1 00:00:53,434 --> 00:00:55,519 ది టర్మినల్ లిస్ట్ 2 00:03:58,035 --> 00:04:00,120 విశ్రాంతి కోసం చక్కని చోటు, బాబూ. 3 00:04:08,671 --> 00:04:12,967 ప్రభూ, వాళ్లకు అనంతమైన విశ్రాంతిని ఇవ్వు. 4 00:04:14,510 --> 00:04:16,971 ఇంకా వారిలో అనంత కాంతిని ప్రసరింపజేయి. 5 00:04:18,138 --> 00:04:21,392 శాంతితో విశ్రాంతి పొందండి. 6 00:04:25,896 --> 00:04:26,939 ఆమెన్. 7 00:04:29,525 --> 00:04:34,571 రా. ఇది ఒంటరిగా ఉండే సమయం కాదు. 8 00:04:35,030 --> 00:04:36,657 నేను వాడిని వదిలిపెట్టను. 9 00:04:37,241 --> 00:04:38,283 తప్పకుండా. 10 00:04:41,453 --> 00:04:43,706 కానీ సంప్రదించేందుకు ఇతర మార్గాలున్నాయి. 11 00:04:48,252 --> 00:04:50,045 నేను లూసీకి అలా చెప్పినప్పుడు, 12 00:04:50,129 --> 00:04:54,758 "నా దైవ కుమార్తె ఎవరూ, తన చర్చి దుస్తులపై బురద పడిందని చింతించరాదు," అన్నాను. 13 00:04:59,430 --> 00:05:02,558 సరే, నేనొకటి చెబుతాను. 14 00:05:02,641 --> 00:05:04,476 -అస్సలు వద్దు. -వద్దు అంటే ఏంటి? 15 00:05:04,643 --> 00:05:07,479 -వద్దు, నీకు దీనిపై నిషేధం. -దేని నుంచి నిషేధం? 16 00:05:07,771 --> 00:05:09,231 ఇవి జ్ఞాపకాలు. 17 00:05:09,314 --> 00:05:11,775 అతని నోరు మూయాలా? తన పీక పిసికేస్తాను. 18 00:05:11,942 --> 00:05:13,736 చింతించకుండా, మంచివే చెబుతాను. 19 00:05:15,738 --> 00:05:17,573 అప్పట్లో నేను సైన్యంలో ఉండగా, 20 00:05:18,490 --> 00:05:22,661 ప్రతి ఆపరేషన్ తర్వాత, లారెన్ రీస్ ఈ అద్భుత బార్బెక్యూలు తెచ్చేవాడు. 21 00:05:23,412 --> 00:05:24,913 ఒకసారి అయితే, 22 00:05:24,997 --> 00:05:30,002 అది సరిగ్గా సబ్రీనా నన్ను అధికారికంగా వదిలేసిన వెంటనే అనుకుంటా. 23 00:05:30,294 --> 00:05:31,545 ఆమె ఎన్నో భార్య? 24 00:05:34,339 --> 00:05:37,760 మానసికంగా అప్పుడంత బాగోలేదు, తను మంచి స్నేహితుడిగా, 25 00:05:38,218 --> 00:05:40,637 రీస్ కొన్నవి, ఏంటి, నాలుగైదు కేసుల బీర్లా? 26 00:05:40,721 --> 00:05:43,140 నాలుగో లేక ఐదు కేసుల బీర్ అనుకుంటా? 27 00:05:43,682 --> 00:05:47,352 ఆ తర్వాత, రాత్రి గడిచింది, అందరూ వెళుతుంటే, నేను చూశాను, 28 00:05:47,436 --> 00:05:52,733 అక్కడ ఓ అద్భుత, సహజమైన ఎర్రటి మంచి సోఫా నన్ను పిలుస్తోంది. 29 00:05:53,567 --> 00:05:55,569 నేను, కచ్చితంగా, నిద్రపోయాను. 30 00:05:55,694 --> 00:05:59,114 నాకు తెలివి వచ్చేసరికి, ఉదయం, బాగా తెల్లవారుజామున అయింది. 31 00:06:02,993 --> 00:06:04,411 నేను పైకి చూస్తే, 32 00:06:07,664 --> 00:06:09,083 అక్కడ... 33 00:06:11,460 --> 00:06:13,629 లారెన్ ఉన్నాడు, తనతో చిన్నారి లూస్ ఉంది, 34 00:06:16,799 --> 00:06:21,637 తన లివింగ్ రూం ఎందుకు మూత్రం వాసన వస్తోందా అనుకుంటోంది. 35 00:06:24,807 --> 00:06:26,475 ఎందుకంటే నువ్వు పోసేసుకున్నావు. 36 00:06:27,810 --> 00:06:29,019 నేను... 37 00:06:36,693 --> 00:06:38,070 ఇక టోస్ట్ ఆరంభిద్దాం. 38 00:06:39,738 --> 00:06:44,618 రీస్ కుటుంబం కోసం. మూడు తరాలను నేను తెలుసుకోగలగడం నా అదృష్టం. 39 00:06:45,119 --> 00:06:48,330 వారి ప్రేమకు, ధైర్యానికి మా జీవితాలను రుణపడ్డాం. 40 00:06:48,497 --> 00:06:50,040 -శభాష్! -శభాష్! 41 00:06:59,967 --> 00:07:01,760 నీకొకటి చెబుతా, సోదరా, 42 00:07:04,179 --> 00:07:07,349 వాళ్లు లేని ఈ ప్రపంచం ఎంతో దరిద్రంగా ఉండేది. 43 00:07:24,616 --> 00:07:26,326 నేను... ఇక వెళ్లాలనుకుంటా. 44 00:07:27,411 --> 00:07:29,288 -ఇంటికి వెళుతున్నావా? -అప్పుడే? 45 00:07:30,080 --> 00:07:33,292 అవును. నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలని ఉంది. 46 00:07:35,085 --> 00:07:37,588 రా. మా డ్రైవర్ నిన్ను దింపుతాడు. 47 00:08:42,611 --> 00:08:45,322 మీకు మార్గరీటాలు ఉంటే సూర్యోదయం ఎవరికి కావాలి? 48 00:08:59,795 --> 00:09:02,756 ఏయ్, పికాసో, నీ డ్రాయింగ్ లాంటిదేదైనా చూపుతావా? 49 00:09:02,881 --> 00:09:04,049 ఇదింకా పూర్తవలేదు. 50 00:09:04,299 --> 00:09:07,302 సరే, నేను రేపు ఉదయం వెళ్లేలోపు అది పూర్తి కాకపోతే? 51 00:09:09,221 --> 00:09:13,141 నువ్వు నాకు డ్రాయింగ్ చూపించకపోతే, నేను పాట పాడతాను. 52 00:09:15,018 --> 00:09:16,436 పాడలేనని అనుకుంటున్నావా? 53 00:09:17,938 --> 00:09:20,732 వేగమైన కారులు, కలల కొనుగోళ్లు నాకిష్టం 54 00:09:21,483 --> 00:09:24,403 వెంబడించా ఎన్నో చక్కని విషయాలను 55 00:09:24,736 --> 00:09:28,615 విరిగిన భాగాలలో నా వాటా వదిలేశా... 56 00:09:28,824 --> 00:09:29,825 ధన్యవాదాలు. 57 00:09:32,077 --> 00:09:34,788 ఈ ఉదయం నాకు 36 నిండింది 58 00:09:35,622 --> 00:09:36,665 ముప్ఫై ఆరా? 59 00:09:38,458 --> 00:09:40,711 ఏమీ అనుకోకు, ఈ పాట నాలుగేళ్ల క్రితం రాశాను. 60 00:09:43,422 --> 00:09:46,633 కానీ పరిధి చూసి ఉరుమును చుట్టేసింది ఆ నది 61 00:09:53,473 --> 00:09:54,683 అయ్యో ఏమిటది? 62 00:10:06,570 --> 00:10:08,405 దానికి బాగవుతుందా, నాన్నా? 63 00:10:12,367 --> 00:10:17,539 అవును. అది స్తంభించినట్లుంది. అది తన కుటుంబం దగ్గరకు ఎగిరిపోతుంది. 64 00:10:18,874 --> 00:10:20,625 తనకు అబద్ధం చెప్పే అవసరం లేదు. 65 00:11:19,559 --> 00:11:23,021 ఇబ్బందికి మన్నించండి, కమాండర్. నేను స్పెషల్ ఏజెంట్ జాషువా హోల్డర్. 66 00:11:23,105 --> 00:11:25,023 ఆ, అవును. నిన్ను గుర్తు పట్టాను. 67 00:11:25,107 --> 00:11:27,692 మీ కుటుంబ హత్యపై ఎన్సీఐఎస్ నన్ను నిమమించింది. 68 00:11:27,776 --> 00:11:29,319 నా కేసులో అప్డేట్ ఉందా? 69 00:11:29,403 --> 00:11:33,698 అంటే, నిజానికి, నివేదికలో తేడాలపై చర్చించడానికి ఇక్కడకు వచ్చాను. 70 00:11:35,450 --> 00:11:37,786 హత్యాయుధం, మీ ఎస్ఐజీ పీ226 కదా? 71 00:11:38,286 --> 00:11:42,165 దానిని గారేజీలో గన్ సేఫ్ నుంచి తీసుకున్నారు, అవునా? 72 00:11:42,249 --> 00:11:46,002 కాదు. నేను చెప్పాను. నా బెడ్రూంలో హ్యాండ్ గన్ సేఫ్ నుంచి తీశారు. 73 00:11:48,046 --> 00:11:49,714 ఏమీ అనుకోకపోతే నాకు చూపిస్తారా? 74 00:11:53,427 --> 00:11:54,302 హేయ్. 75 00:11:57,264 --> 00:12:01,435 నాకు బాగా ఆసక్తి ఏంటంటే... ఈ హంతకులు మీ సేఫ్ ఎలా తెరిచారని భావిస్తారు? 76 00:12:01,810 --> 00:12:03,311 నా వేలిముద్ర కాపీ చేసుండాలి. 77 00:12:03,395 --> 00:12:05,397 వావ్, అది అధునాతన విషయం. 78 00:12:05,480 --> 00:12:08,525 ఏవో వైర్లు, ఇనుప తీగలతో ఈ సేఫ్ తెరవడం కష్టం. 79 00:12:08,608 --> 00:12:12,195 కుదరదు. మీకు అదే చెబుతున్నా. తను అత్యంత అధునాతన శత్రువు. 80 00:12:12,279 --> 00:12:14,072 పారిపోయిన హంతకుడిని పట్టుకోవాలి. 81 00:12:14,156 --> 00:12:16,283 క్లినిక్ లో 30 రకాల వేలిముద్రలు పరిశీలించాం 82 00:12:16,366 --> 00:12:19,369 వాటిని బ్యూరో ఆఫ్ ప్రిజన్స్, ఎన్సీఐసీలో చూస్తున్నాం-- 83 00:12:19,453 --> 00:12:20,454 సరే. ఇంటర్పోల్? 84 00:12:20,787 --> 00:12:22,747 చెప్పాను కదా, మేమా పని చేస్తున్నాం. 85 00:12:25,917 --> 00:12:27,335 నాకు గారేజీ చూపిస్తారా? 86 00:12:31,965 --> 00:12:35,177 చూడండి, ఈ సేఫ్ పాస్ కోడ్ ఎవరికి తెలుసు? 87 00:12:35,677 --> 00:12:36,636 నా ఒక్కడికే. 88 00:12:36,720 --> 00:12:40,557 ఇప్పుడు నేను అనుకోవడం, ఈ సేఫ్ లో ఆ తుపాకీని దాచిన సందర్భంలో-- 89 00:12:40,640 --> 00:12:42,559 అలా కాదు. అది నా బెడ్రూంలో ఉంది. 90 00:12:42,642 --> 00:12:45,896 ఊరుకో. మీరు ఏం చేస్తున్నారు? తోక పట్టుకుని వెంటాడడమా? 91 00:12:45,979 --> 00:12:48,482 చూడండి, అన్ని సంభావ్యతలు పరిశీలించడం నా ఉద్యోగం-- 92 00:12:48,565 --> 00:12:52,861 మా కుర్రాళ్లు బార్లో గొడవపడితే ఎన్సీఐఎస్ త్వరగా బాగా పని చేసింది. 93 00:12:52,944 --> 00:12:55,697 నీకు ఒకటి చెబుతాను. బూజర్ ను వదిలేశారు. 94 00:12:57,574 --> 00:12:59,784 తనను తాను చంపుకోడు, సరేనా? 95 00:12:59,868 --> 00:13:02,078 నేను రేంజ్లో ఉండగా, తలుపులు తీస్తూ-- 96 00:13:02,162 --> 00:13:04,414 -కమాండర్-- -నా ఆలోచన నుంచి బయటకు లాగుతున్నా. 97 00:13:05,499 --> 00:13:08,793 మీకు ఇక్కడున్న పరిస్థితిపై నాకు సానుభూతి ఉంది, నిజంగా. 98 00:13:08,877 --> 00:13:12,214 కానీ మాది డౌన్ రేంజ్ కాదు, మాకు ఓ ప్రక్రియ ఉంటుంది. 99 00:13:14,049 --> 00:13:15,133 అలాగే. 100 00:13:27,812 --> 00:13:30,482 నాకు అడ్మిరల్ తో భేటీ ఉంది. ముందే కాల్ చేశాను. 101 00:13:30,565 --> 00:13:32,108 రీస్. లోపలకు రా. 102 00:13:34,069 --> 00:13:35,445 కూర్చో, బాబూ. 103 00:13:40,492 --> 00:13:43,703 ఖననం బాగా జరిగింది. ఇంకొంతకాలం వేరేవి ఉండకూడదు. 104 00:13:44,079 --> 00:13:45,163 అవును, సర్. 105 00:13:46,039 --> 00:13:47,666 ఏదో చర్చించాలని అన్నావట? 106 00:13:47,749 --> 00:13:52,546 ఎన్సీఐఎస్, సర్. ఈ కేసు నిర్వహణకు వాళ్లకు తగిన అర్హత లేదనిపిస్తోంది. 107 00:13:53,964 --> 00:13:57,092 ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ విచారణ పూర్తయిందని నాకు చెప్పారు. 108 00:13:57,175 --> 00:14:00,136 ఐఈడీని మిచెల్ ఏర్పాటు చేసేందుకు నువ్వే అంగీకరించావు. 109 00:14:00,220 --> 00:14:03,974 నా కుటుంబం గురించి చెబుతున్నా. కేసు క్రిమినల్ దర్యాప్తులో ఉంది. 110 00:14:05,267 --> 00:14:09,145 సమాచారం రక్షించేలా ఉండాలి. జరుగుతున్నది వ్యకిగతం అని నమ్మతున్నాను. 111 00:14:09,271 --> 00:14:10,272 వ్యక్తిగతమా? 112 00:14:10,355 --> 00:14:14,734 ఏళ్ల తరబడి కహానీని ట్రాక్ చేస్తున్నా. అతనిని అణచివేయడానికి వేరెవరూ సరిపోరు. 113 00:14:14,818 --> 00:14:16,820 అతనికి, కుడ్స్ కు ఆ సంగతి తెలుసు. 114 00:14:17,195 --> 00:14:19,948 బాబూ, జహాన్ కహానీ కోరొనాడోలో పని చేయడం లేదు. 115 00:14:20,031 --> 00:14:21,783 అతను కెమిస్ట్, స్పైమాస్టర్ కాదు. 116 00:14:21,866 --> 00:14:25,161 వాడు బూజర్ వెంట హంతక ముఠాను పంపాడు. నా వెనుక. 117 00:14:25,662 --> 00:14:28,456 నా కుటుంబాన్ని చంపినవాళ్లు ఇంకా బయటే ఉన్నారు. 118 00:14:28,540 --> 00:14:30,458 మొత్తం సమూహం ప్రమాదంలో ఉంది. 119 00:14:32,919 --> 00:14:36,840 స్పష్టంగా స్వేచ్ఛగా మాట్లాడుతున్నావు, అందుకే నేనూ చెబుతాను. 120 00:14:42,178 --> 00:14:45,307 నువ్వు మమ్మల్ని నిలదీయలేని పరిస్థితిలో పెడుతున్నావు. 121 00:14:45,932 --> 00:14:50,228 రెండు వారాల క్రితం, సాక్ష్యానికి వ్యతిరేకంగా ఉన్నా, సిరియాలో 122 00:14:50,312 --> 00:14:53,481 ఐఈడీలను ఎస్డీఎఫ్ ట్రూపర్ పెట్టాడని, ఒత్తిడి చేశావు. 123 00:14:53,565 --> 00:14:55,150 సర్, అది వెనక్కు తీసుకున్నాను. 124 00:14:55,233 --> 00:14:58,069 ఆ తర్వాత నీతో విస్తృతంగా చర్చించాం. 125 00:14:58,695 --> 00:15:00,739 ఇప్పుడు మా నుంచి నువ్వు కోరేది, 126 00:15:00,822 --> 00:15:05,243 కుడ్స్ దళం సీల్స్ మీద దాడి చేసి చంపుతోందనే తలతిక్క వాదన చేసి ఎన్సీఐఎస్ కు 127 00:15:05,327 --> 00:15:08,705 -గొడవ పడమంటున్నావు-- -సర్, మీరు నా మాట వినడం లేదు. 128 00:15:08,788 --> 00:15:10,999 నీ మాట నువ్వే వినడం లేదు, కమాండర్. 129 00:15:12,125 --> 00:15:16,796 ఇక, ఉద్యోగానికి ప్రమాదం లేకుండా నిన్ను ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ నుంచి తప్పించాము. 130 00:15:17,213 --> 00:15:22,218 సరే, నిన్ను వెంబడించేందుకు కెప్టెన్ హోవర్డ్ నిరంతరం కష్టపడ్డాడు. 131 00:15:23,345 --> 00:15:26,640 కానీ నిజం ఏంటంటే, అసలు నీకు ఏం జరుగుతోందో మాకు తెలియదు. 132 00:15:27,974 --> 00:15:32,187 నిజం చూస్తే, నువ్వు నీ మనుషులను గానీ కుటుంబాన్ని గానీ కాపాడలేకపోతే, 133 00:15:32,270 --> 00:15:33,271 మేము కూడా-- 134 00:15:34,814 --> 00:15:37,859 రీస్! వదిలెయ్, కమాండర్. 135 00:15:55,126 --> 00:15:57,170 ఏజెంట్ హోల్డర్, బరానెక్, వోల్ట్ స్ట్రీమ్. 136 00:15:57,253 --> 00:15:59,673 మిమ్మల్ని ఇక్కడ కలవచ్చని అనుబంధ ఆఫీసులో చెప్పారు. 137 00:15:59,839 --> 00:16:02,592 -లేదు, చెప్పరు. -బ్రెండా ఫ్రీమన్ తో మాట్లాడాను. 138 00:16:02,884 --> 00:16:04,302 బ్రెండా నీకేమైనా చెప్పుంటే, 139 00:16:04,386 --> 00:16:07,138 నేర సన్నివేశాలలో ఎన్సీఐఎస్ విలేఖరులను అనుమతించదని. 140 00:16:07,222 --> 00:16:09,974 హత్యలు జరిగే ముందు రోజు నేను కమాండర్ రీస్తో ఉన్నాను 141 00:16:10,058 --> 00:16:11,559 అతను నా మొహం మీద గన్ ఊపాడు. 142 00:16:12,310 --> 00:16:14,187 సాక్షి వాంగ్మూలం కావాలంటే, ఇస్తాను, 143 00:16:14,270 --> 00:16:17,982 అక్కడ ఏం జరిగిందో మీరు నాకు చెప్పగలిగితే. విడిగా అయినా. 144 00:16:20,944 --> 00:16:25,073 సరే. రీస్ క్లినిక్ కు చేరడానికి హత్యా సమయం 30 నిమిషాల తేడా అని 145 00:16:25,156 --> 00:16:26,825 శవ పరీక్షకుడు తెలిపారు. 146 00:16:26,908 --> 00:16:29,077 ఆయన చేరడానికి 30 నిమిషాల ముందా, వెనుకా? 147 00:16:29,160 --> 00:16:32,372 అది స్పష్టత లేదు, కానీ లోపం అంతరంలో అదేమీ పర్వాలేదు 148 00:16:32,455 --> 00:16:36,835 అంటే, ఆయన వెళ్లాక ఎవరో వాళ్లను చంపి ఉండాలి, లేదా రీస్ తన కుటుంబాన్ని చంపి 149 00:16:36,918 --> 00:16:38,545 తర్వాత ఇక్కడకు వచ్చుండాలి. 150 00:16:39,379 --> 00:16:41,381 రీస్తో మాట్లాడినపుడు, అదోలా ఉన్నాడు. 151 00:16:41,464 --> 00:16:43,091 అందుకే నీ మొహం మీద తుపాకీనా? 152 00:16:43,883 --> 00:16:47,137 అవును, కానీ తన భార్య, బిడ్డలను చంపే మనిషిలా కాదు. 153 00:16:55,562 --> 00:16:56,438 అయ్యో దేవుడా. 154 00:16:56,896 --> 00:16:58,273 అవును, అందంగా ఉండదు. 155 00:16:59,607 --> 00:17:03,611 సరే. ఇక, ఎవరో లోపలకు వచ్చి, డాక్టర్లను కాల్చి ఉండాలి. 156 00:17:03,695 --> 00:17:05,196 బ్యాంగ్, బ్యాంగ్. 157 00:17:07,073 --> 00:17:08,408 లోపల ఏం జరిగింది? 158 00:17:09,826 --> 00:17:13,496 సరే, ఇక్కడే రీస్ ఇద్దరు ముసుగు మనుషులతో 159 00:17:13,580 --> 00:17:15,123 గొడవపడి ఉండవచ్చు. 160 00:17:15,373 --> 00:17:16,332 "ఉండవచ్చా"? 161 00:17:16,416 --> 00:17:17,834 సరే, శరీరమేదీ లేదు. 162 00:17:17,917 --> 00:17:21,463 రీస్ చెప్పిన ప్రకారం, ఒక హంతకుడిని 163 00:17:21,546 --> 00:17:25,258 రక్తపు మడుగులో ఇక్కడే వదిలేశాడు. కాల్చాడు. మూడు సార్లు. 164 00:17:25,341 --> 00:17:27,135 సాక్ష్యాన్ని ఎవరైనా తుడిచారా? 165 00:17:27,218 --> 00:17:30,513 మొదట నేనే వచ్చాను. ఈ దాడి చేసినవాడి సూచన ఏమీ కనబడలేదు, 166 00:17:30,597 --> 00:17:32,766 బతికున్న, లేదా చనిపోయిన ఎవరూ కూడా. 167 00:17:32,849 --> 00:17:36,227 సరే, ఇక, ఈ క్లినిక్కి సెక్యూరిటీ కెమెరాలు లేవా? 168 00:17:36,311 --> 00:17:38,313 లేవు. క్లయింట్ గోప్యత. 169 00:17:38,897 --> 00:17:40,190 ఫోరెన్సిక్స్ సంగతేంటి? 170 00:17:40,273 --> 00:17:43,568 ఏమీ లేదు. రీస్ సొంత నైన్ ఎంఎం బుల్లెట్లు మినహా. 171 00:17:44,110 --> 00:17:46,321 అలాగే, మరి అతనెలా స్వేచ్ఛగా ఉన్నాడు? 172 00:17:46,404 --> 00:17:48,531 ఎందుకంటే దీనిలో దేనికీ అర్ధం లేదు. 173 00:17:48,990 --> 00:17:51,493 కత్తి గాయంతో ఉండే వ్యక్తి. నా దగ్గర కత్తి లేదు. 174 00:17:51,576 --> 00:17:55,538 పైగా, రీస్ ప్రశాంతంగా వెళ్లి భయంతో తిరిగి వచ్చాడని, 175 00:17:55,622 --> 00:17:57,540 ఇంటి సెక్యూరిటీ కెమెరా చూపుతోంది. 176 00:17:57,624 --> 00:18:02,170 జేమ్స్ రీస్ ఈ గదిలో ఎవరితోనైనా గొడవ పడాలి, లేదా ఎవరితోనూ గొడవ పడలేదు. 177 00:18:02,962 --> 00:18:05,507 నాకు నేను ఒకటి చెప్పుకున్నా, తర్వాత మరొకటి. 178 00:18:06,341 --> 00:18:10,136 జేమ్స్ రీస్ ఈ సంఘటనలలో తన వెర్షన్ నమ్ముతున్నాడనేది, నాకు తెలిసిన విషయం. 179 00:18:11,930 --> 00:18:14,224 ఓ కారణంగా ఆలోచన తనిఖీ చేసుకుంటున్నాడు. 180 00:19:18,913 --> 00:19:21,082 నేను స్పష్టం అంటున్నాను. చెప్పేదేమీ లేదు. 181 00:19:21,165 --> 00:19:25,211 ఎన్గ్రాం క్లినిక్లో దాడి చేసినతని సంకేతం ఏమీ లేదు. శవం కూడా లేదు. 182 00:19:25,295 --> 00:19:26,754 అది ఎలా వివరిస్తావు? 183 00:19:31,676 --> 00:19:34,012 గ్యారేజీ దగ్గర పక్క గేటులో నన్ను కలువు. 184 00:19:36,055 --> 00:19:37,432 ఈఎంఎస్ తనిఖీ చేశావా? 185 00:19:37,515 --> 00:19:41,185 కొన్నిసార్లు పరిశోధనకు ముందే శవం తీసేయమని వాళ్లకు ఆదేశాలుంటాయి. 186 00:19:41,269 --> 00:19:43,897 లేదు. ఈఎంఎస్, ఎంఈలు, సీఎస్ఐలనూ తనిఖీ చేశాను. 187 00:19:43,980 --> 00:19:46,816 -సరే, నేను పిచ్చోడిని కాను. -నేనేమీ అలా అనలేదు. 188 00:19:47,358 --> 00:19:49,527 కానీ నీకది నిరూపించేందుకు ఎవరైనా కావాలి. 189 00:19:50,236 --> 00:19:52,864 నీ ఎంఆర్ఐ స్కాన్ తర్వాత నీపై దాడి జరిగింది, అవునా? 190 00:19:52,947 --> 00:19:54,616 -అవును. -అలాగే. ఇక, 191 00:19:54,699 --> 00:19:57,785 ఫలితాలు చూసేందుకు నీకు అవకాశం వచ్చి ఉండకపోవచ్చు. 192 00:19:57,869 --> 00:19:59,412 నా చేతుల నిండా పని ఉందిలే. 193 00:19:59,495 --> 00:20:00,997 సరే, ఇది విడుదలకు పత్రం. 194 00:20:01,748 --> 00:20:05,752 సంతకం చెయ్, నీ ఫలితాలు పొంది, స్కాన్ తో నిరూపిస్తా. మన కేసుకు సహాయం. 195 00:20:05,835 --> 00:20:09,714 నా స్కాన్ బాగుందని నిరూపణ, కేసుకు సహాయం. అది మన కేసుకెలా సహాయపడుతుంది? 196 00:20:09,797 --> 00:20:11,966 నా మాట ఎవరూ నమ్మరు. వద్దు, పర్వాలేదు. 197 00:20:12,050 --> 00:20:14,636 నీ కేసులో ఏజెంట్ నిన్ను నమ్మాలనుకుంటున్నాడు. 198 00:20:15,303 --> 00:20:17,096 -జాష్ హోల్డర్ను కలిశావా? -ఆ. 199 00:20:17,847 --> 00:20:21,935 తను ఎన్సీఐఎస్ ఏజెంట్. అతని కోరిక ఓ సీల్ను పట్టుకుని పేరు తెచ్చుకోవడమే. 200 00:20:22,018 --> 00:20:24,854 మరి అతనే సన్నివేశానికి మొదటగా వస్తే స్వేచ్ఛగా ఎలా ఉన్నావు? 201 00:20:33,029 --> 00:20:36,032 -నీ పరిశోధన నీతో ఉంటుందా? -ఏ పరిశోధన? 202 00:20:39,619 --> 00:20:40,828 ఆ, నా దగ్గరుంది. 203 00:20:42,372 --> 00:20:43,581 నేనది చూడాలి. 204 00:20:45,959 --> 00:20:48,503 నా సొంత రహస్య వైద్య సమాచారం నేను పొందగలను. 205 00:20:49,212 --> 00:20:51,673 నీ దగ్గర పోలీసు నివేదిక కాపీ లేదని తెలుసు. 206 00:20:52,799 --> 00:20:54,300 నాకది చూపించు, సంతకం చేస్తా. 207 00:21:07,522 --> 00:21:09,565 క్లినిక్కు మొదట హోల్డర్ వచ్చాడన్నావు? 208 00:21:10,274 --> 00:21:12,443 అర్ధం చేసుకోవాలని చూస్తున్నట్లు చెప్పాడు. 209 00:21:23,538 --> 00:21:26,040 ధన్యవాదాలు. మళ్లీ కలుస్తా, కమాండర్. 210 00:21:26,124 --> 00:21:28,751 ఆగు. నీ దగ్గరున్న ఫోన్ ఎలాంటిది? 211 00:21:30,670 --> 00:21:32,755 -వీటిలో ఒకటి. -ఆగు... వేటిలో ఒకటి? 212 00:21:35,258 --> 00:21:36,592 ఇక్కడే ఉండు. 213 00:22:13,796 --> 00:22:15,131 నీ ఫోన్ చూడనివ్వు. 214 00:22:16,466 --> 00:22:17,550 నన్ను చూడనీ. 215 00:22:21,387 --> 00:22:25,391 నీ ఫోన్ ఏరోప్లేన్ మోడ్ పెడతాను. సరేనా? అది ఆఫ్ చేయకు. ఆ మోడ్. 216 00:22:25,475 --> 00:22:26,934 ఇది ఫేరడే బ్యాగ్. 217 00:22:27,018 --> 00:22:30,063 ఈ స్కిఫ్ లోపల ఉంచితే, ఇలా పని చేస్తుందో తెలుస్తుంది. 218 00:22:31,189 --> 00:22:33,816 ఎన్క్రిప్ట్ చేయని ఫోన్లు ట్రాకింగ్ పరికరాలు 219 00:22:33,900 --> 00:22:35,818 వాటితో ఫోన్ కాల్స్ చేస్తారు. 220 00:22:35,902 --> 00:22:38,404 విదేశాలలో నా సమాచారం అలా పొందుతాను. 221 00:22:38,488 --> 00:22:42,784 అది బ్యాగులో ఉంచు. ఇది... ఇది ప్రీపెయిడ్ ఫోన్. 222 00:22:42,867 --> 00:22:45,703 నా కోసం ఇది వాడు. కానీ నాకు కాల్ చేయకు, మెసేజ్ పంపకు. 223 00:22:45,787 --> 00:22:49,207 నువ్వు చేయాల్సిన పని, గూగుల్ గిఫ్ట్ కార్డ్ కొనేందుకు డబ్బు వాడు. 224 00:22:49,290 --> 00:22:50,833 దయచేసి ఇది రాసుకో. 225 00:22:50,917 --> 00:22:54,253 త్రీమా ఖాతా ఏర్పాటుకు ఇది ఉపయోగించు. 226 00:22:54,337 --> 00:22:58,049 వాట్సాప్ ఉపయోగించకు. అది ఏళ్లుగా ఉంది, బయటపడే ప్రమాదం ఉంది. సరేనా? 227 00:22:58,132 --> 00:23:00,718 త్రీమా, టీ హెచ్ ఆర్ ఈ ఈ ఎం ఏ. 228 00:23:02,053 --> 00:23:03,054 పెన్. 229 00:23:05,098 --> 00:23:09,435 నా రహస్య యూజర్ నేమ్ ఇస్తున్నాను. ఇది వాడి త్రీమాలో నన్ను యాక్సెస్ చెయ్. 230 00:23:14,065 --> 00:23:15,733 గుర్తు పెట్టుకుని, అది పారెయ్. 231 00:23:18,402 --> 00:23:20,863 సరే. ఇవి చాలా జాగ్రత్తలు. 232 00:23:22,907 --> 00:23:25,451 కహానీ విషయంలో నేను నిజమైతే, ఇది చాలా కాదు. 233 00:23:28,788 --> 00:23:31,749 సరే. ధన్యవాదాలు, కమాండర్. 234 00:23:35,503 --> 00:23:37,004 నన్ను రీస్ అని పిలవవచ్చు. 235 00:23:37,839 --> 00:23:40,633 నువ్వు నా కథ చెబుతుంటే, నా పేరునూ ఉపయోగించాలి. 236 00:23:41,217 --> 00:23:44,470 అలాగే, రీస్. జాగ్రత్త. 237 00:24:32,935 --> 00:24:34,187 అసలు ఎవరు నువ్వు? 238 00:24:41,777 --> 00:24:43,863 అబ్బా, ఛ. 239 00:27:53,552 --> 00:27:55,179 ఏంటి, నిద్రపోతుంటే వచ్చానా? 240 00:27:55,262 --> 00:27:59,183 జీఎంటీ ప్లస్ మూడు, సోదరా. యెమెన్ సమయంలో పని చేస్తున్నా. ఏంటి? 241 00:28:04,522 --> 00:28:05,523 మనవాడు దొరికాడు. 242 00:28:07,691 --> 00:28:08,734 మనవాడా? 243 00:28:19,286 --> 00:28:21,831 రీస్, ఇది... ఇది టార్గెట్ ప్యాకేజీ. 244 00:28:21,914 --> 00:28:24,708 కోరొనాడోలో సీల్లను కుడ్స్ టార్గెట్ చేశారన్నావు, 245 00:28:24,792 --> 00:28:27,962 దర్యాప్తు వాళ్ల వైపు ఉండేందుకు వాళ్లకు ఒకరు అవసరం. 246 00:28:28,045 --> 00:28:32,383 నా కేసు, బూజర్ కేసు రెండూ ఎన్సీఐఎస్ లో ఏజెంట్ జాష్ హోల్డర్కు ఇచ్చారు. 247 00:28:32,466 --> 00:28:37,304 అది ఆలోచించు. అతను సీపీడీ స్పందించిందని చెప్పినా, బూజర్ కేసులో తనే మొదట వచ్చాడు. 248 00:28:37,388 --> 00:28:42,309 ఇంకా ఇది చూడు, ఎంఆర్ఐ క్లినిక్కి ఈఎంటీల కంటే ముందే వచ్చాడు. 249 00:28:42,977 --> 00:28:45,146 అతను ఆ ప్రాంతంలో ఉండకపోతే అలా జరగదు. 250 00:28:46,147 --> 00:28:49,859 ఇతనే ఆ కాల్చిన మనిషి. అతనే తప్పించుకున్నాడు. 251 00:28:52,736 --> 00:28:54,029 నిన్ను ఒకటి అడగాలి. 252 00:28:57,450 --> 00:28:58,659 నీకు ఎలా ఉంది? 253 00:28:59,743 --> 00:29:00,786 బాగున్నాను. 254 00:29:08,627 --> 00:29:11,714 ఇవి తలనొప్పులకు బాగా పని చేస్తాయి. ఒకటే తీసుకో. 255 00:29:13,174 --> 00:29:16,260 ఎక్కువ అయితే నీకు మూడినట్లే. నన్ను నమ్ము. 256 00:29:19,805 --> 00:29:20,931 సరే. 257 00:29:21,891 --> 00:29:25,352 మొదటగా, ఈ నిఘా దారుణం. 258 00:29:25,728 --> 00:29:29,190 వెంటాడే వ్యక్తికి ఇంత దగ్గరగా ఉంటే, నీ ముసుగు పోయినట్లే. 259 00:29:29,273 --> 00:29:32,818 ఊరుకో, బాబూ. నేను ఏజెన్సీ కాకపోవచ్చు, కానీ వెధవని కాను. 260 00:29:32,902 --> 00:29:36,447 టీమ్స్ దగ్గర లెక్రోన్ రిగ్ తీసుకున్నాను. అతను నన్ను చూడలేదు. 261 00:29:44,079 --> 00:29:47,500 లైట్ బీర్ తాగుతాడు. వీడికంత టేస్ట్ లేదు. 262 00:29:52,004 --> 00:29:53,255 ఇంత కచ్చితంగా ఎలా? 263 00:29:55,049 --> 00:29:56,884 నేను అతని కళ్లలోకి చూశా, బెన్. 264 00:30:00,304 --> 00:30:01,347 వాడే చేశాడు. 265 00:30:09,730 --> 00:30:10,814 మరి ఆట ఏంటి? 266 00:30:19,949 --> 00:30:21,408 రాయ్? రాయ్ బోయిహం? 267 00:30:21,659 --> 00:30:23,744 కార్మెన్? మన కలయిక సంతోషం. 268 00:30:23,827 --> 00:30:26,747 -మీకు టూ బెడ్రూంపై ఆసక్తి అన్నారు. -అది నిజం. 269 00:30:26,830 --> 00:30:29,833 -అమోఘం. మెట్ల పైన సిద్ధమైన యూనిట్ చూపుతా. -అలాగే. 270 00:30:31,585 --> 00:30:34,588 మనం మొదట బీచ్ చూడాలని నాకు ఆశగా ఉంది. 271 00:30:34,713 --> 00:30:37,716 -తప్పకుండా. ఇటువైపు రండి. -మంచిది. 272 00:30:41,262 --> 00:30:43,514 బెల్లోజెంట్ నిజంగా ఓ సమాజం. 273 00:30:45,516 --> 00:30:47,643 మీలాగా చాలామంది మారారు. 274 00:30:47,726 --> 00:30:50,145 మీరు చురుకుగా ఉన్నారని చెప్పగలగడంతో, 275 00:30:50,229 --> 00:30:53,691 పైకప్పు మీద కొలను, వేడినీటితో ఉంది, ఫిట్నెస్ సెంటర్ 276 00:30:53,774 --> 00:30:56,652 ఇంకా శాన్ డియాగోలో ఉత్తమ సర్ఫింగ్ విరామాలలో ఒకటి. 277 00:30:56,735 --> 00:30:59,738 నేను సర్ఫింగ్ చేసేది ఇంటర్నెట్లో మాత్రమే. 278 00:31:07,621 --> 00:31:08,664 సైకిల్ మార్గం. 279 00:31:25,514 --> 00:31:27,349 మీ దగ్గర సెక్యూరిటీ ఎలాంటిది? 280 00:31:27,433 --> 00:31:29,852 సరే, తలుపులు తాళం వేసే ఉంటాయి. -కచ్చితం. 281 00:31:29,935 --> 00:31:32,855 -ఇది సురక్షిత పొరుగు. -అలారం సిస్టంతో అవసరం లేదు. 282 00:31:32,938 --> 00:31:35,357 చొరబడడాలు ఎన్నడూ సమస్య కావని మాటివ్వగలను. 283 00:31:35,441 --> 00:31:38,027 సరే. ఇక, పైన చూసేందుకు నేను సిద్ధం. 284 00:31:38,110 --> 00:31:39,403 ఆ పని చేద్దాం. 285 00:31:39,695 --> 00:31:41,905 మా యూనిట్లన్నీ ప్రత్యేకంగా రీమోడల్ చేశాం. 286 00:31:41,989 --> 00:31:44,658 సౌకర్యాలు పెంచాం, పర్యావరణ హితమైన కిటికీలు. 287 00:31:44,950 --> 00:31:47,786 మేము గతేడాది మొత్తం భవనం సౌర విద్యుత్తో పునరుద్ధరించాం. 288 00:31:47,870 --> 00:31:50,164 -అది నిజమా? -అవును. 289 00:31:50,831 --> 00:31:52,082 హరిత విప్లవం. 290 00:31:53,042 --> 00:31:55,544 ప్రాంగణాన్ని చూపే కొన్ని యూనిట్లు ఉన్నాయి, 291 00:31:55,628 --> 00:31:58,297 కానీ కచ్చితంగా, పసిఫిక్ అసలైన బహుమతి. 292 00:32:05,512 --> 00:32:07,181 హేయ్, నేను లిజ్. 293 00:32:07,723 --> 00:32:11,602 మా యజమాని వేరే దేశం వెళ్లడంతో నాకు నిజంగా పని ఏమీ లేదు. 294 00:32:11,685 --> 00:32:15,773 శాన్ డియాగో వచ్చి నిన్ను తీసుకెళ్లాలని అనిపించింది. 295 00:32:15,856 --> 00:32:17,399 స్నేహ గగనం తెరచి ఉంది. 296 00:32:18,067 --> 00:32:19,026 నేను... 297 00:32:20,069 --> 00:32:25,074 నా కూతుళ్లు గుర్తుకు వస్తున్నారు, రీస్. త్వరగా మాట్లాడు. 298 00:32:36,168 --> 00:32:37,252 కాల్ కోసం ఒకటి. 299 00:32:40,214 --> 00:32:41,215 ఎంపిక. 300 00:32:44,301 --> 00:32:47,513 నువ్వలా చేసే పని లేదు. నీది బిగ్ బ్లైండ్. 301 00:32:47,596 --> 00:32:50,265 అంటే, ఏమైనా సరే ఈ వంతులో నువ్వు ఉంటావు. 302 00:32:51,392 --> 00:32:53,102 నీ పేక ముక్కలు ఉంచుకోవచ్చు. 303 00:32:53,560 --> 00:32:55,270 సరే, కిటుకుకు ధన్యవాదాలు. 304 00:32:59,733 --> 00:33:02,027 పందెం వేసేవారి తనిఖీ. తనిఖీ. 305 00:33:03,821 --> 00:33:04,822 తనిఖీ. 306 00:33:06,990 --> 00:33:08,242 పందెం ఇరవై. 307 00:33:10,452 --> 00:33:11,704 పందెం ఇరవై. 308 00:33:15,874 --> 00:33:17,459 నీది పరాచికం అయుండాలి. 309 00:33:18,293 --> 00:33:19,169 జోర్డన్. 310 00:33:19,253 --> 00:33:20,713 నా కాల్స్ ఓ వారం తీయవు. 311 00:33:20,796 --> 00:33:24,550 నీకేదో తప్పుగా అనిపించిన ప్రతిసారి. బహుశా ఇబ్బందేమో, కానీ కాదు. 312 00:33:24,633 --> 00:33:27,928 పేకాటలో కాలేజీ పిల్లలను మోసం చేస్తున్నావు. హలో. 313 00:33:28,011 --> 00:33:28,929 నోరు మూసుకో, బాబూ. 314 00:33:30,556 --> 00:33:31,932 సరే. పందెం కాసేవాడి తనిఖీ. 315 00:33:36,645 --> 00:33:38,439 -ఆల్ ఇన్. -ఆల్ ఇన్. 316 00:33:40,315 --> 00:33:43,318 నీటిలోంచి బయటపడు. తెల్ల తిమింగలంతో ఈదుతున్నావు. 317 00:33:43,402 --> 00:33:44,820 -సర్. -చెప్పండి, మేడం. 318 00:33:50,075 --> 00:33:51,326 -ఆపుతున్నా. -మంచి పని. 319 00:33:51,410 --> 00:33:52,870 అసలు ఏంటిది, బాబూ. 320 00:33:56,248 --> 00:33:58,333 పని చేస్తున్నా, జోర్డన్. ఏం చెప్పాలి? 321 00:33:58,417 --> 00:34:00,753 చివరి ఆరు నెలలు వృధా అయిందని చెప్పాలి. 322 00:34:01,545 --> 00:34:05,632 రోజుకు 1,000 డాలర్లు నీ పర్యటనకు వెచ్చించి నిన్ను సిరియా, టర్కీలకు పంపినది, 323 00:34:05,716 --> 00:34:08,469 నీకు, నాకు చివరకు వోల్ట్ స్ట్రీమ్ ప్రయోజనం కోసం. 324 00:34:08,552 --> 00:34:11,263 అలెప్పోలో నాకు ఇచ్చిన హోటల్ గది దరిద్రంగా ఉంది. 325 00:34:11,346 --> 00:34:13,223 -ఉన్నందుకు నాకే డబ్బులివ్వాలి. -నిజం. 326 00:34:13,307 --> 00:34:17,269 వాళ్లు డబ్బివ్వరు, ఇచ్చారా? దానికి నేనిచ్చాను. ఇక నీ భద్రత. 327 00:34:17,352 --> 00:34:19,938 ఏ విధంగానో ఈ ఏడాది అతి పెద్ద అవకాశాన్ని పొందావు. 328 00:34:20,022 --> 00:34:22,608 -ఔను. పని బాగా చేస్తా కాబట్టి. -అయితే ఆపెయ్. 329 00:34:22,691 --> 00:34:26,195 ఈ సమయంలో, జేమ్స్ రీస్ మీద ఏబీసీ7 నుంచి అప్డేట్స్ పొందాలా? 330 00:34:27,780 --> 00:34:31,158 సరే, ఏబీసీ7 దగ్గర అతనే సంతకం చేసిన మెడికల్ రిలీజ్ ఉండదు. 331 00:34:34,995 --> 00:34:36,205 చెప్పు. 332 00:34:37,664 --> 00:34:40,542 రీస్ మానసిక సామర్థ్యంపై కొన్ని సందేహాలు ఉన్నాయి. 333 00:34:40,918 --> 00:34:43,879 పోలీసులు ఏమైనా చెబుతారేమోనని ఎదురు చూస్తున్నాను. 334 00:34:46,548 --> 00:34:48,842 అతనలా చేశాడా? కుటుంబాన్ని చంపాడా? 335 00:34:49,551 --> 00:34:51,178 నేను అదే పరిశోధిస్తున్నాను. 336 00:34:53,138 --> 00:34:56,058 నా అల్సర్ కు నీ పేరే పెట్టా తెలుసా? అల్సర్ కేటీ. 337 00:34:56,141 --> 00:34:58,352 -నీది మరీ ఎక్కువ బాధ. -నిజం. 338 00:35:00,187 --> 00:35:03,941 విను, ప్రభావం చూపే పని బాగా చేస్తావు. నిజమా? నా పని అయిపోయింది. 339 00:35:04,316 --> 00:35:06,902 తక్షణం ఇవ్వడమే వోల్ట్ స్ట్రీమ్ అత్యంత ప్రయోజనం. 340 00:35:06,985 --> 00:35:10,155 ఇక, నీకు 24 గంటల సమయం, తర్వాత నేనేదైనా నడపాలి, సరేనా? 341 00:35:11,949 --> 00:35:13,200 సరే, బిల్ ఈమె కడుతుంది. 342 00:35:30,342 --> 00:35:34,847 కుందేలు కదులుతోంది. తను వెనక్కి తిరిగితే నీకు చెబుతాను. బాగా వేటాడు, మిత్రమా. 343 00:37:43,183 --> 00:37:44,226 నివేదికా? 344 00:37:45,394 --> 00:37:48,814 అతను ఇపుడే హైవే ఎక్కాడు. నీ పని చేసుకోవచ్చు. 345 00:38:29,229 --> 00:38:30,272 బీర్. 346 00:38:32,774 --> 00:38:33,775 ఏమైనా తెలిసిందా? 347 00:38:34,109 --> 00:38:38,113 లేదు. ఆయాల పోర్న్ మీద అతనికి అనారోగ్యకర మక్కువ. 348 00:38:42,242 --> 00:38:43,285 తలనొప్పులు. 349 00:38:44,786 --> 00:38:47,247 లేదు. బాగున్నా. నిన్న రాత్రి నిద్ర పోలేదంతే. 350 00:38:47,330 --> 00:38:51,710 సరే, ఆ ఇంటిలో ఉంటే నేనూ నిద్రపోను. నువ్వు ఇక్కడకు వచ్చేయాలి. 351 00:38:51,793 --> 00:38:55,756 నీకు ఆశ్చర్యమే, కానీ నువ్వు వాటిలో పడుకున్నాక ఆ దుప్పట్లు ఉతకలేదు. 352 00:38:55,839 --> 00:38:58,258 బాబూ, నువ్వా దుప్పట్లు ఎప్పుడూ ఉతకలేదు. 353 00:38:58,341 --> 00:38:59,468 సరిగ్గా చెప్పావు. 354 00:39:03,055 --> 00:39:06,933 నీ ఫోన్ మోగుతోంది. ఓయ్! నీ ఫోన్ మోగుతోంది. 355 00:39:08,685 --> 00:39:10,520 -అబ్బా. -వాషింగ్టన్. 356 00:39:10,854 --> 00:39:13,899 -వాషింగ్టన్ నుంచి నాకెవరు ఫోన్ చేస్తారు? -మంచి ప్రశ్న. 357 00:39:28,038 --> 00:39:29,081 ఏంటి విషయం, రిక్? 358 00:39:29,748 --> 00:39:30,957 హేయ్, సోదరా. 359 00:39:32,751 --> 00:39:35,504 చూడు, వెనుక నీకోసం ఓ నేస్తం వేచి ఉన్నారు. 360 00:39:42,511 --> 00:39:43,720 మేడం సెక్రటరీ. 361 00:39:45,430 --> 00:39:46,598 కమాండర్. 362 00:39:47,682 --> 00:39:49,559 వార్కాంలో జరిగినది విన్నాను. 363 00:39:49,643 --> 00:39:52,395 అడ్మిరల్ మీద దాడిపై నీ కేసులో నీ సాయం లేదు. 364 00:39:52,479 --> 00:39:55,190 సీల్స్ పై దాడి చేయడం నిన్ను దిగజార్చుకోవడం కాదా? 365 00:39:55,273 --> 00:39:58,360 నీపై దాడి చేయడం లేదు. చెర్రీ బాగా ప్రగల్భాలు పలకవచ్చు. 366 00:40:01,238 --> 00:40:02,948 మీ నాన్న కూడా సీల్ కదా? 367 00:40:04,116 --> 00:40:05,117 అవును, మేడం. 368 00:40:06,910 --> 00:40:10,956 మిలిటరీ బాల్యం ప్రత్యేక గర్వం, కానీ ప్రత్యేక భారం కూడా. 369 00:40:13,041 --> 00:40:14,668 ఐరిష్ తాగుతావా, కమాండర్? 370 00:40:15,877 --> 00:40:17,754 ఈ మధ్య అంతగా ఎంచుకోవడం లేదు. 371 00:40:26,805 --> 00:40:30,976 రిక్. దయచేసి, యెల్లో స్పాట్స్ ఓ జత తీసుకొస్తావా? 372 00:40:31,268 --> 00:40:32,352 సరే, మేడం. 373 00:40:35,605 --> 00:40:39,234 ఆర్మీ హెలికాప్టర్లను ఉపయోగించి హత్య చేసి పారిపోయే వ్యూహాలను 374 00:40:39,317 --> 00:40:40,861 సీల్స్ అభివృద్ధి చేయడం తెలుసా? 375 00:40:42,028 --> 00:40:46,908 ఈ యాదృచ్ఛికం ఊహించు, ఒకవేళ మీ నాన్న, ఓ యువ సీల్, ఇంకా మా నాన్న, 376 00:40:46,992 --> 00:40:48,827 ఓ మాజీ పైలెట్, దారులు మారితే. 377 00:40:49,244 --> 00:40:51,037 మా నాన్నకు విమానయానం నచ్చదు, మేడం. 378 00:40:52,414 --> 00:40:54,499 బహుశా అది ఆయన నాతో పయనించడంతోనేమో. 379 00:40:56,418 --> 00:40:59,421 మేడం. లోపల ఇదే ఉంది. 380 00:41:03,717 --> 00:41:05,677 నా సిద్ధాంతంపై వార్కాం చెప్పిందా? 381 00:41:07,179 --> 00:41:11,308 కహానీ. అతను సిరియాలో మనకు ఎక్కువ సోది చెప్పలేదు. 382 00:41:11,391 --> 00:41:16,354 ఎన్సీఐఎస్ శాన్ డియాగోలో కనీసం ఒకరినైనా అతను ఉంచాడని నమ్మేందుకు నాకు కారణముంది. 383 00:41:17,355 --> 00:41:21,902 దానికి మించి, నాకు తెలియదు. మనం దీనిపై, వెంటనే చర్య తీసుకోవాలి. 384 00:41:21,985 --> 00:41:24,738 అతను దళం మాత్రమే అతనిని చేరుకోగలనని తెలుసుకోండి. 385 00:41:24,821 --> 00:41:27,032 కహానీ నీకు ప్రమాదం కాదు, కమాండర్. 386 00:41:27,115 --> 00:41:28,742 మేడం, మనకు అది తెలియదు. 387 00:41:30,452 --> 00:41:31,828 హేయ్, వార్తలు పెట్టు. 388 00:41:33,496 --> 00:41:34,664 మాకు తెలుసు, నిజానికి. 389 00:41:34,748 --> 00:41:35,582 ముందుకు సాగుదాం. 390 00:41:35,665 --> 00:41:38,168 ఇరానియన్ ఆయుధ నిపుణుడు డా. జహాన్ కహానీ 391 00:41:38,251 --> 00:41:42,297 సిరియా ఉత్తర ప్రాంతంలో నిర్వహించిన యూఎస్ మిలిటరీ ఆపరేషన్లో చంపబడ్డారు. 392 00:41:42,380 --> 00:41:46,092 కహానీని పట్టుకోవడంలో మిషన్ విఫలమైన ఫలితంగా, 12 మంది నేవీ సీల్స్ 393 00:41:46,176 --> 00:41:48,511 మరణించిన కొన్ని వారాలకు ఈ దాడి జరిగింది. 394 00:41:48,595 --> 00:41:50,513 పెంటగాన్ ఈ ప్రకటన విడుదల చేసింది: 395 00:41:50,597 --> 00:41:52,224 "ప్రపంచం, ముఖ్యంగా సిరియన్లు, 396 00:41:52,307 --> 00:41:56,561 మధ్య ప్రాచ్యంలోని రసాయన ఆయుధాల నిపుణులలో ఒకరు, స్వేచ్ఛకు విలువిచ్చేవారికి ఇకపై 397 00:41:56,645 --> 00:41:59,105 ముప్పు కాబోరని తెలిశాక శాంతంగా నిద్రించవచ్చు." 398 00:42:07,530 --> 00:42:10,492 యుద్ధం ఇంటివరకు వెంటాడితే ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 399 00:42:11,034 --> 00:42:14,579 ఈ మిషన్ ముగిసిందని తెలిశాక నువ్వు శాంతి కనుగొనాలని 400 00:42:15,121 --> 00:42:16,498 నేను ఆశిస్తాను. 401 00:42:18,208 --> 00:42:19,542 శుభరాత్రి, కమాండర్. 402 00:42:30,971 --> 00:42:34,516 గత ప్రయత్నం అయిన ఆపరేషన్ ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ వైఫల్యంపై ఇంకా 403 00:42:34,599 --> 00:42:36,393 దర్యాప్తు జరుగుతోంది 404 00:42:48,697 --> 00:42:49,698 ఓయ్. 405 00:42:50,240 --> 00:42:51,741 ఏంటి? ఏమైనా తెలిసిందా? 406 00:42:51,825 --> 00:42:55,912 అవును. టీం డేటాబేస్ నుంచి మనవాడు నీ బయోమెట్రిక్స్ తీశాడు. 407 00:42:56,788 --> 00:42:58,540 అర్ధముంది. ప్రధాన అనుమానితుడిని. 408 00:42:58,623 --> 00:43:02,711 హత్యలు జరగడానికి రెండు రోజుల ముందే హోల్డర్ నీ వేలిముద్రలు తీయడం మినహా. 409 00:43:04,379 --> 00:43:06,006 మనం వెతికేది అతనినే కావచ్చు. 410 00:43:10,010 --> 00:43:11,386 తెలుసుకునే మార్గం ఉంది. 411 00:43:15,557 --> 00:43:17,183 కత్తి గాయం, ఎడమ ముంజేతిపై. 412 00:43:17,559 --> 00:43:20,103 సరే. నీకు ఒకటి తెచ్చాను. 413 00:43:33,283 --> 00:43:36,411 అమ్మాయిల కోసం. ఇంకా బూజర్ కోసం. 414 00:43:53,053 --> 00:43:55,430 -హేయ్. -పోలీసులతో వచ్చావా? 415 00:43:55,513 --> 00:43:59,309 లేదు, ప్రెస్ నుంచి. జేమ్స్ రీస్ బ్రెయిన్ స్కాన్ కోసం కాల్ చేశాను. 416 00:43:59,392 --> 00:44:00,435 ఆ, నేనే మాట్లాడా. 417 00:44:00,518 --> 00:44:03,688 సమాచారం విడుదల చేసేముందు కొత్త డాక్టర్ కు కేటాయించాలి. 418 00:44:03,772 --> 00:44:05,774 నాకది నిన్ననే కావాలి. 419 00:44:14,616 --> 00:44:16,284 -ఇప్పుడే వస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 420 00:44:34,094 --> 00:44:36,638 హేయ్, జోర్డన్. ఆ, నాకు దొరికింది! 421 00:44:37,138 --> 00:44:40,892 లేదు, విను. నేను ఎల్.ఏ.లో వెంటనే న్యూరాలజిస్ట్ ని సంప్రదించాలి. 422 00:44:41,726 --> 00:44:43,853 నన్ను నమ్ము. కథ ఇంకా పెద్దదయింది. 423 00:47:09,082 --> 00:47:11,376 ఇది బూజర్ కి ఇష్టమైన గన్. 424 00:47:12,835 --> 00:47:17,465 కింబర్ 1911, 45. ఈ చిన్నిదాన్ని కాల్చుతూ తను పెరిగాడు. 425 00:47:17,924 --> 00:47:20,969 తనకు తాను చంపుకోవాలని అనుకుంటే, తను 1911 వాడేవాడు. 426 00:47:22,387 --> 00:47:24,847 మీ సన్నాసులు అతనిని తప్పు తుపాకీతో చంపారు. 427 00:47:26,891 --> 00:47:28,726 దీనిని చక్కగా, మెల్లగా తీసుకో. 428 00:47:29,519 --> 00:47:32,355 నిశ్శబ్దంగా ఉండు, బతికుంటావు, అర్ధమైందా? 429 00:47:37,402 --> 00:47:41,990 సరే. దేవుడా. నేను చంపలేదు... నేను నీ స్నేహితుడిని చంపలేదు. 430 00:47:42,073 --> 00:47:43,241 -నువ్వే చంపావు. -లేదు. 431 00:47:43,324 --> 00:47:46,411 నా భార్యను చంపావు. నా కూతురును చంపావు. 432 00:47:47,161 --> 00:47:50,206 -నన్ను చంపాలని చూశావు. -లేదు, కమాండర్, నేనెవరినీ చంపలేదు. 433 00:47:50,290 --> 00:47:51,207 నీ చేతులు చూపించు. 434 00:47:51,291 --> 00:47:54,335 -నేను ఎవరినీ చంపలేదు. -నీ చేతులు చూపించు. 435 00:48:01,634 --> 00:48:03,094 నీ ఎడమ చేయి తిప్పు. 436 00:48:09,434 --> 00:48:10,935 నీ రెండో చేయి తిప్పు. 437 00:48:18,109 --> 00:48:19,110 సరే. 438 00:48:21,404 --> 00:48:22,447 సరే. 439 00:48:24,907 --> 00:48:28,202 బహుశా నువ్వు చంపకపోవచ్చు, కానీ దానిని కప్పిపుచ్చావు. 440 00:48:28,870 --> 00:48:29,871 ఎవరికి పని చేస్తావు? 441 00:48:30,705 --> 00:48:32,248 నీ చేతులు ఇందులో ఉంచు. 442 00:48:36,586 --> 00:48:39,130 నిన్నొక ప్రశ్న అడిగాను. 443 00:48:42,675 --> 00:48:44,886 -వెధవలా ఏడవకు. -నాకు తెలియదు. 444 00:48:44,969 --> 00:48:47,930 ఇరాన్? సిరియా? 445 00:48:50,016 --> 00:48:53,603 నన్ను మళ్లీ అడిగేలా చేయకు. ఎవరికి పని చేస్తావు? 446 00:48:54,604 --> 00:48:56,731 చెప్పు. విసుగ్గా ఉంది, బాస్. 447 00:49:10,453 --> 00:49:14,123 వాడు రోజంతా మనకు సోది చెప్పగలడు. మనకు విషయమేంటో తెలుసు. 448 00:49:14,707 --> 00:49:17,335 ఈ వెధవ గురించి మనకు అన్నీ తెలుసనడంలో సందేహం లేదు. 449 00:49:21,381 --> 00:49:23,424 దయచేసి, నన్నేమీ చేయకండి. 450 00:49:25,426 --> 00:49:27,345 దయచేసి, నన్నేమీ చేయకండి. 451 00:49:30,848 --> 00:49:33,017 ఛత్. ఇప్పుడు కాదు. అబ్బా ఛ. 452 00:49:33,601 --> 00:49:34,977 తనకు మతిమరపు ఉంది, బాస్. 453 00:49:35,978 --> 00:49:37,355 మిమ్మల్ని వేడుకుంటాను. 454 00:49:38,398 --> 00:49:41,317 -కమాండర్... -నువ్వు నాతో నేరుగా ఉండవచ్చుగా? 455 00:49:41,401 --> 00:49:42,610 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 456 00:49:43,903 --> 00:49:47,407 విను, సరేనా? విను అంతే. నీ మీద ఆరోపణ చేయను. 457 00:49:47,740 --> 00:49:50,284 నేను కేవలం... అంతా ముగిసిపోతుంది. 458 00:49:51,202 --> 00:49:52,912 -అంతా ముగుస్తుందా? -అవును. 459 00:49:52,995 --> 00:49:55,498 సీల్ బయోమెట్రిక్ల నుంచి నా వేలిముద్రలు తీశావు. 460 00:49:55,581 --> 00:49:58,167 నా ఉద్యోగం చేశాను. ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ కు సాయం చేశా. 461 00:50:02,380 --> 00:50:06,968 -నాశనం చేశావు. -కమాండర్. నేను ఫెడరల్ ఏజెంట్ని. 462 00:50:07,051 --> 00:50:10,513 ఫెడరల్ ఏజెంట్! నేను 911 కాల్ చేశాను. అది పోలీసులది. 463 00:50:10,596 --> 00:50:12,849 నువ్వు మొదట అక్కడకు వచ్చే సమస్యే లేదు. 464 00:50:12,932 --> 00:50:15,184 లేదు. నువ్వు అప్పటికే అక్కడుంటే మినహా. 465 00:50:15,268 --> 00:50:18,354 డిస్పాచ్ కాల్ చేసింది. నువ్వు నేవీ అని తెలిసి, మాకు చెప్పారు. 466 00:50:18,438 --> 00:50:19,814 నువ్వు నేవీ అని తెలుసు. 467 00:50:23,693 --> 00:50:24,652 నాతో అబద్ధమాడకు. 468 00:50:25,903 --> 00:50:26,946 అబద్ధం కాదు. 469 00:50:29,365 --> 00:50:31,993 అబ్బా ఛత్. 470 00:50:32,326 --> 00:50:34,245 బూజర్ దగ్గరే నాకు తెలుసు. 471 00:50:34,328 --> 00:50:37,331 అతను ఆత్మహత్య చేసుకోలేదని తెలుసు, ఆల్ఫా దళంతో 472 00:50:37,415 --> 00:50:40,418 సొరంగాలలోనే నాకు తెలుసు, ఇప్పుడు తెలిసింది, సరేనా? 473 00:50:40,501 --> 00:50:42,795 -కమాండర్... -నన్ను ఇరికించావు. 474 00:50:43,421 --> 00:50:48,009 నీకు... నీకు బాగోలేదు. నీ ఆరోగ్యం బాగోలేదు. 475 00:50:51,637 --> 00:50:56,392 నువ్వు చెబుతున్నది నిజమైతే, అక్కడ హంతకుడు లేడు. 476 00:50:58,227 --> 00:50:59,854 అంటే నా కుటుంబాన్ని నేనే చంపాలి. 477 00:51:01,606 --> 00:51:04,859 లేదు. లేదు. ఛత్. 478 00:51:09,947 --> 00:51:12,742 నన్ను చాలా విషయాల్లో ఒప్పించగలవు, కానీ అది కాదు. 479 00:51:12,992 --> 00:51:15,495 -కమాండర్, లేదు, వద్దు. వద్దు! -కదలకు. 480 00:51:15,578 --> 00:51:16,829 -గెడ్డం పైకెత్తు. -లేదు! 481 00:51:16,913 --> 00:51:18,498 నీ చెత్త గెడ్డం పైకెత్తు. 482 00:51:19,415 --> 00:51:23,669 సాల్ ఆగ్నన్. సాల్ ఆగ్నన్. సాల్ ఆగ్నన్. 483 00:51:25,338 --> 00:51:28,800 ఏంటి? ఏం చెబుతున్నావు? 484 00:51:28,883 --> 00:51:31,719 సాల్ ఆగ్నన్. అతనే ఆ వ్యక్తి. నాకు డబ్బులిస్తాడు. 485 00:51:32,261 --> 00:51:36,891 అది అతని పేరు. నాకు సమాచారం ఇస్తాడు. డబ్బు నా ఖాతాలో పడుతుంది. 486 00:51:38,810 --> 00:51:41,062 నాకు అంతవరకే తెలుసు. నాకు అంతవరకే... 487 00:54:38,364 --> 00:54:40,366 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల