliyorum. -Olmaz. 41 00:02:31,945 --> 00:02:34,948 Ters yönde ilerliyorum. Sen git. 42 00:02:38,327 --> 00:02:40,537 Stinson ve Point Reyes'teki birimler, 43 00:02:40,621 --> 00:02:43,290 güneye gelin. Şüpheli size doğru ilerliyor. 44 00:02:43,373 --> 00:02:44,917 Tamamdır. Geliyoruz. 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,044 Bu adama sökmez bunlar. 46 00:02:55,010 --> 00:02:57,554 FBI, burası Stinson polisi. Biz hazırız. 47 00:02:58,639 --> 00:03:00,682 Hadi, gidelim. Onu bulduk. 48 00:03:04,937 --> 00:03:06,063 Kahretsin. 49 00:04:02,995 --> 00:04:05,205 İNFAZ LİSTESİ 50 00:04:18,051 --> 00:04:18,885 Kıpırdama! 51 00:04:24,725 --> 00:04:25,976 -Silah! -Silah, silah! 52 00:04:34,860 --> 00:04:35,861 İlerliyorum! 53 00:04:37,571 --> 00:04:38,405 İlerliyorum! 54 00:04:38,488 --> 00:04:40,073 SAM BİR, ateşi kes. 55 00:04:40,449 --> 00:04:42,701 Tüm birimler, durun. Beklemede kalın. 56 00:04:47,205 --> 00:04:50,542 İçeriyi kontrol edin. Ne bulduğunuzu bildirin. 57 00:04:50,709 --> 00:04:53,170 FBI, güncel bilgi. FBI, ilerliyoruz. 58 00:04:53,253 --> 00:04:54,254 Temiz. 59 00:05:00,635 --> 00:05:02,929 Onu gördünüz mü? Destek lazım mı? 60 00:05:03,972 --> 00:05:05,640 Burada kimin yetkisi var? 61 00:05:07,434 --> 00:05:09,728 Ne yapıyorsun? Bu tarafa getir. 62 00:05:10,937 --> 00:05:11,938 Siktir! 63 00:05:12,022 --> 00:05:12,939 Efendim, ben Mac. 64 00:05:13,023 --> 00:05:14,816 Orada ne haltlar dönüyor? 65 00:05:14,900 --> 00:05:17,444 Reece'i San Francisco'nun kuzeyinde kıstırdık. 66 00:05:17,527 --> 00:05:19,488 -SWAT lazım mı? -Yeterli olmaz. 67 00:05:19,571 --> 00:05:22,699 Rehine Kurtarma ve mevcut tüm taktik personel lazım. 68 00:05:22,783 --> 00:05:26,036 Anlaşıldı. Ana kampı kurduğunuzda haber verin. 69 00:05:26,119 --> 00:05:27,120 Anlaşıldı. 70 00:06:35,188 --> 00:06:38,900 Deer Park ile Frank Vadisi kesişiminde daha çok ekip lazım. 71 00:06:38,984 --> 00:06:41,236 Tüm birimler şüpheliyi gördüğünde 72 00:06:41,319 --> 00:06:42,946 derhâl haber versin. 73 00:06:46,575 --> 00:06:47,492 İLK YARDIM 74 00:06:50,704 --> 00:06:52,038 Hava desteği yolda. 75 00:06:52,122 --> 00:06:55,333 Korucular parkın tahliyesini koordine ediyor. 76 00:06:55,417 --> 00:06:58,920 Tüm birimler aramaya katılsın. Tamam. 77 00:07:00,130 --> 00:07:00,964 Anlaşıldı. 78 00:07:01,047 --> 00:07:04,634 Stinson polisi yardım ediyor. Ana kamp aşağı çayırda. 79 00:07:05,844 --> 00:07:08,263 K-9 ne zaman gelecek? 80 00:07:08,346 --> 00:07:10,432 Müsait tazı var mı, bakın. 81 00:07:14,394 --> 00:07:16,730 Anlaşıldı. Şimdi bakıyoruz. 82 00:07:49,638 --> 00:07:51,056 Haplarım nerede? 83 00:07:56,269 --> 00:07:57,812 Hadi ama. Neredesiniz? 84 00:08:23,630 --> 00:08:24,464 Tamam. 85 00:08:37,310 --> 00:08:39,271 K-9 birimi olay yerine geldi. 86 00:08:39,354 --> 00:08:41,439 Şüphelinin aracından alınan eşya 87 00:08:41,523 --> 00:08:43,275 kokuyla iz sürmek için lazım. 88 00:08:53,368 --> 00:08:56,579 Tüm birimler çevreyi kuşatsın ve sadece tepki versin. 89 00:08:59,457 --> 00:09:01,668 Rehine Kurtarma gelene kadar bekleyin. 90 00:09:02,168 --> 00:09:03,378 Rehine Kurtarma. 91 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Bu çok fena Ben. 92 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 Sıcaklık düşüyor. Doppler felaket. 93 00:09:23,773 --> 00:09:24,733 -İyi. -İyi değil. 94 00:09:24,816 --> 00:09:26,484 Kıyamet kopacak. 95 00:09:26,568 --> 00:09:30,864 Dinle. Bol yağış takibi zorlaştırır. 96 00:09:31,072 --> 00:09:33,908 Dronlar, telsizler çalışmaz. 97 00:09:33,992 --> 00:09:36,369 Hatta umarım günlerce yağmur yağar. 98 00:09:36,453 --> 00:09:39,789 Şu fırtına var ya! Kurbağa Adam şansı. 99 00:09:43,710 --> 00:09:45,628 Basın araçlarından birini çalabilirim. 100 00:09:45,712 --> 00:09:47,964 Hareket bölgesinde iletişimi izlemek için 101 00:09:48,048 --> 00:09:49,382 telsiz var mı? 102 00:09:49,466 --> 00:09:52,427 FBI'ı üzerine mi çekelim? Hayır, bunu yapmayacağız. 103 00:09:52,510 --> 00:09:55,221 Onu bulabilirsen zaten hapı yutmuştur. 104 00:09:55,305 --> 00:09:56,765 Orospu çocuğu. 105 00:09:57,265 --> 00:09:59,559 İşini yapmasına izin vermelisin. 106 00:09:59,642 --> 00:10:01,436 Onu uyarmıştım. Ben... 107 00:10:02,520 --> 00:10:05,732 Kendinde değil. İyi düşünemiyor. 108 00:10:06,733 --> 00:10:09,903 K-9 birimi, neredesiniz? Fırtına yaklaşıyor. 109 00:10:10,820 --> 00:10:14,157 Köpekler koku alamıyor. Onu geri getireceğiz. Sadece vakit lazım. 110 00:10:14,240 --> 00:10:15,700 Vaktimiz yok. 111 00:10:15,784 --> 00:10:17,035 Gözcü, ben Mac. 112 00:10:17,118 --> 00:10:20,789 Tony'ye söyle, otoyolda devriyeyi iki katına çıkaralım. 113 00:10:20,872 --> 00:10:24,292 Reece'in %50'si bile çoğunun %100'ünden iyidir. 114 00:10:24,376 --> 00:10:27,003 Güçlü kal. Orada kal Liz. 115 00:10:28,213 --> 00:10:30,840 Ormanda olanlar onun sorumluluğunda. 116 00:10:31,591 --> 00:10:34,386 Anlaşıldı. Güney yolunu kapattık. Onaylayın. 117 00:10:34,469 --> 00:10:39,099 Dinle kardeşim, sen tanıdığım tek iyimsersin. 118 00:10:39,682 --> 00:10:41,434 Öyle davranmaya başla. 119 00:10:47,857 --> 00:10:49,359 Kurbağa Adam şansı. 120 00:11:32,735 --> 00:11:34,946 Bunu sen gitmeden önce çizdim baba. 121 00:11:35,989 --> 00:11:37,949 Bunu atlatacağız, tamam mı? 122 00:12:09,189 --> 00:12:10,523 Zili duydunuz mu? 123 00:12:11,149 --> 00:12:13,610 Bir kişi daha pes ederse biter! 124 00:12:13,693 --> 00:12:15,111 Gözler açık! 125 00:12:16,237 --> 00:12:17,238 Gözler açık dedim! 126 00:12:19,741 --> 00:12:21,242 O zil pes etmeni istiyor. 127 00:12:22,827 --> 00:12:25,038 Zili çalarsan sefalet biter. 128 00:12:25,914 --> 00:12:26,956 Acın sona erer. 129 00:12:27,040 --> 00:12:29,584 Bırakırsın ve biter. 130 00:12:30,752 --> 00:12:34,464 Ama kendini bırakırsan hepimizi bırakırsın. 131 00:12:34,547 --> 00:12:35,757 Reece, canım yanıyor. 132 00:12:35,840 --> 00:12:39,219 Bunu düşünme Ben. Bunu düşünme. Yok say. 133 00:12:39,302 --> 00:12:41,804 Rahatsızken rahat etmelisin. 134 00:12:43,348 --> 00:12:44,599 Yurt dışı görevde 135 00:12:44,682 --> 00:12:47,560 sağındaki ve solundaki adama güvenirsin. 136 00:12:47,644 --> 00:12:49,562 Orada sahip olduğun tek şeydir. 137 00:12:49,646 --> 00:12:52,732 Doğrusu sana ne oluyor, anlamıyoruz Reece. 138 00:12:52,815 --> 00:12:56,402 Albay Howard arkanı kollamak için uğraştı. 139 00:12:56,486 --> 00:12:59,072 Ne adamlarını ne aileni koruyabildiğin 140 00:12:59,155 --> 00:13:00,823 düşünülürse 141 00:13:00,907 --> 00:13:02,492 biz vicdanımız rahat olarak... 142 00:13:02,575 --> 00:13:05,161 Duydun mu Reece? Dayanabilecek misin? 143 00:13:05,245 --> 00:13:06,246 Şüphesiz! 144 00:13:06,329 --> 00:13:09,707 Babanın Kurbağa Adam ününe leke mi süreceksin? 145 00:13:09,791 --> 00:13:10,875 Hayır efendim! 146 00:13:12,752 --> 00:13:16,005 Öyleyse onun yarısı kadar olsun savaşçı olduğunu göster. 147 00:13:16,089 --> 00:13:18,466 Ben adamlarımdan asla vazgeçmem. 148 00:13:19,551 --> 00:13:20,802 Siz de pes etmeyin. 149 00:13:54,752 --> 00:13:55,878 As takım gelmiş. 150 00:14:02,260 --> 00:14:05,138 Kaçağımız kuzey-kuzeydoğu yönünde ilerliyor, 151 00:14:05,221 --> 00:14:08,141 yeni arama alanımız orası. Güneyden yaklaşın, 152 00:14:08,224 --> 00:14:11,436 Polis Şefi Wilson ve Dedektif Garrity'yle ikinci ekip 153 00:14:11,519 --> 00:14:13,438 kuzeyden yaklaşıp onu kıstırsın. 154 00:14:13,521 --> 00:14:16,190 Hava helikopter ve dron için yeterince açık. 155 00:14:16,274 --> 00:14:17,775 Yukarıdan bakabileceğiz. 156 00:14:17,859 --> 00:14:21,321 Onu bulmamız veya ısı algılamamız an meselesi. 157 00:14:25,074 --> 00:14:26,409 Bir sorun mu var? 158 00:14:28,703 --> 00:14:31,539 Kusura bakmayın ama Komutan Reece'i tanıyorum. 159 00:14:31,623 --> 00:14:34,542 SEAL Takımlarında birlikteydik. Adam bir efsane. 160 00:14:34,667 --> 00:14:35,752 Tam bir vatansever. 161 00:14:35,835 --> 00:14:38,379 Bu onun karakterine uymuyor. 162 00:14:38,880 --> 00:14:41,549 -Adın ne? -Smitty. 163 00:14:41,924 --> 00:14:43,760 Senin vatansever, bomba patlatıp 164 00:14:43,843 --> 00:14:46,804 San Francisco sokaklarında bir adamı infaz etti. 165 00:14:46,888 --> 00:14:50,850 Travmatik beyin hasarı tedavisi görüyor ve muhtemelen beyin tümörü var. 166 00:14:50,933 --> 00:14:53,394 Bu senin hatırladığın James Reece değil. 167 00:14:54,145 --> 00:14:56,773 Onu yakalamama yardım etmek için buradasınız. 168 00:14:56,856 --> 00:15:00,068 Bununla sorunu olan başka biri varsa şimdi konuşsun. 169 00:15:00,151 --> 00:15:02,028 Smitty'nin demek istediği şu, 170 00:15:02,820 --> 00:15:06,407 James Reece haddini aştıysa tam bize göre bir iş bu. 171 00:15:06,491 --> 00:15:09,118 Yine de kenarda kalacaksın Smitty. 172 00:15:09,202 --> 00:15:11,204 -Patron, ben... -Riske atamam. 173 00:15:11,287 --> 00:15:12,705 Kötü bir şey olursa 174 00:15:13,539 --> 00:15:15,458 o atışı yapacağını bilmeliyim. 175 00:15:17,335 --> 00:15:18,961 Askerî Kontrol Merkezi'yle kal. 176 00:15:19,045 --> 00:15:21,923 -Bir adam eksik olacak... -Arkanız kollanacak. 177 00:15:22,006 --> 00:15:23,466 Ben de geleceğim. 178 00:15:23,966 --> 00:15:25,885 Kendi başımıza daha iyi çalışırız. 179 00:15:27,345 --> 00:15:29,138 Quantico'da taktik görevdeydim. 180 00:15:29,222 --> 00:15:33,184 Hayatta kalma, yön bulma ve kırsalda takip konularında sınav verdim. 181 00:15:33,267 --> 00:15:36,479 Sizi yavaşlatırsam beni arkada bırakabilirsiniz. 182 00:15:41,818 --> 00:15:44,153 Anlaşıldı. Hadi hazırlanalım. 183 00:15:44,237 --> 00:15:45,321 Orada görüşürüz. 184 00:15:50,868 --> 00:15:52,995 Hafif olun beyler. Üç günlük çanta. 185 00:15:53,121 --> 00:15:54,414 Yön bulma, ha? 186 00:15:55,665 --> 00:15:57,709 O konuda izci rozetin var mı? 187 00:15:58,167 --> 00:16:00,795 Kartal İzciler, Mac. Bilirler mi sence? 188 00:16:04,257 --> 00:16:07,760 Bak, Reece'i ne kadar çok istediğimizi biliyorum. 189 00:16:09,220 --> 00:16:11,389 Ama çok ileri gidebilir, biliyorsun. 190 00:16:12,265 --> 00:16:14,350 Havlu atıp maçı kesecek kimse yok. 191 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 Havlu atmak mı? 192 00:16:16,644 --> 00:16:19,480 -Ben diyeyim de... -Kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 193 00:16:20,565 --> 00:16:23,609 Onu yaraladım. Reece yaralı. 194 00:16:23,693 --> 00:16:25,653 Şimdi savaşçılar da yanımızda. 195 00:16:33,411 --> 00:16:35,121 Kartal İzciler, biliyordum. 196 00:16:37,457 --> 00:16:40,209 Ajan Layun, kaçağın SEAL olduğu doğru mu? 197 00:16:40,293 --> 00:16:42,170 ...Tedesco cinayeti bağlantısı mı? 198 00:16:42,253 --> 00:16:44,422 Suriye'de adamlarını Reece mi öldürdü? 199 00:16:44,505 --> 00:16:47,300 -Yorumunuz var mı? -Neden cevap vermiyorsunuz? 200 00:17:06,027 --> 00:17:07,445 Rehine Kurtarma, ben Gözcü. 201 00:17:07,528 --> 00:17:11,115 Keşif ekibi arama bölgesinde kimliği belirsiz ısı kaynağı buldu. 202 00:17:11,199 --> 00:17:12,325 Anlaşıldı mı? Tamam. 203 00:17:12,408 --> 00:17:14,660 Tamam, güzel. Anlaşıldı. Geliyoruz. 204 00:17:55,409 --> 00:17:57,453 Armanızın hakkını verin beyler. 205 00:18:13,511 --> 00:18:14,971 Gözcü, geliyoruz. 206 00:18:15,054 --> 00:18:17,807 Etkinleşen cep telefonu sinyali var. 207 00:18:17,890 --> 00:18:19,600 Güncellenmiş GPS gönderiliyor. 208 00:18:20,768 --> 00:18:23,229 Çok yakın efendim. Sırtın hemen üstünde. 209 00:18:24,730 --> 00:18:26,649 Tamam, gidelim. Beni izleyin. 210 00:18:36,450 --> 00:18:39,912 Rehine Kurtarma, burası Gözcü. Cep sinyali sabitti. 211 00:18:39,996 --> 00:18:41,247 Yirmi metre ileride. 212 00:18:45,418 --> 00:18:46,502 On metre. 213 00:18:51,299 --> 00:18:52,592 Beş metre. 214 00:19:02,143 --> 00:19:03,644 Etrafı çevirin. 215 00:19:16,365 --> 00:19:17,366 Layun. 216 00:19:19,869 --> 00:19:21,037 Dikkat et. 217 00:19:24,206 --> 00:19:26,667 -Dokunma ona. -Ben çaylak değilim. 218 00:19:26,751 --> 00:19:28,920 Hey, muhtemel bir bomba var. 219 00:19:29,003 --> 00:19:30,588 Hadi yapalım. Leeroy Jenkins. 220 00:19:30,671 --> 00:19:32,298 -Yat! Aşağı! -Kahretsin. 221 00:19:35,968 --> 00:19:36,969 Kahretsin. 222 00:19:42,767 --> 00:19:43,976 Sayım yapın. 223 00:19:44,060 --> 00:19:45,519 -Çılgın, iyi misin? -Evet. 224 00:19:45,603 --> 00:19:47,146 -Tee, iyi misin? -Evet. 225 00:19:47,229 --> 00:19:48,648 -Olson, iyi misin? -Evet! 226 00:19:48,731 --> 00:19:50,358 Hayır, çantamı aldı. 227 00:19:50,441 --> 00:19:52,276 Onu bulduk. Sizden doğuya doğru. 228 00:20:05,122 --> 00:20:07,375 Rehine Kurtarma, ısı kaynakları var. 229 00:20:07,458 --> 00:20:09,543 -Anlaşıldı. Hangisi Reece? -Bilmiyorum. 230 00:20:22,223 --> 00:20:23,641 Dere yatağında. 231 00:20:27,561 --> 00:20:30,272 Dere yatağında birden fazla ısı kaynağı var. 232 00:20:36,862 --> 00:20:39,907 Herif pilleri yem olarak kullanıyor. Lanet olsun. 233 00:20:41,659 --> 00:20:42,702 Burası olumsuz. 234 00:20:43,327 --> 00:20:44,286 İşte orada. 235 00:20:44,370 --> 00:20:46,706 Sizden kuzeybatıda. Yukarı tırmanıyor. 236 00:20:46,789 --> 00:20:48,791 Gidelim. Hadi. Tepeye. 237 00:20:49,500 --> 00:20:50,584 Hadi, çabuk! 238 00:20:59,969 --> 00:21:01,345 Ebesin baba. 239 00:21:03,055 --> 00:21:04,724 Hadi, seni ebeledim. 240 00:21:07,601 --> 00:21:11,522 Rehine Kurtarma, mesafeyi kapatıyorsunuz. 80 metre. Yukarı çıkıyor. 241 00:21:24,452 --> 00:21:25,578 Evet. 242 00:21:25,661 --> 00:21:26,912 James Reece! 243 00:21:28,456 --> 00:21:32,084 Ben FBI Özel Ajanı Tony Layun. 244 00:21:32,960 --> 00:21:34,795 Ellerini kaldırarak aşağıya in. 245 00:21:36,213 --> 00:21:37,715 Hemen in Komutan. 246 00:21:41,385 --> 00:21:43,137 Seni sıkıştırdık Reece. 247 00:21:46,015 --> 00:21:48,809 Reece! Gel konuş benimle. 248 00:21:50,394 --> 00:21:52,313 Silah yok, sadece biz. 249 00:21:52,396 --> 00:21:53,898 Bunu çözebiliriz. 250 00:21:54,815 --> 00:21:58,110 Acı çektiğini biliyorum. Böyle olmak zorunda değil. 251 00:22:00,112 --> 00:22:02,782 Seni güvenli bir yere götürelim, yardım edelim. 252 00:22:08,037 --> 00:22:09,371 Hareket hâlinde. 253 00:22:11,248 --> 00:22:12,625 Ateşi kes! Ateşi kes! 254 00:22:13,542 --> 00:22:14,794 Onu gören var mı? 255 00:22:14,877 --> 00:22:17,213 Olumsuz efendim. Yukarıda gerçi. 256 00:22:17,296 --> 00:22:18,714 Hadi, çıkalım. 257 00:22:18,798 --> 00:22:20,841 İlerliyoruz. Beni izleyin, tepeye. 258 00:23:09,056 --> 00:23:10,391 Tamam mı kardeşim? 259 00:23:13,686 --> 00:23:16,313 Bu o. Bize fazla vakit vermeyecek. 260 00:23:18,149 --> 00:23:19,650 Hazır mısın? 261 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 Evet. 262 00:23:21,527 --> 00:23:24,905 Tüfek hassasiyeti, zihinsel hassasiyet gerektirir. 263 00:23:24,989 --> 00:23:27,158 Patlat şu şerefsizin kafasını. 264 00:23:28,826 --> 00:23:31,912 Hadi patron. Fırsat kaçıyor. Göndermelisin. 265 00:23:31,996 --> 00:23:33,581 Zihinsel hassasiyet gerekir. 266 00:23:33,664 --> 00:23:35,916 Orada olduğunu biliyoruz Reece. Reece! 267 00:24:13,162 --> 00:24:14,747 Nereye gitti? Atladı mı? 268 00:24:14,830 --> 00:24:16,624 Umarım atlamıştır. 269 00:24:17,416 --> 00:24:21,253 Ya sırtın kenarından geçti ya da geri döndü. Bir şekilde kaçırdık. 270 00:24:22,671 --> 00:24:24,215 Hey! Bir şey buldum. 271 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Bu ne demek? 272 00:24:40,231 --> 00:24:42,024 Atış yapabilirdi demek. 273 00:26:48,317 --> 00:26:52,154 Rehine Kurtarma ve SWAT ekibi, telsiz ve takip çalışmaları durdu. 274 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 Hava müsait olduğunda devam edeceğiz. 275 00:26:54,740 --> 00:26:55,949 Anlaşıldı Gözcü. 276 00:26:56,033 --> 00:26:57,368 SWAT ekibi tamam. 277 00:26:58,077 --> 00:27:01,789 Kuru kalın. Güvenli kalın. Gözleyebildiğimizde haber vereceğiz. 278 00:27:01,872 --> 00:27:05,667 Burada kuru kalmak söz konusu değil. Çadırın keyfini çıkarın. 279 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 Tanrım, beyler. 280 00:27:25,187 --> 00:27:29,066 Lanet olsun Reece! Adi ihlalciyle uğraş. 281 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 İlk yardım seti olsun lütfen. 282 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 Siktir. 283 00:27:52,172 --> 00:27:55,092 15 DAKİKA KIRMIZI ACİL DURUM FİŞEĞİ 284 00:28:59,948 --> 00:29:01,492 Ha siktir! 285 00:29:14,379 --> 00:29:17,799 Amiralin şerefine içelim 286 00:29:18,425 --> 00:29:21,762 Bu da cesur albaya gelsin 287 00:29:22,596 --> 00:29:26,058 Ve şanlı filo kaptanına 288 00:29:26,892 --> 00:29:29,895 Kudretli işler anlatıldığında 289 00:29:30,604 --> 00:29:34,316 Şapka çıkarılsın Üç kere üç 290 00:29:34,399 --> 00:29:37,611 Her denizcinin oğluna 291 00:29:38,737 --> 00:29:42,533 Düşmanla savaşan adamlara 292 00:29:43,408 --> 00:29:46,703 Silahların ardındaki adamlara 293 00:29:48,247 --> 00:29:53,043 Silahların ardındaki adamlara 294 00:29:58,799 --> 00:30:00,968 Takviye lazım mı canım? 295 00:30:01,718 --> 00:30:04,054 Olumsuz, Komutan. Biz iyiyiz. 296 00:30:04,137 --> 00:30:06,682 Bebek ilk kâbusunu görmüş olabilir gerçi. 297 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 Küçük Lucy'me iyi olacağını söyle. 298 00:30:09,309 --> 00:30:11,019 O cesur ve güçlü. 299 00:30:11,979 --> 00:30:13,272 Tıpkı annesi gibi. 300 00:30:17,568 --> 00:30:20,612 Hayır, kâbus değil. Sadece gazı var. 301 00:30:21,613 --> 00:30:22,739 Babası gibi. 302 00:30:26,827 --> 00:30:29,663 Yan odada olsan bile seni özlüyorum. 303 00:30:34,251 --> 00:30:35,252 Hey, bebeğim? 304 00:30:37,963 --> 00:30:39,631 Seni duyabiliyorum dedim. 305 00:30:51,685 --> 00:30:54,396 Bu iş iyi bitmeyecek. Bunu biliyorsun, değil mi? 306 00:30:59,985 --> 00:31:02,487 Konuştuğunu duyduk. Orada olduğunu biliyoruz. 307 00:31:04,740 --> 00:31:05,782 Unut gitsin. 308 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 Tekrar cevap vermeyecek. 309 00:31:13,040 --> 00:31:15,375 Bugün beni vurabilirdin ama vurmadın. 310 00:31:17,336 --> 00:31:19,171 Bir şeyler yaşadığını biliyorum 311 00:31:19,254 --> 00:31:21,548 ama bence düşmanın olmadığımı biliyorsun. 312 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 Hiçbirimiz değiliz. 313 00:31:23,925 --> 00:31:25,594 Sadece işimizi yapıyoruz. 314 00:31:27,763 --> 00:31:29,056 Eminim yorgunsundur. 315 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 Yaralandığını biliyorum. 316 00:31:35,062 --> 00:31:36,813 Bunun için talimlisin. 317 00:31:39,900 --> 00:31:42,486 Kahretsin, burası hiç eğlenceli değil. 318 00:31:47,658 --> 00:31:51,328 İstediğin zaman gidebilirsin Ajan Layun. 319 00:31:58,710 --> 00:32:02,130 Ne yazık ki çok istesem de sensiz eve gidemem. 320 00:32:03,799 --> 00:32:06,718 Devam edersek burada birileri ölecek. 321 00:32:08,720 --> 00:32:10,639 Bunu istediğini sanmıyorum. 322 00:32:14,267 --> 00:32:18,063 Ama sonunda, şans, kader, adına başka ne dersen, 323 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 belirleyici olacak. 324 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 Bu ilelebet devam edemez Reece. 325 00:32:27,114 --> 00:32:29,032 İlelebet değil. İşim bitene dek. 326 00:32:33,120 --> 00:32:34,329 O ne zaman olacak? 327 00:32:39,126 --> 00:32:42,462 Ailemi öldüren insanlar mezara girince. 328 00:32:43,797 --> 00:32:45,090 Hangi insanlar Reece? 329 00:32:51,722 --> 00:32:55,142 Babam hep "Savaş kolay." derdi. 330 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 "İşin kolay kısmı bu. 331 00:32:59,187 --> 00:33:02,315 "Zor olan, eve dönmekti. 332 00:33:04,276 --> 00:33:07,696 "İyi bir baba, iyi bir eş olmak 333 00:33:07,779 --> 00:33:09,865 "iyi bir SEAL olmaktan çok daha zor." 334 00:33:11,366 --> 00:33:12,534 Anlamazdım. 335 00:33:16,621 --> 00:33:19,124 Ta ki küçük kızımı kucağıma alana dek. 336 00:33:22,377 --> 00:33:24,921 Yine de ikisine de sahip olmaya çalıştım. 337 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 İkisi de olmaya. 338 00:33:34,222 --> 00:33:35,640 Onu benden aldılar. 339 00:33:43,231 --> 00:33:46,526 Baban San Francisco'da yaptıkların hakkında ne derdi? 340 00:33:53,283 --> 00:33:56,286 Bir adamı şiddete itmenin hata olacağını söylerdi. 341 00:33:57,871 --> 00:34:02,584 Hele şiddet, hayatı boyunca ustalaştığı şeyse. 342 00:34:21,102 --> 00:34:22,103 Komutan? 343 00:34:25,524 --> 00:34:26,608 Reece? 344 00:34:30,695 --> 00:34:31,696 Siktir. 345 00:34:44,042 --> 00:34:45,585 Rehine Kurtarma, ben Gözcü. 346 00:34:45,669 --> 00:34:49,506 Takibi tekrar başlatmaya çalışıyoruz. Hazır olun. 347 00:34:49,589 --> 00:34:52,008 Anlaşıldı Gözcü. Gözetleme bilgisi lazım. 348 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Bir şey buldum. 349 00:35:11,069 --> 00:35:13,488 Sıkıştırılmış toprak. Karışmış yapraklar. 350 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 Herif burada uyumuş. 351 00:35:18,034 --> 00:35:19,077 Kahretsin. 352 00:35:21,454 --> 00:35:23,582 Zor yoldan aşağı inmiş galiba. 353 00:35:24,040 --> 00:35:26,001 Çalılarda biraz kan var. 354 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Hâlâ kuzeye gidiyor ama izler değişti. 355 00:35:28,962 --> 00:35:31,089 Adımları küçülmüş. Bence canı yanıyor. 356 00:35:31,214 --> 00:35:33,008 Yönümüz belli. 357 00:35:33,091 --> 00:35:35,218 Loki'nin bulacağı kadar yakında olabilir. 358 00:35:35,302 --> 00:35:38,221 -Loki mi? -Telsizi beklemek zorunda değiliz. 359 00:35:39,556 --> 00:35:41,182 Menzil sınırlı. 360 00:35:42,017 --> 00:35:43,894 Kendi gözlem araçlarımız var. 361 00:35:49,065 --> 00:35:50,400 Pekâlâ, toparlanın. 362 00:35:51,610 --> 00:35:54,487 Loki işini görecek. Ava geri dönüyoruz beyler. 363 00:36:18,970 --> 00:36:21,097 Hadi, gerçek olsun be. 364 00:37:52,814 --> 00:37:54,190 Merhaba canım. 365 00:38:14,169 --> 00:38:15,795 Gitme sakın. 366 00:38:56,044 --> 00:38:59,047 Siktir! Loki düştü ama onu bulduk. Bir kilometre kuzeyde. 367 00:38:59,130 --> 00:39:01,382 Tamam, gidelim. Hadi. 368 00:39:19,901 --> 00:39:21,444 SWAT, burası Rehine Kurtarma. 369 00:39:21,903 --> 00:39:24,447 Onu bulduk. Koordinatları gönderiyorum. 370 00:39:24,531 --> 00:39:27,117 Anlaşıldı. Size yaklaşıyoruz. 371 00:41:14,891 --> 00:41:15,975 Eller yukarı! 372 00:41:16,976 --> 00:41:17,977 Eller yukarı! 373 00:41:19,020 --> 00:41:20,313 Herkes geriye! 374 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 Adamlarını geri çek. Herkes geri dönsün. 375 00:41:32,533 --> 00:41:34,202 Adamı duydunuz. Geri çekilin. 376 00:41:35,078 --> 00:41:36,162 Geri çekilin! 377 00:41:38,164 --> 00:41:40,583 Herkes geri dönsün. Herkes geriye. 378 00:41:42,126 --> 00:41:43,378 -Hadi. -Pekâlâ. 379 00:41:44,545 --> 00:41:47,548 Sen mavisin. Ben yeşil. Ama kanımız aynı renk akıyor. 380 00:41:48,508 --> 00:41:50,551 Bunu yapmak istemezsin. Sakin ol. 381 00:41:51,427 --> 00:41:52,720 Sen karacı mısın? 382 00:41:54,138 --> 00:41:55,682 SEAL'lara da kahraman lazım. 383 00:41:59,018 --> 00:42:00,645 Öyleyse olayı biliyorsun. 384 00:42:01,646 --> 00:42:03,273 Ateş edersen bunu tetiklersin. 385 00:42:03,356 --> 00:42:06,859 Adamlarını geri çek. Rehine Kurtarma yerinde kalsın. 386 00:42:13,074 --> 00:42:14,826 Bunu yapamam Komutan. 387 00:42:26,587 --> 00:42:28,923 Elindekini bırak Komutan. 388 00:42:29,007 --> 00:42:30,383 Bana kendini öldürtme. 389 00:42:33,803 --> 00:42:35,722 Rehine Kurtarma yerini aldı. 390 00:42:55,408 --> 00:42:56,743 Yapma! 391 00:43:03,166 --> 00:43:04,792 -Geri çekilin! -Gidin! Hadi! 392 00:43:09,672 --> 00:43:10,673 Mac! 393 00:45:20,636 --> 00:45:21,637 Tamam. 394 00:45:38,154 --> 00:45:39,530 Hayır. Hayır. 395 00:45:41,782 --> 00:45:44,327 Hadi karacı. Hadi karacı. Uyan karacı! 396 00:46:15,942 --> 00:46:18,653 Uyan karacı. Benim için uyan. 397 00:46:21,989 --> 00:46:23,157 Mac! 398 00:46:25,451 --> 00:46:26,452 Mac! 399 00:46:33,584 --> 00:46:34,460 Uyan karacı! 400 00:46:39,882 --> 00:46:41,467 Tamam. Tamam. 401 00:46:42,385 --> 00:46:44,387 Sen iyisin. İyisin. 402 00:46:45,680 --> 00:46:46,514 Tamam. 403 00:46:47,598 --> 00:46:50,476 İyisin karacı. İyisin. Bir şeyin yok. 404 00:46:54,605 --> 00:46:55,606 Mac! 405 00:47:00,278 --> 00:47:01,112 Mac! 406 00:47:04,115 --> 00:47:05,533 -Mac! -Geri çekil. Geri. 407 00:47:05,616 --> 00:47:07,159 SWAT ekibi, duyuyor musun? 408 00:47:08,828 --> 00:47:10,246 Durumu ne Tee? 409 00:47:11,247 --> 00:47:12,957 Nefes alıyor ama hipoksik. 410 00:47:13,040 --> 00:47:14,500 Mac. Mac. Mac. 411 00:47:14,584 --> 00:47:15,793 Reece nerede? 412 00:47:17,753 --> 00:47:19,005 Yardım edeceğim Mac. 413 00:47:19,088 --> 00:47:20,923 Reece'i gören var mı? 414 00:47:21,549 --> 00:47:23,801 Benimle kal. Benimle kal Mac. 415 00:47:31,309 --> 00:47:35,104 Bugün meydana gelen toprak kaymasının bir tür patlamadan 416 00:47:35,229 --> 00:47:38,941 kaynaklandığı sanılıyor. Henüz kesin olmamakla birlikte 417 00:47:39,025 --> 00:47:42,028 James Reece'in ölmüş olabileceği bildiriliyor. 418 00:47:46,824 --> 00:47:47,825 Siktir. 419 00:47:54,832 --> 00:47:57,668 Selam. Sana gitmeni söylediğimi sanıyordum. 420 00:48:03,215 --> 00:48:04,383 Siktir. 421 00:48:22,818 --> 00:48:23,903 Özür dilerim Liz. 422 00:48:45,925 --> 00:48:47,176 Bunlar için sağ ol. 423 00:48:51,681 --> 00:48:54,266 Katie Buranek'ten haber var mı? 424 00:48:54,350 --> 00:48:55,434 Muhabir mi? 425 00:48:56,519 --> 00:48:57,937 Hayatta. 426 00:49:01,607 --> 00:49:05,027 Horn'a o kadar yaklaştığına göre haberi gerçekten istemiş. 427 00:49:05,111 --> 00:49:06,278 Cesaret işi. 428 00:49:18,082 --> 00:49:19,709 Onları ormanda gördüm. 429 00:49:21,335 --> 00:49:22,503 Lauren ve Lucy'yi. 430 00:49:27,133 --> 00:49:28,592 Bunu sevdim. 431 00:49:28,676 --> 00:49:31,512 Devam etmeni sağlamışlar. Seni gözetmişler. 432 00:49:32,263 --> 00:49:33,305 Hayır, bu... 433 00:49:34,807 --> 00:49:38,060 Aynı sabahı tekrar tekrar hatırlıyorum. 434 00:49:40,187 --> 00:49:41,897 Detaylar farklı fakat... 435 00:49:43,232 --> 00:49:44,108 Bu... 436 00:49:49,488 --> 00:49:51,157 Bunu kafamdan çıkarmalıyım. 437 00:49:52,283 --> 00:49:53,284 Neden? 438 00:49:54,535 --> 00:49:56,036 Mani oluyor. 439 00:49:58,581 --> 00:49:59,582 Anlıyorum. 440 00:50:00,499 --> 00:50:01,667 Necef'ten sonra 441 00:50:02,126 --> 00:50:04,837 yaralarımın iyileşmesi 18 ay sürdü. 442 00:50:05,463 --> 00:50:08,883 Koltuk değneklerini bıraktıktan sonra bile uçamıyordum. 443 00:50:10,217 --> 00:50:13,637 Çarpışmayı, yardımcı pilotum Sam'i düşünüp duruyordum. 444 00:50:14,764 --> 00:50:16,474 Kendimi suçladım. 445 00:50:18,058 --> 00:50:20,561 Neyi farklı yapabileceğimi sorguladım. 446 00:50:23,689 --> 00:50:25,483 Yani demem o ki Reece... 447 00:50:26,442 --> 00:50:31,697 Belki kafanın içinde olan her neyse sadece tümörle ilgili değildir. 448 00:50:33,324 --> 00:50:37,578 Belki bir kısmı sadece kaybınla baş etmenle ilgilidir. 449 00:50:45,044 --> 00:50:47,588 Kaç kişi öldürmüş olursan ol 450 00:50:48,506 --> 00:50:50,132 hepsini haklasan bile 451 00:50:52,968 --> 00:50:55,346 hiçbir şey onları geri getirmeyecek. 452 00:51:20,287 --> 00:51:22,039 Atlayışa ne kadar kaldı? 453 00:51:24,500 --> 00:51:26,293 Yaklaştığımızda söylerim. 454 00:51:51,402 --> 00:51:52,862 Hazırız. 455 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Hey! Liz! 456 00:52:07,293 --> 00:52:08,752 Roll Tide! 457 00:54:47,494 --> 00:54:49,496 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta