1 00:02:41,580 --> 00:02:42,456 Daar. 2 00:02:42,539 --> 00:02:46,084 Mijn eerste appartement. We aten op de grond. 3 00:02:50,672 --> 00:02:51,924 O, mijn god. 4 00:02:52,007 --> 00:02:53,550 Welkom thuis, mevr. Reece. 5 00:02:56,094 --> 00:02:58,096 -Jakkes. -Geloof je dit? Jakkes. 6 00:02:59,723 --> 00:03:02,017 -Ik geloof het. -Dit is gestoord. 7 00:03:02,100 --> 00:03:06,605 Als je een lening van 30 jaar tekent, lukt het. 8 00:03:06,688 --> 00:03:09,775 Dertig jaar? Hier? Zijn we gek? 9 00:03:09,858 --> 00:03:12,152 Ik weet het niet. Moet je dat vragen? 10 00:03:13,111 --> 00:03:15,656 Het is echt lelijk. 11 00:03:20,702 --> 00:03:23,372 -We moeten het behang eraf halen. -Ja. 12 00:03:23,455 --> 00:03:25,916 -En het tapijt. -Precies. Een visie. 13 00:03:27,960 --> 00:03:30,587 -Daar bijvoorbeeld de wapenkluis. -Wauw. 14 00:03:30,671 --> 00:03:34,049 Werkbank, vlag van JBAD, het opfleuren. 15 00:03:34,591 --> 00:03:36,843 Nee. Deze kamer wordt mijn kantoor. 16 00:03:36,927 --> 00:03:38,095 Wat? 17 00:03:38,178 --> 00:03:40,681 Dit is mijn kantoor. Je mag de garage hebben. 18 00:03:41,556 --> 00:03:44,142 Nee. Dat gaat niet gebeuren. 19 00:03:44,226 --> 00:03:46,895 -Dat zien we nog wel. -Wil je de slaapkamers zien? 20 00:03:46,979 --> 00:03:51,441 Ja. Maar we zijn hier om te werken, dus haal je niets in je hoofd. 21 00:03:51,525 --> 00:03:53,068 Dat zien we ook nog wel. 22 00:04:09,167 --> 00:04:13,380 VIJFTIEN UUR EERDER 23 00:04:17,467 --> 00:04:20,429 Hé, klootzakken. Hebben jullie het gewicht? 24 00:04:20,512 --> 00:04:23,056 -Blijf tellen. -Van mijn strand af. 25 00:04:24,433 --> 00:04:25,350 Omhoog. 26 00:04:27,936 --> 00:04:30,647 Ga die bel luiden. Dat is je redding. 27 00:04:31,356 --> 00:04:32,441 Ga hem luiden. 28 00:04:33,025 --> 00:04:35,152 Alleen de eerste keer doet pijn. 29 00:04:35,235 --> 00:04:37,696 -Heb je het gewicht? -Ja. 30 00:04:37,779 --> 00:04:40,407 -Daar lijkt het niet op. -Drie. 31 00:04:40,490 --> 00:04:43,285 Ik wil geen opgevers. Als je geen boomstam aankunt, 32 00:04:43,368 --> 00:04:44,870 kun je ook geen vijand aan. 33 00:04:48,540 --> 00:04:52,294 Schiet op, dames. Niet opgeven. 34 00:04:55,839 --> 00:04:58,091 Uw auditeur-generaal is hier. Kapitein Howard. 35 00:05:06,141 --> 00:05:07,392 Is alles in orde? 36 00:05:08,185 --> 00:05:10,353 Wat betreft Odin's Sword 37 00:05:10,437 --> 00:05:12,773 zouden we moeten ontkennen. 38 00:05:13,482 --> 00:05:15,275 Hoezo 'zouden'? 39 00:05:15,358 --> 00:05:16,860 Tragedies komen voor. 40 00:05:16,943 --> 00:05:20,530 De operatie was gebaseerd op info. We zijn niet verantwoordelijk. 41 00:05:22,657 --> 00:05:24,242 En het experiment? 42 00:05:26,078 --> 00:05:29,998 Het is vermeldenswaardig dat niets hiervan juridisch is getest. 43 00:05:30,499 --> 00:05:33,293 De NDAA is duidelijk. Als dit voor de rechter komt... 44 00:05:33,376 --> 00:05:34,628 Zijn we gedekt of niet? 45 00:05:39,466 --> 00:05:40,550 Bevelen zijn bevelen. 46 00:05:41,301 --> 00:05:43,512 Maar dat ziet James Reece vast niet zo. 47 00:05:47,140 --> 00:05:51,770 Ik vind dat we onvoorziene omstandigheden moeten overwegen. 48 00:05:54,189 --> 00:05:55,774 Welke omstandigheden? 49 00:05:56,358 --> 00:05:57,818 Tactisch terugtrekken. 50 00:05:58,485 --> 00:06:00,779 Ik heb hier landen die niet uitleveren. 51 00:06:00,862 --> 00:06:02,697 -Onzin. -Iedereen is dood. 52 00:06:03,615 --> 00:06:04,991 Ik heb een gezin. 53 00:06:05,075 --> 00:06:07,869 Ik ga niet naar Kameroen vanwege James Reece. 54 00:06:07,953 --> 00:06:09,830 Stop met praten. 55 00:06:13,166 --> 00:06:14,376 Wij zijn Marine, 56 00:06:15,043 --> 00:06:17,087 geen Wall Street-eikels. 57 00:06:18,672 --> 00:06:22,843 Zolang we juridische dekking hebben, verdedigen we een positie. 58 00:06:23,927 --> 00:06:27,305 En als de in ongenade gevallen commandant Reece hier komt, 59 00:06:27,973 --> 00:06:31,101 zijn er 5000 mariniers die iets te zeggen hebben. 60 00:06:36,022 --> 00:06:37,023 Ik zie ze. 61 00:06:38,984 --> 00:06:41,528 Ze ontmoeten elkaar dagelijks sinds je Horn pakte. 62 00:06:44,197 --> 00:06:48,702 Cox en Howard wonen daar, dus er zijn genoeg kansen. 63 00:06:49,578 --> 00:06:51,997 Maar Pillar verlaat de basis niet. 64 00:06:52,622 --> 00:06:55,917 En ik denk niet dat je de hele NAB wilt aanpakken. 65 00:07:19,274 --> 00:07:22,235 We kunnen de eerste twee doden en wachten op Pillar. 66 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 Met een sluipschuttersschot. 67 00:07:26,156 --> 00:07:27,240 Vanaf de boot? 68 00:07:29,242 --> 00:07:31,203 Dat is al een risico op een goede dag. 69 00:07:33,288 --> 00:07:34,706 En we mogen niet missen. 70 00:07:40,003 --> 00:07:41,171 Herinner je je Mosul? 71 00:07:42,589 --> 00:07:43,798 Ja. Wat is daarmee? 72 00:07:45,967 --> 00:07:47,594 Sayidati al Jamila? 73 00:07:50,805 --> 00:07:52,182 Howard heeft een gezin. 74 00:07:55,268 --> 00:07:56,269 Gedurfde zet. 75 00:08:23,797 --> 00:08:25,799 GOUVERNEUR EIST SNELLE FEDERALE REACTIE 76 00:08:25,924 --> 00:08:28,426 ALS SOLDATEN LOSGAAN: EEN VERHAAL OVER BINNENLANDSE TERREUR 77 00:08:32,514 --> 00:08:34,599 Vraag de rest maar aan de FBI. 78 00:08:39,729 --> 00:08:42,941 Reece heeft Tedesco niet vermoord. Dat deden jij en je mannen. 79 00:08:43,024 --> 00:08:46,611 Talos biedt veiligheid. Het zijn geen huurmoordenaars. 80 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 Dacht je dat ik je niet kende? 81 00:08:49,114 --> 00:08:51,908 Ik weet dat je RD-4895 op SEAL's hebt getest. 82 00:08:51,992 --> 00:08:55,495 Die tests hebben tumoren veroorzaakt, dus je liet ze vermoorden. 83 00:08:55,578 --> 00:08:59,165 Het staat in mijn verhaal. Als je mij uitschakelt, weet iedereen het. 84 00:08:59,249 --> 00:09:01,626 Je deal staat op instorten. 85 00:09:07,507 --> 00:09:09,551 Je kunt tegenwoordig bang wakker worden. 86 00:09:10,844 --> 00:09:15,640 Het geweld dat we deze week op tv zagen, kan niet genegeerd worden. 87 00:09:16,433 --> 00:09:22,314 Maar de regering heeft snel gehandeld om James Sullivan Reece te classificeren 88 00:09:22,897 --> 00:09:24,816 als binnenlandse terrorist. 89 00:09:32,157 --> 00:09:36,036 U mag vragen stellen. Die zijn er vast. 90 00:09:36,661 --> 00:09:37,620 Achterste rij. Ja. 91 00:09:37,704 --> 00:09:41,791 Minister, u kent commandant Reece persoonlijk, correct? 92 00:09:42,500 --> 00:09:44,836 We hebben elkaar inderdaad ontmoet. 93 00:09:44,919 --> 00:09:47,672 Vermoedde u dat er iets mis met hem was? 94 00:09:50,258 --> 00:09:52,093 Als je bij het leger gaat, 95 00:09:52,177 --> 00:09:56,473 zweer je de grondwet te verdedigen tegen binnen- en buitenlandse dreigingen. 96 00:09:56,556 --> 00:10:00,435 Ik vermoed dat commandant Reece denkt dat hij die eed nog dient. 97 00:10:01,061 --> 00:10:02,312 Waartegen, mevrouw? 98 00:10:05,648 --> 00:10:08,610 James Reece denkt op een missie te zijn 99 00:10:08,693 --> 00:10:10,737 en hij stopt pas als die volbracht is. 100 00:10:10,820 --> 00:10:15,450 Om hem te pakken, moeten we weten wie de volgende is en hem voor zijn. 101 00:10:15,575 --> 00:10:17,327 Dat betekent vooral 102 00:10:17,410 --> 00:10:21,414 iedereen opsporen die banden had met Steve Horn en Capstone Industries. 103 00:10:21,498 --> 00:10:24,292 Ons doel is gevangenname, maar de hoogste prioriteit 104 00:10:24,376 --> 00:10:26,961 is verdere slachtoffers voorkomen. 105 00:10:27,045 --> 00:10:31,007 Als die twee dingen niet rijmen dan is dat zo. 106 00:10:33,051 --> 00:10:34,427 -Begrepen? -Ja. 107 00:10:35,887 --> 00:10:37,555 We gaan hem vinden. 108 00:10:42,644 --> 00:10:45,438 -Hoe gaat het? -Mijn arm doet pijn. 109 00:11:02,831 --> 00:11:04,791 Weet je waar James Reece is? 110 00:11:10,463 --> 00:11:13,341 Dit is het punt. Ik heb informatie nodig. 111 00:11:13,425 --> 00:11:14,467 Daar gaan we. 112 00:11:14,551 --> 00:11:18,179 Ik heb 5000 woorden over Reece en heb bijna mijn verhaal... 113 00:11:18,263 --> 00:11:20,348 Je bevindt je op dun ijs. 114 00:11:20,432 --> 00:11:21,933 Het komt niet af zonder jou. 115 00:11:22,475 --> 00:11:24,269 Zonder mij vinden jullie hem niet. 116 00:11:28,356 --> 00:11:31,192 Vertel wat je weet. Ik kijk wat ik kan doen. 117 00:11:32,235 --> 00:11:33,778 Beter wordt het niet. 118 00:11:35,780 --> 00:11:38,241 Je hebt toegang tot Steve Horns computers. 119 00:11:38,324 --> 00:11:40,493 Zoek naar 'Kap-tabel'. 120 00:11:40,577 --> 00:11:43,455 Iedereen die verdiende aan de Nubellum-verkoop. 121 00:11:43,538 --> 00:11:45,540 De meeste rekeningen zijn echt, 122 00:11:45,623 --> 00:11:50,253 maar sommige hebben betalingen voor het illegaal testen van een medicijn, 123 00:11:50,336 --> 00:11:53,882 RD-4895, op SEAL's. 124 00:11:53,965 --> 00:11:56,259 Hoeveel hiervan komt van Reece? 125 00:11:56,342 --> 00:11:59,137 Hij heeft drie dagen in het bos met geesten gepraat. 126 00:11:59,220 --> 00:12:01,973 Was dat voor of na hij je vriendin redde? 127 00:12:02,056 --> 00:12:04,517 Hij bracht me juist in gevaar, wijsneus. 128 00:12:04,601 --> 00:12:06,811 Ik ben hier niet om Reece te verdedigen. 129 00:12:07,395 --> 00:12:09,189 Hij moet gestopt worden. 130 00:12:10,273 --> 00:12:12,984 Maar anderen mogen hun schuld ook niet ontlopen. 131 00:12:27,207 --> 00:12:30,418 Laat CART Horns computer onderzoeken. 132 00:12:30,502 --> 00:12:31,503 Serieus? 133 00:12:33,296 --> 00:12:34,297 Ja. 134 00:12:38,843 --> 00:12:41,471 Ik ga werken in de bibliotheek verderop... 135 00:12:41,554 --> 00:12:45,099 De laatste keer dat ik je liet gaan, vluchtte je naar San Francisco. 136 00:12:46,434 --> 00:12:48,770 Junior, ze verlaat deze kamer niet. 137 00:12:54,692 --> 00:12:56,861 Excuus, sir. Ik vroeg haar te wachten. 138 00:13:03,660 --> 00:13:05,828 Rust, Gerald. Het is jouw kantoor. 139 00:13:07,080 --> 00:13:09,249 Ik zag dat u in de stad was. 140 00:13:09,749 --> 00:13:12,001 Ik had u hier niet verwacht. 141 00:13:12,752 --> 00:13:14,379 Dit is een spontaan bezoek. 142 00:13:18,258 --> 00:13:19,467 En wie is dit? 143 00:13:19,551 --> 00:13:21,469 DCIS-agent Azad. 144 00:13:23,638 --> 00:13:26,975 Ik wilde dat dit gesprek volgens protocol verliep. 145 00:13:31,145 --> 00:13:34,941 Ik heb het doelwitdossier van operatie Odin's Sword. 146 00:13:35,775 --> 00:13:39,696 Ik was benieuwd wat voor informatie een heel peloton heeft gedood. 147 00:13:40,697 --> 00:13:42,907 Ik ben bekend met het dossier. 148 00:13:44,617 --> 00:13:47,328 Dan ben je het er vast mee eens dat het zwak is. 149 00:13:48,288 --> 00:13:52,083 Een grote operatie gebaseerd op een walk-in van een wapenhandelaar? 150 00:13:52,875 --> 00:13:53,918 Niets meer? 151 00:13:54,919 --> 00:13:56,504 Heeft iemand dit gecheckt? 152 00:13:57,630 --> 00:14:01,009 Ik heb het bevel gekregen van het Pentagon 153 00:14:02,677 --> 00:14:05,888 om Kahani te pakken als er bruikbare info binnenkwam. 154 00:14:06,931 --> 00:14:09,183 De officier die het rapport opstelde... 155 00:14:10,602 --> 00:14:11,436 Wie was dat? 156 00:14:14,564 --> 00:14:16,608 Dat is meer een vraag voor Langley. 157 00:14:20,945 --> 00:14:22,030 Bedankt, Gerald. 158 00:14:23,489 --> 00:14:24,324 Is dat alles? 159 00:14:25,033 --> 00:14:25,867 Voor nu. 160 00:14:30,330 --> 00:14:33,541 Het was een genoegen, admiraal. Ik neem contact op. 161 00:14:40,214 --> 00:14:42,175 Bel nu kapitein Howard. 162 00:14:59,233 --> 00:15:03,571 INKOMEND GESPREK - WARCOM 163 00:15:06,616 --> 00:15:09,786 Coach Henson zei dat als we winnen, we regionaal gaan 164 00:15:09,869 --> 00:15:12,455 en de reis zelf moeten betalen. Net als iedereen. 165 00:15:12,538 --> 00:15:15,875 Is dat eerlijk? Moet de school geen bus regelen? 166 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 -Ik praat met hem. -Jij bent vroeg thuis. 167 00:15:18,044 --> 00:15:20,463 Hé. Ik... 168 00:15:23,466 --> 00:15:25,426 Luister, jongens, we... 169 00:15:27,095 --> 00:15:28,888 -We gaan naar de Keys. -Wat? 170 00:15:28,971 --> 00:15:30,139 Ja. Vanavond. 171 00:15:30,223 --> 00:15:32,058 -Wat? -Ik heb tickets. 172 00:15:33,267 --> 00:15:34,602 We moeten alleen inpakken. 173 00:15:35,645 --> 00:15:37,271 Ik kan niet. Ik heb voetbal. 174 00:15:37,355 --> 00:15:39,649 Geen voetbal. Ga je spullen inpakken. 175 00:15:40,149 --> 00:15:41,109 Is er iets mis? 176 00:15:41,192 --> 00:15:42,026 Nee. 177 00:15:43,653 --> 00:15:47,448 Zie het als een vakantie tot dit is overgewaaid. 178 00:15:48,157 --> 00:15:50,326 -Wat is overgewaaid? -Luister. 179 00:15:50,410 --> 00:15:51,828 Dit wordt leuk. Oké? 180 00:15:51,911 --> 00:15:54,914 -Wat dit ook is, het is niet leuk. -Luister naar me. 181 00:15:57,542 --> 00:16:01,170 Jullie moeten gaan inpakken. 182 00:16:01,713 --> 00:16:04,924 -Kom op. We gaan. -Ik snap het niet. Je haat de Keys. 183 00:16:26,529 --> 00:16:30,074 We moeten opschieten. Howard heeft tickets voor Key West. 184 00:16:33,536 --> 00:16:35,121 -Voor wanneer? -Vanavond. 185 00:16:35,872 --> 00:16:36,956 Vlucht maar. 186 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 We zijn klaar. 187 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 Luister. Ik heb nagedacht en... 188 00:16:57,685 --> 00:16:59,020 Hoe dit ook afloopt, 189 00:17:00,438 --> 00:17:03,733 de FBI zal blijven graven. 190 00:17:05,860 --> 00:17:09,280 Zelfs met jouw dekmantel van de CIA, zullen ze iets vinden. 191 00:17:10,239 --> 00:17:11,157 Heb je een plan? 192 00:17:12,241 --> 00:17:13,075 Ja. 193 00:17:18,289 --> 00:17:19,791 Ooit van Máncora gehoord? 194 00:17:21,417 --> 00:17:23,669 Een surfstadje aan de kust van Peru. 195 00:17:25,129 --> 00:17:27,131 Enorme golven. 196 00:17:28,800 --> 00:17:32,720 Warmwaterbronnen, modderbaden, Ayahuasca en Australische meisjes. 197 00:17:34,430 --> 00:17:35,973 Mooie plek voor je pensioen. 198 00:17:39,602 --> 00:17:40,603 Het spijt me. 199 00:17:41,270 --> 00:17:42,313 Wat? 200 00:17:44,315 --> 00:17:46,275 Dat ik je hierbij betrokken heb. 201 00:17:47,360 --> 00:17:49,737 Zij hebben me hierbij betrokken. 202 00:17:51,697 --> 00:17:54,200 Niet jij. Onthoud dat. 203 00:17:55,201 --> 00:17:56,202 Ja. 204 00:18:29,735 --> 00:18:31,362 Wil je dit echt doen? 205 00:18:58,264 --> 00:18:59,724 -Agent Layun... -Blijf daar. 206 00:19:01,934 --> 00:19:03,436 Horns computers zijn gecheckt. 207 00:19:03,519 --> 00:19:08,107 We hebben correspondentie met Pillar gevonden over RD-4895, 208 00:19:08,190 --> 00:19:10,192 en medische dossiers van het peloton. 209 00:19:11,110 --> 00:19:13,321 Pillar wist dat ze hersentumoren hadden. 210 00:19:13,404 --> 00:19:16,991 Niet alleen dat. Hij werd betaald voor zijn aandeel in het experiment. 211 00:19:17,074 --> 00:19:18,743 FinCEN analyseerde de kap-tabel. 212 00:19:18,826 --> 00:19:21,454 Global Systems Plus, dat is Gerald Pillar. 213 00:19:21,537 --> 00:19:24,165 SXA Consulting, dat is Leonard Howard. 214 00:19:24,957 --> 00:19:27,001 Die daar is Bill Cox. 215 00:19:27,084 --> 00:19:30,755 Er zijn ook bedrijven gelinkt aan Saul Agnon en Marcus Boykin. 216 00:19:30,838 --> 00:19:33,466 En nog één. Oberon Analytics. 217 00:19:33,549 --> 00:19:35,468 -Wie is dat? -Geen idee. 218 00:19:36,218 --> 00:19:38,804 We laten WARCOM komen. Misschien weten zij het. 219 00:19:39,430 --> 00:19:40,973 Dit moet naar NCIS... 220 00:19:41,057 --> 00:19:44,018 NCIS-agent Josh Holder werkte voor Horn. 221 00:19:44,101 --> 00:19:47,146 We doen het direct via onze tussenpersoon op de basis. 222 00:19:47,229 --> 00:19:49,941 Dit zijn hoge officieren. Er is een proces. 223 00:19:50,024 --> 00:19:51,776 James Reece is hier. 224 00:19:52,526 --> 00:19:55,571 Hij is nu in Coronado. En we hebben zijn lijst. 225 00:20:00,952 --> 00:20:02,078 Is dat een ja? 226 00:20:03,621 --> 00:20:06,540 Dep, naar het huis van Reece. Meld alles wat niet klopt. 227 00:20:06,624 --> 00:20:08,459 -Wat is er? -Jij volgt Howard. 228 00:20:08,542 --> 00:20:12,338 Geef Buranek een oppas. Jij doet Cox. Coördineer met de politie. 229 00:20:12,421 --> 00:20:14,131 Ik heb die tip gegeven. 230 00:20:14,215 --> 00:20:17,677 Ga zitten. Als je geluk hebt, ontdek je hoe je verhaal afloopt. 231 00:20:23,265 --> 00:20:25,226 Vertel je me wat je hebt gedaan? 232 00:20:25,309 --> 00:20:27,520 Ik heb niets gedaan. Op zich. 233 00:20:27,603 --> 00:20:29,063 Waarom vlucht je dan? 234 00:20:30,189 --> 00:20:33,150 De admiraal is ergens bij betrokken. 235 00:20:33,818 --> 00:20:37,321 Iets slechts. Hij vroeg me hem te dekken. En ik... 236 00:20:39,323 --> 00:20:43,577 Ik voelde me schuldig. Gerald is goed voor ons geweest. 237 00:20:44,829 --> 00:20:47,456 Hij steunde ons, liet me promotie maken... 238 00:20:47,540 --> 00:20:48,708 Hoeveel riskeer je? 239 00:20:48,791 --> 00:20:52,670 Daar gaat het niet om, Anne. Het zal lonen, maar niet hier. 240 00:20:53,254 --> 00:20:54,839 -In de Keys? -Pap. 241 00:20:54,922 --> 00:20:57,049 Zeg de chauffeur dat ik eraan kom. 242 00:20:59,552 --> 00:21:00,928 Alsjeblieft, Anne... 243 00:21:01,012 --> 00:21:03,264 Het is de taxi niet, maar de FBI. 244 00:21:08,144 --> 00:21:11,188 Het is in orde. Ik regel het. 245 00:21:11,272 --> 00:21:13,149 Sorry. Ik kom eraan. 246 00:21:17,778 --> 00:21:21,490 Ik zoek wat dingen. Wat kan ik voor je doen, agent? 247 00:21:25,286 --> 00:21:27,038 Ga je ergens heen, kapitein? 248 00:21:41,802 --> 00:21:45,723 Een militaire escorte voor een paar honderd meter in Coronado? 249 00:21:45,806 --> 00:21:49,977 Met alle respect, maar toen u de basis doorkruiste, verliet u Coronado. 250 00:22:09,997 --> 00:22:11,749 Wat een dag. 251 00:22:11,832 --> 00:22:13,501 Een gekke SEAL op vrije voeten 252 00:22:13,584 --> 00:22:17,838 en de FBI klopt op de enige deur waar hij niet achter zit. 253 00:22:17,922 --> 00:22:19,882 We zijn FBI-agenten met een bevel. 254 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 Weg met dat ding. 255 00:22:21,509 --> 00:22:25,971 Denk je dat ik iets geef om een vent met een stuk papier? 256 00:22:26,055 --> 00:22:29,100 Je komt niet binnen zonder mijn toestemming. 257 00:22:32,520 --> 00:22:35,940 Maar ik vind het prima, agent. Ik heb niets te verbergen. 258 00:22:38,234 --> 00:22:41,362 Laat ze binnen. Het zijn tenslotte FBI-agenten. 259 00:22:42,780 --> 00:22:43,948 Toe maar. 260 00:22:50,121 --> 00:22:51,664 Pak wat je nodig hebt. 261 00:22:52,873 --> 00:22:54,250 Ik weet wat je komt doen. 262 00:22:54,834 --> 00:22:58,712 Dit verheldert vast je vragen. 263 00:23:00,923 --> 00:23:05,052 En als je je realiseert dat je het mis hebt, 264 00:23:05,761 --> 00:23:09,098 vertel die trut die je gestuurd heeft dan dat ze kan barsten. 265 00:23:19,400 --> 00:23:20,484 Hoever zijn we, Mac? 266 00:23:20,985 --> 00:23:22,319 De Howards zijn verdwenen. 267 00:23:22,403 --> 00:23:25,948 Koffers ingepakt, tickets voor Miami, maar ze misten de vlucht. 268 00:23:26,031 --> 00:23:29,118 Cox wordt vermist. We vinden hem zo snel mogelijk. 269 00:23:46,635 --> 00:23:48,679 Gaat het wel, Bill? 270 00:24:01,442 --> 00:24:03,402 JAMES REECE NOG STEEDS VOORTVLUCHTIG 271 00:24:07,823 --> 00:24:11,785 Dat is niet jouw schuld. Niemand zag dat aankomen. 272 00:24:24,173 --> 00:24:25,132 Hou de rest maar. 273 00:24:55,704 --> 00:24:57,498 Hoe gaat dit dan? 274 00:26:23,334 --> 00:26:25,044 Herinner je je Old Misery? 275 00:26:25,127 --> 00:26:26,086 Ja? 276 00:26:26,170 --> 00:26:29,882 Ik heb er net zo een gevonden. Tweehonderd kilo aan: 'Val dood.' 277 00:26:29,965 --> 00:26:35,220 We sleepten dat ding over Gator Beach en werden afgekraakt. Weet je nog? 278 00:26:36,138 --> 00:26:38,307 -Mijn arm is gebroken. -O, ja? 279 00:26:39,725 --> 00:26:41,101 Dat doet vast pijn. 280 00:26:43,020 --> 00:26:44,521 Wat wil je, Reece? 281 00:26:46,482 --> 00:26:47,858 Weten wie het ook wist. 282 00:26:57,034 --> 00:26:58,619 Pillar gaf groen licht. 283 00:27:00,120 --> 00:27:03,582 Howard zorgde voor alle details, zodat het soepel verliep. 284 00:27:03,665 --> 00:27:05,793 Logistiek? Artsen? 285 00:27:06,919 --> 00:27:09,254 Die mensen volgden gewoon bevelen op. 286 00:27:10,464 --> 00:27:13,092 Ze dachten dat ze vitamine B12-injecties gaven. 287 00:27:13,717 --> 00:27:16,720 Wij waren de enigen die van het experiment wisten. 288 00:27:20,015 --> 00:27:23,435 Je weet wat we krijgen als we met pensioen gaan. 289 00:27:25,270 --> 00:27:26,772 Je geeft je hele leven 290 00:27:28,357 --> 00:27:30,484 en je krijgt een pensioen en een lintje. 291 00:27:31,610 --> 00:27:33,862 'Bedankt voor je dienst.' 292 00:27:39,368 --> 00:27:41,328 Je was deel van de broederschap. 293 00:27:41,870 --> 00:27:43,622 Dat heb je gekregen. 294 00:27:45,582 --> 00:27:47,709 Je stuurt onze broeders de dood in 295 00:27:48,460 --> 00:27:53,173 in gore tunnels in het buitenland. 296 00:27:55,634 --> 00:27:58,470 Kom op. Wat is dat? Kun je het niet alleen? 297 00:28:02,683 --> 00:28:03,684 Hé. 298 00:28:04,685 --> 00:28:07,563 In BUDS droegen we de last nooit alleen. 299 00:28:07,646 --> 00:28:10,649 We hadden altijd maten links en rechts van ons. 300 00:28:11,942 --> 00:28:14,445 Als je je team nodig hebt, roep je ze. 301 00:28:16,655 --> 00:28:18,157 Waar is jouw team, Bill? 302 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Je hebt het gewicht. 303 00:29:36,652 --> 00:29:39,071 Jezus, Reece. Wat heb je gedaan? 304 00:29:39,905 --> 00:29:41,782 -Oké, kapitein Howard. -Alsjeblieft. 305 00:29:43,867 --> 00:29:45,452 Klaar voor die gunst? 306 00:29:45,536 --> 00:29:48,080 Alsjeblieft. Ik gaf alleen papieren door. 307 00:29:50,165 --> 00:29:53,043 Je kent me. James. 308 00:29:53,919 --> 00:29:57,172 Ik behandel administratieve rompslomp. 309 00:29:58,715 --> 00:29:59,716 James. 310 00:30:00,551 --> 00:30:01,593 Ik heb een gezin. 311 00:30:02,719 --> 00:30:03,762 Ik had een gezin. 312 00:30:05,264 --> 00:30:06,515 Ramirez had een gezin. 313 00:30:07,391 --> 00:30:09,601 -Cortese had een gezin. -Nee. 314 00:30:09,685 --> 00:30:14,940 Donny Mitchell ziet zijn kind nooit door wat je man mijn peloton heeft aangedaan. 315 00:30:15,023 --> 00:30:17,943 Te laat om die kaart te spelen. 316 00:30:18,026 --> 00:30:21,947 Ga je doen wat ik je gevraagd heb? 317 00:30:24,241 --> 00:30:25,826 Ik kan het niet doen. 318 00:30:29,788 --> 00:30:30,622 Oké. 319 00:30:31,206 --> 00:30:32,791 -Het spijt me. -Ik snap het. 320 00:30:34,001 --> 00:30:35,002 Bedankt. 321 00:30:35,711 --> 00:30:39,256 Je hebt geholpen mijn kind te doden, dus nu neem ik het jouwe. 322 00:30:39,339 --> 00:30:40,966 Nee, Reece. God, nee. 323 00:30:41,049 --> 00:30:42,676 -Wat doe je? -Niet doen. 324 00:30:42,759 --> 00:30:45,387 -Hou hem vast. Nee. -Nee. 325 00:30:45,470 --> 00:30:47,639 -Stop, verdomme. -Nee. 326 00:30:48,307 --> 00:30:49,308 Alsjeblieft. 327 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Alsjeblieft, hou op. 328 00:30:55,689 --> 00:30:56,857 -Reece. -Sta op. 329 00:30:57,357 --> 00:30:59,026 Kom op. Sta op. 330 00:30:59,109 --> 00:31:01,528 Luister alsjeblieft naar me. 331 00:31:02,821 --> 00:31:04,364 Je hebt één kans. 332 00:31:04,448 --> 00:31:06,867 Ik geef je nu een kans. 333 00:31:06,950 --> 00:31:08,952 Om één goed ding te doen in je leven. 334 00:31:10,078 --> 00:31:14,207 Red je vrouw en zoon van verdrinking in de Stille Oceaan. Je kunt dit. 335 00:31:14,291 --> 00:31:15,292 Oké. 336 00:31:15,375 --> 00:31:16,627 Je kunt dit. 337 00:31:22,841 --> 00:31:23,925 Ga je het doen? 338 00:31:28,597 --> 00:31:31,141 Ja. Ik doe het. 339 00:31:31,224 --> 00:31:32,434 Brave man. 340 00:31:33,226 --> 00:31:34,269 God, help me. 341 00:31:39,316 --> 00:31:40,651 Knap Howard op. 342 00:31:42,611 --> 00:31:44,571 Laat ze pas gaan als het gedaan is. 343 00:31:45,989 --> 00:31:48,116 Wacht. Waar ga jij heen? 344 00:31:49,117 --> 00:31:50,118 Naar huis. 345 00:31:51,286 --> 00:31:52,788 Hoezo 'naar huis'? 346 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Ik moet ze zien. 347 00:32:36,707 --> 00:32:38,125 Wat wil je? 348 00:32:43,505 --> 00:32:47,259 Het was nooit mijn bedoeling dat jou iets zou overkomen. 349 00:32:49,469 --> 00:32:53,098 Volgens mij doe jij iets alleen als je het wilt. 350 00:32:54,975 --> 00:32:58,103 De oorlog heeft aspecten die niet mooi zijn. 351 00:32:58,770 --> 00:33:02,733 Maar je bent niet in de oorlog. Je bent thuis. Er is een verschil. 352 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 Niet meer. 353 00:33:39,352 --> 00:33:42,564 Bedankt. U hoort het als we iets hebben. 354 00:33:43,356 --> 00:33:47,319 De politie van Coronado werkt met SD voor meer mannen op het eiland. 355 00:33:48,153 --> 00:33:49,571 Iets over de admiraal? 356 00:33:49,654 --> 00:33:54,201 Vrachtbrieven, testresultaten, alles normaal verwerkt. Zelfs kopieën. 357 00:33:55,076 --> 00:33:59,748 Waarom overhandigt Pillar bewijs dat hij geheime experimenten op zijn SEAL's deed? 358 00:34:02,876 --> 00:34:04,127 Wat is dit? 359 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 We moeten ergens praten. 360 00:34:13,220 --> 00:34:14,930 Tony. Ik moet je spreken. 361 00:34:16,515 --> 00:34:18,475 -Ga zitten. -Dat hoeft niet. 362 00:34:19,434 --> 00:34:21,770 Wie ben je en hoe naai je me? 363 00:34:22,813 --> 00:34:24,231 Bijan Azad, DCIS. 364 00:34:26,942 --> 00:34:28,068 Geef ons even. 365 00:34:33,490 --> 00:34:35,033 Je gaat niet verder. 366 00:34:35,700 --> 00:34:36,618 Pardon? 367 00:34:36,701 --> 00:34:39,246 Je team gaat terug naar hun afdelingen. 368 00:34:39,329 --> 00:34:43,458 De FBI onderzoekt een misdrijf in het Pentagon, niet andersom. 369 00:34:43,542 --> 00:34:44,584 Dat is correct. 370 00:34:44,668 --> 00:34:48,046 Eerlijk gezegd wil ik je niet van deze zaak halen. 371 00:34:48,129 --> 00:34:50,423 Ik hoor dat je goed werk doet. 372 00:34:50,924 --> 00:34:52,509 -Je ging te ver. -Te ver? 373 00:34:52,592 --> 00:34:55,679 De admiraal deed illegale experimenten op zijn eigen mannen. 374 00:34:55,762 --> 00:34:57,889 Het was niet illegaal. Technisch gezien. 375 00:34:57,973 --> 00:34:59,558 Je praat hierover. 376 00:35:00,308 --> 00:35:04,229 Pillar had een autorisatie die het experiment goedkeurde. 377 00:35:07,315 --> 00:35:11,361 Het experiment was geen misdaad. We denken wel dat er een doofpot was. 378 00:35:13,363 --> 00:35:15,073 Ik laat jullie alleen. 379 00:35:23,582 --> 00:35:27,627 Je draagt alles over Pillar en zijn officieren over aan DCIS. 380 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Dan ga je met verlof. 381 00:35:33,216 --> 00:35:34,718 Reece is daar nog ergens. 382 00:35:35,844 --> 00:35:36,970 Een kort verlof. 383 00:35:37,721 --> 00:35:40,265 Niemand wil het je moeilijk maken. 384 00:35:40,891 --> 00:35:45,270 Washington belde LA. Ze sturen hun FTF om het officieel over te nemen. 385 00:35:47,856 --> 00:35:50,400 De zaak had meteen van hen moeten zijn. 386 00:36:05,415 --> 00:36:07,334 Waarom wil je dit zo graag? 387 00:36:07,417 --> 00:36:08,877 -Wat? -Dit verhaal. 388 00:36:09,794 --> 00:36:14,049 Wil je naam maken of denk je dat het een verschil zal maken? 389 00:36:14,132 --> 00:36:16,801 Kan ik geen ambitie hebben en geloven in wat ik doe? 390 00:36:16,885 --> 00:36:18,178 Als je zou moeten kiezen. 391 00:36:28,480 --> 00:36:33,068 Toen ik vier was, besloot mijn vader te breken met de CCP, 392 00:36:33,652 --> 00:36:35,487 met het Xiaoping-regime. 393 00:36:36,321 --> 00:36:39,449 Hij stuurde mijn moeder, mijn broer en mij naar de VS. 394 00:36:42,035 --> 00:36:43,411 Nooit meer gezien. 395 00:36:45,622 --> 00:36:49,250 Op mijn zesde was ik mijn huis, 396 00:36:49,334 --> 00:36:51,920 mijn taal en zelfs mijn naam kwijt, 397 00:36:52,545 --> 00:36:55,215 alleen omdat mijn vader een standpunt innam. 398 00:36:57,008 --> 00:37:00,553 Dus ja, ik wil geloven dat de waarheid ertoe doet. 399 00:37:03,139 --> 00:37:05,684 Vooral als het David tegen Goliath is. 400 00:37:06,351 --> 00:37:09,396 En wie is Reece? David of Goliath? 401 00:37:15,694 --> 00:37:17,320 Daar ben ik nog niet uit. 402 00:37:35,046 --> 00:37:36,715 Er gebeurde vandaag iets vreemds. 403 00:37:39,426 --> 00:37:43,596 We ontdekten dat het Pentagon RD-4895 had goedgekeurd. 404 00:37:44,973 --> 00:37:48,977 Nog vreemder, FinCEN kan één aandeelhouder niet ontmaskeren. 405 00:37:49,060 --> 00:37:51,104 Nog iemand die met Horn werkt. 406 00:37:52,397 --> 00:37:53,398 Het Pentagon? 407 00:37:57,152 --> 00:37:58,528 Dat is je Goliath. 408 00:38:02,782 --> 00:38:05,410 Ik moet gaan. Mijn team is van de zaak gehaald. 409 00:38:06,077 --> 00:38:07,287 En ik dan? 410 00:38:11,124 --> 00:38:15,128 Maak je verhaal af en publiceer het zo snel mogelijk. 411 00:38:36,149 --> 00:38:39,152 Ga naar huis. Ik let op het huis tot LA verschijnt. 412 00:38:52,332 --> 00:38:55,835 FBI, CART EN FINCEN HADDEN CONCREET BEWIJS VAN BETALINGEN 413 00:38:55,919 --> 00:38:58,213 DIE OVEREENKWAMEN MET ODIN'S SWORD, MAAR 414 00:38:58,296 --> 00:39:01,049 OP DE AUTORISATIE VOOR RD-4895 STOND LORRAINE HARTLEYS NAAM 415 00:39:03,051 --> 00:39:05,678 TER WAARDE VAN $20 MILJOEN 416 00:39:19,275 --> 00:39:21,111 -Hallo? -Hé, Jord. Met mij. 417 00:39:22,737 --> 00:39:24,405 Ik heb het Reece-verhaal. 418 00:39:24,489 --> 00:39:28,785 Ik weet het. Voor The Atlantic? Bel je om het in te wrijven? 419 00:39:28,868 --> 00:39:30,120 Nee, het is groot. 420 00:39:30,662 --> 00:39:34,457 Ik heb een autorisatie getekend door MvD Lorraine Hartley. 421 00:39:34,541 --> 00:39:38,795 Zij gaf opdracht tot een experiment dat Reece en zijn mannen tumoren gaf. 422 00:39:38,878 --> 00:39:40,130 Jezus. 423 00:39:40,213 --> 00:39:42,465 Bovendien kan ik bewijzen dat de doofpot 424 00:39:42,549 --> 00:39:45,760 is betaald door Steve Horn om zijn investering te beschermen. 425 00:39:45,844 --> 00:39:47,554 Kreeg de minister een deel? 426 00:39:47,637 --> 00:39:51,766 Eén aandeelhouder kon de FBI niet vinden. Gezien Hartleys betrokkenheid 427 00:39:51,850 --> 00:39:54,602 zullen de lezers tot dezelfde conclusie komen als ik. 428 00:39:54,686 --> 00:39:57,856 Haar dwingen zich te verantwoorden voor wat ze heeft gedaan. 429 00:39:59,983 --> 00:40:04,070 VoltStreems voordeel is toch de directheid? Hoe snel kun je publiceren? 430 00:40:04,904 --> 00:40:08,366 Stuur het. Als alles er is, publiceer ik het binnen een uur. 431 00:40:08,908 --> 00:40:09,909 Afgesproken. 432 00:40:12,495 --> 00:40:14,455 GEHEIME TESTS & AANDELEN: LORRAINE HARTLEYS OORLOG TEGEN JAMES REECE 433 00:40:14,539 --> 00:40:15,540 DOOR KATIE BURANEK 434 00:40:17,542 --> 00:40:18,960 VERSTUUR 435 00:40:19,043 --> 00:40:20,712 VERSTUREN... 436 00:40:20,795 --> 00:40:22,130 BERICHT VERSTUURD 437 00:40:51,910 --> 00:40:55,580 Het is je favoriet, maar dit wordt mijn nieuwe nachthemd. 438 00:40:55,663 --> 00:40:56,748 Wat denk je? 439 00:40:58,124 --> 00:41:01,711 Dat ik in ieder geval één heel goede beslissing heb genomen. 440 00:41:04,505 --> 00:41:05,840 Zeker weten? 441 00:41:06,883 --> 00:41:08,927 -Voor 75% -Doe niet zo stom. 442 00:41:17,560 --> 00:41:18,728 Ik ben zwanger. 443 00:41:22,440 --> 00:41:23,858 Van die kus? 444 00:41:24,442 --> 00:41:27,445 -Hoezo ben je zwanger? -Ik ben zwanger. 445 00:41:27,528 --> 00:41:29,572 Dus je moet naar huis komen. 446 00:41:30,156 --> 00:41:31,032 Zeker weten? 447 00:41:31,115 --> 00:41:33,243 Voor 75, 80%. 448 00:41:42,502 --> 00:41:43,503 Ik mis je. 449 00:41:53,680 --> 00:41:55,348 Je wordt een geweldige moeder. 450 00:41:58,476 --> 00:42:01,020 Wat vind je van Matthew voor een jongen? 451 00:42:03,356 --> 00:42:04,399 Matthew? 452 00:42:06,234 --> 00:42:07,986 Ik vind Gunner leuk. 453 00:42:08,069 --> 00:42:09,070 Gunner? 454 00:42:10,154 --> 00:42:11,698 -En voor een meisje? -Gage. 455 00:42:12,448 --> 00:42:13,992 -Gage voor een meisje? -Ja. 456 00:42:14,575 --> 00:42:15,618 En Lucy? 457 00:42:18,121 --> 00:42:19,455 Leuk. Lucy. 458 00:42:34,512 --> 00:42:35,513 James. 459 00:42:41,519 --> 00:42:42,562 Lauren? 460 00:42:52,947 --> 00:42:53,781 James. 461 00:42:54,532 --> 00:42:58,244 Ze hebben de hele nacht families gebeld. Wat is er gebeurd? 462 00:42:58,953 --> 00:42:59,954 Vertel. 463 00:43:00,621 --> 00:43:01,622 Papa. 464 00:43:05,335 --> 00:43:06,502 Kom op. 465 00:43:07,962 --> 00:43:09,130 Kom je kijken? 466 00:43:09,797 --> 00:43:13,426 Ze hebben me alleen verteld dat je een hersenschudding hebt en 467 00:43:13,509 --> 00:43:14,802 je gedeisd moet houden. 468 00:43:14,886 --> 00:43:15,928 Kom op. 469 00:43:20,558 --> 00:43:21,392 Ik hou van je. 470 00:43:21,476 --> 00:43:24,771 Breng hem terug. Hij is links. 471 00:43:32,737 --> 00:43:33,905 Ik kom naar je toe. 472 00:43:35,448 --> 00:43:36,449 Schiet op. 473 00:43:39,077 --> 00:43:40,036 Donny, nee. 474 00:43:43,081 --> 00:43:45,291 Pap. 475 00:43:46,459 --> 00:43:47,668 Is alles in orde? 476 00:43:47,752 --> 00:43:50,880 Hé. Doe mee. Word wakker. 477 00:43:56,094 --> 00:43:57,512 Je zei dat het klaar was. 478 00:43:58,971 --> 00:44:01,766 Drie uitzendingen geleden. 479 00:44:01,849 --> 00:44:05,103 -Ik kan hier niet over praten. -Wat zeg ik tegen Lucy? 480 00:44:05,186 --> 00:44:08,022 -Wat wil je dat ik zeg? -De waarheid. 481 00:44:08,856 --> 00:44:11,734 Ik vecht daar voor haar en voor jou. 482 00:44:11,818 --> 00:44:13,611 We weten allebei dat dat onzin is. 483 00:44:13,694 --> 00:44:16,572 Als je daar bent, vecht je voor jou. 484 00:44:20,368 --> 00:44:21,661 Lauren, kom terug. 485 00:44:24,539 --> 00:44:26,791 'Het was prachtig om te zien, 486 00:44:27,542 --> 00:44:30,545 'maar niemand zag het, behalve een jongetje 487 00:44:30,628 --> 00:44:32,713 'dat door het raam staarde. 488 00:44:33,339 --> 00:44:37,593 'Hij kende extases waar andere kinderen niets van wisten, 489 00:44:37,677 --> 00:44:40,888 'maar hij keek door het raam naar dat ene plezier 490 00:44:40,972 --> 00:44:43,474 'dat hij nooit zou krijgen.' 491 00:44:46,853 --> 00:44:49,147 Hoofdstuk 17. 'Toen Wendy opgroeide...' 492 00:44:50,773 --> 00:44:54,402 -Ik heb de spellingwedstrijd gewonnen. -Doe je laarzen uit. 493 00:44:54,485 --> 00:44:56,863 Wat heb ik je gezegd? Oefening baart kunst. 494 00:44:57,697 --> 00:44:59,699 Goed gedaan. Je hebt een trofee. 495 00:44:59,782 --> 00:45:01,742 Het laatste woord was verdwijnen. 496 00:45:02,743 --> 00:45:06,497 Het andere meisje wist niet dat het met een lange ij was. Ik wel. 497 00:45:06,581 --> 00:45:07,665 Uiteraard. 498 00:45:11,252 --> 00:45:12,462 Verdwijnen. 499 00:45:13,671 --> 00:45:14,672 V... 500 00:45:15,840 --> 00:45:16,841 E... 501 00:45:18,384 --> 00:45:19,385 R... 502 00:45:20,553 --> 00:45:21,637 D... 503 00:45:21,721 --> 00:45:23,014 Kom. We moeten gaan. 504 00:45:23,556 --> 00:45:24,557 W... 505 00:45:25,725 --> 00:45:26,726 I... 506 00:45:27,894 --> 00:45:28,895 J... 507 00:45:29,353 --> 00:45:30,354 N... 508 00:45:47,163 --> 00:45:48,414 Hé. 509 00:45:48,498 --> 00:45:49,874 Ze slaapt bijna. 510 00:46:18,861 --> 00:46:21,531 THREEMA - KATIE - BERICHT 511 00:46:21,614 --> 00:46:27,620 HARTLEY HEEFT HET GOEDGEKEURD. 512 00:47:15,376 --> 00:47:19,130 Nee. Team drie vertrekt morgen. Ik zwaai ze uit. 513 00:47:28,472 --> 00:47:29,599 Laat ons alleen. 514 00:47:31,267 --> 00:47:33,227 Je hoort het als we klaar zijn. 515 00:47:40,276 --> 00:47:42,069 Ik bel je al uren. 516 00:47:42,153 --> 00:47:45,865 Weet je niks van de bak ellende die vandaag gearriveerd is? 517 00:47:47,908 --> 00:47:49,660 Ik heb wel een idee. 518 00:47:53,998 --> 00:47:58,377 Hartley probeerde ons voor de leeuwen te gooien, maar ik speelde jouw kaart uit. 519 00:48:01,922 --> 00:48:06,427 Wat heb je nog meer? We hebben iets nodig. Wie weet wat voor spelletje ze speelt. 520 00:48:08,554 --> 00:48:09,597 Wat is er? 521 00:48:18,230 --> 00:48:19,440 Voor u, meneer. 522 00:48:25,237 --> 00:48:26,072 Ja? 523 00:48:26,781 --> 00:48:27,907 Admiraal Pillar. 524 00:48:30,785 --> 00:48:33,412 Je hebt je hele carrière veilig doorgebracht, 525 00:48:34,163 --> 00:48:36,290 verborgen achter muren, 526 00:48:37,208 --> 00:48:39,377 terwijl andere mannen voor je vochten. 527 00:48:41,295 --> 00:48:44,965 Ik besefte vandaag dat mijn dochter meer strijd heeft gezien dan jij. 528 00:48:48,594 --> 00:48:50,971 En ik vind dat ik dat moet corrigeren. 529 00:48:51,055 --> 00:48:52,973 Denk je dat je heel wat bent? 530 00:48:54,100 --> 00:48:55,601 Dat je speciaal bent? 531 00:48:56,143 --> 00:48:57,978 Je bent niks waard. 532 00:48:58,396 --> 00:49:02,108 Je bent een nul. 533 00:49:02,900 --> 00:49:04,110 Is dat zo? 534 00:49:06,195 --> 00:49:09,323 Er zitten 700 kogellagers in een landmijn. 535 00:49:10,574 --> 00:49:13,035 Als twee van die mijnen op je zijn gericht, 536 00:49:13,119 --> 00:49:17,957 zijn dat 1400 kogellagers. 537 00:49:18,541 --> 00:49:22,920 Honderd voor elke SEAL die je hebt vermoord. 538 00:49:24,171 --> 00:49:25,798 Waar heb je het over? 539 00:49:31,053 --> 00:49:32,930 Ik had geen keus, sir. 540 00:49:41,689 --> 00:49:43,357 Reece. Commandant. 541 00:49:45,234 --> 00:49:46,485 Doe dit niet. 542 00:49:47,528 --> 00:49:48,779 Begrepen? 543 00:49:48,863 --> 00:49:50,239 Je moet... 544 00:49:56,120 --> 00:49:59,623 Dit gaat veel verder dan WARCOM. Dat weet je toch? 545 00:50:00,624 --> 00:50:03,961 Ik zeg je wie er nog meer bij betrokken is, maar als ik sterf... 546 00:50:05,463 --> 00:50:06,672 Als ik sterf, 547 00:50:10,176 --> 00:50:11,177 weet je het nooit. 548 00:50:11,260 --> 00:50:14,972 Laten we aannemen, ter wille van de conversatie, admiraal, 549 00:50:16,307 --> 00:50:17,808 dat ik het al weet. 550 00:50:24,315 --> 00:50:27,234 VERRADER - HOWARD 551 00:50:40,956 --> 00:50:42,291 Ziet iemand dat? 552 00:50:42,374 --> 00:50:46,629 Melding van een explosie in NAB. WARCOM is ontploft. Bovenste verdieping. 553 00:50:46,712 --> 00:50:49,256 Sluit af. Eén tegelijk. 554 00:51:01,811 --> 00:51:04,647 Is Reece op de basis? Is hij gezien? 555 00:51:05,773 --> 00:51:09,860 Het kantoor van de admiraal. Een soort bom. Misschien afstandsontsteking. 556 00:52:02,621 --> 00:52:03,622 Reece. 557 00:52:30,149 --> 00:52:33,235 Hé. Wacht. Ik weet wat er met je gebeurd is. 558 00:52:33,319 --> 00:52:36,113 Ik weet het. Wat ze met je hebben gedaan. 559 00:52:36,196 --> 00:52:37,698 Je zou hier niet moeten zijn. 560 00:52:37,781 --> 00:52:41,160 Waarom ze je gezin hebben vermoord. Ik heb bewijs tegen Horn. 561 00:52:43,829 --> 00:52:45,122 En Pillar. 562 00:52:46,373 --> 00:52:47,625 We hebben ze. 563 00:52:49,585 --> 00:52:52,171 Laat gerechtigheid het vanaf hier overnemen. 564 00:52:54,757 --> 00:52:56,133 Ik ben gerechtigheid. 565 00:53:01,388 --> 00:53:02,389 Ik kan het niet. 566 00:53:04,767 --> 00:53:06,727 Ik kan je dit niet laten doen. 567 00:53:35,506 --> 00:53:37,216 Ik zeg het niet nog eens. 568 00:53:39,593 --> 00:53:40,844 Kom niet op mijn lijst. 569 00:54:12,626 --> 00:54:15,337 -Ja? -Wat gebeurt er? Het is een uur geleden. 570 00:54:15,421 --> 00:54:17,256 Zeg jij het maar. Ik zit te wachten. 571 00:54:18,215 --> 00:54:21,093 -Wachten? -Zo werkt het internet. 572 00:54:21,176 --> 00:54:24,138 Je moet me iets sturen om het te publiceren. 573 00:54:25,305 --> 00:54:26,557 Ik heb het verstuurd. 574 00:54:27,224 --> 00:54:30,269 AAN: JORDAN GROFF - VERHAAL 575 00:54:30,936 --> 00:54:31,854 Niet waar. 576 00:54:36,525 --> 00:54:37,985 Ik moet ophangen. 577 00:54:38,068 --> 00:54:41,572 Nee, doe me dit niet weer aan. In godsnaam. 578 00:55:10,100 --> 00:55:13,479 Ik heb je verhaal gelezen. Geweldig artikel. 579 00:55:18,233 --> 00:55:20,110 Helaas klopt het niet. 580 00:55:23,989 --> 00:55:27,159 Als je wilt vertrekken, volgen we je niet. 581 00:55:28,285 --> 00:55:32,206 Maar je bent te goed om met een half verhaal naar de pers te gaan. 582 00:55:34,541 --> 00:55:36,043 Als je de waarheid wilt, 583 00:55:38,337 --> 00:55:39,379 de hele waarheid, 584 00:55:40,172 --> 00:55:42,424 sta ik open voor een interview. 585 00:55:44,093 --> 00:55:45,344 Als je interesse hebt. 586 00:57:33,785 --> 00:57:35,787 Ondertiteld door: AC 587 00:57:35,871 --> 00:57:37,873 Creatief Supervisor: Florus van Rooijen