1 00:00:53,262 --> 00:00:55,514 த டெர்மினல் லிஸ்ட் 2 00:01:07,735 --> 00:01:09,987 இல்ல, ரீஸ், இரு. ஐயோ, வேணாம். ரீஸ். 3 00:01:10,070 --> 00:01:12,281 -என்ன செய்யறே? போச்சுடா! -வேணாம்! 4 00:01:12,406 --> 00:01:18,412 கொரனாடோவில் பயங்கரம் 5 00:01:28,964 --> 00:01:34,553 கொரனாடோவில் பயங்கரம் 6 00:02:43,038 --> 00:02:44,039 ஆம். 7 00:02:45,875 --> 00:02:47,042 நல்லது. 8 00:02:47,877 --> 00:02:49,712 அருமை. உனக்கு நன்றி சொல்லணும். 9 00:02:58,053 --> 00:02:59,471 பார்க்க கேவலமா இருக்க. 10 00:03:01,557 --> 00:03:02,600 யாரு, நான்? 11 00:03:04,476 --> 00:03:05,394 பிடிக்கலையா? 12 00:03:07,229 --> 00:03:10,149 பார்க்க வேனில் வாழும் பாட்ரிக் ஸ்வேய்ஸ் போல இருக்க. 13 00:03:15,070 --> 00:03:17,489 இன்னொண்ணு, ஹார்ட்லே வடக்கில் இறங்கிட்டா. 14 00:03:19,533 --> 00:03:21,076 ஆர்காஸ் ஐலண்ட்ல அவ இடத்திலா? 15 00:03:21,869 --> 00:03:23,621 குற்ற விசாரணை துறையையும் ஒழிச்சா. 16 00:03:24,914 --> 00:03:26,332 யார், ரகசிய சேவைக்காகவா? 17 00:03:26,874 --> 00:03:27,917 இன்னொரு யூகம் செய். 18 00:03:28,459 --> 00:03:31,879 டாலோஸ். 12 பேருக்கு ஒப்பந்தம். அதற்கு மேலும் இருக்கலாம். 19 00:03:34,423 --> 00:03:35,674 நான் வருவது தெரியும். 20 00:03:36,216 --> 00:03:37,259 அவளுக்கு தெரியும். 21 00:03:38,510 --> 00:03:39,428 அது கவலை தருதா? 22 00:03:41,764 --> 00:03:44,683 அட, இல்லை, கவலையில்லை. இதுவரை இல்லை. 23 00:04:46,495 --> 00:04:47,830 பதிவானா பரவாயில்லதானே? 24 00:04:49,748 --> 00:04:51,625 இல்லைதான். அதுக்குதானே வந்தாய். 25 00:04:51,709 --> 00:04:53,752 ஆம். உண்மைய தெளிவுபடுத்த. 26 00:04:54,253 --> 00:04:55,546 உனக்கு அவநம்பிக்கையோ. 27 00:04:56,672 --> 00:04:59,466 என் கதையை மறிக்க, அரசு எந்திரத்தை பயன் படுத்தினீங்க. 28 00:04:59,550 --> 00:05:00,968 அதிக அவநம்பிக்கை இருக்கு. 29 00:05:01,051 --> 00:05:03,512 சரி, உன் கதை தப்பு, மிஸ் புரனெக். 30 00:05:04,013 --> 00:05:05,389 அவதூறு, உண்மையில். 31 00:05:05,973 --> 00:05:07,349 நீ பதிக்கும் முன், 32 00:05:07,433 --> 00:05:11,395 அவை நடந்ததன் உண்மையான வரிசைக் கிரமத்தை தெரிஞ்சுக்கணும். 33 00:05:11,478 --> 00:05:14,064 என் கதையில் எல்லாமே ஆதாரம் உள்ளவை. 34 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 என்னிடம் ஸ்டீவ் ஹார்ன், அட்மிரல் பில்லர் ஆவணம்-- 35 00:05:16,900 --> 00:05:19,278 அவை சரியான உண்மைகள் என்பதை நான் மறுக்கல. 36 00:05:19,361 --> 00:05:21,405 நீ எடுக்கும் முடிவுகள்தான் தவறு. 37 00:05:22,531 --> 00:05:26,535 உதாரணமா, பெயரளவு நிறுவனம் ஓபிரான் அனலிடிக்ஸ் பத்திய உன் குறிப்பு, 38 00:05:27,202 --> 00:05:30,414 நான் அதன் அனாமதேய பயனாளி என்கிறது. 39 00:05:31,040 --> 00:05:31,874 நானில்லை. 40 00:05:32,541 --> 00:05:35,335 நான் ஸ்டீவ் ஹார்ன், இல்ல எவரிடமும் பணம் வாங்கல. 41 00:05:36,211 --> 00:05:38,839 மூடி மறைக்க, எல்லா சதிகாரர்களுக்கும் லஞ்சம் 42 00:05:38,922 --> 00:05:41,425 கொடுத்திருக்கையில், அதை நம்ப முடியல. 43 00:05:41,925 --> 00:05:44,053 ஆனா, நான் சதி செய்யல, மிஸ் புரனெக். 44 00:05:44,136 --> 00:05:47,973 எனக்கு பென்டகன் அளித்த அதிகாரத்தின் படி நடவடிக்கை மேற்கொண்டேன். 45 00:05:49,016 --> 00:05:53,479 அனுமதி பெறாத மருந்தை கடற்படையின் ஒரு முழு பிளாடூன் மேல் சோதித்தீங்க. 46 00:05:53,562 --> 00:05:54,897 சோதனையை ஆரம்பித்தேன். 47 00:05:55,606 --> 00:05:59,318 ஆனா, மூடிமறைத்தலில் என் பங்கு இல்லை, லாபத்துக்காக செய்ததுமல்ல. 48 00:06:00,486 --> 00:06:01,487 பிறகு ஏன்? 49 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 ஏன் ஆர்டி-4895ஐ சோதிச்சீங்க? 50 00:06:05,074 --> 00:06:09,078 என் முடிவுகள் ஈராக், ஆஃப்கனிஸ்தானில் படைக் குறைப்புக்கு வழி வகுத்தன. 51 00:06:09,828 --> 00:06:13,832 ஆனா சிறப்பு வீரர்களுக்கோ, நீண்ட தளப்பணிகள், அதிக உளைச்சல். 52 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 அதிக வேதனை. 53 00:06:15,542 --> 00:06:20,089 தார்மீக, தொழில்முறை ரீதியாக, அதுக்கு தீர்வு காண வேண்டிய கடமை இருக்கு. 54 00:06:20,172 --> 00:06:23,008 அவசர பயன் அங்கீகாரம், தீவிர பிரச்சினையை தீர்க்க. 55 00:06:24,343 --> 00:06:27,096 உடனடி பேரழிவு உயிரிழப்பை தடுக்க. 56 00:06:27,721 --> 00:06:32,643 சராசரியா, 17லிருந்து 22 வீரர்கள் தினமும் தற்கொலை செய்துக்கறாங்க. 57 00:06:33,727 --> 00:06:36,063 இயங்குபவர்களது தற்கொலைகளை சேர்த்தால், 58 00:06:36,146 --> 00:06:40,025 அவை ஒவ்வொரு ஆண்டுக்கும், 9/11 மரணங்களின் இரு மடங்குக்கு ஒப்பானது. 59 00:06:40,109 --> 00:06:43,529 அது பேரழிவான இழப்பு இல்லன்னா, வேற எதுன்னு எனக்கு தெரியல. 60 00:06:45,155 --> 00:06:48,283 ஒரு முழு பிளாடூனுக்கும் மூளைக் கட்டி என்பது... 61 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 அது பேரழிவு இல்லையா? 62 00:06:51,578 --> 00:06:53,956 அட்மிரல் பில்லர் மருத்துவ அறிக்கை தந்தார். 63 00:06:54,039 --> 00:06:56,333 அதன் மேல் எந்த சந்தேகமும் வரல. 64 00:06:58,836 --> 00:07:00,963 மூளை கட்டி பத்தி உங்களுக்கு தெரியல. 65 00:07:01,046 --> 00:07:04,800 சான் ஃபிரான்சிஸ்கோல நீ ஹார்னை மடக்கி கேட்டதை பார்க்கும் வரை தெரியாது. 66 00:07:05,551 --> 00:07:09,596 அதாவது, நீ குரலிட்டதை பற்றி, உலகில் மத்தவங்களுக்கு அக்கறை இருக்காது. 67 00:07:09,680 --> 00:07:11,640 எனக்கு அப்பதான் தெளிவா புரிஞ்சிது. 68 00:07:12,182 --> 00:07:14,518 ஹார்னும் ரகசிய குழுவும் ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்ட் 69 00:07:14,601 --> 00:07:17,521 நடவடிக்கையை மூடி மறைக்க பயன்படுத்தியது புரிஞ்சப்ப, 70 00:07:17,604 --> 00:07:20,566 நான் டிசிஐஎஸ் விசாரணைக்கு உத்தரவிட்டேன். 71 00:07:22,067 --> 00:07:24,153 உன்னை போலவே நானும் நிலை குலைந்தேன். 72 00:07:27,406 --> 00:07:28,365 இன்னுமே. 73 00:07:31,743 --> 00:07:32,953 மேடம் செக்ரடரி? 74 00:07:34,037 --> 00:07:37,833 உங்கள எஸ்சிஐஎஃப்க்கு கூட்டிட்டு போகணும். ஜாயின்ட் சீஃப்கள் அழைப்பு. 75 00:07:38,542 --> 00:07:39,585 நன்றி. 76 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 பின்னர் இதைத் தொடருவோம். 77 00:07:44,214 --> 00:07:46,925 இதற்கிடையே, கிழக்கு பகுதியில் ஜன்னலுக்கு 78 00:07:47,009 --> 00:07:48,886 விலகிய இடமா தங்கி வேலை செய். 79 00:07:50,095 --> 00:07:53,307 இல்ல, நான் கொடுத்த தகவலை வெளியிடு. ஏன்னா... 80 00:07:55,392 --> 00:07:56,560 அதுதான் உண்மை. 81 00:08:54,534 --> 00:08:56,203 சாலை தடை, சோதனை சாலைகள்? 82 00:08:57,496 --> 00:08:59,206 லாஸ் ஆஞ்சலஸுக்குதான் வெளிச்சம். 83 00:09:00,207 --> 00:09:02,459 ஹாவர்டினர் பென் எட்வர்டை காட்டியதை பார்த்தாயா? 84 00:09:02,960 --> 00:09:05,504 ஆம், பார்த்தோம். பட்ஸ் வகுப்பு தோழர்கள். 85 00:09:06,630 --> 00:09:08,882 அவன் சிஐஏ. தரைப் பிரிவு. 86 00:09:09,549 --> 00:09:11,969 அவன் காணாம போயிருந்தான், இன்று வரை. 87 00:09:12,678 --> 00:09:14,137 ஹார்ட்லே, சிஐடியை கைகழுவினா. 88 00:09:14,721 --> 00:09:18,976 திடீர்னு டாலோஸ் கூட இருக்காங்க. ரீஸ் கண்டிப்பா அவங்கள தேடி அங்க போவான். 89 00:09:20,602 --> 00:09:21,853 அவனை கொல்லப் போறாங்க. 90 00:09:22,771 --> 00:09:24,606 என்ன கதையை வேணாலும் சொல்லலாம். 91 00:09:24,690 --> 00:09:26,817 குறைந்த பட்சம் முடிவுக்கு வருமே. இல்லயா? 92 00:09:28,819 --> 00:09:30,570 ஆம், ஆனா, நமக்குகந்த வழியிலல்ல. 93 00:09:36,410 --> 00:09:39,454 குவான்டிகோ விட்டு வந்தப்ப என் வாழ்க்கைய மாற்றியிருக்கலாம். 94 00:09:40,038 --> 00:09:43,166 துரத்துவோர் படையில் சேர்ந்தேன், எளிமை பிடித்ததால். 95 00:09:43,250 --> 00:09:46,086 உள் நோக்கத்தை நிரூபிக்க வேணாம், பிடிச்சா போதும். 96 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 குற்றமில்லன்னா ஓட மாட்டானே. 97 00:09:51,967 --> 00:09:54,594 ஆனா நாம துரத்தியவன்தான் பலியாள். 98 00:09:55,595 --> 00:09:58,307 ரீஸ் தேடுபவங்க, பாவத்தின் சின்னங்கள். 99 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 என்னது? 100 00:10:00,851 --> 00:10:03,437 நாம் இப்ப ரீஸுக்கு ஆதரவு தர்றோமா இல்ல... 101 00:10:04,771 --> 00:10:05,605 இல்ல. 102 00:10:07,107 --> 00:10:08,233 நாம பிடிக்கணும். 103 00:10:09,401 --> 00:10:12,487 நாமா? நம்மல பென்ச்ல உக்கார வச்சிட்டாங்க பாஸ். 104 00:10:13,780 --> 00:10:14,990 சிலரிடம் பேசினேன். 105 00:10:16,533 --> 00:10:18,827 மறு வாய்ப்புக்கு சிலர் காத்திருக்காங்க. 106 00:10:20,829 --> 00:10:23,373 நல்ல எதிர்காலத்தை இதுக்காக கெடுத்துக்குவியா? 107 00:10:33,258 --> 00:10:38,055 உன் ஆராய்ச்சிக்கு உதவ. நான் ஒரு திறந்த புத்தகம். - லொரைன் 108 00:10:42,309 --> 00:10:45,979 வங்கி கணக்கு விவரம் 109 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 ஹார்ட்லேயோட இருக்கேன். நீ வருவது தெரியும். ஆனா நில். எனக்கு நேரம் தேவை. 110 00:10:57,741 --> 00:11:00,952 முழு விவரம் இல்லை எனலாம். 111 00:11:31,400 --> 00:11:34,069 பாரு. இப்ப என்னால அந்த இசையை தாங்கிக்க முடியல. 112 00:11:34,152 --> 00:11:36,488 அதை "தாங்கிக்க" முடியாதா? சரி. 113 00:11:39,991 --> 00:11:40,992 சரிதான். 114 00:11:41,618 --> 00:11:42,577 இது? 115 00:11:46,415 --> 00:11:47,666 அதை போடு. 116 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 அது நல்ல பாடல். 117 00:11:56,883 --> 00:11:58,844 அட, என் கண்ணே என்னை ஏமாத்துதா? 118 00:12:00,762 --> 00:12:01,972 நீ சிரித்தாயா? 119 00:12:02,681 --> 00:12:05,392 நீ ஏதோ சிரித்த மாதிரி இருந்தது, ஆனா... 120 00:12:06,768 --> 00:12:10,105 ஒரு நொடிக்கு நாம் இருவருமே நினைவிழந்தது போல தோணிச்சு. 121 00:12:17,863 --> 00:12:18,864 யார் அது? 122 00:12:19,781 --> 00:12:21,116 அந்த நிருபர். 123 00:12:23,577 --> 00:12:24,786 தீவில் இருக்காள். 124 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 ஆம். கண்டிப்பா இருக்கணுமே. 125 00:12:28,915 --> 00:12:31,585 இப்போ பாதுகாப்பு அமைச்சருக்கு மனித கேடயமாக. 126 00:12:32,919 --> 00:12:34,671 எப்போ காரியத்தை ஆரம்பிப்போம்? 127 00:12:37,174 --> 00:12:38,467 ரெண்டு, மூணு மணி நேரம். 128 00:12:40,343 --> 00:12:44,014 கேள்வி என்னன்னா, நமக்காக ஒரு படகு காத்திருக்குமா? 129 00:12:44,097 --> 00:12:46,224 அங்கே இருக்கும்னான். இருக்கும். 130 00:12:48,977 --> 00:12:49,978 எனக்கு சந்தேகம். 131 00:12:51,062 --> 00:12:52,314 ரைஃப் ஹேஸ்டிங்ஸ். 132 00:12:53,440 --> 00:12:56,735 ஆண்டாண்டு காலம் யோசித்தாலும், நீ அந்த மோசமானவனை நம்புவதை 133 00:12:56,818 --> 00:12:58,778 என்னால் புரிஞ்சுக்கவே முடியல. 134 00:13:01,781 --> 00:13:03,783 உன்னை இன்னும் நம்பறேனே, இல்லயா? 135 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 பென். 136 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 அடச்சே. 137 00:13:19,382 --> 00:13:20,509 ஐயோ. 138 00:13:35,106 --> 00:13:36,983 மூனு, நாலு சார்ஜர் கார்கள். 139 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 ஒரிரண்டு டாஹோ கார். சில பைக்குகள். 140 00:13:40,737 --> 00:13:43,031 எட்டு போலீஸ்காரர்கள். 141 00:13:45,700 --> 00:13:47,410 இங்க இவங்கள ஓடி மீள முடியாது. 142 00:13:48,995 --> 00:13:51,915 அவங்களை சுட்டு மீளவும் முடியாது. 143 00:13:51,998 --> 00:13:53,083 போக வழியில்லை. 144 00:13:54,501 --> 00:13:55,710 பாதுகாப்பு இல்லை. 145 00:13:57,754 --> 00:13:58,797 நான் இருக்கேன். 146 00:14:00,674 --> 00:14:03,426 நாம் மீளுவோம். மீளணும். 147 00:14:13,311 --> 00:14:15,480 வணக்கம், ஆஃபீசர். என்ன ஆச்சு? 148 00:14:16,398 --> 00:14:17,941 டிரைவிங் லைசன்சை எடுங்க. 149 00:14:18,483 --> 00:14:19,901 ஆம், நிச்சயமா. 150 00:14:22,821 --> 00:14:25,949 எங்க போயிடிச்சி? ஒரு நொடி இருங்க. 151 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 எங்கே போறீங்க, திரு ஆடம்ஸ்? 152 00:14:35,792 --> 00:14:37,794 பசிஃபிக் சிடிக்கு, சார். 153 00:14:38,378 --> 00:14:42,507 அங்கே ஒரு பேரலை எனக்காகக் காத்திருக்காம். 154 00:14:51,224 --> 00:14:53,685 பின்னால பார்க்கலாம் இல்லயா? வழக்கமான சோதனை. 155 00:15:03,778 --> 00:15:04,863 தாராளமா பாருங்க. 156 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 காலை வணக்கம். 157 00:15:17,792 --> 00:15:19,628 வண்டியிலேயே வாழறீங்களா, சார்? 158 00:15:20,211 --> 00:15:23,423 அப்பப்போ, மேடம். அலைகள் இருக்கும் இடம் தேடி போவேன். 159 00:15:23,965 --> 00:15:26,718 அடையாள சோதனை, காலிஃபோர்னியா. 160 00:15:26,801 --> 00:15:30,805 ஐ-8-8-8-4-2-1-0. 161 00:16:10,428 --> 00:16:13,723 சார், இது என்னனு எனக்குத் தெரியும். 162 00:16:16,142 --> 00:16:19,813 முதியோர் காணவில்லை அறிக்கையை இங்க ஃபோன்ல பார்த்தேன். 163 00:16:20,689 --> 00:16:24,109 ஒரு பாட்டியைப் போய் யார் கடத்துவாங்க? 164 00:16:24,192 --> 00:16:28,571 அதுவும், அவங்க உதவி செய்து, எல்லோருக்கும் ஸ்வெட்டர் பின்னிகிட்டு-- 165 00:16:28,655 --> 00:16:32,367 திரு ஆடம்ஸ், நாம் பேசாம அமைதியா இருப்போமே? 166 00:16:35,036 --> 00:16:36,204 சரிதான். 167 00:16:37,372 --> 00:16:39,582 7-எல்-4-2 168 00:16:40,083 --> 00:16:42,419 கிடைக்கலயே. அடையாளத்தை உறுதி செய்யுங்க? 169 00:16:42,919 --> 00:16:46,756 கடைசி பெயர் ஆடம்ஸ், முதல் பெயர் ஷேன், ஆண், வெள்ளையர். 170 00:16:47,632 --> 00:16:51,136 பிறந்த நாள், 22-07-1984. 171 00:16:56,474 --> 00:16:59,227 7-எல்-4-2 அடையாளம் அனுமதிக்கப் படுகிறது. 172 00:16:59,310 --> 00:17:02,439 கடைசி பெயர் ஆடம்ஸ், முதல் பெயர் ஷேனுக்கு வாரன்ட் இல்ல. 173 00:17:03,273 --> 00:17:05,483 7-எல்-4-2 கிடைத்தது. 174 00:17:06,735 --> 00:17:09,320 அடையாளம் சரி. வண்டி போகலாமா? 175 00:17:17,036 --> 00:17:18,163 போகலாம். 176 00:17:32,844 --> 00:17:33,970 நாள் நல்லதாகட்டும். 177 00:17:35,138 --> 00:17:36,181 கவனமா ஓட்டுங்க. 178 00:17:39,726 --> 00:17:42,562 பி 23 உங்க எக்ஸ்-7-9-7 போகலாம், 179 00:17:42,645 --> 00:17:45,315 வாரன்ட் ஏதும் இல்லை. அவரை அனுப்பிடலாம். 180 00:17:46,149 --> 00:17:48,151 போங்க, போகலாம். போக தடையில்லை. 181 00:17:49,110 --> 00:17:50,528 போங்க. போகலாம். 182 00:18:03,750 --> 00:18:05,919 என் பணத் தகவல்கள் உதவியதா? 183 00:18:06,669 --> 00:18:09,088 பாதுகாப்பு அமைச்சரா, பொதுவில் வைக்கணும். 184 00:18:09,172 --> 00:18:11,633 இரண்டு மில்லியன் டாலர்களை மறைப்பது கடினம். 185 00:18:12,467 --> 00:18:14,093 கடினம், ஆனால் முடியாததல்ல. 186 00:18:14,177 --> 00:18:16,971 நான் ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்ட் நிரல்களையும் பார்க்கணும். 187 00:18:17,764 --> 00:18:20,433 உன் அறைக்கு அனுப்ப சொல்றேன். வேற ஏதும் வேணுமா? 188 00:18:21,226 --> 00:18:23,102 நாம் நேர்காணலை முடிக்கல. 189 00:18:28,525 --> 00:18:31,861 என் தந்தையின் வரலாறு உனக்கு எந்த அளவு தெரியும்? 190 00:18:31,945 --> 00:18:33,613 உங்க சரித்திரத்தை படித்தேன். 191 00:18:34,364 --> 00:18:38,868 அவர் மர வியாபாரி என்பதும், கொரிய, வியட்னாம் போரில் சேவை செய்ததும் தெரியும். 192 00:18:39,911 --> 00:18:41,579 அவரது போராட்டங்களை தெரியும். 193 00:18:42,539 --> 00:18:44,791 போதை பழக்கம், உளவியல் பிரச்சினை தருணங்கள். 194 00:18:47,377 --> 00:18:48,920 தற்கொலை செய்து கொண்டார். 195 00:18:50,713 --> 00:18:54,968 என் குழந்தை பருவத்தில், இதே அறையில் எனக்கு யூகெலேலே வாசித்து காட்டுவார். 196 00:18:56,344 --> 00:19:00,181 ட்யூன் சரியாக இருக்காது, ஆனா சந்தோஷமா இருந்தார். 197 00:19:02,016 --> 00:19:04,143 போருக்குப் பின், அவர் போய்விட்டார். 198 00:19:05,019 --> 00:19:07,814 மேடம், கேள்விய தவிர்க்கிறீங்கன்னு தோணுது. 199 00:19:08,273 --> 00:19:12,694 பிஎஸ்டிடியை குணப் படுத்துவதன் நன்மையை விளக்க, சொந்த அனுபவம் தேவையில்லை. 200 00:19:13,444 --> 00:19:15,071 ஆம். தேவையில்லை என்பேன். 201 00:19:15,446 --> 00:19:18,491 ஆனா, 12 வயது பெண்ணா, அம்மாவை அப்பாவிடமிருந்து காப்பதும் 202 00:19:18,575 --> 00:19:21,077 அப்பா தாழ்வாரத்தில் இறப்பதை பார்ப்பதும்... 203 00:19:21,703 --> 00:19:23,288 நெருப்பில வார்த்த எண்ணெய். 204 00:19:25,957 --> 00:19:28,918 மன்னிக்கணும், எனக்கு தேவையான பதில் என்னன்னா, 205 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 நிரூபிக்கப் படாத மருந்துகளை வீரர்களின் மீது 206 00:19:31,921 --> 00:19:34,841 பிரயோகிச்சா, அவங்க சம்மதம் வேணுமா வேணாமா என்பது. 207 00:19:34,924 --> 00:19:39,345 வேதனை மருத்துவ ஆய்வு, பூடக சோதனையை மேற்கொண்டால் சிறப்பாகிறது. 208 00:19:40,680 --> 00:19:43,766 இது என் தேர்வல்ல. இது விஞ்ஞான பூர்வமானது. 209 00:19:44,350 --> 00:19:46,853 ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்ட் பின் இதை வெளிய சொல்லியிருக்கலாமே? 210 00:19:46,936 --> 00:19:49,230 அதை இப்பவே பொதுவெளியில் வைக்கிறேன். 211 00:19:49,314 --> 00:19:52,066 உங்களுக்கு ஏத்தா மாதிரி கதையை மாத்துறீங்க. 212 00:19:52,150 --> 00:19:56,070 இறந்தவங்க வந்து மறுக்க முடியாதென்பதால் அவங்க மீது பழியைப் போடறீங்க. 213 00:19:56,154 --> 00:20:00,283 நான் ஆர்டி-4895 அங்கீகரித்ததுக்கு கடுமையா மதிப்பீடு செய்வார்களா? 214 00:20:00,700 --> 00:20:01,993 சிலர் அப்படி செய்யலாம். 215 00:20:02,493 --> 00:20:05,371 ஆனா, மத்தவங்க என்னை புரிஞ்சுப்பாங்கனு நம்பறேன். 216 00:20:07,582 --> 00:20:09,292 ஜேம்ஸ் ரீஸ் புரிஞ்சுப்பாரா? 217 00:20:13,671 --> 00:20:16,132 நம் ரெண்டு பேருக்குமே பதில் தெரியும். 218 00:20:17,342 --> 00:20:19,677 அவர் செய்ததுக்கு அவரை பழிப்பீர்களா? 219 00:20:21,262 --> 00:20:23,765 ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்ட் போது போர் அறைல இருந்தேன். 220 00:20:24,891 --> 00:20:29,562 அவரது ஆட்கள் சாகும்போது அவங்கள காப்பாத்த தவிச்சது எனக்கு தெரியும். 221 00:20:29,646 --> 00:20:32,607 பின்னர், அவரது மனைவி, மகளை இழந்தது... 222 00:20:36,527 --> 00:20:38,404 அவருக்கு ஆதரவா பேசறீங்க, 223 00:20:38,488 --> 00:20:42,659 ஆனா, உங்க வீட்டை தனியார் ராணுவம் பலப்படுத்திக் கொண்டிருக்கிறதே. 224 00:20:42,742 --> 00:20:47,121 ரீஸ் வருகிறார், மிஸ் புரனெக். என்னைக் காத்துக்கறத தவிர வேற வழியில்ல. 225 00:20:48,456 --> 00:20:50,124 அது என்னை குற்றவாளியாக்காது. 226 00:20:51,209 --> 00:20:52,460 நான் ஒரு சாதாரண மனுஷி. 227 00:21:15,316 --> 00:21:17,193 அவன் சொன்னதை செய்திருக்கான். 228 00:21:27,036 --> 00:21:27,996 ஐயோ. 229 00:21:32,959 --> 00:21:38,047 நம் கணக்கு நேரானது. நீ பிழைத்தால் எங்க போவதுன்னு தெரியும் - ஆர் 230 00:21:38,339 --> 00:21:39,340 போச்சுடா. 231 00:21:41,759 --> 00:21:43,344 ரைஃப் உண்மையில் செய்தான். 232 00:21:46,139 --> 00:21:47,473 என்ன எழுதியிருக்கு? 233 00:21:48,474 --> 00:21:49,976 நமக்கு நல்வாழ்த்து. 234 00:22:28,056 --> 00:22:30,516 நாம் கமுக்கமா இருக்க திட்டமிட்டோமே. 235 00:22:30,600 --> 00:22:33,811 இருட்டில் நல்லா செய்யலாம். உன்ன பார்த்ததில் சந்தோஷம் மேக். 236 00:22:33,895 --> 00:22:34,896 லாயுன். 237 00:22:34,979 --> 00:22:36,230 கடமைப்பட்டிருக்கோம். 238 00:22:36,814 --> 00:22:38,983 இந்த வேலையை பத்து ஆண்டுகளா செய்யறேன். 239 00:22:39,067 --> 00:22:42,904 நாங்க இழந்த ஒரே ஒருத்தன் அட்மிரலை கொன்னானா? நீங்க கடமைப் படல. 240 00:22:43,446 --> 00:22:44,989 உங்க பைகளை எடுத்துக்கறேன். 241 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 எல்லாம் தெரியுமா? 242 00:22:47,700 --> 00:22:49,827 டீயின் மனைவி ஒரு ஃபெடரல் வழக்கறிஞர். 243 00:22:49,911 --> 00:22:53,498 -டீ. அவள் சொன்ன வார்த்தை என்ன? -திணற வைக்கும் தருணங்கள். 244 00:22:54,165 --> 00:22:57,126 உடற்பயிற்சி செய்திட்டுருக்கோம், பக்கத்தில ஏதோ சத்தம், 245 00:22:57,210 --> 00:22:59,295 அதில் தலையிடுவது எங்க கடமை. 246 00:22:59,378 --> 00:23:01,172 கடற்குமட்டல் வராதென நம்பறேன். 247 00:23:43,589 --> 00:23:47,093 ரகசிய சோதனைகளும், பங்கு பணவரவும்: லொரைன் ஹார்ட்லேயின் ஜேம்ஸுக்கு எதிரான போர் 248 00:24:21,169 --> 00:24:22,962 ரீஸ், நான் சொல்றதை கேள். 249 00:24:23,045 --> 00:24:26,299 வெளியில் 15 டாலோஸ் பாதுகாக்கிறாங்க. 250 00:24:26,382 --> 00:24:28,551 -நான் உன்னோடு உள்ளே நுழைவேன். -பென். 251 00:24:29,969 --> 00:24:31,596 இந்த துப்பாக்கியை வெச்சுக்க. 252 00:24:31,679 --> 00:24:33,472 நீ படகுலயே இரு. 253 00:24:33,556 --> 00:24:37,185 கலங்கரை விளக்கத்திலிருந்து பின்புலமா இரு. திட்டத்தை பின்பற்று. 254 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 இது இருக்கிற ஒரே வழியில்ல. 255 00:24:41,397 --> 00:24:44,066 நாம திரும்பிடலாம். அதுவும் இப்பவே. 256 00:24:45,109 --> 00:24:46,569 வந்த வழியே போயிடலாம். 257 00:24:47,904 --> 00:24:51,407 அந்த நிருபரிடம் செய்தி கதை இருக்கு. ஹார்ட்லே தப்ப முடியாது. 258 00:24:54,827 --> 00:24:56,996 பெருவில் அந்த கடற்கரையை காண்போம். 259 00:24:57,622 --> 00:24:59,832 கொஞ்சம் பீர் அருந்தி, அப்படியே... 260 00:25:00,875 --> 00:25:02,710 அலையில எங்க போறோம் பார்ப்போம். 261 00:25:04,503 --> 00:25:07,256 அதோட என் தலையிலிருக்கும் கட்டி வெடிக்கட்டுமா? 262 00:25:10,384 --> 00:25:11,886 அப்படி முடியக் கூடாது. 263 00:25:19,810 --> 00:25:20,811 ஹேய். 264 00:25:25,274 --> 00:25:26,859 நீ தனியா சாக வேணாம். 265 00:25:29,946 --> 00:25:31,155 நான் தனியா இல்லை. 266 00:26:27,128 --> 00:26:28,045 மேடம். 267 00:26:29,088 --> 00:26:30,089 கிளம்பறியா? 268 00:26:30,673 --> 00:26:33,050 கடைசி ஃபெர்ரியை பிடிக்கணும்னா, கிளம்பணும். 269 00:26:33,134 --> 00:26:35,094 நீ காலையிலயே போகலாமே. 270 00:26:35,177 --> 00:26:36,971 இனிமேலும் இங்கிருக்க விரும்பல. 271 00:26:42,935 --> 00:26:47,148 லொரைன் ஹார்ட்லேயின் மரபும் சிறப்பு வீரர்களுக்கான அவரது தனிப் போரும் 272 00:26:49,066 --> 00:26:50,985 உன் கதையை மாற்றியது மகிழ்ச்சி. 273 00:26:52,236 --> 00:26:56,449 சிலரிடம் பேசறேன். முப்பதிரண்டு வருட மக்கள் நல்லெண்ணத்துக்கு, சலுகை உண்டு. 274 00:26:57,199 --> 00:26:59,076 அது உதவியா இருக்கும். நன்றி. 275 00:26:59,577 --> 00:27:00,953 ஒரு காரை வரவழைக்கிறேன். 276 00:27:01,037 --> 00:27:02,705 இன்னொரு விஷயம்தான் இருக்கு. 277 00:27:02,788 --> 00:27:06,375 நான் உண்மைகளை சரி பார்க்கணும், டைம்-லைன்களையும் சரி பார்க்கணும். 278 00:27:08,377 --> 00:27:10,171 -வேண்டியதை செய். -நன்றி. 279 00:27:19,013 --> 00:27:20,056 சரி. 280 00:27:20,514 --> 00:27:24,060 சரி, ஆக, ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்ட் நடவடிக்கையின் நிரல் படி, 281 00:27:24,143 --> 00:27:27,396 நீங்க போர் நிர்ணய அறைக்கு சண்டை நடக்கறப்ப வந்தீங்களா? 282 00:27:28,022 --> 00:27:29,440 அது சரிதான். 283 00:27:29,523 --> 00:27:34,612 நடவடிக்கை நேரக் குறிப்பு, நாங்க வர்றப்போ 22 நிமிடமாகியதுன்னு சொன்னதா நினைவு. 284 00:27:38,824 --> 00:27:40,284 உண்மையில், 21:12. 285 00:27:40,368 --> 00:27:43,996 தொடர்பு எவ்வளவு நேரம் அறுந்து போனதுன்னு தெரியுமா, தோராயமா? 286 00:27:44,080 --> 00:27:46,123 ஆக, அது நிரலில் இருக்கு, சரியா? 287 00:27:47,208 --> 00:27:49,543 ஒன்பது நிமிடம் 21 நொடிகள். 288 00:27:53,255 --> 00:27:58,177 அப்போ அட்மிரல் பில்லர் பத்தி எதுவும் வினோதமா உங்களுக்கு தோணலியா? 289 00:27:59,220 --> 00:28:02,473 உங்களிடம் உள்ள உளவு அறிக்கையில் அதைப் பத்தி இல்லையா? 290 00:28:03,474 --> 00:28:05,601 இல்ல. அசாதாரணமா ஏதுமில்லை. 291 00:28:06,435 --> 00:28:10,523 ஆல்ஃபா பிளாடூன், வெடிகளை 30: 33க்கு எதிர்கொள்ளும் வரை. 292 00:28:10,606 --> 00:28:11,899 அது சரிதான். 293 00:28:11,982 --> 00:28:16,237 அருமை. வரவு செலவு சீர்திருத்தம் துவங்கி, டிசிஐஸ் விசாரணைக்கு உத்தரவிட்ட 294 00:28:16,320 --> 00:28:18,114 நாள் எல்லாம் நினைவிருக்குதானே? 295 00:28:18,948 --> 00:28:22,743 நான் அலுவலகத்தில் ஏஜென்ட் ஆஸாடை கேட்டுதான் சொல்லணும். 296 00:28:22,827 --> 00:28:25,788 அது ஸ்டீவ் ஹார்னின் மரணத்துக்கு முன்பா, பின்பா? 297 00:28:25,871 --> 00:28:27,790 புரியல, இது எப்படி தொடர்பானது? 298 00:28:27,873 --> 00:28:32,169 நான், "நிகழ்வுகளை, அவை நடந்த உண்மையான வரிசை முறைப்படி" புரிஞ்சுக்கணும். 299 00:28:58,154 --> 00:29:02,450 விஷயம் என்னன்னா, இரு வேறு கதைகளை சொல்லியிருக்கீங்க, மேடம் செக்ரடரி. 300 00:29:03,451 --> 00:29:08,747 முதல் கதையில், ஒரு முடிவெடுக்கறீங்க. பிரச்சினைக்குரியது, ஆனா நியாயமானது, 301 00:29:09,290 --> 00:29:12,751 அது நம் ராணுவத்தினரிடம் இருந்த மனநிலை பிரச்சினையை தீர்க்க, 302 00:29:12,835 --> 00:29:15,421 ஆனா, நீங்க நம்பிய நபர்கள்தான் தப்பானவர்கள். 303 00:29:16,046 --> 00:29:17,715 ஹார்னும் பில்லரும், 304 00:29:17,798 --> 00:29:19,967 உங்களிடம் சோதனை பற்றி பொய் சொல்லி, 305 00:29:20,050 --> 00:29:24,096 பின்னர் அவங்க லாப வீதத்தை காக்க, குற்றங்கள் செய்தாங்க, 306 00:29:24,180 --> 00:29:25,473 இதுவரை சரியா? 307 00:29:26,390 --> 00:29:29,560 அடுத்த கதையில், நீங்க, அவங்க செஞ்சதை புரிந்து கொண்டு, 308 00:29:29,643 --> 00:29:33,189 உங்க துறைல அவங்க தொடர்புகளை துண்டிக்க நடவடிக்கை எடுத்தீங்க. 309 00:29:34,273 --> 00:29:38,068 அதோட, அவங்க எல்லோரையும் பொறுப்பேற்க வைக்க 310 00:29:38,152 --> 00:29:40,488 குற்றவியல் விசாரணையை துவங்கினீங்க. 311 00:29:40,905 --> 00:29:44,074 நீ இதை ரெண்டு கதையா சொல்றே. அவை ஒண்ணுதான். 312 00:29:44,158 --> 00:29:46,410 இல்ல. ஒரே கதையா இருக்க முடியாது. 313 00:29:46,494 --> 00:29:50,664 ஏன்னா, முதல் கதைல, ஆர்டி-4895ன் பிரச்சினை ஏதும் உங்களுக்கு தெரியாது, 314 00:29:50,748 --> 00:29:55,336 நான் ஹார்னிடம் சான் ஃபிரான்சிஸ்கோவில் கத்தும் வரை. ஆனா ரெண்டாவது கதையில், 315 00:29:55,419 --> 00:29:58,005 ஹார்ன், பில்லரை தண்டிக்க நடவடிக்கை எடுத்தீங்க. 316 00:29:58,088 --> 00:30:01,675 நடவடிக்கை எடுத்தது என் சான் ஃபிரான்சிஸ்கோ விவாதம் முன், ஆவணரீதியா. 317 00:30:01,759 --> 00:30:03,469 முரண்பாடு தெரிகிறதா? 318 00:30:04,929 --> 00:30:09,016 குற்றம் செய்தாங்கன்னு தெரியும் முன், எவரையும் பொறுப்பாக்க முடியுமா? 319 00:30:09,099 --> 00:30:11,519 ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்ட்ல ரீஸும் ஆட்களும் சாவாங்கன்றது 320 00:30:11,602 --> 00:30:14,522 அந்த அறைல, உங்களுக்கு தெரியாம இருந்திருந்தா. 321 00:30:20,903 --> 00:30:22,947 பில்லர் என்னிடம் சொன்னார்-- 322 00:30:23,030 --> 00:30:27,243 அதான், ஆல்ஃபா பிளாடூன்ல சிக்கல்கள் ஏற்பட்டதா விளக்கினார். 323 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 அவங்க உடல்நிலை குறைவு தெரியும்? 324 00:30:29,995 --> 00:30:33,457 எதிர்மாறான பிரச்சினைகள் உருவானது தெரியும். 325 00:30:34,250 --> 00:30:37,586 தலைவலி, நினைவு தப்புதல். ஒப்புக்கறேன். எதிர்மாறானவைதான். 326 00:30:37,670 --> 00:30:41,507 இல்ல, பில்லர் உடல் நல பிரச்சினையை தீர்ப்பதா எனக்கு உறுதியளித்தார். 327 00:30:41,590 --> 00:30:43,717 "தீர்ப்பது"ன்னு சொன்னதன் அர்த்தம் என்ன? 328 00:30:44,260 --> 00:30:46,595 அது மருத்துவ சிகிச்சைனு நினைச்சேன். 329 00:30:47,680 --> 00:30:53,060 நேவி சீல்ஸ் மேல் எஃப்டிஏ விதிகளை மீறி, ஆதாரமற்ற மருந்தை ஏவறீங்க, 330 00:30:53,143 --> 00:30:56,772 அவங்க உடல்நிலை பாதித்த பின்னும், என்ன திட்டம்னு கேட்கலயா? 331 00:30:56,855 --> 00:31:00,025 ஹார்னும் பில்லரும் இப்படி செய்வாங்கனு எதிர்பார்க்கல. 332 00:31:00,109 --> 00:31:01,819 நீங்க சொன்னதை சொல்றேன், 333 00:31:01,902 --> 00:31:06,782 "ரீஸின் ஆட்கள் ஆட்கள் சாகும்போது அவங்கள காப்பாத்த தவிச்சது எனக்கு தெரியும்." 334 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 ஏன் அவங்கள காப்பாத்த முடியல? 335 00:31:09,451 --> 00:31:10,327 தொடர்புகள் போயின. 336 00:31:10,411 --> 00:31:12,871 இறுதியா, தொடர்பு அறுந்தது. ஆனா நீங்க சொன்னது, 337 00:31:12,955 --> 00:31:16,083 உங்களுக்கு ஒன்பது நிமிடம், 21 நொடிகள் இருந்தன, 338 00:31:16,166 --> 00:31:18,210 ஆல்ஃபா தொடர்பை இழக்கும் முன். 339 00:31:18,294 --> 00:31:19,378 அப்போ நேரமில்லை-- 340 00:31:19,461 --> 00:31:21,964 "நிறுத்து"ன்னு சொல்ல எவ்ளோ நேரம் ஆகும்? 341 00:31:25,259 --> 00:31:27,761 உண்மை என்னன்னா, மேடம் செக்ரடரி, 342 00:31:28,387 --> 00:31:31,348 14 பேருக்கு மூளைக் கட்டியை கொடுத்த சோதனையை நீங்க 343 00:31:31,432 --> 00:31:35,769 அங்கீகரித்ததன் விளைவு, எப்படி உங்களை பாதிக்கும்னு 9 நிமிடம் 21 நொடி நேரத்துல 344 00:31:35,853 --> 00:31:38,647 எடை போட்டுக்கிட்டு இருந்தீங்க. 345 00:31:39,607 --> 00:31:42,359 ஒன்பது நிமிடம் 21 நொடிகளுக்கு, 346 00:31:42,443 --> 00:31:44,820 உங்க சுயநல தேவைகளையும் புகழையும், 347 00:31:44,903 --> 00:31:48,532 அவர்களது உயிருக்கு எதிரா, கணக்கிட்டு பார்த்துட்டிருந்தீங்க. 348 00:31:48,616 --> 00:31:52,036 நீங்க அமைதி காத்தீங்க, ஆட்களை சாக அனுமதிச்சீங்க! 349 00:31:52,119 --> 00:31:54,371 அவர்கள் ஏதோ சும்மா இறக்கல! 350 00:31:55,414 --> 00:31:56,957 அவங்க உயிரை காப்பாத்தினாங்க! 351 00:32:09,261 --> 00:32:13,349 நிருபர்களின் பிரச்சினை, நீங்க செய்தி தரும்போது, தன்னிலை அர்ப்பணிப்பை 352 00:32:13,432 --> 00:32:17,311 உணர்ந்து, தியாகம் செய்யும் எங்கள் வீரர்களை திரித்து, 353 00:32:17,895 --> 00:32:19,605 பலிகடாக்கள் என்கிறீர்கள். 354 00:32:20,272 --> 00:32:22,691 அவங்க அப்படியல்ல, அவங்க ஹீரோக்கள். 355 00:32:23,859 --> 00:32:24,985 பதினாலு பேரும்தானே? 356 00:32:25,611 --> 00:32:28,697 என் கொள்கைகள் தினமும் 40 பேரை காப்பாற்றுகிறது. 357 00:32:28,781 --> 00:32:31,700 நிச்சயம், ஒரு நாள், ஆர்டி-4896 அங்கீகாரம் பெற்றதும், 358 00:32:31,784 --> 00:32:34,870 அந்த எண்ணிக்கை உயரும். ஆம்! சும்மா இருந்தேன்தான், 359 00:32:34,953 --> 00:32:37,915 அது நான் விரும்பி ஏற்றுக் கொண்ட தியாகம் என்பதால். 360 00:32:37,998 --> 00:32:41,251 அதுவும், அவரோட ஆட்களின் போர் வேதனையை தவிர்க்க, 361 00:32:41,335 --> 00:32:43,671 ஜேம்ஸ் ரீஸை, உயிரைத் தரக் கேட்டிருந்தா, 362 00:32:44,129 --> 00:32:47,216 அவரும் உடனே தியாகம் செய்திருப்பார். 363 00:32:47,591 --> 00:32:50,636 ஆனா நீங்க அவரை கேட்கலையே, கேட்டீங்களா? 364 00:32:53,681 --> 00:32:56,517 ஒரு பிளாடூனே சாக அனுமதித்ததை ஒப்புக்கிட்டீங்க. 365 00:33:02,773 --> 00:33:05,901 கொலை, கொலைதான், நீங்க பணம் வாங்கினாலும், இல்லன்னாலும். 366 00:33:40,561 --> 00:33:41,854 நீ சொன்னா போதும், நண்பா. 367 00:33:44,732 --> 00:33:46,775 நான் வாகாக இருக்கேன். சுடு. 368 00:33:48,610 --> 00:33:51,238 நீ அந்த கதையை வெளியிட கூடாது, மிஸ் புரனெக். 369 00:33:51,321 --> 00:33:56,452 அப்படி செய்தா, அந்த மனிதர்கள் செய்த தியாகங்கள் வீணா போகும். 370 00:33:57,661 --> 00:33:58,787 சுடத் தயார். 371 00:33:58,871 --> 00:34:02,207 அவங்க மரணத்தை வைத்து உங்க பணியை உயர்த்திக்க விடமாட்டேன். 372 00:34:03,333 --> 00:34:04,334 இதோ மூணு... 373 00:34:07,671 --> 00:34:08,547 ரெண்டு... 374 00:34:12,050 --> 00:34:13,010 ஒண்ணு. 375 00:34:20,517 --> 00:34:21,518 ஐயோ! 376 00:34:23,520 --> 00:34:24,855 போங்க, போங்க, போங்க! 377 00:34:31,236 --> 00:34:33,238 மேடம், உங்களை வெளியேத்தணும். இப்பவே. 378 00:34:33,322 --> 00:34:34,990 சரி. திட்டப் படி செய்யுங்க. 379 00:34:35,699 --> 00:34:36,700 என்னோடு வாங்க. 380 00:34:38,035 --> 00:34:40,412 இதோ இங்கே. விழிப்பா இருக்கணும். ஜாக்கிரதை. 381 00:34:40,496 --> 00:34:41,371 புரிந்தது. 382 00:34:41,455 --> 00:34:42,289 போகிறோம். 383 00:34:57,513 --> 00:34:59,431 துப்பாக்கி வெளிச்சம், பின் தளத்தில! 384 00:35:00,015 --> 00:35:04,269 கரை இறங்கி, லோவை கூட்டிக்கிட்டு, கலங்கரை விளக்கை அடையுங்க! 385 00:35:04,353 --> 00:35:06,730 -சுடுபவன் வேணும். -சரி, சார்! பார்த்துக்கறோம். 386 00:35:26,083 --> 00:35:27,459 பென். பால்கனியை பார். 387 00:35:27,543 --> 00:35:28,502 பார்த்துக்கறேன். 388 00:35:32,214 --> 00:35:33,298 நீ போகலாம். 389 00:35:58,532 --> 00:36:00,534 கடற்கரையை அடைந்து, பிரிந்து போங்க. 390 00:36:02,202 --> 00:36:03,036 அடச்சே. 391 00:36:03,453 --> 00:36:06,790 எஃபிஐ இறங்கிவிட்டது. இப்பவே நிறுத்து. 392 00:36:06,874 --> 00:36:07,958 புரியுதா? 393 00:36:10,210 --> 00:36:11,295 என்ன நடக்குது? 394 00:36:11,378 --> 00:36:14,923 பன்னிரண்டு ஆயுதமேந்திய அந்நியர்கள் மேற்கு கரையை அணுகறாங்க. 395 00:36:23,891 --> 00:36:25,267 எல்லோரும் பக்க பலமாகுங்க. 396 00:36:27,811 --> 00:36:30,564 எஃப்பிஐ! சுடுவதை நிறுத்துங்க! சுடுவதை நிறுத்துங்க! 397 00:36:34,776 --> 00:36:36,111 ரீஸ். ஆகட்டும், நண்பா. 398 00:36:39,239 --> 00:36:41,074 உன்னை ஒரு நாள் சந்திப்பேன், பென். 399 00:36:43,785 --> 00:36:44,786 ஐயோ. 400 00:36:49,499 --> 00:36:50,500 சரி. 401 00:36:52,961 --> 00:36:56,173 ஃபெடரல் ஏஜெண்ட்ஸ்! சுடுவதை நிறுத்துங்க! 402 00:36:57,257 --> 00:36:58,258 சுடுவதை நிறுத்துங்க! 403 00:37:01,720 --> 00:37:02,930 நாங்க எதிரியல்ல. 404 00:37:08,977 --> 00:37:12,439 இனி, பிணைக்கைதி எங்க மீட்புக் குழு பொறுப்பு. வளாகம் எங்களிடம். 405 00:37:12,522 --> 00:37:14,483 உங்க பாதுகாப்பு வேலைக்கு ஓய்வு. 406 00:37:14,566 --> 00:37:15,734 அமைச்சர் எங்க? 407 00:37:15,817 --> 00:37:17,611 ரெண்டாம் தளம், வடகிழக்கு மூலை. 408 00:37:17,694 --> 00:37:20,113 பெட்டக அறையை பாதுகாப்பு வீரர்களுடன் அமைத்தோம். 409 00:37:20,197 --> 00:37:21,448 ஜேம்ஸ் ரீஸ் எங்கே? 410 00:37:29,206 --> 00:37:30,332 என்னோட வாங்க. 411 00:37:44,930 --> 00:37:47,849 ஐயோ. ஒரு காவலர் இறந்தார்! ஒரு காவலர் இறந்தார்! 412 00:37:55,107 --> 00:37:56,191 உள்ளே வர்றோம். 413 00:38:23,885 --> 00:38:26,221 -மூலையில் புகை வருது. -பார். 414 00:38:26,304 --> 00:38:27,514 நிலையில் தயாரா இருங்க. 415 00:38:36,982 --> 00:38:38,525 நீங்க அங்கே போகணும். 416 00:38:39,568 --> 00:38:41,445 எஃப்பிஐ வந்தது. தீவிர பாதுகாப்பு. 417 00:38:41,528 --> 00:38:43,739 நாம் காத்திருக்க கூடாது. போங்க! 418 00:38:46,742 --> 00:38:48,577 மேடம். நாங்க பார்த்துக்கறோம். 419 00:40:30,137 --> 00:40:31,179 திற அதை! 420 00:40:32,305 --> 00:40:33,306 திற அதை! 421 00:40:52,367 --> 00:40:53,618 ரீஸ், நில்! நில்! 422 00:40:54,578 --> 00:40:55,579 நகரு. 423 00:40:55,662 --> 00:40:57,122 அவங்க பணம் வாங்கல. 424 00:40:57,205 --> 00:41:02,085 மீதமுள்ள கணக்கு. ஓபரான் அனலிடிக்ஸ். முகவாண்மைல வேற யாரோ ஒருத்தர். 425 00:41:02,627 --> 00:41:04,880 ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்டை அமைத்த எவரோ ஒருவர். 426 00:41:04,963 --> 00:41:08,466 உங்களுக்கு கெடுதல் விரும்பவேயில்லை, கமாண்டர். சத்தியமா. 427 00:41:09,009 --> 00:41:10,343 உதவி செய்ய நினைத்தேன். 428 00:41:11,303 --> 00:41:13,763 அது பிரச்சினையில்ல. அவள்தான் மூல காரணம். 429 00:41:14,890 --> 00:41:16,349 அவள்தான் மூல காரணம். 430 00:41:23,815 --> 00:41:24,816 ரீஸ். 431 00:41:37,037 --> 00:41:38,121 ரீஸ். 432 00:41:42,459 --> 00:41:45,128 பார். உன் மகள் உனக்காக வரைந்தது இது, அல்லவா? 433 00:41:45,921 --> 00:41:47,380 இதைப் பார். பார். 434 00:41:48,089 --> 00:41:50,675 உன்னை பார்த்தபோது, இப்படிதான் பார்த்தாள். 435 00:41:59,809 --> 00:42:01,186 நீ அப்படியே இருக்கலாம். 436 00:42:06,316 --> 00:42:07,776 அவளை என்னிடம் விடு. 437 00:42:07,859 --> 00:42:09,819 வாக்குமூலத்தை பதிவு செய்திருக்கேன். 438 00:42:09,903 --> 00:42:13,281 இவள் ஒரு அவமானச் சின்னம் என உலகே அறியப் போகிறது. 439 00:42:13,365 --> 00:42:17,619 அவளது பாரம்பரியம் அவமானம் மட்டுமே, ஆனா, நீ இப்ப கொன்னா, அது கொலையாகும். 440 00:42:21,081 --> 00:42:23,625 நாங்க கலங்கரை விளக்கத்தில். சுட்டவனை காணலை. 441 00:42:23,708 --> 00:42:26,378 டீ, சிகிச்சை கொடு. மேக், ஸ்மிட்டி, என்னோட வாங்க. 442 00:42:26,461 --> 00:42:28,255 -நாம் உள்ளே போவோம். -புரிந்தது. 443 00:42:28,838 --> 00:42:30,632 கிழக்கில் நீ, மேற்கில் நான். 444 00:42:39,975 --> 00:42:41,393 ரீஸ். இதை செய்யாதே. 445 00:42:46,648 --> 00:42:48,900 இல்ல. அவள் உன் உலகத்தவள் அல்ல. 446 00:42:53,947 --> 00:42:55,532 போர்க்களத்தைச் சேர்ந்தவள். 447 00:43:05,333 --> 00:43:06,251 வேணாம்! 448 00:43:21,683 --> 00:43:23,476 ஹார்ட்லே பெட்டக அறைக்கு போறோம். 449 00:44:05,685 --> 00:44:06,686 ரீஸ்! 450 00:44:11,524 --> 00:44:12,901 உன் ஆயுதங்களை கீழே போடு. 451 00:44:35,715 --> 00:44:36,716 ரீஸ்... 452 00:44:42,263 --> 00:44:43,264 ரீஸ்! 453 00:44:45,392 --> 00:44:46,851 உன்னைச் சுட வைக்காதே. 454 00:44:56,611 --> 00:44:58,113 நான் ஏற்கனவே செத்துட்டேன். 455 00:45:00,698 --> 00:45:03,618 டோனி, பெட்டக அறையில் நமக்கு பிரச்சினை. 456 00:45:03,701 --> 00:45:06,788 நிருபர் உயிரோடு இருக்கா. ஹார்ட்லே தற்கொலை செய்துட்டாங்க. 457 00:45:08,540 --> 00:45:09,707 கேட்டதா? 458 00:45:13,795 --> 00:45:15,755 டோனி, ரீஸை கண்காணிக்கிறாயா? 459 00:45:23,054 --> 00:45:24,055 இல்லை. 460 00:45:52,876 --> 00:45:56,796 மூன்று வாரங்களுக்குப் பின்னர் 461 00:45:56,880 --> 00:46:00,842 கதை விரிகிறது பென்டகனில் பெரும் சீர்திருத்தங்கள் 462 00:46:06,014 --> 00:46:07,891 புது தகவல்: உண்மையும் விளைவுகளும் 463 00:46:07,974 --> 00:46:09,434 பென்டகன், கமாண்டர் ஜேம்ஸ் ரீஸிற்கு துரோகம் செய்தது. 464 00:46:09,517 --> 00:46:12,687 அடுத்து வந்தது நாட்டையே உலுக்கியது. 465 00:46:15,148 --> 00:46:19,194 ஓபரான் அனலிடிக்ஸ் 466 00:46:24,449 --> 00:46:28,411 ரீஸ் செய்தி 467 00:46:28,495 --> 00:46:34,501 நீ சொன்னது சரி. உன் கதையால் நல்லது விளைந்தது. 468 00:46:36,961 --> 00:46:40,507 இறுதி கேள்வி என்ன ஆனது? 469 00:46:45,803 --> 00:46:51,809 ஓபரான் அனலிடிக்ஸ்க்கு பணம் பெரு நாட்டின் வங்கி மூலமாக. 470 00:47:01,653 --> 00:47:05,698 நன்றி. இனி என்னை தேடுவதை நிறுத்து. 471 00:47:08,076 --> 00:47:11,788 அது நடக்காது. 472 00:47:18,920 --> 00:47:21,881 ஜேம்ஸ் ரீஸுக்கான வேட்டை தொடர்கிறது லெஃப்டினன்ட் கமாண்டர் ரீஸ் இறந்திருக்கலாம் 473 00:47:37,522 --> 00:47:43,528 மேன்கோரா பெரு 474 00:49:00,021 --> 00:49:01,939 உன்னை மறுபடி பார்க்க ஆசைப் பட்டேன். 475 00:49:03,608 --> 00:49:04,942 ஓபரான் அனலிடிக்ஸ். 476 00:49:07,695 --> 00:49:10,198 அந்த பெயரளவு நிறுவனத்தை பட்டியல்ல சேர்க்கல. 477 00:49:14,202 --> 00:49:15,620 பில்லர் சொல்ல பார்த்தான். 478 00:49:17,538 --> 00:49:21,042 ஒரு பெயரை சொல்கிறேன் என்று. நான் அது ஹார்ட்லேனு நினைச்சேன். 479 00:49:24,879 --> 00:49:27,632 அது நீதான், பென். 480 00:49:29,217 --> 00:49:31,177 அது நீதான். 481 00:49:33,513 --> 00:49:34,931 என் ஆதாரம் உனக்கு தெரியும். 482 00:49:37,725 --> 00:49:40,353 சிரிய ஜனநாயக படை மூலம் உளவு தந்தாய். 483 00:49:40,436 --> 00:49:43,690 ஓடின்ஸ் ஸ்வோர்டை அமைக்க துல்லியமான இடத்தில் இருந்தாய். 484 00:49:48,152 --> 00:49:49,779 அதை உன் வாயால் கேட்கணும். 485 00:49:53,533 --> 00:49:54,701 அட்மிரல், நீ முன்பே... 486 00:49:56,786 --> 00:49:58,162 இறந்ததா சத்தியம் செய்தான். 487 00:49:59,706 --> 00:50:01,666 உனக்கு, உன் ஆட்களுக்கு மூளை கட்டியாம். 488 00:50:03,126 --> 00:50:07,088 நான் நினைச்சது, இராணுவ பணியில் இருக்கும்போது அவங்க இறக்கட்டும், 489 00:50:09,382 --> 00:50:12,176 மருத்துவமனையில் இறப்பதற்கு பதிலா. 490 00:50:19,142 --> 00:50:21,602 நீ எங்களுக்காக செய்தியா இல்ல 2 கோடி டாலருக்காகவா? 491 00:50:25,148 --> 00:50:26,232 ஒருவேளை இரண்டும்... 492 00:50:30,403 --> 00:50:31,612 முதலில். 493 00:50:33,239 --> 00:50:36,367 அதிலிருந்து ஒரு காசு கூட செலவு செய்யல. என்னால முடியாது. 494 00:50:39,203 --> 00:50:40,580 ஆனா உனக்கு தெரியணும்... 495 00:50:43,541 --> 00:50:45,334 உனக்கு தெரிஞ்சாகணும்... 496 00:50:47,545 --> 00:50:49,839 அது மாற்றவே முடியாதது. 497 00:50:58,097 --> 00:50:59,724 லாரென் மற்றும் லூஸ்... 498 00:51:04,979 --> 00:51:06,689 அதில எனக்கு தொடர்பு ஏதுமில்ல. 499 00:51:10,526 --> 00:51:11,819 ஆனா கண்டுபிடிச்ச பின், 500 00:51:12,528 --> 00:51:15,490 உலகத்தையே எரிக்கணும்னு நினைச்சேன், சகோதரா. 501 00:51:20,161 --> 00:51:24,040 உன் ஒவ்வொரு அடியிலும் நான் கூட இருந்தேன், 502 00:51:27,001 --> 00:51:30,713 அவங்களை கொன்ன பொறுக்கிகளை கொன்று. 503 00:51:31,631 --> 00:51:33,090 அதுதான் உண்மை. 504 00:51:36,093 --> 00:51:37,428 அதுதான் உண்மை. 505 00:51:41,516 --> 00:51:42,517 எனக்கு தெரியும். 506 00:51:44,477 --> 00:51:45,686 என்னை மன்னி. 507 00:51:48,981 --> 00:51:49,982 தெரியும், பென். 508 00:51:53,861 --> 00:51:54,695 நான்... 509 00:51:57,114 --> 00:51:58,491 புது பச்சையை குத்தினேன். 510 00:52:02,537 --> 00:52:06,582 அது உனக்காகவா இல்ல எனக்காகவான்னு எனக்கு தெரியல. 511 00:52:12,463 --> 00:52:13,548 இப்ப தெரியுது. 512 00:52:16,467 --> 00:52:17,510 இப்ப தெரியுது. 513 00:52:26,227 --> 00:52:27,186 பரவாயில்ல. 514 00:52:33,192 --> 00:52:34,610 பட்டியலை முடிப்போம். 515 00:53:22,867 --> 00:53:24,577 பறவைக்கு சரியாயிடுமா, அப்பா? 516 00:53:34,795 --> 00:53:36,547 அவளிடம் பொய் சொல்ல வேணாம். 517 00:53:41,093 --> 00:53:43,763 நான் உண்மைய சொல்லவா, குட்டி. அது பிழைக்காது. 518 00:53:44,305 --> 00:53:45,348 அது இறந்துவிட்டது. 519 00:53:45,806 --> 00:53:47,475 ஆமாம், உண்மைதான், கண்ணே. 520 00:53:49,352 --> 00:53:50,353 அப்பா, 521 00:53:52,188 --> 00:53:54,357 நீங்க வீடு திரும்பலன்னா என்ன ஆகும்? 522 00:53:57,109 --> 00:53:59,236 நான் எப்போதும் வீடு திரும்புவேன். 523 00:54:03,866 --> 00:54:05,201 ஆனா அப்படி நடக்கலன்னா? 524 00:54:13,584 --> 00:54:14,627 இங்கே வா. 525 00:54:31,644 --> 00:54:34,021 ஒரு நாள் நான் பணியிலருந்து வரலன்னா, 526 00:54:34,438 --> 00:54:36,774 நீ தெரிஞ்சுக்க வேண்டியது... 527 00:54:38,901 --> 00:54:41,696 முக்கியமான ஒன்றை செய்து உங்கப்பா இறந்தார், 528 00:54:42,947 --> 00:54:46,534 அவரை சுற்றி அவர் நேசித்த நல்லவங்க இருந்தாங்க, 529 00:54:47,660 --> 00:54:48,536 என்பதை. 530 00:54:50,162 --> 00:54:51,789 என்னை, அம்மாவை நேசிப்பது போலா? 531 00:54:55,876 --> 00:54:57,336 இல்ல, செல்லம். 532 00:54:57,420 --> 00:55:00,339 உன்னையும், அம்மாவையும் நேசித்த அளவுக்கு, நான் 533 00:55:00,423 --> 00:55:02,258 வேற யாரையுமே நேசிக்க முடியாது. 534 00:55:07,596 --> 00:55:09,432 உன் அம்மா இங்கதான் இருப்பா. 535 00:55:09,515 --> 00:55:12,810 நான் போர்க்களத்தில் இருக்கும் போது உன்னை பார்த்துக்கொள்வாள். 536 00:55:12,893 --> 00:55:15,688 ஞாயிறுகளில் சாக்கர் விளையாடலாம் 537 00:55:16,188 --> 00:55:18,232 குதிரையேற்றம் போகலாம்... 538 00:55:18,315 --> 00:55:20,317 மற்றும் பின் கட்டில் நடனம் ஆடலாம். 539 00:55:20,401 --> 00:55:21,944 பின் கட்டில் நடனம் ஆடலாம். 540 00:55:29,660 --> 00:55:33,581 பிறகு, ஒரு நாள் உனக்கு வயதாயிடும். 541 00:55:35,583 --> 00:55:37,543 அப்ப நீ உன் அம்மாவை பார்த்துப்பாய். 542 00:55:38,294 --> 00:55:41,964 அதைப் பார்க்க நான் இல்லாவிட்டாலும், 543 00:55:43,340 --> 00:55:48,262 அதாவது, நான் உன்னை எப்பவும் பார்க்கவே முடியாதுன்னு அர்த்தமில்ல. 544 00:55:49,388 --> 00:55:52,475 ஏதோ... வேற இடத்திலருந்து பார்த்துட்டுதான் இருப்பேன். 545 00:55:54,602 --> 00:55:55,728 எங்கிருந்து? 546 00:56:00,775 --> 00:56:04,070 இங்கிருந்துதான், செல்லம். இங்கிருந்துதான். 547 00:56:07,782 --> 00:56:08,783 இங்கே வா. 548 00:56:26,383 --> 00:56:32,389 என் குடும்பம் 549 00:57:15,766 --> 00:57:20,813 நியாஸா மொஸாம்பிக் 550 00:59:20,557 --> 00:59:22,559 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கைனூர் சத்யன் 551 00:59:22,643 --> 00:59:24,645 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா