1
00:00:14,645 --> 00:00:16,272
旧約聖書で
2
00:00:16,856 --> 00:00:20,985
ギデオンは兵士の選び方を
神に尋ねた
3
00:00:23,612 --> 00:00:28,826
神は“皆を川へ連れていき
水を飲ませよ”と言った
4
00:00:30,369 --> 00:00:34,999
“腹ばいになって
犬のように飲む者は選ぶな”
5
00:00:37,460 --> 00:00:38,794
ギデオンの前で―
6
00:00:39,587 --> 00:00:44,091
周囲を警戒しつつ
ひざまずいて飲む者がいた
7
00:00:45,009 --> 00:00:45,843
手には
槍
やり
8
00:00:49,054 --> 00:00:50,639
ごく少数だが―
9
00:00:52,641 --> 00:00:54,810
彼らこそ真の戦士だった
10
00:00:55,603 --> 00:00:57,688
控え
銃
つつ
11
00:00:59,356 --> 00:01:00,107
構え
12
00:01:00,608 --> 00:01:01,400
狙え
13
00:01:01,776 --> 00:01:02,568
撃て
14
00:01:04,278 --> 00:01:04,987
下がれ
15
00:01:05,362 --> 00:01:06,113
全体
16
00:01:08,157 --> 00:01:08,824
構え
17
00:01:09,325 --> 00:01:10,117
狙え
18
00:01:10,493 --> 00:01:11,118
撃て
19
00:01:12,703 --> 00:01:15,915
インジルリク空軍基地
2週間前
20
00:01:15,915 --> 00:01:16,707
インジルリク空軍基地
2週間前
アルファ 集合
21
00:01:16,707 --> 00:01:17,208
アルファ 集合
22
00:01:24,298 --> 00:01:26,342
カハニ確保の許可が出た
23
00:01:26,592 --> 00:01:27,676
やっとだ
24
00:01:29,637 --> 00:01:33,682
シリアに戻ってる
また化学兵器を使う気だ
25
00:01:34,058 --> 00:01:35,017
ドニーは?
26
00:01:35,142 --> 00:01:37,520
頭痛で点滴してます
27
00:01:37,812 --> 00:01:38,479
頭痛?
28
00:01:38,604 --> 00:01:40,105
訓練で脱水症状に
29
00:01:40,231 --> 00:01:41,482
それは違う
30
00:01:41,816 --> 00:01:43,859
電解質を点滴してます
31
00:01:43,984 --> 00:01:46,445
女房が臨月でビビってんだ
32
00:01:46,612 --> 00:01:48,113
ブーザーの子だろ
33
00:01:48,531 --> 00:01:52,243
好きに言え
ブーザーの子なら歓迎だ
34
00:01:52,827 --> 00:01:54,286
背が低くても
35
00:01:54,411 --> 00:01:56,455
失礼なヤツだな
36
00:01:56,580 --> 00:01:58,082
おい 集中しろ
37
00:01:58,541 --> 00:01:59,667
大丈夫か?
38
00:02:00,417 --> 00:02:01,877
ピンピンしてます
39
00:02:02,837 --> 00:02:05,464
そうか じゃあ始めるぞ
40
00:02:06,173 --> 00:02:10,719
漁船で800メートル沖に出て
そこから―
41
00:02:10,928 --> 00:02:13,055
東に向かって泳ぐ
42
00:02:13,305 --> 00:02:14,849
満潮は午前2時32分
43
00:02:14,849 --> 00:02:15,182
満潮は午前2時32分
地中海
シリア沖 5キロ
44
00:02:15,182 --> 00:02:15,307
地中海
シリア沖 5キロ
45
00:02:15,307 --> 00:02:18,686
地中海
シリア沖 5キロ
かなり暗く
月の照度は14%だ
46
00:02:29,280 --> 00:02:33,659
建物の地下トンネルは
分厚い石灰石でできてる
47
00:02:33,784 --> 00:02:37,413
通信状況はこちらに分が悪い
48
00:02:38,080 --> 00:02:43,460
無線の中継器を入り口と
途中の分岐点に置く
49
00:02:43,711 --> 00:02:48,257
途中で無線が切れたら
中継地点で起動する
50
00:02:48,382 --> 00:02:50,551
この地図の信頼性は?
51
00:02:50,801 --> 00:02:54,889
シリア民主軍の民兵が
同行する
52
00:02:55,848 --> 00:03:00,394
彼は家族をカハニに殺され
恨みを持ってる
53
00:03:01,020 --> 00:03:01,562
了解
54
00:03:03,564 --> 00:03:04,857
海岸まで5キロ
55
00:03:06,650 --> 00:03:08,736
用意しろ そろそろだ
56
00:03:13,073 --> 00:03:14,450
準備は整った
57
00:03:14,575 --> 00:03:15,326
どうだ?
58
00:03:15,451 --> 00:03:17,161
急襲に気づいてない
59
00:03:17,286 --> 00:03:19,955
警備は手薄なはずです
60
00:03:20,581 --> 00:03:24,460
万が一の時は
緊急対応部隊
QRF
が駆け付ける
61
00:03:25,252 --> 00:03:26,003
万全です
62
00:03:28,047 --> 00:03:28,839
そうだな
63
00:03:30,132 --> 00:03:33,677
静かに進め
誰にも気づかれるな
64
00:04:05,459 --> 00:04:07,419
ブラボー小隊が到着
65
00:04:07,544 --> 00:04:12,716
コックス中佐からは
撤退も提案されたが
66
00:04:12,841 --> 00:04:15,135
ごめんだと言っておいた
67
00:04:15,594 --> 00:04:18,347
カハニは俺たちが捕らえる
68
00:04:21,684 --> 00:04:22,393
よし
69
00:04:23,560 --> 00:04:25,020
先を見据えろ
70
00:04:26,522 --> 00:04:27,690
やり遂げる
71
00:04:47,501 --> 00:04:48,293
行くぞ
72
00:05:36,008 --> 00:05:38,886
いいか 無線は切るな
73
00:05:39,720 --> 00:05:40,304
了解
74
00:05:40,429 --> 00:05:41,388
よし
75
00:06:24,348 --> 00:06:26,266
中継地点まで18メートル
76
00:06:42,199 --> 00:06:42,991
何かある
77
00:06:44,201 --> 00:06:45,035
止まれ
78
00:06:45,619 --> 00:06:47,121
爆弾だ 無線を切れ
79
00:06:56,755 --> 00:06:57,965
光をくれ
80
00:07:16,066 --> 00:07:17,734
“セムテックス”
81
00:07:19,945 --> 00:07:21,655
プラスチック爆弾だ
82
00:07:23,073 --> 00:07:24,741
爆発すれば崩れる
83
00:07:25,325 --> 00:07:28,537
動きを読まれてた
撤退を知らせろ
84
00:07:28,662 --> 00:07:29,454
了解
85
00:07:34,293 --> 00:07:36,753
入り口地点に敵だ
86
00:07:38,088 --> 00:07:38,797
どうした?
87
00:07:38,922 --> 00:07:41,049
後方が襲撃されてます
88
00:07:41,383 --> 00:07:44,219
すぐ班をまとめて
救援に向かう
89
00:07:44,344 --> 00:07:45,053
急げ!
90
00:07:46,471 --> 00:07:47,055
どうだ?
91
00:07:49,183 --> 00:07:50,809
ルクローン 後ろ!
92
00:07:56,356 --> 00:07:57,649
ルクローンが撃たれた
93
00:07:57,858 --> 00:07:58,859
行け 行け
94
00:08:01,403 --> 00:08:03,488
急げ 急げ 進むんだ
95
00:08:04,823 --> 00:08:05,490
止まれ
96
00:08:08,577 --> 00:08:09,453
手りゅう弾!
97
00:08:09,912 --> 00:08:11,371
手りゅう弾!
98
00:08:13,999 --> 00:08:15,709
あいつを撃て
99
00:08:18,712 --> 00:08:19,671
やれ!
100
00:08:25,302 --> 00:08:25,844
クリア!
101
00:08:25,969 --> 00:08:28,096
味方を助けろ
102
00:08:28,222 --> 00:08:29,306
伏せろ
103
00:08:33,018 --> 00:08:35,312
今すぐ戻るんだ
104
00:08:47,783 --> 00:08:49,201
救助しろ
105
00:08:49,743 --> 00:08:51,620
左だ 左に走れ
106
00:08:51,745 --> 00:08:52,913
行け 早く
107
00:08:53,747 --> 00:08:54,706
行くぞ
108
00:09:01,088 --> 00:09:02,089
ぶっ放せ
109
00:09:08,971 --> 00:09:11,640
来い しっかりしろ
110
00:09:14,476 --> 00:09:15,560
しんがりは?
111
00:09:15,686 --> 00:09:16,645
俺です
112
00:09:17,229 --> 00:09:18,605
何してる
113
00:09:18,939 --> 00:09:19,731
早く!
114
00:09:22,484 --> 00:09:23,694
気をつけろ
115
00:09:30,075 --> 00:09:32,452
QRFを呼ばないと
116
00:09:32,619 --> 00:09:34,371
みんなを落ち着かせろ
117
00:09:34,746 --> 00:09:35,664
犠牲者は?
118
00:09:35,914 --> 00:09:38,625
2名死亡 バーンズが重傷
119
00:09:39,876 --> 00:09:43,422
しっかりしろ
俺の言うことを聞け
120
00:09:43,755 --> 00:09:46,758
ここから助け出す 必ずな
121
00:09:49,803 --> 00:09:50,929
マロリーが!
122
00:09:51,096 --> 00:09:52,180
敵がまだ来る
123
00:09:56,935 --> 00:10:01,315
ブーザー ついてこい
戻って応援を呼ぶ
124
00:10:01,898 --> 00:10:04,109
クローリー 中継地点へ
125
00:10:08,071 --> 00:10:09,906
そこに起爆装置がある
126
00:10:10,032 --> 00:10:10,741
注意しろ
127
00:10:10,866 --> 00:10:12,993
起爆装置が足元に
128
00:10:13,785 --> 00:10:16,455
クローリー
起爆装置を照らせ
129
00:10:16,705 --> 00:10:17,789
了解 隊長
130
00:10:21,168 --> 00:10:22,002
どうだ?
131
00:10:22,586 --> 00:10:23,545
分かりません
132
00:10:23,837 --> 00:10:26,048
連絡しろ QRFを呼べ
133
00:10:32,095 --> 00:10:34,931
銃撃あり 応戦中
死傷者多数
134
00:10:35,057 --> 00:10:36,475
応援を要請
135
00:10:37,726 --> 00:10:39,186
ダメだ 戻れ
136
00:10:39,311 --> 00:10:40,062
やめろ
137
00:10:40,187 --> 00:10:41,229
止めるんだ!
138
00:11:16,598 --> 00:11:19,226
ピカソ君 絵を見せてくれよ
139
00:11:33,490 --> 00:11:34,574
今の何?
140
00:11:57,764 --> 00:11:59,599
この子 大丈夫かな
141
00:12:05,856 --> 00:12:06,690
パパ
142
00:12:21,121 --> 00:12:22,330
ルーシー!
143
00:12:46,313 --> 00:12:47,481
ドニー 大丈夫か
144
00:12:48,356 --> 00:12:49,357
ドニー?
145
00:12:53,904 --> 00:12:55,822
起きろ 隊長
146
00:12:58,450 --> 00:13:00,744
隊長 目を覚ませ
147
00:13:03,038 --> 00:13:04,956
しっかりしろ
148
00:13:08,210 --> 00:13:09,836
コルテーゼ 待ってろ
149
00:13:17,260 --> 00:13:18,303
コルテーゼ
150
00:13:21,723 --> 00:13:22,599
こっちだ
151
00:13:23,308 --> 00:13:25,310
QRFイーグル
152
00:13:26,603 --> 00:13:28,522
撃ち方やめ!
153
00:13:28,688 --> 00:13:30,148
撃つな! 味方だ
154
00:13:30,273 --> 00:13:32,776
コルテーゼ 話せるか?
155
00:13:32,901 --> 00:13:34,319
少佐 早く出て
156
00:13:45,705 --> 00:13:47,624
行くぞ 出よう
157
00:14:20,240 --> 00:14:22,993
脱出用のヘリが来た 乗って
158
00:14:23,118 --> 00:14:24,286
2人来い
159
00:14:24,411 --> 00:14:26,496
コルテーゼ 行くぞ
160
00:14:26,621 --> 00:14:28,623
あなたを脱出させる
161
00:14:28,707 --> 00:14:33,336
早く脱出しないと 急げ
162
00:14:36,673 --> 00:14:39,009
行くぞ 誰か手伝え
163
00:14:44,472 --> 00:14:46,433
早く乗ってください
164
00:14:46,558 --> 00:14:47,559
部下を助ける
165
00:14:47,684 --> 00:14:49,644
あなたは乗って
166
00:14:49,769 --> 00:14:50,895
助けないと
167
00:14:51,021 --> 00:14:54,524
大丈夫 必ず助けます
約束する
168
00:14:56,776 --> 00:14:58,320
脚を持って
169
00:14:58,862 --> 00:15:00,238
離陸する
170
00:15:04,159 --> 00:15:07,787
コルテーゼ 俺を見ろ
しっかりするんだ
171
00:15:08,580 --> 00:15:09,581
目を開けろ
172
00:15:09,956 --> 00:15:13,335
しっかりしろ 頼む
死ぬな
173
00:15:13,460 --> 00:15:14,753
マッサージを
174
00:15:14,878 --> 00:15:15,879
頼む
175
00:15:49,329 --> 00:15:50,163
はい
176
00:15:51,831 --> 00:15:52,874
リースさん?
177
00:15:53,500 --> 00:15:55,669
従軍中のご家族からです
178
00:15:59,047 --> 00:15:59,923
ジェームズ?
179
00:16:02,175 --> 00:16:03,093
よかった
180
00:16:03,218 --> 00:16:04,719
ローレンか?
181
00:16:05,762 --> 00:16:07,847
ひと晩中 心配してた
182
00:16:12,394 --> 00:16:14,979
何があったの? 話して
183
00:16:19,234 --> 00:16:20,235
最悪だ
184
00:16:20,902 --> 00:16:21,861
隊員が…
185
00:16:24,447 --> 00:16:25,740
全員 死んだ
186
00:16:27,701 --> 00:16:31,705
生き残ったのは
俺とブーザーだけだ
187
00:16:33,623 --> 00:16:35,333
他は助からなかった
188
00:16:37,711 --> 00:16:38,837
最悪の事態だ
189
00:16:40,046 --> 00:16:40,922
分かった
190
00:16:44,718 --> 00:16:48,471
愛してる
とにかく帰ってきて
191
00:16:48,972 --> 00:16:52,600
待ってるから
私がついてるわ
192
00:17:01,317 --> 00:17:04,821
NCISの
ロバート・ブリッジャーだ
193
00:17:04,946 --> 00:17:09,200
インジルリク空軍基地にて
スタッブス捜査官と
194
00:17:09,325 --> 00:17:11,911
リース少佐の事情聴取を行う
195
00:17:12,036 --> 00:17:15,999
“オーディンの
剣
つるぎ
”作戦に
関してである
196
00:17:17,083 --> 00:17:20,003
少佐 任務の詳細を話して
197
00:17:20,670 --> 00:17:22,172
シリア民主軍と共に
198
00:17:22,297 --> 00:17:26,301
カハニの確保と
化学兵器の情報収集を
199
00:17:26,426 --> 00:17:27,594
タレコミが
200
00:17:27,719 --> 00:17:28,762
誰から?
201
00:17:29,721 --> 00:17:34,559
武器商人のタバリ・ムーサ
民主軍の情報源です
202
00:17:37,437 --> 00:17:39,731
作戦を考案したのは…
203
00:17:39,856 --> 00:17:41,232
コックス中佐です
204
00:17:42,108 --> 00:17:43,067
何か問題は?
205
00:17:43,985 --> 00:17:48,740
この2年 ムーサの情報は
どれも確かでした
206
00:17:48,865 --> 00:17:51,367
カハニの痕跡はあった?
207
00:17:52,911 --> 00:17:53,703
いや
208
00:17:54,037 --> 00:17:57,874
音声記録では
約4分間 通信を断ってる
209
00:17:58,458 --> 00:17:59,167
理由は?
210
00:17:59,959 --> 00:18:03,379
爆弾を発見したから
通常の手順です
211
00:18:03,505 --> 00:18:06,049
カバニの痕跡は
全くなかった?
212
00:18:06,174 --> 00:18:07,967
爆弾はどこに?
213
00:18:08,092 --> 00:18:09,302
ラボは見つけた
214
00:18:09,427 --> 00:18:10,637
作戦の話を
215
00:18:11,262 --> 00:18:12,806
爆弾の場所は?
216
00:18:19,354 --> 00:18:20,313
ここです
217
00:18:21,564 --> 00:18:26,236
爆弾だけでなく
敵の待ち伏せまであった
218
00:18:26,361 --> 00:18:27,821
作戦がバレてた
219
00:18:27,987 --> 00:18:30,949
作戦の どの段階で
気づきましたか?
220
00:18:31,574 --> 00:18:36,204
ドニー・ミッチェルの精神が
不安定だと
221
00:18:41,918 --> 00:18:43,086
何のことです?
222
00:18:45,129 --> 00:18:48,049
隊の最年少
ミッチェル二等兵曹
223
00:18:48,174 --> 00:18:52,512
爆発を引き起こす前に
何かあったのでは?
224
00:18:55,682 --> 00:18:56,558
いいか
225
00:18:58,351 --> 00:18:59,894
分かってない
226
00:19:00,854 --> 00:19:03,189
12名の部下が
棺
ひつぎ
で帰国する
227
00:19:04,524 --> 00:19:06,734
ドニーのことだが―
228
00:19:08,820 --> 00:19:12,073
パニックになったのは
民主軍の兵士だ
229
00:19:12,490 --> 00:19:13,783
記録と違う
230
00:19:13,908 --> 00:19:16,619
違わない
俺はその場にいた
231
00:19:16,744 --> 00:19:17,537
落ち着いて
232
00:19:17,871 --> 00:19:19,247
ただの確認です
233
00:19:27,672 --> 00:19:30,049
音をどうにかしてくれ
234
00:19:30,174 --> 00:19:32,135
ドニーを助けろ
235
00:19:32,260 --> 00:19:34,971
ドニー どうしたんだ
236
00:19:35,096 --> 00:19:36,556
ドニー やめろ
237
00:19:52,405 --> 00:19:53,907
こんなのウソだ
238
00:19:56,159 --> 00:19:57,911
俺は言ってない
239
00:20:01,122 --> 00:20:03,666
聴取が早すぎたようだ
海軍は…
240
00:20:03,791 --> 00:20:08,379
あんたらは海軍じゃない
警官のなり損ないだ
241
00:20:09,839 --> 00:20:11,215
俺は実際に見た
242
00:20:11,883 --> 00:20:16,387
爆弾に囲まれ 敵が迫り
民主軍の兵が混乱した
243
00:20:20,683 --> 00:20:21,225
落ち着け
244
00:20:21,351 --> 00:20:23,895
デカい音が聞こえるんだ
245
00:20:24,020 --> 00:20:25,688
落ち着け ドニー
246
00:20:25,813 --> 00:20:29,442
ドニー 俺を見ろ
ここから助け出す
247
00:20:29,776 --> 00:20:30,693
必ずな
248
00:20:33,446 --> 00:20:36,658
爆発させたのは
ミッチェルです
249
00:20:38,326 --> 00:20:41,996
落ち着いて
記録を見直してください
250
00:20:42,372 --> 00:20:44,248
証言を変えるなら連絡を
251
00:20:46,125 --> 00:20:49,712
状況を考えれば
健康に問題ありません
252
00:20:50,296 --> 00:20:52,382
そりゃそうだろう
253
00:20:53,049 --> 00:20:55,176
頑丈に鍛えてある
254
00:20:56,260 --> 00:20:57,887
気分はどうです?
255
00:20:58,054 --> 00:21:02,225
目のかすみや頭痛
物忘れはありませんか?
256
00:21:03,851 --> 00:21:04,978
物忘れ?
257
00:21:05,561 --> 00:21:10,692
体の傷はすぐ治りますが
神経系は時間がかかる
258
00:21:10,900 --> 00:21:12,777
悲しみや喪失の…
259
00:21:12,902 --> 00:21:14,821
兆候があるのか?
260
00:21:17,156 --> 00:21:19,242
全く ありません
261
00:21:20,868 --> 00:21:22,704
他にも検査しましょう
262
00:21:23,121 --> 00:21:25,498
それより出国したい
263
00:21:25,623 --> 00:21:27,333
MRIだけでも
264
00:21:27,458 --> 00:21:29,335
部下は全員 発った
265
00:21:31,087 --> 00:21:32,839
遺族に会わないと
266
00:21:35,049 --> 00:21:38,094
許可してもらえば
リースを発たせる
267
00:21:39,095 --> 00:21:41,514
本土で検査させるよ
268
00:21:44,017 --> 00:21:45,268
いいでしょう
269
00:21:46,561 --> 00:21:49,647
ただ検査が済むまでは休息を
270
00:21:50,440 --> 00:21:53,276
体を休めて 酒はダメだ
271
00:22:03,870 --> 00:22:05,163
カハニを見つける
272
00:22:11,252 --> 00:22:12,837
生皮をはいでやる
273
00:22:13,880 --> 00:22:15,214
やりましょう
274
00:22:19,343 --> 00:22:23,473
ドニーならそうする
若くて血の気が多い
275
00:22:31,856 --> 00:22:32,815
ドニーに
276
00:22:33,608 --> 00:22:35,068
絆よ 永遠なれ
277
00:22:45,161 --> 00:22:46,662
ウイスキー
278
00:22:55,171 --> 00:22:56,255
乾杯しない?
279
00:23:03,054 --> 00:23:04,680
記者か何か?
280
00:23:06,057 --> 00:23:09,268
クラブのスタンプだ
軍人は入れない
281
00:23:09,393 --> 00:23:10,937
規則を守るタイプ?
282
00:23:12,355 --> 00:23:13,940
航空兵と行った
283
00:23:14,857 --> 00:23:19,529
昨夜 シールズの遺体が
運び出されたそうね
284
00:23:20,238 --> 00:23:22,657
軍旗の掲揚も式典もなし
285
00:23:22,782 --> 00:23:24,367
記者ってわけだ
286
00:23:24,492 --> 00:23:27,703
ケイティ・ブラニクよ
おごるわ
287
00:23:27,829 --> 00:23:30,123
結構だ 自分で払う
288
00:23:30,248 --> 00:23:31,749
今 書いてるのは―
289
00:23:32,458 --> 00:23:34,502
特殊部隊への過剰な…
290
00:23:34,627 --> 00:23:35,753
読んだ
291
00:23:36,420 --> 00:23:39,048
国民は何も知らされてない
292
00:23:39,173 --> 00:23:42,552
12人死んだのに
軍は声明も出さない
293
00:23:42,844 --> 00:23:44,095
何を隠してる?
294
00:23:47,140 --> 00:23:49,767
俺もブーザーも話さないぞ
295
00:23:50,434 --> 00:23:51,435
ブーザー?
296
00:24:02,822 --> 00:24:04,657
軍の話は漏らさん
297
00:24:06,826 --> 00:24:08,786
批判的な記者なんかに
298
00:24:08,911 --> 00:24:12,707
批判してない
任務に疑問があるだけ
299
00:24:19,213 --> 00:24:20,631
俺のおごりだ
300
00:24:22,800 --> 00:24:24,010
お疲れさん
301
00:25:00,296 --> 00:25:03,132
落ち着いて 隊長
大丈夫です
302
00:25:20,483 --> 00:25:21,317
隊長
303
00:25:22,443 --> 00:25:25,029
起きろ 隊長 起きろ
304
00:25:25,905 --> 00:25:27,782
隊長 目を覚ませ
305
00:25:27,907 --> 00:25:28,491
少佐
306
00:25:30,159 --> 00:25:31,494
全員 降りました
307
00:25:32,954 --> 00:25:34,580
ずっと眠ってた
308
00:26:00,189 --> 00:26:02,066
ノースアイランド
海軍航空基地
309
00:26:02,191 --> 00:26:03,234
カリフォルニア州
310
00:26:12,702 --> 00:26:14,829
ウーバーを呼ぶつもりか
311
00:26:18,416 --> 00:26:22,086
今夜戻るらしいと聞いて
来てみた
312
00:26:27,758 --> 00:26:29,176
うれしい
313
00:26:36,142 --> 00:26:37,101
ベン
314
00:26:39,353 --> 00:26:40,563
家まで送る
315
00:26:47,862 --> 00:26:50,406
少しドライブだ
頭を整理したい
316
00:27:04,920 --> 00:27:06,380
よければ聞くぞ
317
00:27:07,006 --> 00:27:09,467
どこまで知ってる?
318
00:27:09,592 --> 00:27:13,888
当局はだんまりだ
訳が分からねえ
319
00:27:17,808 --> 00:27:19,018
ワナだった
320
00:27:19,226 --> 00:27:20,144
ワナ?
321
00:27:20,269 --> 00:27:23,439
カハニの偽情報を
つかまされた
322
00:27:25,566 --> 00:27:26,692
イラン人さ
323
00:27:28,611 --> 00:27:31,489
ロシア人かアサド政権かも
324
00:27:31,614 --> 00:27:32,531
マジか
325
00:27:33,282 --> 00:27:35,451
信号を改ざんできるのは?
326
00:27:35,743 --> 00:27:37,203
妨害電波か?
327
00:27:37,328 --> 00:27:39,038
デジタル記録の改ざん
328
00:27:39,830 --> 00:27:41,499
声とか画像とか
329
00:27:43,334 --> 00:27:48,547
とんでもなくハイレベルな
電子戦ってことになる
330
00:27:49,799 --> 00:27:52,051
相当な力があるヤツだ
331
00:27:56,806 --> 00:28:01,560
イラン議会の知り合いに
連絡してみる
332
00:28:01,769 --> 00:28:03,020
まず そこからだ
333
00:29:11,589 --> 00:29:12,882
ゆすいで
334
00:29:13,007 --> 00:29:13,674
まだだよ
335
00:29:13,799 --> 00:29:15,634
寝る時間は過ぎてる
336
00:29:21,682 --> 00:29:22,558
ただいま
337
00:29:23,225 --> 00:29:24,185
パパ
338
00:29:25,895 --> 00:29:28,147
よう 可愛い子ちゃん
339
00:29:29,732 --> 00:29:30,858
お帰りなさい
340
00:29:33,360 --> 00:29:35,488
そうだよ 帰ってきた
341
00:29:36,363 --> 00:29:39,575
絶対 今日
帰ってくると思ってた
342
00:29:39,700 --> 00:29:40,784
そうか
343
00:29:41,577 --> 00:29:44,497
ルーシー
随分と背が伸びたな
344
00:29:45,331 --> 00:29:48,918
新しい枕とぬいぐるみ
見せてあげる
345
00:29:49,043 --> 00:29:49,960
いいね
346
00:29:50,085 --> 00:29:53,964
それからね
前から犬が飼いたかった
347
00:29:54,089 --> 00:29:54,632
そうか
348
00:29:54,757 --> 00:29:59,512
ベッドに行きなさい
パパも あとから行くから
349
00:29:59,762 --> 00:30:00,638
すぐ行く
350
00:30:00,763 --> 00:30:01,472
ほら
351
00:30:07,770 --> 00:30:08,479
行って
352
00:30:10,064 --> 00:30:11,398
すぐ行くよ
353
00:30:38,384 --> 00:30:40,344
ゆっくり寝るんだぞ
354
00:30:40,469 --> 00:30:42,972
待っててくれて ありがとう
355
00:30:47,059 --> 00:30:47,935
大丈夫?
356
00:30:48,435 --> 00:30:51,188
これか? 大丈夫だよ
357
00:30:51,438 --> 00:30:52,523
痛い?
358
00:30:53,148 --> 00:30:55,276
いいや 何ともない
359
00:30:55,568 --> 00:30:56,610
ホント?
360
00:30:57,695 --> 00:31:00,072
本当だ 大丈夫だよ
361
00:31:00,906 --> 00:31:02,700
何を読んでる?
362
00:31:02,866 --> 00:31:06,620
「月の光を飲んだ少女」
魔法の話だよ
363
00:31:07,621 --> 00:31:08,497
読みたい?
364
00:31:09,415 --> 00:31:12,418
パパは疲れてるから寝なきゃ
365
00:31:12,793 --> 00:31:16,046
それに臭いから
シャワー浴びないと
366
00:31:19,800 --> 00:31:20,676
そうだな
367
00:31:23,679 --> 00:31:25,431
新しい絵か?
368
00:31:25,598 --> 00:31:28,559
驚いた
どんどん上手になってる
369
00:31:28,684 --> 00:31:29,727
すごいぞ 本当にお前が?
370
00:31:29,727 --> 00:31:31,186
すごいぞ 本当にお前が?
“私の家族”
371
00:31:31,186 --> 00:31:31,312
“私の家族”
372
00:31:31,312 --> 00:31:33,105
“私の家族”
パパが行く前に描いた
373
00:31:33,105 --> 00:31:33,230
“私の家族”
374
00:31:33,230 --> 00:31:33,897
“私の家族”
初めて見るぞ
375
00:31:33,897 --> 00:31:34,940
初めて見るぞ
376
00:31:35,524 --> 00:31:36,775
見せたよ
377
00:31:37,818 --> 00:31:38,819
褒めてくれた
378
00:31:43,032 --> 00:31:44,074
面白いね
379
00:31:44,199 --> 00:31:45,784
ああ そうだろ
380
00:31:46,285 --> 00:31:50,748
可愛い子を笑わせるために
何でもやる
381
00:31:52,875 --> 00:31:53,417
おやすみ
382
00:31:53,542 --> 00:31:54,168
大好き
383
00:31:54,793 --> 00:31:55,919
パパもだ
384
00:32:03,510 --> 00:32:04,261
おやすみ
385
00:32:09,058 --> 00:32:10,601
迎えに行ったのに
386
00:32:16,231 --> 00:32:17,399
いいんだ
387
00:32:18,734 --> 00:32:19,568
ベンが来た
388
00:32:23,656 --> 00:32:29,078
脳震盪
のうしんとう
を起こしたから
安静にと軍が言ってたわ
389
00:32:31,121 --> 00:32:34,625
病院を予約するから
検査を受けて
390
00:32:35,000 --> 00:32:35,918
平気だ
391
00:33:13,956 --> 00:33:16,208
ラミレス こっちだ
392
00:33:16,333 --> 00:33:17,793
コルテーゼ!
393
00:33:17,918 --> 00:33:19,628
隊長 しっかりしろ
394
00:33:24,883 --> 00:33:26,135
いいでしょ?
395
00:33:27,469 --> 00:33:28,345
パパ
396
00:33:30,222 --> 00:33:31,056
ジェームズ
397
00:33:33,434 --> 00:33:33,976
何?
398
00:33:34,685 --> 00:33:38,063
パパとやること
もう決めてあるの
399
00:33:38,689 --> 00:33:42,818
最近 ママと始めたこと
教えてあげて
400
00:33:43,861 --> 00:33:46,989
スタンドアップ
パドルボードだよ
401
00:33:47,114 --> 00:33:50,993
サーフィンとシーカヤックを
足したみたいなやつ
402
00:33:51,577 --> 00:33:56,165
ほら パパも行こうって
誘ってみたら?
403
00:33:56,290 --> 00:33:57,916
行こうよ 楽しいよ
404
00:33:58,667 --> 00:34:00,753
サーフィンも試したが―
405
00:34:01,795 --> 00:34:03,881
散々だったろ?
406
00:34:05,132 --> 00:34:06,300
簡単だよ
407
00:34:06,759 --> 00:34:09,553
ラホヤコーブに
朝早く行けば―
408
00:34:09,678 --> 00:34:12,181
波が全然ないから 怖くない
409
00:34:12,306 --> 00:34:13,223
それはいい
410
00:34:13,807 --> 00:34:16,602
じゃあ やってみるか
411
00:34:18,145 --> 00:34:19,646
楽しそうだ
412
00:34:20,773 --> 00:34:21,482
決まり
413
00:34:22,941 --> 00:34:25,944
世界一の
シナモンロールを食べよう
414
00:34:26,069 --> 00:34:27,863
それ 熱いから…
415
00:34:28,489 --> 00:34:29,573
何してるの
416
00:34:32,159 --> 00:34:33,202
大丈夫?
417
00:34:33,535 --> 00:34:34,244
平気だ
418
00:34:34,369 --> 00:34:35,162
ごめん
419
00:34:39,166 --> 00:34:40,167
そう言えば…
420
00:34:43,045 --> 00:34:44,004
司令部だ
421
00:34:47,591 --> 00:34:48,592
リースです
422
00:34:51,428 --> 00:34:54,264
そんなことは あり得ません
423
00:34:57,643 --> 00:34:58,894
すぐ向かいます
424
00:35:06,401 --> 00:35:10,239
今日中に作成しておけ
切るぞ
425
00:35:10,364 --> 00:35:11,281
ブーザーは?
426
00:35:11,406 --> 00:35:13,450
さっき 運び出された
427
00:35:13,575 --> 00:35:17,454
上が話をしたいそうだ
30分後だ 一緒に…
428
00:35:17,579 --> 00:35:20,541
NCISのホルダーです
429
00:35:21,500 --> 00:35:22,459
どけ
430
00:35:31,343 --> 00:35:35,889
ビッカーズ兵曹のことで
質問させてください
431
00:35:37,140 --> 00:35:38,183
精神面について
432
00:35:42,855 --> 00:35:45,315
昨日は普通だった
433
00:35:46,942 --> 00:35:48,944
自殺するはずがない
434
00:35:50,779 --> 00:35:51,488
昨日?
435
00:35:51,613 --> 00:35:52,406
ああ
436
00:35:53,365 --> 00:35:56,994
一緒に帰国したが
何ともなかった
437
00:35:58,871 --> 00:35:59,955
少佐
438
00:36:01,206 --> 00:36:05,544
それはあり得ない
自殺したのは2日前です
439
00:36:05,669 --> 00:36:07,504
そんなはずない
440
00:36:08,297 --> 00:36:09,381
リース
441
00:36:09,506 --> 00:36:10,048
違う
442
00:36:10,173 --> 00:36:11,133
落ち着け
443
00:36:11,341 --> 00:36:13,218
戦地から戻ったばかりだ
444
00:36:13,343 --> 00:36:15,387
昨日 あいつといた
445
00:36:17,514 --> 00:36:18,265
少佐
446
00:36:18,974 --> 00:36:23,604
ビッカーズ兵曹は
2日前 遺体と帰国した
447
00:36:24,104 --> 00:36:26,481
その夜 命を絶ちました
448
00:36:27,733 --> 00:36:31,194
隣人が今朝見つけて
警察が駆け付けた
449
00:36:32,696 --> 00:36:34,031
お気の毒です
450
00:36:35,282 --> 00:36:38,702
落ち着いて 隊長
大丈夫ですよ
451
00:36:55,344 --> 00:36:56,094
リース
452
00:36:57,638 --> 00:36:59,890
今日じゃなくてもいい
453
00:37:00,849 --> 00:37:02,517
そうもいかないでしょ
454
00:37:02,643 --> 00:37:06,647
作戦の情報源に
不審な点があったそうだな
455
00:37:07,230 --> 00:37:07,898
行こう
456
00:37:12,903 --> 00:37:16,490
アルファ小隊を
狙った策略です
457
00:37:17,741 --> 00:37:20,494
我々は2018年から
カハニを追い
458
00:37:20,619 --> 00:37:23,455
彼の側近を2名殺しました
459
00:37:23,997 --> 00:37:26,708
誰かが偽情報を
提供したんです
460
00:37:27,209 --> 00:37:28,168
ワナでした
461
00:37:28,293 --> 00:37:31,296
全力を挙げて
ムーサを追跡中だ
462
00:37:31,505 --> 00:37:34,257
シリアの作戦も停止してる
463
00:37:35,133 --> 00:37:38,512
今 重要なのは
あの時 起きたことだ
464
00:37:40,931 --> 00:37:41,640
はい?
465
00:37:42,099 --> 00:37:44,768
君は唯一
生存する目撃者だが
466
00:37:45,644 --> 00:37:47,396
報告書は意味不明だ
467
00:37:51,316 --> 00:37:52,651
分かるはずです
468
00:37:53,819 --> 00:37:57,656
音声記録が
改ざんされたんです
469
00:37:57,864 --> 00:38:02,911
つまり 混乱して
簡易爆弾を起爆したのは
470
00:38:03,245 --> 00:38:06,081
ミッチェルではなく
民主軍の兵士?
471
00:38:06,206 --> 00:38:07,040
そうです
472
00:38:07,666 --> 00:38:10,460
確かです 確信があります
473
00:38:10,585 --> 00:38:15,966
ですから どんな作戦も
今は行うべきではありません
474
00:38:16,174 --> 00:38:19,928
我々をハメたのが誰か
分かるまでは
475
00:38:22,389 --> 00:38:23,557
教えてくれ
476
00:38:24,683 --> 00:38:26,476
ビッカーズのことだ
477
00:38:26,893 --> 00:38:30,147
NCISによれば
彼の死の時系列に
478
00:38:30,397 --> 00:38:32,441
君は疑問があるとか?
479
00:38:34,317 --> 00:38:39,114
疑問なのは なぜ
ブーザーが自殺したかです
480
00:38:41,158 --> 00:38:43,535
時系列は あやふやで…
481
00:38:44,036 --> 00:38:48,331
少佐は作戦中に
ひどい脳震盪を起こし―
482
00:38:49,249 --> 00:38:51,168
後遺症があります
483
00:38:51,752 --> 00:38:55,297
その後遺症が
作戦の記憶にも―
484
00:38:55,797 --> 00:38:58,091
影響している可能性は?
485
00:38:58,216 --> 00:39:00,052
作戦のことは―
486
00:39:01,803 --> 00:39:02,554
忘れません
487
00:39:09,102 --> 00:39:11,104
いいかね リース
488
00:39:12,105 --> 00:39:14,816
私は君を買ってる
489
00:39:16,068 --> 00:39:20,822
一介の狙撃兵から
小隊長にまで登り詰め
490
00:39:20,947 --> 00:39:23,617
40歳で前線に立ってる
491
00:39:25,619 --> 00:39:27,621
だが ここは違うぞ
492
00:39:32,626 --> 00:39:35,170
無精ひげは やめて―
493
00:39:36,213 --> 00:39:38,882
前向きな態度を示すんだ
494
00:39:40,050 --> 00:39:41,301
特に今は
495
00:39:43,929 --> 00:39:44,638
はい
496
00:39:46,139 --> 00:39:51,103
ビッカーズも含め全員に
シルバー・スターが贈られる
497
00:39:52,145 --> 00:39:56,942
葬儀には国防長官も参列する
遺族も喜ぶだろう
498
00:39:58,068 --> 00:39:59,319
確定ですか?
499
00:40:00,779 --> 00:40:01,488
勲章が?
500
00:40:01,613 --> 00:40:03,031
ブーザーの死因です
501
00:40:03,573 --> 00:40:05,492
検視官に確認した
502
00:40:06,409 --> 00:40:09,121
9ミリ銃で自ら撃った傷だ
503
00:40:11,623 --> 00:40:15,794
ブーザーは
隊の拳銃で自殺した?
504
00:40:16,628 --> 00:40:17,838
ああ 9ミリだ
505
00:40:18,755 --> 00:40:20,757
隊からの贈り物だろ?
506
00:40:23,718 --> 00:40:27,389
リース
葬儀に出られるのか?
507
00:40:28,306 --> 00:40:30,350
欠席してもいい
508
00:40:30,809 --> 00:40:31,852
必ず出ます
509
00:40:48,034 --> 00:40:49,244
出航だ
510
00:40:51,454 --> 00:40:52,956
話したくなけりゃ―
511
00:40:53,915 --> 00:40:56,668
そこで黙って見てろ
512
00:40:57,210 --> 00:40:58,378
のんびりとな
513
00:41:00,755 --> 00:41:02,382
この弾が引っかかる
514
00:41:13,351 --> 00:41:14,311
何が?
515
00:41:16,730 --> 00:41:17,772
口径だよ
516
00:41:18,982 --> 00:41:20,275
これは9ミリ銃
517
00:41:21,234 --> 00:41:24,738
ブーザーのお気に入りは
45口径の1911だ
518
00:41:27,699 --> 00:41:30,911
あいつは9ミリ銃を
ひどく嫌ってた
519
00:41:33,538 --> 00:41:35,916
よく言い争いをしたよ
520
00:41:37,083 --> 00:41:39,127
9ミリか45口径かでな
521
00:41:40,420 --> 00:41:43,882
9ミリは装弾数が多くて
何発も撃てる
522
00:41:44,591 --> 00:41:46,635
ブーザーは45口径だった
523
00:41:46,760 --> 00:41:48,887
“1発で仕留めろ”
524
00:41:49,095 --> 00:41:51,973
“ムダに穴を開けるな”
ってな
525
00:41:54,851 --> 00:41:55,894
だから違う
526
00:41:56,436 --> 00:41:59,689
ブーザーが
9ミリ銃で自殺なんて
527
00:42:00,273 --> 00:42:01,149
絶対ない
528
00:42:02,609 --> 00:42:03,818
誰かがハメた
529
00:42:08,031 --> 00:42:10,784
ブーザーに
証言させないためだ
530
00:42:13,954 --> 00:42:17,791
クドス部隊が
コロナドでシールズを殺した
531
00:42:19,209 --> 00:42:20,669
そう言いたいのか
532
00:42:21,211 --> 00:42:22,337
誰かがやった
533
00:42:25,507 --> 00:42:26,383
いいか?
534
00:42:33,556 --> 00:42:35,433
“絆よ 永遠なれ”か
535
00:42:35,892 --> 00:42:39,062
俺もチームが
恋しくなってきた
536
00:42:42,857 --> 00:42:46,653
チームの拳銃で死んだのは
ヤツなりの―
537
00:42:47,070 --> 00:42:48,530
別れ方かも
538
00:42:52,742 --> 00:42:53,535
かもな
539
00:43:02,502 --> 00:43:06,840
ローレンとルーシーと
ヨットで遠出しろ
540
00:43:07,757 --> 00:43:11,344
コンチキ号みたいに
水平線を目指す
541
00:43:11,886 --> 00:43:13,930
マルコの牧場まで行き
542
00:43:14,973 --> 00:43:16,141
のんびりする
543
00:43:20,478 --> 00:43:21,938
正気じゃないから?
544
00:43:25,734 --> 00:43:26,443
いや
545
00:43:30,989 --> 00:43:33,950
ここんとこ
精神的にきついだろ
546
00:43:36,619 --> 00:43:38,788
俺たちは兄弟同然だ
547
00:43:39,998 --> 00:43:43,626
もし何か
おかしいと感じたら―
548
00:43:44,836 --> 00:43:45,712
連絡しろ
549
00:43:48,006 --> 00:43:48,882
そうする
550
00:43:49,549 --> 00:43:50,216
よし
551
00:43:50,800 --> 00:43:52,427
もう1杯飲もう
552
00:44:12,530 --> 00:44:14,532
“ケイティ・ブラニク”
553
00:44:19,120 --> 00:44:21,456
“ブラニク記者
ボルトストリームへ”
554
00:44:27,629 --> 00:44:29,506
“忘れられた兵士たち”
555
00:44:37,764 --> 00:44:39,182
“連絡先”
556
00:44:49,943 --> 00:44:53,446
“インジルリクで会った時
俺は1人だったか?”
557
00:44:57,700 --> 00:45:00,286
“1人だったか?”
558
00:45:04,082 --> 00:45:06,376
理不尽ともいえる任務を
559
00:45:07,627 --> 00:45:10,839
犠牲を払って
遂行してくれました
560
00:45:11,756 --> 00:45:15,593
国家は ここに
哀悼と感謝を表します
561
00:45:16,219 --> 00:45:19,597
我が軍が誇る兵士であり
大切な仲間
562
00:45:20,140 --> 00:45:22,016
シルバー・スター受勲者
563
00:45:22,642 --> 00:45:25,395
海軍一等兵曹
ビクター・ラミレス
564
00:45:26,729 --> 00:45:27,939
射撃 用意
565
00:45:29,941 --> 00:45:31,693
控え銃
566
00:45:33,695 --> 00:45:34,404
構え
567
00:45:35,155 --> 00:45:35,780
狙え
568
00:45:36,114 --> 00:45:36,948
撃て
569
00:45:38,658 --> 00:45:40,368
下がれ 用意
570
00:45:42,537 --> 00:45:43,329
構え
571
00:45:43,872 --> 00:45:44,581
狙え
572
00:45:44,831 --> 00:45:45,540
撃て
573
00:45:46,374 --> 00:45:48,376
“米海軍特殊戦コマンド”
574
00:45:57,260 --> 00:45:58,887
“ジャハン・カハニ”
575
00:45:59,012 --> 00:46:01,264
“化学兵器にイランの影”
576
00:46:02,557 --> 00:46:06,728
国家は ここに
哀悼と感謝を表します
577
00:46:06,978 --> 00:46:11,441
我が軍が誇る兵士であり
大切な仲間
578
00:46:11,733 --> 00:46:16,821
シルバー・スター受勲者
特殊戦闘員二等兵曹
579
00:46:17,530 --> 00:46:18,781
ドナルド・ミッチェル
580
00:46:19,032 --> 00:46:19,741
構え
581
00:46:20,200 --> 00:46:21,367
狙え 撃て
582
00:46:28,082 --> 00:46:29,375
“受信メッセージなし”
583
00:46:33,713 --> 00:46:36,925
理不尽ともいえる任務を
584
00:46:37,592 --> 00:46:40,512
犠牲を払って
遂行してくれました
585
00:46:42,639 --> 00:46:45,683
シルバー・スター受勲者
586
00:46:45,808 --> 00:46:49,771
一等兵曹 アーネスト・
“ブーザー”・ビッカーズ
587
00:46:57,570 --> 00:46:58,404
リース少佐
588
00:46:58,530 --> 00:46:59,155
長官
589
00:47:01,783 --> 00:47:02,700
リース夫人
590
00:47:02,825 --> 00:47:05,245
提督の奥様から聞いた
591
00:47:05,995 --> 00:47:08,706
地元のレースで
兵士に勝ったと
592
00:47:09,332 --> 00:47:11,125
見たかったわ
593
00:47:11,292 --> 00:47:12,752
ありがとうございます
594
00:47:14,963 --> 00:47:16,506
ご主人を借りても?
595
00:47:16,839 --> 00:47:17,507
ええ
596
00:47:24,681 --> 00:47:28,851
私は率直に話すし
したいことをする
597
00:47:28,977 --> 00:47:30,603
非難を浴びてもね
598
00:47:30,728 --> 00:47:31,646
ですね
599
00:47:32,564 --> 00:47:38,820
あなたや兵士のご遺族が
立ち直るために必要な支援は
600
00:47:39,028 --> 00:47:40,613
何でもするわ
601
00:47:41,698 --> 00:47:42,532
感謝します
602
00:47:46,953 --> 00:47:48,997
あなたに海軍十字章を
603
00:47:49,330 --> 00:47:50,290
そんな資格は…
604
00:47:50,415 --> 00:47:51,499
あるわ
605
00:47:52,500 --> 00:47:57,589
残って部下を助けると
言い張ったそうね
606
00:48:00,258 --> 00:48:05,888
シールズは仲間を見捨てない
頼れる存在だと証明された
607
00:48:06,014 --> 00:48:08,641
シールズの作戦再開ですか?
608
00:48:10,518 --> 00:48:13,563
偽情報の真相究明まで
中断では?
609
00:48:13,688 --> 00:48:19,068
ムーサの死体が見つかった
クドスのお金を持ってたわ
610
00:48:23,239 --> 00:48:26,951
できればカハニの最期を
見届けたい
611
00:48:28,369 --> 00:48:29,454
現場で
612
00:48:30,747 --> 00:48:33,458
彼の死は真っ先に知らせる
613
00:48:41,049 --> 00:48:42,467
20ドル札 ある?
614
00:48:44,886 --> 00:48:45,720
ジェームズ
615
00:48:47,347 --> 00:48:48,598
ベビーシッター代
616
00:48:51,976 --> 00:48:54,062
アプリで払えるかも
617
00:48:54,187 --> 00:48:55,188
無意味な葬儀だ
618
00:48:56,189 --> 00:48:58,775
マロリーの女房は来なかった
619
00:48:59,734 --> 00:49:01,319
ブーザーも浮かばれん
620
00:49:06,199 --> 00:49:09,202
MRIの予約は取った?
621
00:49:10,620 --> 00:49:11,162
ねえ
622
00:49:12,038 --> 00:49:13,039
もう平気だ
623
00:49:58,626 --> 00:49:59,502
ジェームズ
624
00:50:08,052 --> 00:50:09,762
一緒に乗り越えましょ
625
00:50:15,727 --> 00:50:20,106
俺は大丈夫だから
心配しなくていい
626
00:50:35,163 --> 00:50:36,330
何なの?
627
00:50:36,456 --> 00:50:37,540
グレーの車
628
00:50:38,666 --> 00:50:40,376
あそこにいる
629
00:50:41,169 --> 00:50:43,004
墓地からつけてきた
630
00:50:46,466 --> 00:50:47,049
本当に?
631
00:50:47,175 --> 00:50:48,134
確かだ
632
00:50:48,885 --> 00:50:51,345
家に入れ ルーシーを頼む
633
00:51:28,549 --> 00:51:29,091
手を!
634
00:51:29,217 --> 00:51:30,426
やめて
635
00:51:32,136 --> 00:51:33,554
ごめんなさい
636
00:51:35,556 --> 00:51:38,059
静かに話したくて
637
00:51:45,024 --> 00:51:47,235
紅茶でもいかが?
638
00:51:48,569 --> 00:51:49,987
もっと強いのを
639
00:51:50,863 --> 00:51:52,031
じゃあ お酒が…
640
00:51:52,156 --> 00:51:53,157
いや いい
641
00:51:53,282 --> 00:51:57,662
ええ 結構です
さっきはすみません
642
00:51:59,539 --> 00:52:01,499
ルーシーを寝かせてくる
643
00:52:09,340 --> 00:52:11,133
さっきは焦った
644
00:52:12,260 --> 00:52:17,014
従軍経験はあるけど
銃で脅されたのは初めて
645
00:52:19,600 --> 00:52:22,186
ともかく 連絡ありがとう
646
00:52:23,062 --> 00:52:24,897
この2年 あなたの隊は
647
00:52:25,022 --> 00:52:28,401
半年ずつ 任務と訓練を
繰り返してきた
648
00:52:28,526 --> 00:52:30,653
通常より67%休養が少なく…
649
00:52:30,778 --> 00:52:35,241
それより インジルリクで
俺は誰といた?
650
00:52:35,366 --> 00:52:37,577
本当に知りたいのは
651
00:52:38,411 --> 00:52:39,787
それじゃない
652
00:52:41,289 --> 00:52:44,125
“ブーザー”のことでしょ
653
00:52:45,042 --> 00:52:47,295
警察の報告書を調べた
654
00:52:48,212 --> 00:52:49,714
彼の死亡証明書
655
00:52:52,508 --> 00:52:53,426
日付を見て
656
00:53:00,683 --> 00:53:04,812
インジルリクで会った日
彼は既に死んでた
657
00:53:05,187 --> 00:53:10,526
過度な任務による疲労が
部下の死の一因だったら
658
00:53:10,651 --> 00:53:14,155
責任はあなたじゃなく
他に…
659
00:53:14,280 --> 00:53:15,573
帰ってくれ
660
00:53:16,574 --> 00:53:19,535
私は真実を知りたいだけ
661
00:53:19,911 --> 00:53:22,747
腐ったシステムのせいで…
662
00:53:22,872 --> 00:53:25,249
どうも ブラニクさん
663
00:53:26,167 --> 00:53:27,668
感謝してるよ
664
00:53:32,048 --> 00:53:33,132
いいわ
665
00:53:33,925 --> 00:53:37,887
来週まで町にいる
気が変わったら…
666
00:53:42,558 --> 00:53:43,434
どうも
667
00:54:03,537 --> 00:54:04,830
カハニを見つける
668
00:54:07,458 --> 00:54:08,834
生皮をはいでやる
669
00:54:10,252 --> 00:54:11,295
絆よ 永遠なれ
670
00:54:12,505 --> 00:54:14,048
絆よ 永遠なれ
671
00:54:39,657 --> 00:54:40,658
“ジェームズ・リース少佐”
672
00:54:58,676 --> 00:55:00,553
任務で体に異変が
673
00:55:06,267 --> 00:55:07,727
病院に電話する
674
00:55:25,411 --> 00:55:26,746
エングラムを?
675
00:55:26,871 --> 00:55:27,788
知りません
676
00:55:27,913 --> 00:55:32,626
記憶の痕跡を形成する
経路のことなんです
677
00:55:32,626 --> 00:55:33,127
記憶の痕跡を形成する
経路のことなんです
“エックス線 使用中”
678
00:55:33,127 --> 00:55:33,335
“エックス線 使用中”
679
00:55:33,335 --> 00:55:34,837
“エックス線 使用中”
これが
それを画像化したもの
680
00:55:34,837 --> 00:55:36,130
これが
それを画像化したもの
681
00:55:36,255 --> 00:55:41,218
記憶には決まった配置があり
経路が壊れると
682
00:55:41,343 --> 00:55:45,347
古い記憶と新しい記憶が
重なり融合する
683
00:55:46,640 --> 00:55:50,061
1年前のことが
昨日のことに思える
684
00:55:50,352 --> 00:55:51,687
脳が認識できない
685
00:55:51,812 --> 00:55:54,148
脳震盪が原因ですか?
686
00:55:54,273 --> 00:55:57,359
そうかも 詳しく調べます?
687
00:56:01,781 --> 00:56:04,116
脳の状態が分かります
688
00:56:04,241 --> 00:56:07,244
1時間足らずで済みます
689
00:56:25,888 --> 00:56:27,473
始めますよ
690
00:56:28,140 --> 00:56:28,849
了解
691
00:56:51,789 --> 00:56:53,916
その調子で力を抜いて
692
00:56:54,041 --> 00:56:56,669
一番長いスキャンが
始まります
693
00:57:16,522 --> 00:57:17,898
ドニーを助けろ
694
00:57:18,023 --> 00:57:18,816
デカい音が
695
00:57:18,941 --> 00:57:21,152
ドニー そっちはダメだ
696
00:57:25,698 --> 00:57:26,282
ドニー!
697
00:57:34,498 --> 00:57:35,124
ドニー!
698
00:57:54,852 --> 00:57:55,936
終わったのか?
699
00:58:46,111 --> 00:58:48,155
ブーザーも こう殺した?
700
00:58:49,531 --> 00:58:50,908
卑怯者が
701
01:00:42,686 --> 01:00:44,772
“ジェームズ・リース少佐”
702
01:00:56,158 --> 01:00:58,994
ローレン・リースです
伝言をどうぞ
703
01:01:00,704 --> 01:01:02,498
ローレン 俺だ
704
01:01:02,956 --> 01:01:04,875
俺の銃で殺されかけた
705
01:01:05,250 --> 01:01:07,753
ルーシーを連れて逃げろ
706
01:01:14,718 --> 01:01:16,261
邪魔だ どけ!
707
01:01:17,012 --> 01:01:18,722
911です
708
01:01:18,847 --> 01:01:20,516
ジェームズ・リース少佐だ
709
01:01:20,641 --> 01:01:24,311
ケイマン通り423へ
警官を送ってくれ
710
01:01:24,436 --> 01:01:26,647
繰り返す
ケイマン通り423だ
711
01:02:40,679 --> 01:02:42,639
そんな… ウソだ
712
01:03:11,793 --> 01:03:12,836
そんな…
713
01:03:13,795 --> 01:03:14,922
すまない
714
01:03:16,673 --> 01:03:18,091
許してくれ
715
01:04:52,769 --> 01:04:54,771
日本語字幕 小路 真由子