1 00:00:14,645 --> 00:00:16,272 旧約聖書で 2 00:00:16,856 --> 00:00:20,985 ギデオンは兵士の選び方を 神に尋ねた 3 00:00:23,612 --> 00:00:28,826 神は“皆を川へ連れていき 水を飲ませよ”と言った 4 00:00:30,369 --> 00:00:34,999 “腹ばいになって 犬のように飲む者は選ぶな” 5 00:00:37,460 --> 00:00:38,794 ギデオンの前で― 6 00:00:39,587 --> 00:00:44,091 周囲を警戒しつつ ひざまずいて飲む者がいた 7 00:00:45,009 --> 00:00:45,843 手には 槍 やり 8 00:00:49,054 --> 00:00:50,639 ごく少数だが― 9 00:00:52,641 --> 00:00:54,810 彼らこそ真の戦士だった 10 00:00:55,603 --> 00:00:57,688 控え 銃 つつ 11 00:00:59,356 --> 00:01:00,107 構え 12 00:01:00,608 --> 00:01:01,400 狙え 13 00:01:01,776 --> 00:01:02,568 撃て 14 00:01:04,278 --> 00:01:04,987 下がれ 15 00:01:05,362 --> 00:01:06,113 全体 16 00:01:08,157 --> 00:01:08,824 構え 17 00:01:09,325 --> 00:01:10,117 狙え 18 00:01:10,493 --> 00:01:11,118 撃て 19 00:01:12,703 --> 00:01:15,915 インジルリク空軍基地 2週間前 20 00:01:15,915 --> 00:01:16,707 インジルリク空軍基地 2週間前 アルファ 集合 21 00:01:16,707 --> 00:01:17,208 アルファ 集合 22 00:01:24,298 --> 00:01:26,342 カハニ確保の許可が出た 23 00:01:26,592 --> 00:01:27,676 やっとだ 24 00:01:29,637 --> 00:01:33,682 シリアに戻ってる また化学兵器を使う気だ 25 00:01:34,058 --> 00:01:35,017 ドニーは? 26 00:01:35,142 --> 00:01:37,520 頭痛で点滴してます 27 00:01:37,812 --> 00:01:38,479 頭痛? 28 00:01:38,604 --> 00:01:40,105 訓練で脱水症状に 29 00:01:40,231 --> 00:01:41,482 それは違う 30 00:01:41,816 --> 00:01:43,859 電解質を点滴してます 31 00:01:43,984 --> 00:01:46,445 女房が臨月でビビってんだ 32 00:01:46,612 --> 00:01:48,113 ブーザーの子だろ 33 00:01:48,531 --> 00:01:52,243 好きに言え ブーザーの子なら歓迎だ 34 00:01:52,827 --> 00:01:54,286 背が低くても 35 00:01:54,411 --> 00:01:56,455 失礼なヤツだな 36 00:01:56,580 --> 00:01:58,082 おい 集中しろ 37 00:01:58,541 --> 00:01:59,667 大丈夫か? 38 00:02:00,417 --> 00:02:01,877 ピンピンしてます 39 00:02:02,837 --> 00:02:05,464 そうか じゃあ始めるぞ 40 00:02:06,173 --> 00:02:10,719 漁船で800メートル沖に出て そこから― 41 00:02:10,928 --> 00:02:13,055 東に向かって泳ぐ 42 00:02:13,305 --> 00:02:14,849 満潮は午前2時32分 43 00:02:14,849 --> 00:02:15,182 満潮は午前2時32分 地中海 シリア沖 5キロ 44 00:02:15,182 --> 00:02:15,307 地中海 シリア沖 5キロ 45 00:02:15,307 --> 00:02:18,686 地中海 シリア沖 5キロ かなり暗く 月の照度は14%だ 46 00:02:29,280 --> 00:02:33,659 建物の地下トンネルは 分厚い石灰石でできてる 47 00:02:33,784 --> 00:02:37,413 通信状況はこちらに分が悪い 48 00:02:38,080 --> 00:02:43,460 無線の中継器を入り口と 途中の分岐点に置く 49 00:02:43,711 --> 00:02:48,257 途中で無線が切れたら 中継地点で起動する 50 00:02:48,382 --> 00:02:50,551 この地図の信頼性は? 51 00:02:50,801 --> 00:02:54,889 シリア民主軍の民兵が 同行する 52 00:02:55,848 --> 00:03:00,394 彼は家族をカハニに殺され 恨みを持ってる 53 00:03:01,020 --> 00:03:01,562 了解 54 00:03:03,564 --> 00:03:04,857 海岸まで5キロ 55 00:03:06,650 --> 00:03:08,736 用意しろ そろそろだ 56 00:03:13,073 --> 00:03:14,450 準備は整った 57 00:03:14,575 --> 00:03:15,326 どうだ? 58 00:03:15,451 --> 00:03:17,161 急襲に気づいてない 59 00:03:17,286 --> 00:03:19,955 警備は手薄なはずです 60 00:03:20,581 --> 00:03:24,460 万が一の時は 緊急対応部隊 QRF が駆け付ける 61 00:03:25,252 --> 00:03:26,003 万全です 62 00:03:28,047 --> 00:03:28,839 そうだな 63 00:03:30,132 --> 00:03:33,677 静かに進め 誰にも気づかれるな 64 00:04:05,459 --> 00:04:07,419 ブラボー小隊が到着 65 00:04:07,544 --> 00:04:12,716 コックス中佐からは 撤退も提案されたが 66 00:04:12,841 --> 00:04:15,135 ごめんだと言っておいた 67 00:04:15,594 --> 00:04:18,347 カハニは俺たちが捕らえる 68 00:04:21,684 --> 00:04:22,393 よし 69 00:04:23,560 --> 00:04:25,020 先を見据えろ 70 00:04:26,522 --> 00:04:27,690 やり遂げる 71 00:04:47,501 --> 00:04:48,293 行くぞ 72 00:05:36,008 --> 00:05:38,886 いいか 無線は切るな 73 00:05:39,720 --> 00:05:40,304 了解 74 00:05:40,429 --> 00:05:41,388 よし 75 00:06:24,348 --> 00:06:26,266 中継地点まで18メートル 76 00:06:42,199 --> 00:06:42,991 何かある 77 00:06:44,201 --> 00:06:45,035 止まれ 78 00:06:45,619 --> 00:06:47,121 爆弾だ 無線を切れ 79 00:06:56,755 --> 00:06:57,965 光をくれ 80 00:07:16,066 --> 00:07:17,734 “セムテックス” 81 00:07:19,945 --> 00:07:21,655 プラスチック爆弾だ 82 00:07:23,073 --> 00:07:24,741 爆発すれば崩れる 83 00:07:25,325 --> 00:07:28,537 動きを読まれてた 撤退を知らせろ 84 00:07:28,662 --> 00:07:29,454 了解 85 00:07:34,293 --> 00:07:36,753 入り口地点に敵だ 86 00:07:38,088 --> 00:07:38,797 どうした? 87 00:07:38,922 --> 00:07:41,049 後方が襲撃されてます 88 00:07:41,383 --> 00:07:44,219 すぐ班をまとめて 救援に向かう 89 00:07:44,344 --> 00:07:45,053 急げ! 90 00:07:46,471 --> 00:07:47,055 どうだ? 91 00:07:49,183 --> 00:07:50,809 ルクローン 後ろ! 92 00:07:56,356 --> 00:07:57,649 ルクローンが撃たれた 93 00:07:57,858 --> 00:07:58,859 行け 行け 94 00:08:01,403 --> 00:08:03,488 急げ 急げ 進むんだ 95 00:08:04,823 --> 00:08:05,490 止まれ 96 00:08:08,577 --> 00:08:09,453 手りゅう弾! 97 00:08:09,912 --> 00:08:11,371 手りゅう弾! 98 00:08:13,999 --> 00:08:15,709 あいつを撃て 99 00:08:18,712 --> 00:08:19,671 やれ! 100 00:08:25,302 --> 00:08:25,844 クリア! 101 00:08:25,969 --> 00:08:28,096 味方を助けろ 102 00:08:28,222 --> 00:08:29,306 伏せろ 103 00:08:33,018 --> 00:08:35,312 今すぐ戻るんだ 104 00:08:47,783 --> 00:08:49,201 救助しろ 105 00:08:49,743 --> 00:08:51,620 左だ 左に走れ 106 00:08:51,745 --> 00:08:52,913 行け 早く 107 00:08:53,747 --> 00:08:54,706 行くぞ 108 00:09:01,088 --> 00:09:02,089 ぶっ放せ 109 00:09:08,971 --> 00:09:11,640 来い しっかりしろ 110 00:09:14,476 --> 00:09:15,560 しんがりは? 111 00:09:15,686 --> 00:09:16,645 俺です 112 00:09:17,229 --> 00:09:18,605 何してる 113 00:09:18,939 --> 00:09:19,731 早く! 114 00:09:22,484 --> 00:09:23,694 気をつけろ 115 00:09:30,075 --> 00:09:32,452 QRFを呼ばないと 116 00:09:32,619 --> 00:09:34,371 みんなを落ち着かせろ 117 00:09:34,746 --> 00:09:35,664 犠牲者は? 118 00:09:35,914 --> 00:09:38,625 2名死亡 バーンズが重傷 119 00:09:39,876 --> 00:09:43,422 しっかりしろ 俺の言うことを聞け 120 00:09:43,755 --> 00:09:46,758 ここから助け出す 必ずな 121 00:09:49,803 --> 00:09:50,929 マロリーが! 122 00:09:51,096 --> 00:09:52,180 敵がまだ来る 123 00:09:56,935 --> 00:10:01,315 ブーザー ついてこい 戻って応援を呼ぶ 124 00:10:01,898 --> 00:10:04,109 クローリー 中継地点へ 125 00:10:08,071 --> 00:10:09,906 そこに起爆装置がある 126 00:10:10,032 --> 00:10:10,741 注意しろ 127 00:10:10,866 --> 00:10:12,993 起爆装置が足元に 128 00:10:13,785 --> 00:10:16,455 クローリー 起爆装置を照らせ 129 00:10:16,705 --> 00:10:17,789 了解 隊長 130 00:10:21,168 --> 00:10:22,002 どうだ? 131 00:10:22,586 --> 00:10:23,545 分かりません 132 00:10:23,837 --> 00:10:26,048 連絡しろ QRFを呼べ 133 00:10:32,095 --> 00:10:34,931 銃撃あり 応戦中 死傷者多数 134 00:10:35,057 --> 00:10:36,475 応援を要請 135 00:10:37,726 --> 00:10:39,186 ダメだ 戻れ 136 00:10:39,311 --> 00:10:40,062 やめろ 137 00:10:40,187 --> 00:10:41,229 止めるんだ! 138 00:11:16,598 --> 00:11:19,226 ピカソ君 絵を見せてくれよ 139 00:11:33,490 --> 00:11:34,574 今の何? 140 00:11:57,764 --> 00:11:59,599 この子 大丈夫かな 141 00:12:05,856 --> 00:12:06,690 パパ 142 00:12:21,121 --> 00:12:22,330 ルーシー! 143 00:12:46,313 --> 00:12:47,481 ドニー 大丈夫か 144 00:12:48,356 --> 00:12:49,357 ドニー? 145 00:12:53,904 --> 00:12:55,822 起きろ 隊長 146 00:12:58,450 --> 00:13:00,744 隊長 目を覚ませ 147 00:13:03,038 --> 00:13:04,956 しっかりしろ 148 00:13:08,210 --> 00:13:09,836 コルテーゼ 待ってろ 149 00:13:17,260 --> 00:13:18,303 コルテーゼ 150 00:13:21,723 --> 00:13:22,599 こっちだ 151 00:13:23,308 --> 00:13:25,310 QRFイーグル 152 00:13:26,603 --> 00:13:28,522 撃ち方やめ! 153 00:13:28,688 --> 00:13:30,148 撃つな! 味方だ 154 00:13:30,273 --> 00:13:32,776 コルテーゼ 話せるか? 155 00:13:32,901 --> 00:13:34,319 少佐 早く出て 156 00:13:45,705 --> 00:13:47,624 行くぞ 出よう 157 00:14:20,240 --> 00:14:22,993 脱出用のヘリが来た 乗って 158 00:14:23,118 --> 00:14:24,286 2人来い 159 00:14:24,411 --> 00:14:26,496 コルテーゼ 行くぞ 160 00:14:26,621 --> 00:14:28,623 あなたを脱出させる 161 00:14:28,707 --> 00:14:33,336 早く脱出しないと 急げ 162 00:14:36,673 --> 00:14:39,009 行くぞ 誰か手伝え 163 00:14:44,472 --> 00:14:46,433 早く乗ってください 164 00:14:46,558 --> 00:14:47,559 部下を助ける 165 00:14:47,684 --> 00:14:49,644 あなたは乗って 166 00:14:49,769 --> 00:14:50,895 助けないと 167 00:14:51,021 --> 00:14:54,524 大丈夫 必ず助けます 約束する 168 00:14:56,776 --> 00:14:58,320 脚を持って 169 00:14:58,862 --> 00:15:00,238 離陸する 170 00:15:04,159 --> 00:15:07,787 コルテーゼ 俺を見ろ しっかりするんだ 171 00:15:08,580 --> 00:15:09,581 目を開けろ 172 00:15:09,956 --> 00:15:13,335 しっかりしろ 頼む 死ぬな 173 00:15:13,460 --> 00:15:14,753 マッサージを 174 00:15:14,878 --> 00:15:15,879 頼む 175 00:15:49,329 --> 00:15:50,163 はい 176 00:15:51,831 --> 00:15:52,874 リースさん? 177 00:15:53,500 --> 00:15:55,669 従軍中のご家族からです 178 00:15:59,047 --> 00:15:59,923 ジェームズ? 179 00:16:02,175 --> 00:16:03,093 よかった 180 00:16:03,218 --> 00:16:04,719 ローレンか? 181 00:16:05,762 --> 00:16:07,847 ひと晩中 心配してた 182 00:16:12,394 --> 00:16:14,979 何があったの? 話して 183 00:16:19,234 --> 00:16:20,235 最悪だ 184 00:16:20,902 --> 00:16:21,861 隊員が… 185 00:16:24,447 --> 00:16:25,740 全員 死んだ 186 00:16:27,701 --> 00:16:31,705 生き残ったのは 俺とブーザーだけだ 187 00:16:33,623 --> 00:16:35,333 他は助からなかった 188 00:16:37,711 --> 00:16:38,837 最悪の事態だ 189 00:16:40,046 --> 00:16:40,922 分かった 190 00:16:44,718 --> 00:16:48,471 愛してる とにかく帰ってきて 191 00:16:48,972 --> 00:16:52,600 待ってるから 私がついてるわ 192 00:17:01,317 --> 00:17:04,821 NCISの ロバート・ブリッジャーだ 193 00:17:04,946 --> 00:17:09,200 インジルリク空軍基地にて スタッブス捜査官と 194 00:17:09,325 --> 00:17:11,911 リース少佐の事情聴取を行う 195 00:17:12,036 --> 00:17:15,999 “オーディンの 剣 つるぎ ”作戦に 関してである 196 00:17:17,083 --> 00:17:20,003 少佐 任務の詳細を話して 197 00:17:20,670 --> 00:17:22,172 シリア民主軍と共に 198 00:17:22,297 --> 00:17:26,301 カハニの確保と 化学兵器の情報収集を 199 00:17:26,426 --> 00:17:27,594 タレコミが 200 00:17:27,719 --> 00:17:28,762 誰から? 201 00:17:29,721 --> 00:17:34,559 武器商人のタバリ・ムーサ 民主軍の情報源です 202 00:17:37,437 --> 00:17:39,731 作戦を考案したのは… 203 00:17:39,856 --> 00:17:41,232 コックス中佐です 204 00:17:42,108 --> 00:17:43,067 何か問題は? 205 00:17:43,985 --> 00:17:48,740 この2年 ムーサの情報は どれも確かでした 206 00:17:48,865 --> 00:17:51,367 カハニの痕跡はあった? 207 00:17:52,911 --> 00:17:53,703 いや 208 00:17:54,037 --> 00:17:57,874 音声記録では 約4分間 通信を断ってる 209 00:17:58,458 --> 00:17:59,167 理由は? 210 00:17:59,959 --> 00:18:03,379 爆弾を発見したから 通常の手順です 211 00:18:03,505 --> 00:18:06,049 カバニの痕跡は 全くなかった? 212 00:18:06,174 --> 00:18:07,967 爆弾はどこに? 213 00:18:08,092 --> 00:18:09,302 ラボは見つけた 214 00:18:09,427 --> 00:18:10,637 作戦の話を 215 00:18:11,262 --> 00:18:12,806 爆弾の場所は? 216 00:18:19,354 --> 00:18:20,313 ここです 217 00:18:21,564 --> 00:18:26,236 爆弾だけでなく 敵の待ち伏せまであった 218 00:18:26,361 --> 00:18:27,821 作戦がバレてた 219 00:18:27,987 --> 00:18:30,949 作戦の どの段階で 気づきましたか? 220 00:18:31,574 --> 00:18:36,204 ドニー・ミッチェルの精神が 不安定だと 221 00:18:41,918 --> 00:18:43,086 何のことです? 222 00:18:45,129 --> 00:18:48,049 隊の最年少 ミッチェル二等兵曹 223 00:18:48,174 --> 00:18:52,512 爆発を引き起こす前に 何かあったのでは? 224 00:18:55,682 --> 00:18:56,558 いいか 225 00:18:58,351 --> 00:18:59,894 分かってない 226 00:19:00,854 --> 00:19:03,189 12名の部下が 棺 ひつぎ で帰国する 227 00:19:04,524 --> 00:19:06,734 ドニーのことだが― 228 00:19:08,820 --> 00:19:12,073 パニックになったのは 民主軍の兵士だ 229 00:19:12,490 --> 00:19:13,783 記録と違う 230 00:19:13,908 --> 00:19:16,619 違わない 俺はその場にいた 231 00:19:16,744 --> 00:19:17,537 落ち着いて 232 00:19:17,871 --> 00:19:19,247 ただの確認です 233 00:19:27,672 --> 00:19:30,049 音をどうにかしてくれ 234 00:19:30,174 --> 00:19:32,135 ドニーを助けろ 235 00:19:32,260 --> 00:19:34,971 ドニー どうしたんだ 236 00:19:35,096 --> 00:19:36,556 ドニー やめろ 237 00:19:52,405 --> 00:19:53,907 こんなのウソだ 238 00:19:56,159 --> 00:19:57,911 俺は言ってない 239 00:20:01,122 --> 00:20:03,666 聴取が早すぎたようだ 海軍は… 240 00:20:03,791 --> 00:20:08,379 あんたらは海軍じゃない 警官のなり損ないだ 241 00:20:09,839 --> 00:20:11,215 俺は実際に見た 242 00:20:11,883 --> 00:20:16,387 爆弾に囲まれ 敵が迫り 民主軍の兵が混乱した 243 00:20:20,683 --> 00:20:21,225 落ち着け 244 00:20:21,351 --> 00:20:23,895 デカい音が聞こえるんだ 245 00:20:24,020 --> 00:20:25,688 落ち着け ドニー 246 00:20:25,813 --> 00:20:29,442 ドニー 俺を見ろ ここから助け出す 247 00:20:29,776 --> 00:20:30,693 必ずな 248 00:20:33,446 --> 00:20:36,658 爆発させたのは ミッチェルです 249 00:20:38,326 --> 00:20:41,996 落ち着いて 記録を見直してください 250 00:20:42,372 --> 00:20:44,248 証言を変えるなら連絡を 251 00:20:46,125 --> 00:20:49,712 状況を考えれば 健康に問題ありません 252 00:20:50,296 --> 00:20:52,382 そりゃそうだろう 253 00:20:53,049 --> 00:20:55,176 頑丈に鍛えてある 254 00:20:56,260 --> 00:20:57,887 気分はどうです? 255 00:20:58,054 --> 00:21:02,225 目のかすみや頭痛 物忘れはありませんか? 256 00:21:03,851 --> 00:21:04,978 物忘れ? 257 00:21:05,561 --> 00:21:10,692 体の傷はすぐ治りますが 神経系は時間がかかる 258 00:21:10,900 --> 00:21:12,777 悲しみや喪失の… 259 00:21:12,902 --> 00:21:14,821 兆候があるのか? 260 00:21:17,156 --> 00:21:19,242 全く ありません 261 00:21:20,868 --> 00:21:22,704 他にも検査しましょう 262 00:21:23,121 --> 00:21:25,498 それより出国したい 263 00:21:25,623 --> 00:21:27,333 MRIだけでも 264 00:21:27,458 --> 00:21:29,335 部下は全員 発った 265 00:21:31,087 --> 00:21:32,839 遺族に会わないと 266 00:21:35,049 --> 00:21:38,094 許可してもらえば リースを発たせる 267 00:21:39,095 --> 00:21:41,514 本土で検査させるよ 268 00:21:44,017 --> 00:21:45,268 いいでしょう 269 00:21:46,561 --> 00:21:49,647 ただ検査が済むまでは休息を 270 00:21:50,440 --> 00:21:53,276 体を休めて 酒はダメだ 271 00:22:03,870 --> 00:22:05,163 カハニを見つける 272 00:22:11,252 --> 00:22:12,837 生皮をはいでやる 273 00:22:13,880 --> 00:22:15,214 やりましょう 274 00:22:19,343 --> 00:22:23,473 ドニーならそうする 若くて血の気が多い 275 00:22:31,856 --> 00:22:32,815 ドニーに 276 00:22:33,608 --> 00:22:35,068 絆よ 永遠なれ 277 00:22:45,161 --> 00:22:46,662 ウイスキー 278 00:22:55,171 --> 00:22:56,255 乾杯しない? 279 00:23:03,054 --> 00:23:04,680 記者か何か? 280 00:23:06,057 --> 00:23:09,268 クラブのスタンプだ 軍人は入れない 281 00:23:09,393 --> 00:23:10,937 規則を守るタイプ? 282 00:23:12,355 --> 00:23:13,940 航空兵と行った 283 00:23:14,857 --> 00:23:19,529 昨夜 シールズの遺体が 運び出されたそうね 284 00:23:20,238 --> 00:23:22,657 軍旗の掲揚も式典もなし 285 00:23:22,782 --> 00:23:24,367 記者ってわけだ 286 00:23:24,492 --> 00:23:27,703 ケイティ・ブラニクよ おごるわ 287 00:23:27,829 --> 00:23:30,123 結構だ 自分で払う 288 00:23:30,248 --> 00:23:31,749 今 書いてるのは― 289 00:23:32,458 --> 00:23:34,502 特殊部隊への過剰な… 290 00:23:34,627 --> 00:23:35,753 読んだ 291 00:23:36,420 --> 00:23:39,048 国民は何も知らされてない 292 00:23:39,173 --> 00:23:42,552 12人死んだのに 軍は声明も出さない 293 00:23:42,844 --> 00:23:44,095 何を隠してる? 294 00:23:47,140 --> 00:23:49,767 俺もブーザーも話さないぞ 295 00:23:50,434 --> 00:23:51,435 ブーザー? 296 00:24:02,822 --> 00:24:04,657 軍の話は漏らさん 297 00:24:06,826 --> 00:24:08,786 批判的な記者なんかに 298 00:24:08,911 --> 00:24:12,707 批判してない 任務に疑問があるだけ 299 00:24:19,213 --> 00:24:20,631 俺のおごりだ 300 00:24:22,800 --> 00:24:24,010 お疲れさん 301 00:25:00,296 --> 00:25:03,132 落ち着いて 隊長 大丈夫です 302 00:25:20,483 --> 00:25:21,317 隊長 303 00:25:22,443 --> 00:25:25,029 起きろ 隊長 起きろ 304 00:25:25,905 --> 00:25:27,782 隊長 目を覚ませ 305 00:25:27,907 --> 00:25:28,491 少佐 306 00:25:30,159 --> 00:25:31,494 全員 降りました 307 00:25:32,954 --> 00:25:34,580 ずっと眠ってた 308 00:26:00,189 --> 00:26:02,066 ノースアイランド 海軍航空基地 309 00:26:02,191 --> 00:26:03,234 カリフォルニア州 310 00:26:12,702 --> 00:26:14,829 ウーバーを呼ぶつもりか 311 00:26:18,416 --> 00:26:22,086 今夜戻るらしいと聞いて 来てみた 312 00:26:27,758 --> 00:26:29,176 うれしい 313 00:26:36,142 --> 00:26:37,101 ベン 314 00:26:39,353 --> 00:26:40,563 家まで送る 315 00:26:47,862 --> 00:26:50,406 少しドライブだ 頭を整理したい 316 00:27:04,920 --> 00:27:06,380 よければ聞くぞ 317 00:27:07,006 --> 00:27:09,467 どこまで知ってる? 318 00:27:09,592 --> 00:27:13,888 当局はだんまりだ 訳が分からねえ 319 00:27:17,808 --> 00:27:19,018 ワナだった 320 00:27:19,226 --> 00:27:20,144 ワナ? 321 00:27:20,269 --> 00:27:23,439 カハニの偽情報を つかまされた 322 00:27:25,566 --> 00:27:26,692 イラン人さ 323 00:27:28,611 --> 00:27:31,489 ロシア人かアサド政権かも 324 00:27:31,614 --> 00:27:32,531 マジか 325 00:27:33,282 --> 00:27:35,451 信号を改ざんできるのは? 326 00:27:35,743 --> 00:27:37,203 妨害電波か? 327 00:27:37,328 --> 00:27:39,038 デジタル記録の改ざん 328 00:27:39,830 --> 00:27:41,499 声とか画像とか 329 00:27:43,334 --> 00:27:48,547 とんでもなくハイレベルな 電子戦ってことになる 330 00:27:49,799 --> 00:27:52,051 相当な力があるヤツだ 331 00:27:56,806 --> 00:28:01,560 イラン議会の知り合いに 連絡してみる 332 00:28:01,769 --> 00:28:03,020 まず そこからだ 333 00:29:11,589 --> 00:29:12,882 ゆすいで 334 00:29:13,007 --> 00:29:13,674 まだだよ 335 00:29:13,799 --> 00:29:15,634 寝る時間は過ぎてる 336 00:29:21,682 --> 00:29:22,558 ただいま 337 00:29:23,225 --> 00:29:24,185 パパ 338 00:29:25,895 --> 00:29:28,147 よう 可愛い子ちゃん 339 00:29:29,732 --> 00:29:30,858 お帰りなさい 340 00:29:33,360 --> 00:29:35,488 そうだよ 帰ってきた 341 00:29:36,363 --> 00:29:39,575 絶対 今日 帰ってくると思ってた 342 00:29:39,700 --> 00:29:40,784 そうか 343 00:29:41,577 --> 00:29:44,497 ルーシー 随分と背が伸びたな 344 00:29:45,331 --> 00:29:48,918 新しい枕とぬいぐるみ 見せてあげる 345 00:29:49,043 --> 00:29:49,960 いいね 346 00:29:50,085 --> 00:29:53,964 それからね 前から犬が飼いたかった 347 00:29:54,089 --> 00:29:54,632 そうか 348 00:29:54,757 --> 00:29:59,512 ベッドに行きなさい パパも あとから行くから 349 00:29:59,762 --> 00:30:00,638 すぐ行く 350 00:30:00,763 --> 00:30:01,472 ほら 351 00:30:07,770 --> 00:30:08,479 行って 352 00:30:10,064 --> 00:30:11,398 すぐ行くよ 353 00:30:38,384 --> 00:30:40,344 ゆっくり寝るんだぞ 354 00:30:40,469 --> 00:30:42,972 待っててくれて ありがとう 355 00:30:47,059 --> 00:30:47,935 大丈夫? 356 00:30:48,435 --> 00:30:51,188 これか? 大丈夫だよ 357 00:30:51,438 --> 00:30:52,523 痛い? 358 00:30:53,148 --> 00:30:55,276 いいや 何ともない 359 00:30:55,568 --> 00:30:56,610 ホント? 360 00:30:57,695 --> 00:31:00,072 本当だ 大丈夫だよ 361 00:31:00,906 --> 00:31:02,700 何を読んでる? 362 00:31:02,866 --> 00:31:06,620 「月の光を飲んだ少女」 魔法の話だよ 363 00:31:07,621 --> 00:31:08,497 読みたい? 364 00:31:09,415 --> 00:31:12,418 パパは疲れてるから寝なきゃ 365 00:31:12,793 --> 00:31:16,046 それに臭いから シャワー浴びないと 366 00:31:19,800 --> 00:31:20,676 そうだな 367 00:31:23,679 --> 00:31:25,431 新しい絵か? 368 00:31:25,598 --> 00:31:28,559 驚いた どんどん上手になってる 369 00:31:28,684 --> 00:31:29,727 すごいぞ 本当にお前が? 370 00:31:29,727 --> 00:31:31,186 すごいぞ 本当にお前が? “私の家族” 371 00:31:31,186 --> 00:31:31,312 “私の家族” 372 00:31:31,312 --> 00:31:33,105 “私の家族” パパが行く前に描いた 373 00:31:33,105 --> 00:31:33,230 “私の家族” 374 00:31:33,230 --> 00:31:33,897 “私の家族” 初めて見るぞ 375 00:31:33,897 --> 00:31:34,940 初めて見るぞ 376 00:31:35,524 --> 00:31:36,775 見せたよ 377 00:31:37,818 --> 00:31:38,819 褒めてくれた 378 00:31:43,032 --> 00:31:44,074 面白いね 379 00:31:44,199 --> 00:31:45,784 ああ そうだろ 380 00:31:46,285 --> 00:31:50,748 可愛い子を笑わせるために 何でもやる 381 00:31:52,875 --> 00:31:53,417 おやすみ 382 00:31:53,542 --> 00:31:54,168 大好き 383 00:31:54,793 --> 00:31:55,919 パパもだ 384 00:32:03,510 --> 00:32:04,261 おやすみ 385 00:32:09,058 --> 00:32:10,601 迎えに行ったのに 386 00:32:16,231 --> 00:32:17,399 いいんだ 387 00:32:18,734 --> 00:32:19,568 ベンが来た 388 00:32:23,656 --> 00:32:29,078 脳震盪 のうしんとう を起こしたから 安静にと軍が言ってたわ 389 00:32:31,121 --> 00:32:34,625 病院を予約するから 検査を受けて 390 00:32:35,000 --> 00:32:35,918 平気だ 391 00:33:13,956 --> 00:33:16,208 ラミレス こっちだ 392 00:33:16,333 --> 00:33:17,793 コルテーゼ! 393 00:33:17,918 --> 00:33:19,628 隊長 しっかりしろ 394 00:33:24,883 --> 00:33:26,135 いいでしょ? 395 00:33:27,469 --> 00:33:28,345 パパ 396 00:33:30,222 --> 00:33:31,056 ジェームズ 397 00:33:33,434 --> 00:33:33,976 何? 398 00:33:34,685 --> 00:33:38,063 パパとやること もう決めてあるの 399 00:33:38,689 --> 00:33:42,818 最近 ママと始めたこと 教えてあげて 400 00:33:43,861 --> 00:33:46,989 スタンドアップ パドルボードだよ 401 00:33:47,114 --> 00:33:50,993 サーフィンとシーカヤックを 足したみたいなやつ 402 00:33:51,577 --> 00:33:56,165 ほら パパも行こうって 誘ってみたら? 403 00:33:56,290 --> 00:33:57,916 行こうよ 楽しいよ 404 00:33:58,667 --> 00:34:00,753 サーフィンも試したが― 405 00:34:01,795 --> 00:34:03,881 散々だったろ? 406 00:34:05,132 --> 00:34:06,300 簡単だよ 407 00:34:06,759 --> 00:34:09,553 ラホヤコーブに 朝早く行けば― 408 00:34:09,678 --> 00:34:12,181 波が全然ないから 怖くない 409 00:34:12,306 --> 00:34:13,223 それはいい 410 00:34:13,807 --> 00:34:16,602 じゃあ やってみるか 411 00:34:18,145 --> 00:34:19,646 楽しそうだ 412 00:34:20,773 --> 00:34:21,482 決まり 413 00:34:22,941 --> 00:34:25,944 世界一の シナモンロールを食べよう 414 00:34:26,069 --> 00:34:27,863 それ 熱いから… 415 00:34:28,489 --> 00:34:29,573 何してるの 416 00:34:32,159 --> 00:34:33,202 大丈夫? 417 00:34:33,535 --> 00:34:34,244 平気だ 418 00:34:34,369 --> 00:34:35,162 ごめん 419 00:34:39,166 --> 00:34:40,167 そう言えば… 420 00:34:43,045 --> 00:34:44,004 司令部だ 421 00:34:47,591 --> 00:34:48,592 リースです 422 00:34:51,428 --> 00:34:54,264 そんなことは あり得ません 423 00:34:57,643 --> 00:34:58,894 すぐ向かいます 424 00:35:06,401 --> 00:35:10,239 今日中に作成しておけ 切るぞ 425 00:35:10,364 --> 00:35:11,281 ブーザーは? 426 00:35:11,406 --> 00:35:13,450 さっき 運び出された 427 00:35:13,575 --> 00:35:17,454 上が話をしたいそうだ 30分後だ 一緒に… 428 00:35:17,579 --> 00:35:20,541 NCISのホルダーです 429 00:35:21,500 --> 00:35:22,459 どけ 430 00:35:31,343 --> 00:35:35,889 ビッカーズ兵曹のことで 質問させてください 431 00:35:37,140 --> 00:35:38,183 精神面について 432 00:35:42,855 --> 00:35:45,315 昨日は普通だった 433 00:35:46,942 --> 00:35:48,944 自殺するはずがない 434 00:35:50,779 --> 00:35:51,488 昨日? 435 00:35:51,613 --> 00:35:52,406 ああ 436 00:35:53,365 --> 00:35:56,994 一緒に帰国したが 何ともなかった 437 00:35:58,871 --> 00:35:59,955 少佐 438 00:36:01,206 --> 00:36:05,544 それはあり得ない 自殺したのは2日前です 439 00:36:05,669 --> 00:36:07,504 そんなはずない 440 00:36:08,297 --> 00:36:09,381 リース 441 00:36:09,506 --> 00:36:10,048 違う 442 00:36:10,173 --> 00:36:11,133 落ち着け 443 00:36:11,341 --> 00:36:13,218 戦地から戻ったばかりだ 444 00:36:13,343 --> 00:36:15,387 昨日 あいつといた 445 00:36:17,514 --> 00:36:18,265 少佐 446 00:36:18,974 --> 00:36:23,604 ビッカーズ兵曹は 2日前 遺体と帰国した 447 00:36:24,104 --> 00:36:26,481 その夜 命を絶ちました 448 00:36:27,733 --> 00:36:31,194 隣人が今朝見つけて 警察が駆け付けた 449 00:36:32,696 --> 00:36:34,031 お気の毒です 450 00:36:35,282 --> 00:36:38,702 落ち着いて 隊長 大丈夫ですよ 451 00:36:55,344 --> 00:36:56,094 リース 452 00:36:57,638 --> 00:36:59,890 今日じゃなくてもいい 453 00:37:00,849 --> 00:37:02,517 そうもいかないでしょ 454 00:37:02,643 --> 00:37:06,647 作戦の情報源に 不審な点があったそうだな 455 00:37:07,230 --> 00:37:07,898 行こう 456 00:37:12,903 --> 00:37:16,490 アルファ小隊を 狙った策略です 457 00:37:17,741 --> 00:37:20,494 我々は2018年から カハニを追い 458 00:37:20,619 --> 00:37:23,455 彼の側近を2名殺しました 459 00:37:23,997 --> 00:37:26,708 誰かが偽情報を 提供したんです 460 00:37:27,209 --> 00:37:28,168 ワナでした 461 00:37:28,293 --> 00:37:31,296 全力を挙げて ムーサを追跡中だ 462 00:37:31,505 --> 00:37:34,257 シリアの作戦も停止してる 463 00:37:35,133 --> 00:37:38,512 今 重要なのは あの時 起きたことだ 464 00:37:40,931 --> 00:37:41,640 はい? 465 00:37:42,099 --> 00:37:44,768 君は唯一 生存する目撃者だが 466 00:37:45,644 --> 00:37:47,396 報告書は意味不明だ 467 00:37:51,316 --> 00:37:52,651 分かるはずです 468 00:37:53,819 --> 00:37:57,656 音声記録が 改ざんされたんです 469 00:37:57,864 --> 00:38:02,911 つまり 混乱して 簡易爆弾を起爆したのは 470 00:38:03,245 --> 00:38:06,081 ミッチェルではなく 民主軍の兵士? 471 00:38:06,206 --> 00:38:07,040 そうです 472 00:38:07,666 --> 00:38:10,460 確かです 確信があります 473 00:38:10,585 --> 00:38:15,966 ですから どんな作戦も 今は行うべきではありません 474 00:38:16,174 --> 00:38:19,928 我々をハメたのが誰か 分かるまでは 475 00:38:22,389 --> 00:38:23,557 教えてくれ 476 00:38:24,683 --> 00:38:26,476 ビッカーズのことだ 477 00:38:26,893 --> 00:38:30,147 NCISによれば 彼の死の時系列に 478 00:38:30,397 --> 00:38:32,441 君は疑問があるとか? 479 00:38:34,317 --> 00:38:39,114 疑問なのは なぜ ブーザーが自殺したかです 480 00:38:41,158 --> 00:38:43,535 時系列は あやふやで… 481 00:38:44,036 --> 00:38:48,331 少佐は作戦中に ひどい脳震盪を起こし― 482 00:38:49,249 --> 00:38:51,168 後遺症があります 483 00:38:51,752 --> 00:38:55,297 その後遺症が 作戦の記憶にも― 484 00:38:55,797 --> 00:38:58,091 影響している可能性は? 485 00:38:58,216 --> 00:39:00,052 作戦のことは― 486 00:39:01,803 --> 00:39:02,554 忘れません 487 00:39:09,102 --> 00:39:11,104 いいかね リース 488 00:39:12,105 --> 00:39:14,816 私は君を買ってる 489 00:39:16,068 --> 00:39:20,822 一介の狙撃兵から 小隊長にまで登り詰め 490 00:39:20,947 --> 00:39:23,617 40歳で前線に立ってる 491 00:39:25,619 --> 00:39:27,621 だが ここは違うぞ 492 00:39:32,626 --> 00:39:35,170 無精ひげは やめて― 493 00:39:36,213 --> 00:39:38,882 前向きな態度を示すんだ 494 00:39:40,050 --> 00:39:41,301 特に今は 495 00:39:43,929 --> 00:39:44,638 はい 496 00:39:46,139 --> 00:39:51,103 ビッカーズも含め全員に シルバー・スターが贈られる 497 00:39:52,145 --> 00:39:56,942 葬儀には国防長官も参列する 遺族も喜ぶだろう 498 00:39:58,068 --> 00:39:59,319 確定ですか? 499 00:40:00,779 --> 00:40:01,488 勲章が? 500 00:40:01,613 --> 00:40:03,031 ブーザーの死因です 501 00:40:03,573 --> 00:40:05,492 検視官に確認した 502 00:40:06,409 --> 00:40:09,121 9ミリ銃で自ら撃った傷だ 503 00:40:11,623 --> 00:40:15,794 ブーザーは 隊の拳銃で自殺した? 504 00:40:16,628 --> 00:40:17,838 ああ 9ミリだ 505 00:40:18,755 --> 00:40:20,757 隊からの贈り物だろ? 506 00:40:23,718 --> 00:40:27,389 リース 葬儀に出られるのか? 507 00:40:28,306 --> 00:40:30,350 欠席してもいい 508 00:40:30,809 --> 00:40:31,852 必ず出ます 509 00:40:48,034 --> 00:40:49,244 出航だ 510 00:40:51,454 --> 00:40:52,956 話したくなけりゃ― 511 00:40:53,915 --> 00:40:56,668 そこで黙って見てろ 512 00:40:57,210 --> 00:40:58,378 のんびりとな 513 00:41:00,755 --> 00:41:02,382 この弾が引っかかる 514 00:41:13,351 --> 00:41:14,311 何が? 515 00:41:16,730 --> 00:41:17,772 口径だよ 516 00:41:18,982 --> 00:41:20,275 これは9ミリ銃 517 00:41:21,234 --> 00:41:24,738 ブーザーのお気に入りは 45口径の1911だ 518 00:41:27,699 --> 00:41:30,911 あいつは9ミリ銃を ひどく嫌ってた 519 00:41:33,538 --> 00:41:35,916 よく言い争いをしたよ 520 00:41:37,083 --> 00:41:39,127 9ミリか45口径かでな 521 00:41:40,420 --> 00:41:43,882 9ミリは装弾数が多くて 何発も撃てる 522 00:41:44,591 --> 00:41:46,635 ブーザーは45口径だった 523 00:41:46,760 --> 00:41:48,887 “1発で仕留めろ” 524 00:41:49,095 --> 00:41:51,973 “ムダに穴を開けるな” ってな 525 00:41:54,851 --> 00:41:55,894 だから違う 526 00:41:56,436 --> 00:41:59,689 ブーザーが 9ミリ銃で自殺なんて 527 00:42:00,273 --> 00:42:01,149 絶対ない 528 00:42:02,609 --> 00:42:03,818 誰かがハメた 529 00:42:08,031 --> 00:42:10,784 ブーザーに 証言させないためだ 530 00:42:13,954 --> 00:42:17,791 クドス部隊が コロナドでシールズを殺した 531 00:42:19,209 --> 00:42:20,669 そう言いたいのか 532 00:42:21,211 --> 00:42:22,337 誰かがやった 533 00:42:25,507 --> 00:42:26,383 いいか? 534 00:42:33,556 --> 00:42:35,433 “絆よ 永遠なれ”か 535 00:42:35,892 --> 00:42:39,062 俺もチームが 恋しくなってきた 536 00:42:42,857 --> 00:42:46,653 チームの拳銃で死んだのは ヤツなりの― 537 00:42:47,070 --> 00:42:48,530 別れ方かも 538 00:42:52,742 --> 00:42:53,535 かもな 539 00:43:02,502 --> 00:43:06,840 ローレンとルーシーと ヨットで遠出しろ 540 00:43:07,757 --> 00:43:11,344 コンチキ号みたいに 水平線を目指す 541 00:43:11,886 --> 00:43:13,930 マルコの牧場まで行き 542 00:43:14,973 --> 00:43:16,141 のんびりする 543 00:43:20,478 --> 00:43:21,938 正気じゃないから? 544 00:43:25,734 --> 00:43:26,443 いや 545 00:43:30,989 --> 00:43:33,950 ここんとこ 精神的にきついだろ 546 00:43:36,619 --> 00:43:38,788 俺たちは兄弟同然だ 547 00:43:39,998 --> 00:43:43,626 もし何か おかしいと感じたら― 548 00:43:44,836 --> 00:43:45,712 連絡しろ 549 00:43:48,006 --> 00:43:48,882 そうする 550 00:43:49,549 --> 00:43:50,216 よし 551 00:43:50,800 --> 00:43:52,427 もう1杯飲もう 552 00:44:12,530 --> 00:44:14,532 “ケイティ・ブラニク” 553 00:44:19,120 --> 00:44:21,456 “ブラニク記者 ボルトストリームへ” 554 00:44:27,629 --> 00:44:29,506 “忘れられた兵士たち” 555 00:44:37,764 --> 00:44:39,182 “連絡先” 556 00:44:49,943 --> 00:44:53,446 “インジルリクで会った時 俺は1人だったか?” 557 00:44:57,700 --> 00:45:00,286 “1人だったか?” 558 00:45:04,082 --> 00:45:06,376 理不尽ともいえる任務を 559 00:45:07,627 --> 00:45:10,839 犠牲を払って 遂行してくれました 560 00:45:11,756 --> 00:45:15,593 国家は ここに 哀悼と感謝を表します 561 00:45:16,219 --> 00:45:19,597 我が軍が誇る兵士であり 大切な仲間 562 00:45:20,140 --> 00:45:22,016 シルバー・スター受勲者 563 00:45:22,642 --> 00:45:25,395 海軍一等兵曹 ビクター・ラミレス 564 00:45:26,729 --> 00:45:27,939 射撃 用意 565 00:45:29,941 --> 00:45:31,693 控え銃 566 00:45:33,695 --> 00:45:34,404 構え 567 00:45:35,155 --> 00:45:35,780 狙え 568 00:45:36,114 --> 00:45:36,948 撃て 569 00:45:38,658 --> 00:45:40,368 下がれ 用意 570 00:45:42,537 --> 00:45:43,329 構え 571 00:45:43,872 --> 00:45:44,581 狙え 572 00:45:44,831 --> 00:45:45,540 撃て 573 00:45:46,374 --> 00:45:48,376 “米海軍特殊戦コマンド” 574 00:45:57,260 --> 00:45:58,887 “ジャハン・カハニ” 575 00:45:59,012 --> 00:46:01,264 “化学兵器にイランの影” 576 00:46:02,557 --> 00:46:06,728 国家は ここに 哀悼と感謝を表します 577 00:46:06,978 --> 00:46:11,441 我が軍が誇る兵士であり 大切な仲間 578 00:46:11,733 --> 00:46:16,821 シルバー・スター受勲者 特殊戦闘員二等兵曹 579 00:46:17,530 --> 00:46:18,781 ドナルド・ミッチェル 580 00:46:19,032 --> 00:46:19,741 構え 581 00:46:20,200 --> 00:46:21,367 狙え 撃て 582 00:46:28,082 --> 00:46:29,375 “受信メッセージなし” 583 00:46:33,713 --> 00:46:36,925 理不尽ともいえる任務を 584 00:46:37,592 --> 00:46:40,512 犠牲を払って 遂行してくれました 585 00:46:42,639 --> 00:46:45,683 シルバー・スター受勲者 586 00:46:45,808 --> 00:46:49,771 一等兵曹 アーネスト・ “ブーザー”・ビッカーズ 587 00:46:57,570 --> 00:46:58,404 リース少佐 588 00:46:58,530 --> 00:46:59,155 長官 589 00:47:01,783 --> 00:47:02,700 リース夫人 590 00:47:02,825 --> 00:47:05,245 提督の奥様から聞いた 591 00:47:05,995 --> 00:47:08,706 地元のレースで 兵士に勝ったと 592 00:47:09,332 --> 00:47:11,125 見たかったわ 593 00:47:11,292 --> 00:47:12,752 ありがとうございます 594 00:47:14,963 --> 00:47:16,506 ご主人を借りても? 595 00:47:16,839 --> 00:47:17,507 ええ 596 00:47:24,681 --> 00:47:28,851 私は率直に話すし したいことをする 597 00:47:28,977 --> 00:47:30,603 非難を浴びてもね 598 00:47:30,728 --> 00:47:31,646 ですね 599 00:47:32,564 --> 00:47:38,820 あなたや兵士のご遺族が 立ち直るために必要な支援は 600 00:47:39,028 --> 00:47:40,613 何でもするわ 601 00:47:41,698 --> 00:47:42,532 感謝します 602 00:47:46,953 --> 00:47:48,997 あなたに海軍十字章を 603 00:47:49,330 --> 00:47:50,290 そんな資格は… 604 00:47:50,415 --> 00:47:51,499 あるわ 605 00:47:52,500 --> 00:47:57,589 残って部下を助けると 言い張ったそうね 606 00:48:00,258 --> 00:48:05,888 シールズは仲間を見捨てない 頼れる存在だと証明された 607 00:48:06,014 --> 00:48:08,641 シールズの作戦再開ですか? 608 00:48:10,518 --> 00:48:13,563 偽情報の真相究明まで 中断では? 609 00:48:13,688 --> 00:48:19,068 ムーサの死体が見つかった クドスのお金を持ってたわ 610 00:48:23,239 --> 00:48:26,951 できればカハニの最期を 見届けたい 611 00:48:28,369 --> 00:48:29,454 現場で 612 00:48:30,747 --> 00:48:33,458 彼の死は真っ先に知らせる 613 00:48:41,049 --> 00:48:42,467 20ドル札 ある? 614 00:48:44,886 --> 00:48:45,720 ジェームズ 615 00:48:47,347 --> 00:48:48,598 ベビーシッター代 616 00:48:51,976 --> 00:48:54,062 アプリで払えるかも 617 00:48:54,187 --> 00:48:55,188 無意味な葬儀だ 618 00:48:56,189 --> 00:48:58,775 マロリーの女房は来なかった 619 00:48:59,734 --> 00:49:01,319 ブーザーも浮かばれん 620 00:49:06,199 --> 00:49:09,202 MRIの予約は取った? 621 00:49:10,620 --> 00:49:11,162 ねえ 622 00:49:12,038 --> 00:49:13,039 もう平気だ 623 00:49:58,626 --> 00:49:59,502 ジェームズ 624 00:50:08,052 --> 00:50:09,762 一緒に乗り越えましょ 625 00:50:15,727 --> 00:50:20,106 俺は大丈夫だから 心配しなくていい 626 00:50:35,163 --> 00:50:36,330 何なの? 627 00:50:36,456 --> 00:50:37,540 グレーの車 628 00:50:38,666 --> 00:50:40,376 あそこにいる 629 00:50:41,169 --> 00:50:43,004 墓地からつけてきた 630 00:50:46,466 --> 00:50:47,049 本当に? 631 00:50:47,175 --> 00:50:48,134 確かだ 632 00:50:48,885 --> 00:50:51,345 家に入れ ルーシーを頼む 633 00:51:28,549 --> 00:51:29,091 手を! 634 00:51:29,217 --> 00:51:30,426 やめて 635 00:51:32,136 --> 00:51:33,554 ごめんなさい 636 00:51:35,556 --> 00:51:38,059 静かに話したくて 637 00:51:45,024 --> 00:51:47,235 紅茶でもいかが? 638 00:51:48,569 --> 00:51:49,987 もっと強いのを 639 00:51:50,863 --> 00:51:52,031 じゃあ お酒が… 640 00:51:52,156 --> 00:51:53,157 いや いい 641 00:51:53,282 --> 00:51:57,662 ええ 結構です さっきはすみません 642 00:51:59,539 --> 00:52:01,499 ルーシーを寝かせてくる 643 00:52:09,340 --> 00:52:11,133 さっきは焦った 644 00:52:12,260 --> 00:52:17,014 従軍経験はあるけど 銃で脅されたのは初めて 645 00:52:19,600 --> 00:52:22,186 ともかく 連絡ありがとう 646 00:52:23,062 --> 00:52:24,897 この2年 あなたの隊は 647 00:52:25,022 --> 00:52:28,401 半年ずつ 任務と訓練を 繰り返してきた 648 00:52:28,526 --> 00:52:30,653 通常より67%休養が少なく… 649 00:52:30,778 --> 00:52:35,241 それより インジルリクで 俺は誰といた? 650 00:52:35,366 --> 00:52:37,577 本当に知りたいのは 651 00:52:38,411 --> 00:52:39,787 それじゃない 652 00:52:41,289 --> 00:52:44,125 “ブーザー”のことでしょ 653 00:52:45,042 --> 00:52:47,295 警察の報告書を調べた 654 00:52:48,212 --> 00:52:49,714 彼の死亡証明書 655 00:52:52,508 --> 00:52:53,426 日付を見て 656 00:53:00,683 --> 00:53:04,812 インジルリクで会った日 彼は既に死んでた 657 00:53:05,187 --> 00:53:10,526 過度な任務による疲労が 部下の死の一因だったら 658 00:53:10,651 --> 00:53:14,155 責任はあなたじゃなく 他に… 659 00:53:14,280 --> 00:53:15,573 帰ってくれ 660 00:53:16,574 --> 00:53:19,535 私は真実を知りたいだけ 661 00:53:19,911 --> 00:53:22,747 腐ったシステムのせいで… 662 00:53:22,872 --> 00:53:25,249 どうも ブラニクさん 663 00:53:26,167 --> 00:53:27,668 感謝してるよ 664 00:53:32,048 --> 00:53:33,132 いいわ 665 00:53:33,925 --> 00:53:37,887 来週まで町にいる 気が変わったら… 666 00:53:42,558 --> 00:53:43,434 どうも 667 00:54:03,537 --> 00:54:04,830 カハニを見つける 668 00:54:07,458 --> 00:54:08,834 生皮をはいでやる 669 00:54:10,252 --> 00:54:11,295 絆よ 永遠なれ 670 00:54:12,505 --> 00:54:14,048 絆よ 永遠なれ 671 00:54:39,657 --> 00:54:40,658 “ジェームズ・リース少佐” 672 00:54:58,676 --> 00:55:00,553 任務で体に異変が 673 00:55:06,267 --> 00:55:07,727 病院に電話する 674 00:55:25,411 --> 00:55:26,746 エングラムを? 675 00:55:26,871 --> 00:55:27,788 知りません 676 00:55:27,913 --> 00:55:32,626 記憶の痕跡を形成する 経路のことなんです 677 00:55:32,626 --> 00:55:33,127 記憶の痕跡を形成する 経路のことなんです “エックス線 使用中” 678 00:55:33,127 --> 00:55:33,335 “エックス線 使用中” 679 00:55:33,335 --> 00:55:34,837 “エックス線 使用中” これが それを画像化したもの 680 00:55:34,837 --> 00:55:36,130 これが それを画像化したもの 681 00:55:36,255 --> 00:55:41,218 記憶には決まった配置があり 経路が壊れると 682 00:55:41,343 --> 00:55:45,347 古い記憶と新しい記憶が 重なり融合する 683 00:55:46,640 --> 00:55:50,061 1年前のことが 昨日のことに思える 684 00:55:50,352 --> 00:55:51,687 脳が認識できない 685 00:55:51,812 --> 00:55:54,148 脳震盪が原因ですか? 686 00:55:54,273 --> 00:55:57,359 そうかも 詳しく調べます? 687 00:56:01,781 --> 00:56:04,116 脳の状態が分かります 688 00:56:04,241 --> 00:56:07,244 1時間足らずで済みます 689 00:56:25,888 --> 00:56:27,473 始めますよ 690 00:56:28,140 --> 00:56:28,849 了解 691 00:56:51,789 --> 00:56:53,916 その調子で力を抜いて 692 00:56:54,041 --> 00:56:56,669 一番長いスキャンが 始まります 693 00:57:16,522 --> 00:57:17,898 ドニーを助けろ 694 00:57:18,023 --> 00:57:18,816 デカい音が 695 00:57:18,941 --> 00:57:21,152 ドニー そっちはダメだ 696 00:57:25,698 --> 00:57:26,282 ドニー! 697 00:57:34,498 --> 00:57:35,124 ドニー! 698 00:57:54,852 --> 00:57:55,936 終わったのか? 699 00:58:46,111 --> 00:58:48,155 ブーザーも こう殺した? 700 00:58:49,531 --> 00:58:50,908 卑怯者が 701 01:00:42,686 --> 01:00:44,772 “ジェームズ・リース少佐” 702 01:00:56,158 --> 01:00:58,994 ローレン・リースです 伝言をどうぞ 703 01:01:00,704 --> 01:01:02,498 ローレン 俺だ 704 01:01:02,956 --> 01:01:04,875 俺の銃で殺されかけた 705 01:01:05,250 --> 01:01:07,753 ルーシーを連れて逃げろ 706 01:01:14,718 --> 01:01:16,261 邪魔だ どけ! 707 01:01:17,012 --> 01:01:18,722 911です 708 01:01:18,847 --> 01:01:20,516 ジェームズ・リース少佐だ 709 01:01:20,641 --> 01:01:24,311 ケイマン通り423へ 警官を送ってくれ 710 01:01:24,436 --> 01:01:26,647 繰り返す ケイマン通り423だ 711 01:02:40,679 --> 01:02:42,639 そんな… ウソだ 712 01:03:11,793 --> 01:03:12,836 そんな… 713 01:03:13,795 --> 01:03:14,922 すまない 714 01:03:16,673 --> 01:03:18,091 許してくれ 715 01:04:52,769 --> 01:04:54,771 日本語字幕 小路 真由子