1 00:02:41,580 --> 00:02:42,456 Dito. 2 00:02:42,539 --> 00:02:46,084 Ang pinakauna kong apartment. Sa sahig nakalagay ang hapunan at beer. 3 00:02:50,672 --> 00:02:51,924 Diyos ko. 4 00:02:52,007 --> 00:02:53,550 Maligayang pag-uwi, Mrs. Reece. 5 00:02:56,094 --> 00:02:58,096 -Naku. -Kapani-paniwala ba sa'yo? Naku. 6 00:02:59,723 --> 00:03:02,017 -Naniniwala ako. Oo. -Grabe 'to. 7 00:03:02,100 --> 00:03:06,605 Dahil sa pagpirma sa 30 taong loan, totoong-totoo na talaga. 8 00:03:06,688 --> 00:03:09,775 Tatlumpung taon. Dito? Nababaliw na ba tayo? 9 00:03:09,858 --> 00:03:12,152 Ewan ko. Kailangan mo pa bang itanong? 10 00:03:13,111 --> 00:03:15,656 Ang pangit nga talaga. 11 00:03:20,702 --> 00:03:23,372 -Kailangan nating tanggalin ang wallpaper. -Oo. 12 00:03:23,455 --> 00:03:25,916 -At ang carpet. -Mismo. Pag-isipan natin. 13 00:03:27,960 --> 00:03:30,587 -Halimbawa, may safe para sa baril dito. -Wow! 14 00:03:30,671 --> 00:03:34,049 Mesang gawaan, watawat mula JBAD, gaganda agad dito. 15 00:03:34,591 --> 00:03:36,843 Naku, ang kuwartong 'to ang magiging opisina ko. 16 00:03:36,927 --> 00:03:38,095 Ano? 17 00:03:38,178 --> 00:03:40,681 Ito ang opisina ko. Puwede ka sa garahe. 18 00:03:41,556 --> 00:03:44,142 Hindi. 'Di 'yon mangyayari. 'Di 'yon matutuloy. 19 00:03:44,226 --> 00:03:46,895 -Makikita natin. -Gusto mong makita 'yong mga tulugan? 20 00:03:46,979 --> 00:03:51,441 Oo. Pero nandito tayo para magtrabaho, kaya, 'wag kang mag-isip ng kalokohan. 21 00:03:51,525 --> 00:03:53,068 Makikita rin natin. 22 00:04:09,167 --> 00:04:13,380 15 ORAS ANG NAKALIPAS 23 00:04:17,467 --> 00:04:20,429 Hoy, mga tarantado. Nasa inyo ba ang bigat? 24 00:04:20,512 --> 00:04:23,056 -Magbilang pa kayo! -Umalis kayo sa beach ko. 25 00:04:24,433 --> 00:04:25,350 Tayo! 26 00:04:27,936 --> 00:04:30,647 Patunugin n'yo ang kampana. 'Yan ang magliligtas sa inyo. 27 00:04:31,356 --> 00:04:32,441 Patunugin n'yo. 28 00:04:33,025 --> 00:04:35,152 Sa una lang masakit, mga binibini. 29 00:04:35,235 --> 00:04:37,696 -Nasa inyo ba ang bigat? -Nasa'kin ang bigat! 30 00:04:37,779 --> 00:04:40,407 -Parang hindi. -Tatlo! 31 00:04:40,490 --> 00:04:43,285 Ayoko ng mga sumusuko sa linya ko. 'Di n'yo kaya ang troso, 32 00:04:43,368 --> 00:04:44,870 'di n'yo kakayanin ang kalaban. 33 00:04:48,540 --> 00:04:52,294 Kilos! Kilos, mga binibini. Bawal sumuko! 34 00:04:55,839 --> 00:04:58,091 Nandito na ang JAG mo, sir. Captain Howard. 35 00:05:06,141 --> 00:05:07,392 Ayos ba ang lahat? 36 00:05:08,185 --> 00:05:10,353 Tungkol sa Odin's Sword, 37 00:05:10,437 --> 00:05:12,773 dapat maitanggi natin. 38 00:05:13,482 --> 00:05:15,275 Ano'ng ibig sabihin ng "dapat"? 39 00:05:15,358 --> 00:05:16,860 Nagkakaroon ng mga trahedya. 40 00:05:16,943 --> 00:05:20,530 Binuo ang op sa intelligence ng Team. 'Di tayo responsable. 41 00:05:22,657 --> 00:05:24,242 Paano naman ang eksperimento? 42 00:05:26,078 --> 00:05:29,998 Dapat n'yong tandaan na walang subok dito, ayon sa hukuman. 43 00:05:30,499 --> 00:05:33,293 Malinaw ang NDAA. Kung aabot 'to sa korte... 44 00:05:33,376 --> 00:05:34,628 Ligtas ba tayo o hindi? 45 00:05:39,466 --> 00:05:40,550 Utos 'yon. 46 00:05:41,301 --> 00:05:43,512 Duda akong gano'n ang tingin ni James Reece. 47 00:05:47,140 --> 00:05:51,770 Mukhang oras na para mag-isip talaga ng plano. 48 00:05:54,189 --> 00:05:55,774 Anong klaseng plano? 49 00:05:56,358 --> 00:05:57,818 Paglayo sa kalaban. 50 00:05:58,485 --> 00:06:00,779 May listahan ng mga bansang walang extradition. 51 00:06:00,862 --> 00:06:02,697 -Kalokohan. -Patay na ang lahat. 52 00:06:03,615 --> 00:06:04,991 May pamilya ako. 53 00:06:05,075 --> 00:06:07,869 'Di ako lilipat sa Cameroon dahil kay James Reece. 54 00:06:07,953 --> 00:06:09,830 Tumigil ka na. 55 00:06:13,166 --> 00:06:14,376 Naval Command tayo, 56 00:06:15,043 --> 00:06:17,087 hindi mga tarantadong taga-Wall Street. 57 00:06:18,672 --> 00:06:22,843 Hangga't may legal tayong proteksyon, may posisyon tayong dedepensahan. 58 00:06:23,927 --> 00:06:27,305 At kung gustong magpakita rito ni Commander Reece na napahiya na, 59 00:06:27,973 --> 00:06:31,101 may 5,000 marino na may masasabi. 60 00:06:36,022 --> 00:06:37,023 Nakikita ko sila. 61 00:06:38,984 --> 00:06:41,528 Nagkikita sila araw-araw mula nang patumbahin mo si Horn. 62 00:06:44,197 --> 00:06:48,702 Umuuwi sina Cox at Howard, kaya maraming pagkakataon. 63 00:06:49,578 --> 00:06:51,997 Pero si Pillar... 'Di siya umaalis ng base. 64 00:06:52,622 --> 00:06:55,917 At siguro naman, 'di mo gustong kalabanin ang buong NAB. 65 00:07:19,274 --> 00:07:22,235 Unahin natin 'yong dalawa, tapos, hintayin natin si Pillar. 66 00:07:23,695 --> 00:07:25,322 I-sniper natin. 67 00:07:26,156 --> 00:07:27,240 Galing sa bangka? 68 00:07:29,242 --> 00:07:31,203 50-50 'yon kahit sa magandang araw. 69 00:07:33,288 --> 00:07:34,706 At 'di tayo puwedeng magmintis. 70 00:07:40,003 --> 00:07:41,171 Tanda mo sa Mosul? 71 00:07:42,589 --> 00:07:43,798 Oo, ano'ng meron do'n? 72 00:07:45,967 --> 00:07:47,594 Sayidati al Jamila? 73 00:07:50,805 --> 00:07:52,182 May pamilya si Howard. 74 00:07:55,268 --> 00:07:56,269 Matapang 'yon. 75 00:08:23,797 --> 00:08:25,799 Gusto ng Gobernador ng CA ng Mabilis na Tugon ng Pederal 76 00:08:25,924 --> 00:08:28,426 'Pag Naghasik ang mga Sundalo: Kasaysayan ng Dahas sa Bansa 77 00:08:32,514 --> 00:08:34,599 Pakitanong sa FBI 'yong iba pa. 78 00:08:39,729 --> 00:08:42,941 'Di si James Reece ang pumatay kay Mike Tedesco. Kayo ng mga tao mo. 79 00:08:43,024 --> 00:08:46,611 Seguridad ang bigay ng Talos. Hindi sila mamamatay, Ms. Buranek. 80 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 Sa tingin mo, 'di kita kilala? 81 00:08:49,114 --> 00:08:51,908 Alam kong sinubukan mo ang RD-4895 sa mga Navy SEAL. 82 00:08:51,992 --> 00:08:55,495 At alam kong nagdulot 'yon ng tumor sa kanila, kaya pinapatay mo sila. 83 00:08:55,578 --> 00:08:59,165 Nasa kuwento ko 'yon. Patayin mo 'ko, malalaman ng lahat ang totoo. 84 00:08:59,249 --> 00:09:01,626 Mabubulilyaso na ang deal mo. 85 00:09:07,507 --> 00:09:09,551 Madaling magising nang takot ngayon. 86 00:09:10,844 --> 00:09:15,640 Ang karahasang nakita natin sa telebisyon ngayong linggo, 'di puwedeng balewalain. 87 00:09:16,433 --> 00:09:22,314 Pero ambilis itinuring ng administrasyon si James Sullivan Reece 88 00:09:22,897 --> 00:09:24,816 bilang terorista sa bansa. 89 00:09:32,157 --> 00:09:36,036 Tumanggap na tayo ng mga tanong, kasi sigurado akong marami. 90 00:09:36,661 --> 00:09:37,620 Sa dulo. Sige. 91 00:09:37,704 --> 00:09:41,791 Madam Secretary, kilala mo nang personal si Commander Reece, tama ba? 92 00:09:42,500 --> 00:09:44,836 Ilang beses na kaming nagkita, tama. 93 00:09:44,919 --> 00:09:47,672 Nagduda ka bang may problema sa kanya? 94 00:09:50,258 --> 00:09:52,093 'Pag sumali sa militar, 95 00:09:52,177 --> 00:09:56,473 nangangakong depensahan ang konstitusyon laban sa banta, sa loob at labas ng bansa. 96 00:09:56,556 --> 00:10:00,435 Suspetsa ko, tingin ni Commander Reese, tinutupad pa rin niya ang pangakong 'yon. 97 00:10:01,061 --> 00:10:02,312 Laban saan, ma'am? 98 00:10:05,648 --> 00:10:08,610 Sa palagay ni James Reece, may misyon siya, 99 00:10:08,693 --> 00:10:10,737 at 'di siya titigil hangga't 'di 'yon tapos. 100 00:10:10,820 --> 00:10:15,450 Para mahuli siya, kailangan nating malaman kung sino'ng susunod at unahan siya. 101 00:10:15,575 --> 00:10:17,327 Ibig sabihin no'n, una sa lahat, 102 00:10:17,410 --> 00:10:21,414 tingnan kahit sinong may kaugnayan kay Steve Horn at sa Capstone Industries. 103 00:10:21,498 --> 00:10:24,292 Ang layunin natin, mahuli siya. Pero ang priyoridad natin, 104 00:10:24,376 --> 00:10:26,961 pigilang may mamatay pa. 105 00:10:27,045 --> 00:10:31,007 Kung magkasalungat 'yon, 'yon ang haharapin natin. 106 00:10:33,051 --> 00:10:34,427 -Kuha n'yo? -Opo, sir. 107 00:10:35,887 --> 00:10:37,555 Sige, hanapin na natin siya. 108 00:10:42,644 --> 00:10:45,438 -Kumusta ka? -Medyo masakit ang braso. 109 00:11:02,831 --> 00:11:04,791 Alam mo ba kung nasa'n si James Reece? 110 00:11:10,463 --> 00:11:13,341 Ganito ang siste. Kailangan ko ng impormasyon. 111 00:11:13,425 --> 00:11:14,467 Heto na. 112 00:11:14,551 --> 00:11:18,179 May 5,000 salita ako tungkol kay Reece, at ang kuwento ko, malapit nang... 113 00:11:18,263 --> 00:11:20,348 Mag-ingat ka, babae. 114 00:11:20,432 --> 00:11:21,933 'Di ako matatapos kung wala kayo. 115 00:11:22,475 --> 00:11:24,269 'Di n'yo siya mahahanap kung wala ako. 116 00:11:28,356 --> 00:11:31,192 Sabihin mo ang gusto mo. Titingnan ko ang magagawa ko. 117 00:11:32,235 --> 00:11:33,778 Hanggang do'n lang. 118 00:11:35,780 --> 00:11:38,241 May access ka sa mga computer ni Steve Horn. 119 00:11:38,324 --> 00:11:40,493 Maghanap ka ng "Cap Table." 120 00:11:40,577 --> 00:11:43,455 'Yon ang lahat ng kumita sa pagbebenta ng Nubellum. 121 00:11:43,538 --> 00:11:45,540 Totoo ang karamihan sa mga account, 122 00:11:45,623 --> 00:11:50,253 pero may mga bayad sa conspiracy na ilegal na magsuri ng gamot 123 00:11:50,336 --> 00:11:53,882 na tinatawag na RD-4895 sa mga Navy SEAL. 124 00:11:53,965 --> 00:11:56,259 Gaano karami rito ang galing kay Reece? 125 00:11:56,342 --> 00:11:59,137 Tatlong araw siyang nakipag-usap sa mga multo sa gubat. 126 00:11:59,220 --> 00:12:01,973 Bago niya kinuha ang kaibigan mo sa gumuhong lupa? 127 00:12:02,056 --> 00:12:04,517 Siya ang naglagay sa'kin do'n. Ang galing mo, ha. 128 00:12:04,601 --> 00:12:06,811 'Di ko dinedepensahan si Reece. 129 00:12:07,395 --> 00:12:09,189 Alam kong kailangan siyang pigilan. 130 00:12:10,273 --> 00:12:12,984 Pero hindi lang siya ang kailangang panagutin. 131 00:12:27,207 --> 00:12:30,418 Dep, ipa-deep dive n'yo sa CART ang computer ni Horn. 132 00:12:30,502 --> 00:12:31,503 Seryoso ka ba? 133 00:12:33,296 --> 00:12:34,297 Opo, sir. 134 00:12:38,843 --> 00:12:41,471 Sa library lang ako sa kabilang kalye, gagawin ko... 135 00:12:41,554 --> 00:12:45,099 No'ng huli kitang pinakawalan, lumipad ka papuntang San Francisco. 136 00:12:46,434 --> 00:12:48,770 Junior, 'di siya lalabas ng kuwartong 'to. 137 00:12:54,692 --> 00:12:56,861 Pasensya na, sir. Sabi ko, maghintay siya. 138 00:13:03,660 --> 00:13:05,828 Paluwag, Gerald. Opisina mo 'to. 139 00:13:07,080 --> 00:13:09,249 Ma'am. Nakita kong nasa bayan ka. 140 00:13:09,749 --> 00:13:12,001 'Di ko inaasahang dadaan ka. 141 00:13:12,752 --> 00:13:14,379 Biglaan ang pagbisitang 'to. 142 00:13:18,258 --> 00:13:19,467 At sino 'to? 143 00:13:19,551 --> 00:13:21,469 Si DCIS Agent Azad. 144 00:13:23,638 --> 00:13:26,975 Ang gusto ko, sunod sa protocol ang pag-uusap na 'to. 145 00:13:31,145 --> 00:13:34,941 Inalis ko ang TIP sa Operation Odin's Sword. 146 00:13:35,775 --> 00:13:39,696 Inisip ko kung anong klaseng intelligence ang pumatay sa buong platoon. 147 00:13:40,697 --> 00:13:42,907 Pamilyar ako sa intel package. 148 00:13:44,617 --> 00:13:47,328 Sasang-ayon ka na mahina 'yon. 149 00:13:48,288 --> 00:13:52,083 Malaking operasyon batay sa dala lang ng nagtitinda ng armas? 150 00:13:52,875 --> 00:13:53,918 Wala na? 151 00:13:54,919 --> 00:13:56,504 May nagsuri ba nito? 152 00:13:57,630 --> 00:14:01,009 May utos ako, galing sa Pentagon, 153 00:14:02,677 --> 00:14:05,888 na asikasuhin si Kahani kung may papasok na maaaksyunang intel. 154 00:14:06,931 --> 00:14:09,183 'Yong officer na nag-akyat ng ulat... 155 00:14:10,602 --> 00:14:11,436 Sino? 156 00:14:14,564 --> 00:14:16,608 Mas akma sa Langley ang tanong na 'yan. 157 00:14:20,945 --> 00:14:22,030 Salamat, Gerald. 158 00:14:23,489 --> 00:14:24,324 'Yon lang? 159 00:14:25,033 --> 00:14:25,867 Sa ngayon. 160 00:14:30,330 --> 00:14:33,541 Natutuwa akong makilala ka, Admiral. Makikipag-ugnayan ako. 161 00:14:40,214 --> 00:14:42,175 Tawagin n'yo si Captain Howard. Ngayon na. 162 00:14:59,233 --> 00:15:03,571 Papasok na tawag WARCOM 163 00:15:06,616 --> 00:15:09,786 Sabi ni Coach Henson, kung mananalo kami, pupunta kami sa States, 164 00:15:09,869 --> 00:15:12,455 at kailangan naming magbayad. Tulad ng lahat. 165 00:15:12,538 --> 00:15:15,875 Pa'no naging patas 'yon? 'Di ba dapat magbigay ng bus ng school? 166 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 -Kakausapin ko siya. -Ang aga mong umuwi. 167 00:15:18,044 --> 00:15:20,463 Uy. Kasi... 168 00:15:23,466 --> 00:15:25,426 Makinig kayo... 169 00:15:27,095 --> 00:15:28,888 -Pupunta tayo sa Keys. -Ano? 170 00:15:28,971 --> 00:15:30,139 Oo. Ngayong gabi. 171 00:15:30,223 --> 00:15:32,058 -Ano? -May mga ticket na 'ko. 172 00:15:33,267 --> 00:15:34,602 Kailangan lang mag-empake. 173 00:15:35,645 --> 00:15:37,271 Dad, 'di puwede. May soccer ako. 174 00:15:37,355 --> 00:15:39,649 Walang soccer. Kunin natin ang mga gamit mo gamit mo. 175 00:15:40,149 --> 00:15:41,109 May problema ba? 176 00:15:41,192 --> 00:15:42,026 Wala. 177 00:15:43,653 --> 00:15:47,448 Wala. Isipin n'yo na lang, bakasyon, hanggang sa tumahimik. 178 00:15:48,157 --> 00:15:50,326 -Hanggang sa tumahimik ang ano? -Makinig kayo, 179 00:15:50,410 --> 00:15:51,828 masaya 'to, ha? 180 00:15:51,911 --> 00:15:54,914 -Anuman 'to, 'di 'to masaya. -Makinig nga kayo sa'kin! 181 00:15:57,542 --> 00:16:01,170 Kailangan ko kayong mag-empake. Ha? 182 00:16:01,713 --> 00:16:04,924 -Sige na. Tara na! -'Di ko naiintindihan. Ayaw mo sa Keys. 183 00:16:26,529 --> 00:16:30,074 Uy. Kailangan na nating umalis. Bumili ng ticket si Howard sa Key West. 184 00:16:33,536 --> 00:16:35,121 -Kailan? -Ngayong gabi. 185 00:16:35,872 --> 00:16:36,956 Takbo na. 186 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 Magiging handa tayo. 187 00:16:53,181 --> 00:16:55,641 'Tol. Nag-iisip ako, at... 188 00:16:57,685 --> 00:16:59,020 Anuman ang mangyari... 189 00:17:00,438 --> 00:17:03,733 maghuhukay nang maghuhukay ang mga fed. 190 00:17:05,860 --> 00:17:09,280 Kahit sa cover mong agency, may mahahanap sila sa'yo. 191 00:17:10,239 --> 00:17:11,157 May plano ka ba? 192 00:17:12,241 --> 00:17:13,075 Oo. 193 00:17:18,289 --> 00:17:19,791 Narinig mo na ba 'yong Máncora? 194 00:17:21,417 --> 00:17:23,669 Maliit na surf town sa baybayin ng Peru. 195 00:17:25,129 --> 00:17:27,131 Hinahampas ng malalaking alon. 196 00:17:28,800 --> 00:17:32,720 May mga hot spring, mud bath, Ayahuasca, baka may mga babaeng Aussie rin. 197 00:17:34,430 --> 00:17:35,973 'Di na masama sa pagreretiro. 198 00:17:39,602 --> 00:17:40,603 Patawad. 199 00:17:41,270 --> 00:17:42,313 Saan? 200 00:17:44,315 --> 00:17:46,275 Patawad at idinamay kita rito. 201 00:17:47,360 --> 00:17:49,737 Sila ang nandamay sa'kin dito, 'tol. 202 00:17:51,697 --> 00:17:54,200 Hindi ikaw. Tandaan mo 'yon. 203 00:17:55,201 --> 00:17:56,202 Oo. 204 00:18:29,735 --> 00:18:31,362 Sigurado ka bang gagawin mo 'to? 205 00:18:58,264 --> 00:18:59,724 -Agent Layun... -D'yan lang kayo. 206 00:19:01,934 --> 00:19:03,436 Naghanap kami sa mga computer. 207 00:19:03,519 --> 00:19:08,107 May nakita kaming komunikasyon kay Pillar na bumabanggit sa gamot na RD-4895, 208 00:19:08,190 --> 00:19:10,192 kasama na ang mga medikal ng troop ni Reece. 209 00:19:11,110 --> 00:19:13,321 Alam ni Pillar na may tumor sila sa utak. 210 00:19:13,404 --> 00:19:16,991 'Di lang 'yon, sir. Binayaran siya sa ginawa niya sa eksperimento. 211 00:19:17,074 --> 00:19:18,743 Inisa-isa ng FinCEN ang cap table. 212 00:19:18,826 --> 00:19:21,454 Global Systems Plus, si Gerald Pillar. 213 00:19:21,537 --> 00:19:24,165 SXA Consulting, si Leonard Howard. 214 00:19:24,957 --> 00:19:27,001 Si Bill Cox naman 'yan. 215 00:19:27,084 --> 00:19:30,755 May iba pang kumpanyang nauugnay kina Saul Agnon at Marcus Boykin. 216 00:19:30,838 --> 00:19:33,466 At may isa pa, Oberon Analytics. 217 00:19:33,549 --> 00:19:35,468 -Sino 'yan? -Wala akong ideya. 218 00:19:36,218 --> 00:19:38,804 Ipasok natin ang WARCOM command, baka alam nila. 219 00:19:39,430 --> 00:19:40,973 Ipasa na natin 'to sa NCIS... 220 00:19:41,057 --> 00:19:44,018 Nagtatrabaho kay Horn si NCIS Agent Josh Holder, sir. 221 00:19:44,101 --> 00:19:47,146 Kailangan nating dumiretso sa liaison natin sa base. 222 00:19:47,229 --> 00:19:49,941 Mataas ang posisyon ng mga officer na 'to. May proseso. 223 00:19:50,024 --> 00:19:51,776 Nandito si James Reece. 224 00:19:52,526 --> 00:19:55,571 Nasa Coronado siya ngayon. At nasa'tin ang listahan niya. 225 00:20:00,952 --> 00:20:02,078 Oo ba 'yon? 226 00:20:03,621 --> 00:20:06,540 Dep, sa bahay ka ni Reece. 'Pag may kakaiba, sabihan n'yo 'ko. 227 00:20:06,624 --> 00:20:08,459 -Ano'ng nangyayari? -Kay Howard ka. 228 00:20:08,542 --> 00:20:12,338 Hanapan n'yo ng bantay si Buranek. Mac, kay Cox ka. Makipagtulungan ka sa PD. 229 00:20:12,421 --> 00:20:14,131 Ako ang nagbigay sa'yo ng tip. 230 00:20:14,215 --> 00:20:17,677 Maupo ka! Kung masuwerte ka, malalaman mo ang katapusan ng kuwento mo. 231 00:20:23,265 --> 00:20:25,226 Sasabihin mo sa'kin kung ano'ng ginawa mo? 232 00:20:25,309 --> 00:20:27,520 Wala naman akong ginawa. 233 00:20:27,603 --> 00:20:29,063 Ba't ka pala tumatakbo? 234 00:20:30,189 --> 00:20:33,150 Nasangkot ang Admiral sa isang bagay. Isang bagay na... 235 00:20:33,818 --> 00:20:37,321 Isang bagay na masama. Inutusan niya 'kong protektahan siya. At... 236 00:20:39,323 --> 00:20:43,577 Masama 'yon sa loob ko no'n, pero... Naging mabait sa'kin si Gerald. Sa'tin. 237 00:20:44,829 --> 00:20:47,456 Sinuportahan niya tayo, pina-promote niya 'ko... 238 00:20:47,540 --> 00:20:48,708 Gaano ka kaapektado? 239 00:20:48,791 --> 00:20:52,670 Hindi 'yon, Anne. At sulit 'yon, 'di lang dito. 240 00:20:53,254 --> 00:20:54,839 -Sa Keys? -Dad! 241 00:20:54,922 --> 00:20:57,049 Sabihin mo sa driver, papunta na 'ko. 242 00:20:59,552 --> 00:21:00,928 Pakiusap, Anne, pakiusap... 243 00:21:01,012 --> 00:21:03,264 Dad, hindi taxi. FBI 'yon. 244 00:21:08,144 --> 00:21:11,188 Ayos lang. Aayusin ko. 245 00:21:11,272 --> 00:21:13,149 Sige, pasensya na. Papunta na 'ko. 246 00:21:17,778 --> 00:21:21,490 May inaayos lang. Ano'ng maitutulong ko sa'yo, Agent? 247 00:21:25,286 --> 00:21:27,038 May pupuntahan ka ba, Captain? 248 00:21:41,802 --> 00:21:45,723 Military escort sa 1/4 milyang service road sa Coronado? 249 00:21:45,806 --> 00:21:49,977 Mawalang-galang na, no'ng tumawid ka papunta sa base, wala ka na sa Coronado. 250 00:22:09,997 --> 00:22:11,749 Ibang klase ang araw na 'to. 251 00:22:11,832 --> 00:22:13,501 May nakakawalang baliw na SEAL, 252 00:22:13,584 --> 00:22:17,838 at kumakatok ang FBI sa pinto ng lugar kung saan alam nilang wala siya. 253 00:22:17,922 --> 00:22:19,882 Mga federal agent kami na may warrant... 254 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 Alisin mo 'yan sa mukha ko. 255 00:22:21,509 --> 00:22:25,971 Sa tingin mo ba, may pakialam ako papel mong may tatak na aksaya sa puno? 256 00:22:26,055 --> 00:22:29,100 'Di ka papasok sa building ko nang walang pahintulot ko. 257 00:22:32,520 --> 00:22:35,940 Pero ayos lang sa'kin, Agent. Kasi, wala akong itatago. 258 00:22:38,234 --> 00:22:41,362 Papasukin n'yo sila. Mga federal agent naman sila. 259 00:22:42,780 --> 00:22:43,948 Sige. Sige na. 260 00:22:50,121 --> 00:22:51,664 Kunin mo ang kailangan mo, Agent. 261 00:22:52,873 --> 00:22:54,250 Alam ko kung ba't ka nandito. 262 00:22:54,834 --> 00:22:58,712 Baka masagot nito ang mga tanong mo. 263 00:23:00,923 --> 00:23:05,052 At naisip mo nang mali ang pinasok mong gulo, 264 00:23:05,761 --> 00:23:09,098 sabihin mo sa nagpapunta sa'yo na gago siya. 265 00:23:19,400 --> 00:23:20,484 Kumusta, Mac? 266 00:23:20,985 --> 00:23:22,319 AWOL ang mga Howard. 267 00:23:22,403 --> 00:23:25,948 Nakaempake, may ticket papuntang Miami, pero 'di sila nakasakay sa flight. 268 00:23:26,031 --> 00:23:29,118 Nawawala si Cox. Hinahanap na namin siya nang mabilisan. 269 00:23:46,635 --> 00:23:48,679 Ayos ka lang, Bill? 270 00:24:01,442 --> 00:24:03,402 JAMES REECE, TINUTUGIS PA RIN 271 00:24:07,823 --> 00:24:11,785 Uy. 'Di mo 'yon kasalanan. Walang nakakaalam na mangyayari 'yon. 272 00:24:24,173 --> 00:24:25,132 Sa'yo na 'yong sukli. 273 00:24:55,704 --> 00:24:57,498 Ano'ng gagawin natin dito? 274 00:26:23,334 --> 00:26:25,044 Tanda mo 'yong Old Misery? 275 00:26:25,127 --> 00:26:26,086 O? 276 00:26:26,170 --> 00:26:29,882 May nakita akong katulad no'n, 400 pounds na "Gago ka." 277 00:26:29,965 --> 00:26:35,220 Binubuhat namin 'to dati sa Gator Beach, sinasabihan na talunan kami. Tanda mo. 278 00:26:36,138 --> 00:26:38,307 -Bali na ang braso ko. -Talaga? 279 00:26:39,725 --> 00:26:41,101 Masakit siguro. 280 00:26:43,020 --> 00:26:44,521 Ano'ng gusto mo, Reece? 281 00:26:46,482 --> 00:26:47,858 Sino pa'ng nakakaalam? 282 00:26:57,034 --> 00:26:58,619 Si Pillar ang nag-apruba. 283 00:27:00,120 --> 00:27:03,582 Sinigurado ni Howard ang lahat ng detalye, para matuloy. 284 00:27:03,665 --> 00:27:05,793 Sa logistics? Medics? 285 00:27:06,919 --> 00:27:09,254 Sumusunod lang sila sa utos. 286 00:27:10,464 --> 00:27:13,092 Akala nila, B-12 ang tinuturok nila sa inyo. 287 00:27:13,717 --> 00:27:16,720 Kami lang ang nakakaalam ng eksperimento. 288 00:27:20,015 --> 00:27:23,435 Alam mo ang ibinibigay nila sa'min pagretiro namin. 289 00:27:25,270 --> 00:27:26,772 Buong buhay mo ang ibinibigay mo, 290 00:27:28,357 --> 00:27:30,484 tapos, makakakuha ka ng pensyon at sagwan. 291 00:27:31,610 --> 00:27:33,862 "Salamat sa pagseserbisyo mo." 292 00:27:39,368 --> 00:27:41,328 Parte ka ng kapatiran. 293 00:27:41,870 --> 00:27:43,622 'Yon ang nakuha mo. 294 00:27:45,582 --> 00:27:47,709 Hinayaan mong mamatay ang mga kapatid natin 295 00:27:48,460 --> 00:27:53,173 sa mga tunnel na puno ng dumi sa ibang bansa. 296 00:27:55,634 --> 00:27:58,470 Ano ba, ano 'yan? 'Di mo kaya nang mag-isa? 297 00:28:02,683 --> 00:28:03,684 Uy. 298 00:28:04,685 --> 00:28:07,563 Sa BUDS, 'di natin kailangang mag-isang magbuhat ng bigat. 299 00:28:07,646 --> 00:28:10,649 Laging nasa kaliwa't kanan ang mga kasamahan natin. 300 00:28:11,942 --> 00:28:14,445 'Pag kailangan mo ang team mo, tatawagin mo sila. 301 00:28:16,655 --> 00:28:18,157 Nasa'n ang team mo, Bill? 302 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Nasa'yo ang bigat. 303 00:29:36,652 --> 00:29:39,071 Diyos ko, Reece. Ano'ng ginawa mo? 304 00:29:39,905 --> 00:29:41,782 -Sige, Captain Howard. -Pakiusap. 305 00:29:43,867 --> 00:29:45,452 Handa ka na ba sa pabor ko? 306 00:29:45,536 --> 00:29:48,080 Pakiusap. Nagpasa lang ako ng papel, Reece. 307 00:29:50,165 --> 00:29:53,043 Kilala mo 'ko, James. Kilala mo 'ko... 308 00:29:53,919 --> 00:29:57,172 Red tape ang hawak ko. Pakiusap, Reece. 309 00:29:58,715 --> 00:29:59,716 James. 310 00:30:00,551 --> 00:30:01,593 May pamilya ako. 311 00:30:02,719 --> 00:30:03,762 May pamilya ako dati. 312 00:30:05,264 --> 00:30:06,515 May pamilya si Ramirez. 313 00:30:07,391 --> 00:30:09,601 -May pamilya si Cortese. -Hindi. 314 00:30:09,685 --> 00:30:14,940 'Di na makikita ni Donny Mitchell ang anak niya dahil sa ginawa ng asawa mo. 315 00:30:15,023 --> 00:30:17,943 Huli na 'yang alas mo, Captain. 316 00:30:18,026 --> 00:30:21,947 Ngayon, gagawin mo ba ang ipinapagawa ko sa'yo? 317 00:30:24,241 --> 00:30:25,826 'Di ko kaya, Reece... 318 00:30:29,788 --> 00:30:30,622 Sige. 319 00:30:31,206 --> 00:30:32,791 -Patawad. -Naiintindihan ko. 320 00:30:34,001 --> 00:30:35,002 Salamat. 321 00:30:35,711 --> 00:30:39,256 Tumulong kang ipapatay ang anak ko, kaya kukunin ko ngayon ang sa'yo. 322 00:30:39,339 --> 00:30:40,966 'Wag, Reece. Diyos ko, 'wag. Reece. 323 00:30:41,049 --> 00:30:42,676 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi! 'Wag! 324 00:30:42,759 --> 00:30:45,387 -Hawakan mo siya! Hindi, Reece! -Hindi! 325 00:30:45,470 --> 00:30:47,639 -Tigil, lintik 'yan! -'Wag! 326 00:30:48,307 --> 00:30:49,308 Pakiusap. 327 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Pakiusap. Itigil mo na. 328 00:30:55,689 --> 00:30:56,857 -Reece. -Tayo. 329 00:30:57,357 --> 00:30:59,026 Sige na, tayo. 330 00:30:59,109 --> 00:31:01,528 Makinig ka sa'kin, pakiusap, makinig ka. Sige. 331 00:31:02,821 --> 00:31:04,364 Meron kang isang pagkakataon. 332 00:31:04,448 --> 00:31:06,867 Ngayon, bibigyan kita ng pagkakataon. 333 00:31:06,950 --> 00:31:08,952 Para gumawa ng mabuti sa buhay mo. 334 00:31:10,078 --> 00:31:14,207 Iligtas mo ang mag-ina mo sa pagkalunod sa Pacific. Kaya mo 'yon. Ha? 335 00:31:14,291 --> 00:31:15,292 Sige. 336 00:31:15,375 --> 00:31:16,627 Kaya mo 'to. 337 00:31:22,841 --> 00:31:23,925 Gagawin mo ba? 338 00:31:28,597 --> 00:31:31,141 Oo. Gagawin ko. 339 00:31:31,224 --> 00:31:32,434 Mabuti kang tao. 340 00:31:33,226 --> 00:31:34,269 Diyos ko, tulong. 341 00:31:39,316 --> 00:31:40,651 Linisan mo si Howard. 342 00:31:42,611 --> 00:31:44,571 'Wag mong papakawalan hangga't 'di tapos. 343 00:31:45,989 --> 00:31:48,116 Teka, sa'n ka pupunta? 344 00:31:49,117 --> 00:31:50,118 Sa bahay. 345 00:31:51,286 --> 00:31:52,788 Anong "sa bahay"? 346 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Kailangan ko silang makita. 347 00:32:36,707 --> 00:32:38,125 Ano'ng gusto mo, Reece? 348 00:32:43,505 --> 00:32:47,259 'Di ko sinadyang masaktan ka. 'Di 'yon ang intensyon ko. 349 00:32:49,469 --> 00:32:53,098 Mukhang 'di mo naman gagawin kung 'di mo gusto. 350 00:32:54,975 --> 00:32:58,103 May mga aspeto ang giyera na 'di maganda. 351 00:32:58,770 --> 00:33:02,733 Oo, pero wala ka sa giyera. Nasa bayan mo ikaw. May pinagkaiba. 352 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 Wala na. 353 00:33:39,352 --> 00:33:42,564 Salamat, Lieutenant, sasabihan ka namin kung may alam kami. 354 00:33:43,356 --> 00:33:47,319 Nakikipagtulungan ang Coronado PD sa SD para magpapunta pa ng mga unit sa isla. 355 00:33:48,153 --> 00:33:49,571 May balita ba sa Admiral? 356 00:33:49,654 --> 00:33:54,201 Normal na naproseso lahat ng shipping log, resulta ng test. Gumawa pa siya ng kopya. 357 00:33:55,076 --> 00:33:59,748 Ba't magbibigay si Pillar ng ebidensya na lihim siyang nagpa-drug trial sa mga SEAL? 358 00:34:02,876 --> 00:34:04,127 Ano 'to? 359 00:34:10,300 --> 00:34:11,760 Kailangan nating mag-usap. 360 00:34:13,220 --> 00:34:14,930 Tony. Puwede ka bang makausap? 361 00:34:16,515 --> 00:34:18,475 -Maupo ka. -Ayos lang ako. 362 00:34:19,434 --> 00:34:21,770 Sino ka at paano mo 'ko gagaguhin? 363 00:34:22,813 --> 00:34:24,231 Bijan Azad, DCIS. 364 00:34:26,942 --> 00:34:28,068 Hayaan mo muna kami. 365 00:34:33,490 --> 00:34:35,033 Papatigilin na muna kayo. 366 00:34:35,700 --> 00:34:36,618 Ano 'yon? 367 00:34:36,701 --> 00:34:39,246 Ibinalik na sa mga departamento nila ang team mo. 368 00:34:39,329 --> 00:34:43,458 Iniimbestigahan ng FBI ang maling gawain sa Pentagon, hindi kabaliktaran. 369 00:34:43,542 --> 00:34:44,584 Tama 'yon. 370 00:34:44,668 --> 00:34:48,046 Sa totoo lang, Agent, 'di ako interesadong alisin ka sa kasong 'to. 371 00:34:48,129 --> 00:34:50,423 Balita ko, magaling kang magpatakbo. 372 00:34:50,924 --> 00:34:52,509 -Sumobra ka. -Sumobra? 373 00:34:52,592 --> 00:34:55,679 Nagpatakbo ng eksperimentong ilegal itong Admiral sa mga tao niya. 374 00:34:55,762 --> 00:34:57,889 Hindi ilegal. Hindi talaga. 375 00:34:57,973 --> 00:34:59,558 Sabihin mo. 376 00:35:00,308 --> 00:35:04,229 May Emergency Use Authorization si Pillar na nag-apruba sa eksperimento. 377 00:35:07,315 --> 00:35:11,361 Hindi krimen ang eksperimento. Pero naniniwala kaming may cover-up. 378 00:35:13,363 --> 00:35:15,073 Iiwanan ko na kayong dalawa. 379 00:35:23,582 --> 00:35:27,627 I-turn over mo na sa DCIS 'yong hawak mo kay Pillar at mga opisyal niya. 380 00:35:29,880 --> 00:35:31,506 Tapos, magli-leave ka. 381 00:35:33,216 --> 00:35:34,718 Nand'yan pa rin si Reece. 382 00:35:35,844 --> 00:35:36,970 Maikling leave. 383 00:35:37,721 --> 00:35:40,265 Walang gustong magpahirap sa'yo rito. 384 00:35:40,891 --> 00:35:45,270 Tumawag ang Washington sa LA. Magpapapunta sila ng FTF para pumalit. 385 00:35:47,856 --> 00:35:50,400 Sa kanila naman talaga dapat ang kaso umpisa pa lang. 386 00:36:05,415 --> 00:36:07,334 Ba't ba gustong-gusto mo 'to? 387 00:36:07,417 --> 00:36:08,877 -Ang ano? -'Yong kuwento. 388 00:36:09,794 --> 00:36:14,049 Gusto mo bang makilala, o sa tingin mo, makakatulong 'yon? 389 00:36:14,132 --> 00:36:16,801 'Di ako puwedeng mag-ambisyon at maniwala sa ginagawa ko? 390 00:36:16,885 --> 00:36:18,178 Kung pipili ka. 391 00:36:28,480 --> 00:36:33,068 No'ng apat na taon ako, nagpasya ang tatay ko na titiwalag siya sa CCP, 392 00:36:33,652 --> 00:36:35,487 lalaban siya sa rehimeng Xiaoping. 393 00:36:36,321 --> 00:36:39,449 Kaya pinapunta niya kami ng nanay at kapatid ko sa States. 394 00:36:42,035 --> 00:36:43,411 'Di ko na siya nakita ulit. 395 00:36:45,622 --> 00:36:49,250 No'ng anim na taon na 'ko, wala na ang tahanan ko, 396 00:36:49,334 --> 00:36:51,920 ang wika, pati ang pangalan ko, 397 00:36:52,545 --> 00:36:55,215 dahil lang naniniwala ang tatay ko sa paninindigan. 398 00:36:57,008 --> 00:37:00,553 Kaya oo, gusto kong maniwala na mahalaga ang katotohanan. 399 00:37:03,139 --> 00:37:05,684 Lalo na 'pag si David at Goliath ang magkalaban. 400 00:37:06,351 --> 00:37:09,396 At alin si Reece? Si David o si Goliath? 401 00:37:15,694 --> 00:37:17,320 Inaalam ko pa. 402 00:37:35,046 --> 00:37:36,715 May nakakatawang nangyari ngayon. 403 00:37:39,426 --> 00:37:43,596 Nalaman naming pinahintulutan ng Pentagon ang RD-4895. 404 00:37:44,973 --> 00:37:48,977 Ang mas kakaiba pa, may isang stakeholder na 'di makilala ang FINCen. 405 00:37:49,060 --> 00:37:51,104 May isa pang taong katrabaho si Horn. 406 00:37:52,397 --> 00:37:53,398 Ang Pentagon? 407 00:37:57,152 --> 00:37:58,528 'Yon ang Goliath mo. 408 00:38:02,782 --> 00:38:05,410 Aalis na 'ko. Inalis na sa kaso ang team ko. 409 00:38:06,077 --> 00:38:07,287 Paano ako? 410 00:38:11,124 --> 00:38:15,128 Tapusin mo ang kuwento mo, Miss Buranek, at ilabas mo agad. 411 00:38:36,149 --> 00:38:39,152 Umuwi ka na. Ako na ang magbabantay hanggang dumating ang LA. 412 00:38:52,332 --> 00:38:55,835 May kongkretong patunay ng mga payout ang FBI, CART, at FinCEN 413 00:38:55,919 --> 00:38:58,213 na tugma sa Odin's Sword, pero 414 00:38:58,296 --> 00:39:01,049 may pangalan ni Lorraine Hartley ang awtorisasyon para sa RD4895. 415 00:39:03,051 --> 00:39:05,678 nagkakahalaga ng $20 milyon 416 00:39:19,275 --> 00:39:21,111 -Hello? -Uy, Jord, ako 'to. 417 00:39:22,737 --> 00:39:24,405 Nasa'kin na 'yong kuwento ni Reece. 418 00:39:24,489 --> 00:39:28,785 Oo, balita ko nga. Sa The Atlantic? Tumawag ka para ipamukha sa'kin o ano? 419 00:39:28,868 --> 00:39:30,120 Hindi, malaki 'to, Jordan. 420 00:39:30,662 --> 00:39:34,457 May EUA ako na pirmado ni Secretary of Defense Lorraine Hartley. 421 00:39:34,541 --> 00:39:38,795 Nag-utos siya ng patagong eksperimento na nagbigay ng tumor kina Reece. 422 00:39:38,878 --> 00:39:40,130 Diyos ko. 423 00:39:40,213 --> 00:39:42,465 At saka, mapapatunayan ko na ang cover-up, 424 00:39:42,549 --> 00:39:45,760 binayaran ni Steve Horn para protektahan ang puhunan niya. 425 00:39:45,844 --> 00:39:47,554 Teka, may parte ang SecDef? 426 00:39:47,637 --> 00:39:51,766 May shareholder na 'di makilala ng FBI. Dahil sa pagkakasangkot ni Hartley, 427 00:39:51,850 --> 00:39:54,602 ang naisip ko rin ang maiisip ng mga mambabasa. 428 00:39:54,686 --> 00:39:57,856 O mapipilitan siyang sagutin ang ginawa niya. 429 00:39:59,983 --> 00:40:04,070 Lamang kamo ang VoltStreem sa bilis nito. Ga'no kabilis ka makakapag-publish? 430 00:40:04,904 --> 00:40:08,366 Ipadala mo. 'Pag kumpleto, mapo-post ko sa loob ng isang oras. 431 00:40:08,908 --> 00:40:09,909 Deal. 432 00:40:12,495 --> 00:40:14,455 MGA LIHIM NA TEST AT PAYOUT NG STOCK: GIYERA NI LORRAINE HARTLEY KAY JAMES REECE 433 00:40:14,539 --> 00:40:15,540 ni Kate Buranek 434 00:40:17,542 --> 00:40:18,960 Ipadala 435 00:40:19,043 --> 00:40:20,712 Ipinapadala... 436 00:40:20,795 --> 00:40:22,130 Naipadala na ang mensahe. 437 00:40:51,910 --> 00:40:55,580 Alam kong paborito mo 'to, pero mukhang nakahanap na ako ng pantulog. 438 00:40:55,663 --> 00:40:56,748 Ano sa tingin mo? 439 00:40:58,124 --> 00:41:01,711 Nagkaroon ako ng kahit isang tamang desisyon sa buhay ko. 440 00:41:04,505 --> 00:41:05,840 Sigurado ka ba? 441 00:41:06,883 --> 00:41:08,927 -Mga 75 porsyento. -'Wag ka ngang tarantado. 442 00:41:17,560 --> 00:41:18,728 Buntis ako. 443 00:41:22,440 --> 00:41:23,858 Dahil sa halik ngayon lang? 444 00:41:24,442 --> 00:41:27,445 -Ano'ng ibig mong sabihing buntis ka? -Buntis ako. 445 00:41:27,528 --> 00:41:29,572 Kaya kailangan mong umuwi. 446 00:41:30,156 --> 00:41:31,032 Sigurado ka ba? 447 00:41:31,115 --> 00:41:33,243 Mga 75, 80 porsyento na sigurado. 448 00:41:42,502 --> 00:41:43,503 Nami-miss kita. 449 00:41:53,680 --> 00:41:55,348 Magiging mabuti kang ina. 450 00:41:58,476 --> 00:42:01,020 Ano'ng palagay mo sa Matthew kung lalaki? 451 00:42:03,356 --> 00:42:04,399 Matthew? 452 00:42:06,234 --> 00:42:07,986 Parang gusto ko 'yong Gunner. 453 00:42:08,069 --> 00:42:09,070 Gunner? 454 00:42:10,154 --> 00:42:11,698 -Kung babae? -Gage. 455 00:42:12,448 --> 00:42:13,992 -Gage kung babae? -Oo. 456 00:42:14,575 --> 00:42:15,618 Kung Lucy? 457 00:42:18,121 --> 00:42:19,455 Gusto ko 'yon. Lucy. 458 00:42:34,512 --> 00:42:35,513 James. 459 00:42:41,519 --> 00:42:42,562 Lauren? 460 00:42:52,947 --> 00:42:53,781 James. 461 00:42:54,532 --> 00:42:58,244 Magdamag nilang tinatawagan ang mga pamilya. Ano'ng nangyari? 462 00:42:58,953 --> 00:42:59,954 Kausapin mo 'ko. 463 00:43:00,621 --> 00:43:01,622 Daddy. 464 00:43:05,335 --> 00:43:06,502 Halika. 465 00:43:07,962 --> 00:43:09,130 Gusto mo bang makita? 466 00:43:09,797 --> 00:43:13,426 Ang sinabi lang nila sa'kin, nagka-concussion ka, 467 00:43:13,509 --> 00:43:14,802 at kailangan mong magtago. 468 00:43:14,886 --> 00:43:15,928 Halika. 469 00:43:20,558 --> 00:43:21,392 Mahal kita. 470 00:43:21,476 --> 00:43:24,771 Pabalikin n'yo sila! Kumaliwa kayo! Nasa kaliwa ang CCP! 471 00:43:32,737 --> 00:43:33,905 Papunta 'ko sa'yo! 472 00:43:35,448 --> 00:43:36,449 Kilos! 473 00:43:39,077 --> 00:43:40,036 Donny, 'wag! 474 00:43:43,081 --> 00:43:45,291 Daddy. Daddy. 475 00:43:46,459 --> 00:43:47,668 Ayos lang ba ang lahat? 476 00:43:47,752 --> 00:43:50,880 Uy! Maging alerto ka! Gising! 477 00:43:56,094 --> 00:43:57,512 Sabi mo, tapos ka na. 478 00:43:58,971 --> 00:44:01,766 Tatlong tour na. Tatlong lintik na tour na. 479 00:44:01,849 --> 00:44:05,103 -'Di ko 'to kayang pag-usapan. -Ano'ng sasabihin ko kay Lucy? 480 00:44:05,186 --> 00:44:08,022 -Ano'ng gusto mong sabihin ko? -Sabihin mo ang totoo. 481 00:44:08,856 --> 00:44:11,734 Nando'n ako para ipaglaban siya at ipaglaban ka. 482 00:44:11,818 --> 00:44:13,611 Alam nating kalokohan 'yon. 483 00:44:13,694 --> 00:44:16,572 'Pag nando'n ka, sarili mo ang ipinaglalaban mo. 484 00:44:20,368 --> 00:44:21,661 Lauren, bumalik ka. 485 00:44:24,539 --> 00:44:26,791 "Wala nang mas gaganda pang tanawin, 486 00:44:27,542 --> 00:44:30,545 pero walang nakakakita, maliban sa isang batang lalaki, 487 00:44:30,628 --> 00:44:32,713 na nakatanaw sa bintana. 488 00:44:33,339 --> 00:44:37,593 Napakarami niyang kaligayahan na 'di malalaman ng ibang bata, 489 00:44:37,677 --> 00:44:40,888 pero nakasilip siya sa bintana sa nag-iisang kaligayahan 490 00:44:40,972 --> 00:44:43,474 na habambuhay na ipinagbawal sa kanya." 491 00:44:46,853 --> 00:44:49,147 Kabanata 17. "Paglaki ni Wendy..." 492 00:44:50,773 --> 00:44:54,402 -Daddy, nanalo ako sa spelling bee! -Hubarin mo ang boots mo, Lucy. 493 00:44:54,485 --> 00:44:56,863 Ano'ng sinabi ko sa'yo? Daanin mo lang sa pagsasanay. 494 00:44:57,697 --> 00:44:59,699 Ang galing! Anak, may trophy ka. 495 00:44:59,782 --> 00:45:01,742 "Disappear" ang huling salita. 496 00:45:02,743 --> 00:45:06,497 'Di alam ng isa pang bata na dalawa ang P. Pero alam ko. 497 00:45:06,581 --> 00:45:07,665 Siyempre naman. 498 00:45:11,252 --> 00:45:12,462 "Disappear." 499 00:45:13,671 --> 00:45:14,672 D... 500 00:45:15,840 --> 00:45:16,841 I... 501 00:45:18,384 --> 00:45:19,385 S... 502 00:45:20,553 --> 00:45:21,637 A... 503 00:45:21,721 --> 00:45:23,014 Tara na, umalis na tayo. 504 00:45:23,556 --> 00:45:24,557 P... 505 00:45:25,725 --> 00:45:26,726 P... 506 00:45:27,894 --> 00:45:28,895 E... 507 00:45:29,353 --> 00:45:30,354 A... 508 00:45:47,163 --> 00:45:48,414 Uy. 509 00:45:48,498 --> 00:45:49,874 Malapit na siyang makatulog. 510 00:46:18,861 --> 00:46:21,531 Threema Katie Mensahe 511 00:46:21,614 --> 00:46:27,620 SI HARTLEY ANG NAG-APRUBA. 512 00:47:15,376 --> 00:47:19,130 Hindi, aalis bukas ang team three. Balak ko silang ihatid. 513 00:47:28,472 --> 00:47:29,599 Iwanan mo kami. 514 00:47:31,267 --> 00:47:33,227 Sasabihan kita 'pag tapos na kami. 515 00:47:40,276 --> 00:47:42,069 Ilang oras na kitang tinatawagan. 516 00:47:42,153 --> 00:47:45,865 'Di mo alam kung anong klaseng gulo ang nangyari kanina? 517 00:47:47,908 --> 00:47:49,660 May ideya ako, sir. 518 00:47:53,998 --> 00:47:58,377 Sinubukan tayong ipain ni Hartley, pero ginawa ko ang sinabi mo. 519 00:48:01,922 --> 00:48:06,427 Ano pa'ng meron ka? Kailangan natin. 'Di natin alam ang laro ng babaeng 'to. 520 00:48:08,554 --> 00:48:09,597 Ano 'yan? 521 00:48:18,230 --> 00:48:19,440 Para sa'yo, sir. 522 00:48:25,237 --> 00:48:26,072 O? 523 00:48:26,781 --> 00:48:27,907 Admiral Pillar. 524 00:48:30,785 --> 00:48:33,412 Ligtas ka buong karera mo, 525 00:48:34,163 --> 00:48:36,290 nakatago ka lang, 526 00:48:37,208 --> 00:48:39,377 nagpapadala ka ng ibang tao para lumaban. 527 00:48:41,295 --> 00:48:44,965 At naisip ko, mas marami pang nakitang labanan ang anak ko kaysa sa'yo. 528 00:48:48,594 --> 00:48:50,971 At dapat ko sigurong itama 'yon. 529 00:48:51,055 --> 00:48:52,973 Tingin mo, ang galing mo? 530 00:48:54,100 --> 00:48:55,601 Tingin mo, espesyal ka? 531 00:48:56,143 --> 00:48:57,978 Wala kang kuwenta. 532 00:48:58,396 --> 00:49:02,108 Usok ka lang ng tambutso. 533 00:49:02,900 --> 00:49:04,110 Siya nga ba? 534 00:49:06,195 --> 00:49:09,323 May 700 ball bearings sa isang claymore mine. 535 00:49:10,574 --> 00:49:13,035 Kung dalawang mina ang nakatutok sa'yo, 536 00:49:13,119 --> 00:49:17,957 1,400 ball bearings 'yon, 1,400. 537 00:49:18,541 --> 00:49:22,920 Isandaan para sa bawat isa sa mga SEAL na pinatay mo. 538 00:49:24,171 --> 00:49:25,798 Ano ba'ng pinagsasasabi mo? 539 00:49:31,053 --> 00:49:32,930 Wala akong magawa, sir. 540 00:49:41,689 --> 00:49:43,357 Reece. Commander! 541 00:49:45,234 --> 00:49:46,485 'Wag mo 'tong gawin! 542 00:49:47,528 --> 00:49:48,779 Naririnig mo ba 'ko? 543 00:49:48,863 --> 00:49:50,239 Kailangan mong uma... 544 00:49:56,120 --> 00:49:59,623 'Di lang 'to sa WARCOM. Alam mo 'yon, 'di ba? 545 00:50:00,624 --> 00:50:03,961 Sasabihin ko sa'yo kung sino pa'ng sangkot pero kung mamamatay ako... 546 00:50:05,463 --> 00:50:06,672 kung mamamatay ako... 547 00:50:10,176 --> 00:50:11,177 'di mo malalaman. 548 00:50:11,260 --> 00:50:14,972 Ipagpalagay na lang natin, napag-uusapan lang, Admiral, 549 00:50:16,307 --> 00:50:17,808 na alam ko na. 550 00:50:24,315 --> 00:50:27,234 TRAYDOR HOWARD 551 00:50:40,956 --> 00:50:42,291 May nakakita ba no'n? 552 00:50:42,374 --> 00:50:46,629 May ulat ng pagsabog sa sulok sa northwest ng NAB. Sumabog ang WARCOM. Sa tuktok. 553 00:50:46,712 --> 00:50:49,256 Isara n'yo. Paisa-isa, paisa-isa. 554 00:51:01,811 --> 00:51:04,647 Nasa base ba si Reece? May nakakita ba? 555 00:51:05,773 --> 00:51:09,860 Opisina 'yon ng Admiral. Parang bomba. Baka pinasabog gamit ang remote. 556 00:52:02,621 --> 00:52:03,622 Reece! 557 00:52:30,149 --> 00:52:33,235 Uy! Teka, alam ko ang nangyari sa'yo. 558 00:52:33,319 --> 00:52:36,113 Alam ko ang nangyari sa'yo. Ang ginawa nila sa'yo. 559 00:52:36,196 --> 00:52:37,698 Wala ka dapat dito. 560 00:52:37,781 --> 00:52:41,160 Bakit nila pinatay ang pamilya mo. Teka! May ebidensya ako kay Horn. 561 00:52:43,829 --> 00:52:45,122 At kay Pillar. 562 00:52:46,373 --> 00:52:47,625 Hawak namin, Reece. 563 00:52:49,585 --> 00:52:52,171 Ipaubaya mo na sa hustisya. 564 00:52:54,757 --> 00:52:56,133 Ako ang hustisya. 565 00:53:01,388 --> 00:53:02,389 'Di puwede. 566 00:53:04,767 --> 00:53:06,727 'Di kita puwedeng hayaang ituloy 'to. 567 00:53:35,506 --> 00:53:37,216 'Di ko na uulitin sa'yo. 568 00:53:39,593 --> 00:53:40,844 Lumayo ka sa listahan ko. 569 00:54:12,626 --> 00:54:15,337 -O? -Ano'ng nangyari? Naka-isang oras na. 570 00:54:15,421 --> 00:54:17,256 Ikaw ang magsabi. Naghihintay ako. 571 00:54:18,215 --> 00:54:21,093 -Naghihintay? -Ganito gumagana ang internet. 572 00:54:21,176 --> 00:54:24,138 Kailangang may ipadala ka sa'kin para ma-publish ko. 573 00:54:25,305 --> 00:54:26,557 Ipinadala ko nga. 574 00:54:27,224 --> 00:54:30,269 Para kay: Jordan Groff - Kuwento 575 00:54:30,936 --> 00:54:31,854 Wala. 576 00:54:36,525 --> 00:54:37,985 Jordan, mauuna na 'ko. 577 00:54:38,068 --> 00:54:41,572 Hindi, Katie, 'wag mo 'tong gawin ulit sa'kin... Lintik naman. 578 00:55:10,100 --> 00:55:13,479 Nabasa ko ang kuwento mo, Miss Buranek. Napakagandang artikulo. 579 00:55:18,233 --> 00:55:20,110 Sa kasamaang palad, mali 'yon. 580 00:55:23,989 --> 00:55:27,159 Kung gusto mong umalis at lumayo, 'di kami susunod. 581 00:55:28,285 --> 00:55:32,206 Pero masyado kang magaling na journalist para mag-publish ng kalahating kuwento. 582 00:55:34,541 --> 00:55:36,043 Kung gusto mo ang katotohanan... 583 00:55:38,337 --> 00:55:39,379 Ang buong katotohanan... 584 00:55:40,172 --> 00:55:42,424 Payag akong magpa-interview. 585 00:55:44,093 --> 00:55:45,344 Kung interesado ka. 586 00:57:33,785 --> 00:57:35,787 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca