1
00:00:53,434 --> 00:00:55,519
ది టర్మినల్ లిస్ట్
2
00:03:58,035 --> 00:04:00,120
విశ్రాంతి కోసం చక్కని చోటు, బాబూ.
3
00:04:08,671 --> 00:04:12,967
ప్రభూ, వాళ్లకు అనంతమైన విశ్రాంతిని ఇవ్వు.
4
00:04:14,510 --> 00:04:16,971
ఇంకా వారిలో అనంత కాంతిని ప్రసరింపజేయి.
5
00:04:18,138 --> 00:04:21,392
శాంతితో విశ్రాంతి పొందండి.
6
00:04:25,896 --> 00:04:26,939
ఆమెన్.
7
00:04:29,525 --> 00:04:34,571
రా. ఇది ఒంటరిగా ఉండే సమయం కాదు.
8
00:04:35,030 --> 00:04:36,657
నేను వాడిని వదిలిపెట్టను.
9
00:04:37,241 --> 00:04:38,283
తప్పకుండా.
10
00:04:41,453 --> 00:04:43,706
కానీ సంప్రదించేందుకు ఇతర మార్గాలున్నాయి.
11
00:04:48,252 --> 00:04:50,045
నేను లూసీకి అలా చెప్పినప్పుడు,
12
00:04:50,129 --> 00:04:54,758
"నా దైవ కుమార్తె ఎవరూ, తన చర్చి దుస్తులపై
బురద పడిందని చింతించరాదు," అన్నాను.
13
00:04:59,430 --> 00:05:02,558
సరే, నేనొకటి చెబుతాను.
14
00:05:02,641 --> 00:05:04,476
-అస్సలు వద్దు.
-వద్దు అంటే ఏంటి?
15
00:05:04,643 --> 00:05:07,479
-వద్దు, నీకు దీనిపై నిషేధం.
-దేని నుంచి నిషేధం?
16
00:05:07,771 --> 00:05:09,231
ఇవి జ్ఞాపకాలు.
17
00:05:09,314 --> 00:05:11,775
అతని నోరు మూయాలా?
తన పీక పిసికేస్తాను.
18
00:05:11,942 --> 00:05:13,736
చింతించకుండా, మంచివే చెబుతాను.
19
00:05:15,738 --> 00:05:17,573
అప్పట్లో నేను సైన్యంలో ఉండగా,
20
00:05:18,490 --> 00:05:22,661
ప్రతి ఆపరేషన్ తర్వాత, లారెన్ రీస్
ఈ అద్భుత బార్బెక్యూలు తెచ్చేవాడు.
21
00:05:23,412 --> 00:05:24,913
ఒకసారి అయితే,
22
00:05:24,997 --> 00:05:30,002
అది సరిగ్గా సబ్రీనా నన్ను
అధికారికంగా వదిలేసిన వెంటనే అనుకుంటా.
23
00:05:30,294 --> 00:05:31,545
ఆమె ఎన్నో భార్య?
24
00:05:34,339 --> 00:05:37,760
మానసికంగా అప్పుడంత బాగోలేదు,
తను మంచి స్నేహితుడిగా,
25
00:05:38,218 --> 00:05:40,637
రీస్ కొన్నవి, ఏంటి,
నాలుగైదు కేసుల బీర్లా?
26
00:05:40,721 --> 00:05:43,140
నాలుగో లేక ఐదు కేసుల బీర్ అనుకుంటా?
27
00:05:43,682 --> 00:05:47,352
ఆ తర్వాత, రాత్రి గడిచింది,
అందరూ వెళుతుంటే, నేను చూశాను,
28
00:05:47,436 --> 00:05:52,733
అక్కడ ఓ అద్భుత, సహజమైన
ఎర్రటి మంచి సోఫా నన్ను పిలుస్తోంది.
29
00:05:53,567 --> 00:05:55,569
నేను, కచ్చితంగా, నిద్రపోయాను.
30
00:05:55,694 --> 00:05:59,114
నాకు తెలివి వచ్చేసరికి, ఉదయం,
బాగా తెల్లవారుజామున అయింది.
31
00:06:02,993 --> 00:06:04,411
నేను పైకి చూస్తే,
32
00:06:07,664 --> 00:06:09,083
అక్కడ...
33
00:06:11,460 --> 00:06:13,629
లారెన్ ఉన్నాడు,
తనతో చిన్నారి లూస్ ఉంది,
34
00:06:16,799 --> 00:06:21,637
తన లివింగ్ రూం ఎందుకు
మూత్రం వాసన వస్తోందా అనుకుంటోంది.
35
00:06:24,807 --> 00:06:26,475
ఎందుకంటే నువ్వు పోసేసుకున్నావు.
36
00:06:27,810 --> 00:06:29,019
నేను...
37
00:06:36,693 --> 00:06:38,070
ఇక టోస్ట్ ఆరంభిద్దాం.
38
00:06:39,738 --> 00:06:44,618
రీస్ కుటుంబం కోసం. మూడు తరాలను
నేను తెలుసుకోగలగడం నా అదృష్టం.
39
00:06:45,119 --> 00:06:48,330
వారి ప్రేమకు, ధైర్యానికి
మా జీవితాలను రుణపడ్డాం.
40
00:06:48,497 --> 00:06:50,040
-శభాష్!
-శభాష్!
41
00:06:59,967 --> 00:07:01,760
నీకొకటి చెబుతా, సోదరా,
42
00:07:04,179 --> 00:07:07,349
వాళ్లు లేని ఈ ప్రపంచం
ఎంతో దరిద్రంగా ఉండేది.
43
00:07:24,616 --> 00:07:26,326
నేను... ఇక వెళ్లాలనుకుంటా.
44
00:07:27,411 --> 00:07:29,288
-ఇంటికి వెళుతున్నావా?
-అప్పుడే?
45
00:07:30,080 --> 00:07:33,292
అవును. నాకు ఇంటికి వెళ్లిపోవాలని ఉంది.
46
00:07:35,085 --> 00:07:37,588
రా. మా డ్రైవర్ నిన్ను దింపుతాడు.
47
00:08:42,611 --> 00:08:45,322
మీకు మార్గరీటాలు ఉంటే
సూర్యోదయం ఎవరికి కావాలి?
48
00:08:59,795 --> 00:09:02,756
ఏయ్, పికాసో,
నీ డ్రాయింగ్ లాంటిదేదైనా చూపుతావా?
49
00:09:02,881 --> 00:09:04,049
ఇదింకా పూర్తవలేదు.
50
00:09:04,299 --> 00:09:07,302
సరే, నేను రేపు ఉదయం వెళ్లేలోపు
అది పూర్తి కాకపోతే?
51
00:09:09,221 --> 00:09:13,141
నువ్వు నాకు డ్రాయింగ్ చూపించకపోతే,
నేను పాట పాడతాను.
52
00:09:15,018 --> 00:09:16,436
పాడలేనని అనుకుంటున్నావా?
53
00:09:17,938 --> 00:09:20,732
వేగమైన కారులు, కలల కొనుగోళ్లు నాకిష్టం
54
00:09:21,483 --> 00:09:24,403
వెంబడించా ఎన్నో చక్కని విషయాలను
55
00:09:24,736 --> 00:09:28,615
విరిగిన భాగాలలో నా వాటా వదిలేశా...
56
00:09:28,824 --> 00:09:29,825
ధన్యవాదాలు.
57
00:09:32,077 --> 00:09:34,788
ఈ ఉదయం నాకు 36 నిండింది
58
00:09:35,622 --> 00:09:36,665
ముప్ఫై ఆరా?
59
00:09:38,458 --> 00:09:40,711
ఏమీ అనుకోకు,
ఈ పాట నాలుగేళ్ల క్రితం రాశాను.
60
00:09:43,422 --> 00:09:46,633
కానీ పరిధి చూసి
ఉరుమును చుట్టేసింది ఆ నది
61
00:09:53,473 --> 00:09:54,683
అయ్యో ఏమిటది?
62
00:10:06,570 --> 00:10:08,405
దానికి బాగవుతుందా, నాన్నా?
63
00:10:12,367 --> 00:10:17,539
అవును. అది స్తంభించినట్లుంది.
అది తన కుటుంబం దగ్గరకు ఎగిరిపోతుంది.
64
00:10:18,874 --> 00:10:20,625
తనకు అబద్ధం చెప్పే అవసరం లేదు.
65
00:11:19,559 --> 00:11:23,021
ఇబ్బందికి మన్నించండి, కమాండర్.
నేను స్పెషల్ ఏజెంట్ జాషువా హోల్డర్.
66
00:11:23,105 --> 00:11:25,023
ఆ, అవును. నిన్ను గుర్తు పట్టాను.
67
00:11:25,107 --> 00:11:27,692
మీ కుటుంబ హత్యపై
ఎన్సీఐఎస్ నన్ను నిమమించింది.
68
00:11:27,776 --> 00:11:29,319
నా కేసులో అప్డేట్ ఉందా?
69
00:11:29,403 --> 00:11:33,698
అంటే, నిజానికి, నివేదికలో తేడాలపై
చర్చించడానికి ఇక్కడకు వచ్చాను.
70
00:11:35,450 --> 00:11:37,786
హత్యాయుధం, మీ ఎస్ఐజీ పీ226 కదా?
71
00:11:38,286 --> 00:11:42,165
దానిని గారేజీలో గన్ సేఫ్ నుంచి
తీసుకున్నారు, అవునా?
72
00:11:42,249 --> 00:11:46,002
కాదు. నేను చెప్పాను. నా బెడ్రూంలో
హ్యాండ్ గన్ సేఫ్ నుంచి తీశారు.
73
00:11:48,046 --> 00:11:49,714
ఏమీ అనుకోకపోతే నాకు చూపిస్తారా?
74
00:11:53,427 --> 00:11:54,302
హేయ్.
75
00:11:57,264 --> 00:12:01,435
నాకు బాగా ఆసక్తి ఏంటంటే... ఈ హంతకులు
మీ సేఫ్ ఎలా తెరిచారని భావిస్తారు?
76
00:12:01,810 --> 00:12:03,311
నా వేలిముద్ర కాపీ చేసుండాలి.
77
00:12:03,395 --> 00:12:05,397
వావ్, అది అధునాతన విషయం.
78
00:12:05,480 --> 00:12:08,525
ఏవో వైర్లు, ఇనుప తీగలతో
ఈ సేఫ్ తెరవడం కష్టం.
79
00:12:08,608 --> 00:12:12,195
కుదరదు. మీకు అదే చెబుతున్నా.
తను అత్యంత అధునాతన శత్రువు.
80
00:12:12,279 --> 00:12:14,072
పారిపోయిన హంతకుడిని పట్టుకోవాలి.
81
00:12:14,156 --> 00:12:16,283
క్లినిక్ లో 30 రకాల
వేలిముద్రలు పరిశీలించాం
82
00:12:16,366 --> 00:12:19,369
వాటిని బ్యూరో ఆఫ్ ప్రిజన్స్,
ఎన్సీఐసీలో చూస్తున్నాం--
83
00:12:19,453 --> 00:12:20,454
సరే. ఇంటర్పోల్?
84
00:12:20,787 --> 00:12:22,747
చెప్పాను కదా, మేమా పని చేస్తున్నాం.
85
00:12:25,917 --> 00:12:27,335
నాకు గారేజీ చూపిస్తారా?
86
00:12:31,965 --> 00:12:35,177
చూడండి, ఈ సేఫ్
పాస్ కోడ్ ఎవరికి తెలుసు?
87
00:12:35,677 --> 00:12:36,636
నా ఒక్కడికే.
88
00:12:36,720 --> 00:12:40,557
ఇప్పుడు నేను అనుకోవడం, ఈ సేఫ్ లో
ఆ తుపాకీని దాచిన సందర్భంలో--
89
00:12:40,640 --> 00:12:42,559
అలా కాదు. అది నా బెడ్రూంలో ఉంది.
90
00:12:42,642 --> 00:12:45,896
ఊరుకో. మీరు ఏం చేస్తున్నారు?
తోక పట్టుకుని వెంటాడడమా?
91
00:12:45,979 --> 00:12:48,482
చూడండి, అన్ని సంభావ్యతలు
పరిశీలించడం నా ఉద్యోగం--
92
00:12:48,565 --> 00:12:52,861
మా కుర్రాళ్లు బార్లో గొడవపడితే ఎన్సీఐఎస్
త్వరగా బాగా పని చేసింది.
93
00:12:52,944 --> 00:12:55,697
నీకు ఒకటి చెబుతాను.
బూజర్ ను వదిలేశారు.
94
00:12:57,574 --> 00:12:59,784
తనను తాను చంపుకోడు, సరేనా?
95
00:12:59,868 --> 00:13:02,078
నేను రేంజ్లో ఉండగా, తలుపులు తీస్తూ--
96
00:13:02,162 --> 00:13:04,414
-కమాండర్--
-నా ఆలోచన నుంచి బయటకు లాగుతున్నా.
97
00:13:05,499 --> 00:13:08,793
మీకు ఇక్కడున్న పరిస్థితిపై నాకు
సానుభూతి ఉంది, నిజంగా.
98
00:13:08,877 --> 00:13:12,214
కానీ మాది డౌన్ రేంజ్ కాదు,
మాకు ఓ ప్రక్రియ ఉంటుంది.
99
00:13:14,049 --> 00:13:15,133
అలాగే.
100
00:13:27,812 --> 00:13:30,482
నాకు అడ్మిరల్ తో భేటీ ఉంది.
ముందే కాల్ చేశాను.
101
00:13:30,565 --> 00:13:32,108
రీస్. లోపలకు రా.
102
00:13:34,069 --> 00:13:35,445
కూర్చో, బాబూ.
103
00:13:40,492 --> 00:13:43,703
ఖననం బాగా జరిగింది.
ఇంకొంతకాలం వేరేవి ఉండకూడదు.
104
00:13:44,079 --> 00:13:45,163
అవును, సర్.
105
00:13:46,039 --> 00:13:47,666
ఏదో చర్చించాలని అన్నావట?
106
00:13:47,749 --> 00:13:52,546
ఎన్సీఐఎస్, సర్. ఈ కేసు నిర్వహణకు
వాళ్లకు తగిన అర్హత లేదనిపిస్తోంది.
107
00:13:53,964 --> 00:13:57,092
ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ విచారణ
పూర్తయిందని నాకు చెప్పారు.
108
00:13:57,175 --> 00:14:00,136
ఐఈడీని మిచెల్ ఏర్పాటు చేసేందుకు
నువ్వే అంగీకరించావు.
109
00:14:00,220 --> 00:14:03,974
నా కుటుంబం గురించి చెబుతున్నా.
కేసు క్రిమినల్ దర్యాప్తులో ఉంది.
110
00:14:05,267 --> 00:14:09,145
సమాచారం రక్షించేలా ఉండాలి. జరుగుతున్నది
వ్యకిగతం అని నమ్మతున్నాను.
111
00:14:09,271 --> 00:14:10,272
వ్యక్తిగతమా?
112
00:14:10,355 --> 00:14:14,734
ఏళ్ల తరబడి కహానీని ట్రాక్ చేస్తున్నా.
అతనిని అణచివేయడానికి వేరెవరూ సరిపోరు.
113
00:14:14,818 --> 00:14:16,820
అతనికి, కుడ్స్ కు ఆ సంగతి తెలుసు.
114
00:14:17,195 --> 00:14:19,948
బాబూ, జహాన్ కహానీ
కోరొనాడోలో పని చేయడం లేదు.
115
00:14:20,031 --> 00:14:21,783
అతను కెమిస్ట్, స్పైమాస్టర్ కాదు.
116
00:14:21,866 --> 00:14:25,161
వాడు బూజర్ వెంట హంతక ముఠాను పంపాడు.
నా వెనుక.
117
00:14:25,662 --> 00:14:28,456
నా కుటుంబాన్ని చంపినవాళ్లు
ఇంకా బయటే ఉన్నారు.
118
00:14:28,540 --> 00:14:30,458
మొత్తం సమూహం ప్రమాదంలో ఉంది.
119
00:14:32,919 --> 00:14:36,840
స్పష్టంగా స్వేచ్ఛగా మాట్లాడుతున్నావు,
అందుకే నేనూ చెబుతాను.
120
00:14:42,178 --> 00:14:45,307
నువ్వు మమ్మల్ని
నిలదీయలేని పరిస్థితిలో పెడుతున్నావు.
121
00:14:45,932 --> 00:14:50,228
రెండు వారాల క్రితం, సాక్ష్యానికి
వ్యతిరేకంగా ఉన్నా, సిరియాలో
122
00:14:50,312 --> 00:14:53,481
ఐఈడీలను ఎస్డీఎఫ్ ట్రూపర్ పెట్టాడని,
ఒత్తిడి చేశావు.
123
00:14:53,565 --> 00:14:55,150
సర్, అది వెనక్కు తీసుకున్నాను.
124
00:14:55,233 --> 00:14:58,069
ఆ తర్వాత నీతో విస్తృతంగా చర్చించాం.
125
00:14:58,695 --> 00:15:00,739
ఇప్పుడు మా నుంచి నువ్వు కోరేది,
126
00:15:00,822 --> 00:15:05,243
కుడ్స్ దళం సీల్స్ మీద దాడి చేసి చంపుతోందనే
తలతిక్క వాదన చేసి ఎన్సీఐఎస్ కు
127
00:15:05,327 --> 00:15:08,705
-గొడవ పడమంటున్నావు--
-సర్, మీరు నా మాట వినడం లేదు.
128
00:15:08,788 --> 00:15:10,999
నీ మాట నువ్వే వినడం లేదు, కమాండర్.
129
00:15:12,125 --> 00:15:16,796
ఇక, ఉద్యోగానికి ప్రమాదం లేకుండా
నిన్ను ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ నుంచి తప్పించాము.
130
00:15:17,213 --> 00:15:22,218
సరే, నిన్ను వెంబడించేందుకు
కెప్టెన్ హోవర్డ్ నిరంతరం కష్టపడ్డాడు.
131
00:15:23,345 --> 00:15:26,640
కానీ నిజం ఏంటంటే, అసలు నీకు ఏం జరుగుతోందో
మాకు తెలియదు.
132
00:15:27,974 --> 00:15:32,187
నిజం చూస్తే, నువ్వు నీ మనుషులను గానీ
కుటుంబాన్ని గానీ కాపాడలేకపోతే,
133
00:15:32,270 --> 00:15:33,271
మేము కూడా--
134
00:15:34,814 --> 00:15:37,859
రీస్! వదిలెయ్, కమాండర్.
135
00:15:55,126 --> 00:15:57,170
ఏజెంట్ హోల్డర్,
బరానెక్, వోల్ట్ స్ట్రీమ్.
136
00:15:57,253 --> 00:15:59,673
మిమ్మల్ని ఇక్కడ కలవచ్చని
అనుబంధ ఆఫీసులో చెప్పారు.
137
00:15:59,839 --> 00:16:02,592
-లేదు, చెప్పరు.
-బ్రెండా ఫ్రీమన్ తో మాట్లాడాను.
138
00:16:02,884 --> 00:16:04,302
బ్రెండా నీకేమైనా చెప్పుంటే,
139
00:16:04,386 --> 00:16:07,138
నేర సన్నివేశాలలో ఎన్సీఐఎస్
విలేఖరులను అనుమతించదని.
140
00:16:07,222 --> 00:16:09,974
హత్యలు జరిగే ముందు రోజు
నేను కమాండర్ రీస్తో ఉన్నాను
141
00:16:10,058 --> 00:16:11,559
అతను నా మొహం మీద గన్ ఊపాడు.
142
00:16:12,310 --> 00:16:14,187
సాక్షి వాంగ్మూలం కావాలంటే, ఇస్తాను,
143
00:16:14,270 --> 00:16:17,982
అక్కడ ఏం జరిగిందో మీరు నాకు
చెప్పగలిగితే. విడిగా అయినా.
144
00:16:20,944 --> 00:16:25,073
సరే. రీస్ క్లినిక్ కు చేరడానికి
హత్యా సమయం 30 నిమిషాల తేడా అని
145
00:16:25,156 --> 00:16:26,825
శవ పరీక్షకుడు తెలిపారు.
146
00:16:26,908 --> 00:16:29,077
ఆయన చేరడానికి 30 నిమిషాల ముందా, వెనుకా?
147
00:16:29,160 --> 00:16:32,372
అది స్పష్టత లేదు,
కానీ లోపం అంతరంలో అదేమీ పర్వాలేదు
148
00:16:32,455 --> 00:16:36,835
అంటే, ఆయన వెళ్లాక ఎవరో వాళ్లను
చంపి ఉండాలి, లేదా రీస్ తన కుటుంబాన్ని చంపి
149
00:16:36,918 --> 00:16:38,545
తర్వాత ఇక్కడకు వచ్చుండాలి.
150
00:16:39,379 --> 00:16:41,381
రీస్తో మాట్లాడినపుడు, అదోలా ఉన్నాడు.
151
00:16:41,464 --> 00:16:43,091
అందుకే నీ మొహం మీద తుపాకీనా?
152
00:16:43,883 --> 00:16:47,137
అవును, కానీ తన భార్య, బిడ్డలను
చంపే మనిషిలా కాదు.
153
00:16:55,562 --> 00:16:56,438
అయ్యో దేవుడా.
154
00:16:56,896 --> 00:16:58,273
అవును, అందంగా ఉండదు.
155
00:16:59,607 --> 00:17:03,611
సరే. ఇక, ఎవరో లోపలకు వచ్చి,
డాక్టర్లను కాల్చి ఉండాలి.
156
00:17:03,695 --> 00:17:05,196
బ్యాంగ్, బ్యాంగ్.
157
00:17:07,073 --> 00:17:08,408
లోపల ఏం జరిగింది?
158
00:17:09,826 --> 00:17:13,496
సరే, ఇక్కడే రీస్
ఇద్దరు ముసుగు మనుషులతో
159
00:17:13,580 --> 00:17:15,123
గొడవపడి ఉండవచ్చు.
160
00:17:15,373 --> 00:17:16,332
"ఉండవచ్చా"?
161
00:17:16,416 --> 00:17:17,834
సరే, శరీరమేదీ లేదు.
162
00:17:17,917 --> 00:17:21,463
రీస్ చెప్పిన ప్రకారం, ఒక హంతకుడిని
163
00:17:21,546 --> 00:17:25,258
రక్తపు మడుగులో ఇక్కడే వదిలేశాడు.
కాల్చాడు. మూడు సార్లు.
164
00:17:25,341 --> 00:17:27,135
సాక్ష్యాన్ని ఎవరైనా తుడిచారా?
165
00:17:27,218 --> 00:17:30,513
మొదట నేనే వచ్చాను.
ఈ దాడి చేసినవాడి సూచన ఏమీ కనబడలేదు,
166
00:17:30,597 --> 00:17:32,766
బతికున్న, లేదా చనిపోయిన ఎవరూ కూడా.
167
00:17:32,849 --> 00:17:36,227
సరే, ఇక,
ఈ క్లినిక్కి సెక్యూరిటీ కెమెరాలు లేవా?
168
00:17:36,311 --> 00:17:38,313
లేవు. క్లయింట్ గోప్యత.
169
00:17:38,897 --> 00:17:40,190
ఫోరెన్సిక్స్ సంగతేంటి?
170
00:17:40,273 --> 00:17:43,568
ఏమీ లేదు. రీస్ సొంత నైన్ ఎంఎం
బుల్లెట్లు మినహా.
171
00:17:44,110 --> 00:17:46,321
అలాగే, మరి అతనెలా స్వేచ్ఛగా ఉన్నాడు?
172
00:17:46,404 --> 00:17:48,531
ఎందుకంటే దీనిలో దేనికీ అర్ధం లేదు.
173
00:17:48,990 --> 00:17:51,493
కత్తి గాయంతో ఉండే వ్యక్తి.
నా దగ్గర కత్తి లేదు.
174
00:17:51,576 --> 00:17:55,538
పైగా, రీస్ ప్రశాంతంగా వెళ్లి
భయంతో తిరిగి వచ్చాడని,
175
00:17:55,622 --> 00:17:57,540
ఇంటి సెక్యూరిటీ కెమెరా చూపుతోంది.
176
00:17:57,624 --> 00:18:02,170
జేమ్స్ రీస్ ఈ గదిలో ఎవరితోనైనా గొడవ పడాలి,
లేదా ఎవరితోనూ గొడవ పడలేదు.
177
00:18:02,962 --> 00:18:05,507
నాకు నేను ఒకటి చెప్పుకున్నా,
తర్వాత మరొకటి.
178
00:18:06,341 --> 00:18:10,136
జేమ్స్ రీస్ ఈ సంఘటనలలో తన వెర్షన్
నమ్ముతున్నాడనేది, నాకు తెలిసిన విషయం.
179
00:18:11,930 --> 00:18:14,224
ఓ కారణంగా ఆలోచన
తనిఖీ చేసుకుంటున్నాడు.
180
00:19:18,913 --> 00:19:21,082
నేను స్పష్టం అంటున్నాను.
చెప్పేదేమీ లేదు.
181
00:19:21,165 --> 00:19:25,211
ఎన్గ్రాం క్లినిక్లో దాడి చేసినతని
సంకేతం ఏమీ లేదు. శవం కూడా లేదు.
182
00:19:25,295 --> 00:19:26,754
అది ఎలా వివరిస్తావు?
183
00:19:31,676 --> 00:19:34,012
గ్యారేజీ దగ్గర పక్క గేటులో నన్ను కలువు.
184
00:19:36,055 --> 00:19:37,432
ఈఎంఎస్ తనిఖీ చేశావా?
185
00:19:37,515 --> 00:19:41,185
కొన్నిసార్లు పరిశోధనకు ముందే శవం తీసేయమని
వాళ్లకు ఆదేశాలుంటాయి.
186
00:19:41,269 --> 00:19:43,897
లేదు. ఈఎంఎస్, ఎంఈలు, సీఎస్ఐలనూ
తనిఖీ చేశాను.
187
00:19:43,980 --> 00:19:46,816
-సరే, నేను పిచ్చోడిని కాను.
-నేనేమీ అలా అనలేదు.
188
00:19:47,358 --> 00:19:49,527
కానీ నీకది నిరూపించేందుకు
ఎవరైనా కావాలి.
189
00:19:50,236 --> 00:19:52,864
నీ ఎంఆర్ఐ స్కాన్ తర్వాత
నీపై దాడి జరిగింది, అవునా?
190
00:19:52,947 --> 00:19:54,616
-అవును.
-అలాగే. ఇక,
191
00:19:54,699 --> 00:19:57,785
ఫలితాలు చూసేందుకు
నీకు అవకాశం వచ్చి ఉండకపోవచ్చు.
192
00:19:57,869 --> 00:19:59,412
నా చేతుల నిండా పని ఉందిలే.
193
00:19:59,495 --> 00:20:00,997
సరే, ఇది విడుదలకు పత్రం.
194
00:20:01,748 --> 00:20:05,752
సంతకం చెయ్, నీ ఫలితాలు పొంది,
స్కాన్ తో నిరూపిస్తా. మన కేసుకు సహాయం.
195
00:20:05,835 --> 00:20:09,714
నా స్కాన్ బాగుందని నిరూపణ, కేసుకు సహాయం.
అది మన కేసుకెలా సహాయపడుతుంది?
196
00:20:09,797 --> 00:20:11,966
నా మాట ఎవరూ నమ్మరు. వద్దు, పర్వాలేదు.
197
00:20:12,050 --> 00:20:14,636
నీ కేసులో ఏజెంట్
నిన్ను నమ్మాలనుకుంటున్నాడు.
198
00:20:15,303 --> 00:20:17,096
-జాష్ హోల్డర్ను కలిశావా?
-ఆ.
199
00:20:17,847 --> 00:20:21,935
తను ఎన్సీఐఎస్ ఏజెంట్. అతని కోరిక
ఓ సీల్ను పట్టుకుని పేరు తెచ్చుకోవడమే.
200
00:20:22,018 --> 00:20:24,854
మరి అతనే సన్నివేశానికి మొదటగా వస్తే
స్వేచ్ఛగా ఎలా ఉన్నావు?
201
00:20:33,029 --> 00:20:36,032
-నీ పరిశోధన నీతో ఉంటుందా?
-ఏ పరిశోధన?
202
00:20:39,619 --> 00:20:40,828
ఆ, నా దగ్గరుంది.
203
00:20:42,372 --> 00:20:43,581
నేనది చూడాలి.
204
00:20:45,959 --> 00:20:48,503
నా సొంత రహస్య వైద్య సమాచారం
నేను పొందగలను.
205
00:20:49,212 --> 00:20:51,673
నీ దగ్గర పోలీసు నివేదిక
కాపీ లేదని తెలుసు.
206
00:20:52,799 --> 00:20:54,300
నాకది చూపించు, సంతకం చేస్తా.
207
00:21:07,522 --> 00:21:09,565
క్లినిక్కు మొదట హోల్డర్ వచ్చాడన్నావు?
208
00:21:10,274 --> 00:21:12,443
అర్ధం చేసుకోవాలని చూస్తున్నట్లు చెప్పాడు.
209
00:21:23,538 --> 00:21:26,040
ధన్యవాదాలు. మళ్లీ కలుస్తా, కమాండర్.
210
00:21:26,124 --> 00:21:28,751
ఆగు. నీ దగ్గరున్న ఫోన్ ఎలాంటిది?
211
00:21:30,670 --> 00:21:32,755
-వీటిలో ఒకటి.
-ఆగు... వేటిలో ఒకటి?
212
00:21:35,258 --> 00:21:36,592
ఇక్కడే ఉండు.
213
00:22:13,796 --> 00:22:15,131
నీ ఫోన్ చూడనివ్వు.
214
00:22:16,466 --> 00:22:17,550
నన్ను చూడనీ.
215
00:22:21,387 --> 00:22:25,391
నీ ఫోన్ ఏరోప్లేన్ మోడ్ పెడతాను.
సరేనా? అది ఆఫ్ చేయకు. ఆ మోడ్.
216
00:22:25,475 --> 00:22:26,934
ఇది ఫేరడే బ్యాగ్.
217
00:22:27,018 --> 00:22:30,063
ఈ స్కిఫ్ లోపల ఉంచితే,
ఇలా పని చేస్తుందో తెలుస్తుంది.
218
00:22:31,189 --> 00:22:33,816
ఎన్క్రిప్ట్ చేయని ఫోన్లు
ట్రాకింగ్ పరికరాలు
219
00:22:33,900 --> 00:22:35,818
వాటితో ఫోన్ కాల్స్ చేస్తారు.
220
00:22:35,902 --> 00:22:38,404
విదేశాలలో నా సమాచారం అలా పొందుతాను.
221
00:22:38,488 --> 00:22:42,784
అది బ్యాగులో ఉంచు.
ఇది... ఇది ప్రీపెయిడ్ ఫోన్.
222
00:22:42,867 --> 00:22:45,703
నా కోసం ఇది వాడు.
కానీ నాకు కాల్ చేయకు, మెసేజ్ పంపకు.
223
00:22:45,787 --> 00:22:49,207
నువ్వు చేయాల్సిన పని, గూగుల్ గిఫ్ట్ కార్డ్
కొనేందుకు డబ్బు వాడు.
224
00:22:49,290 --> 00:22:50,833
దయచేసి ఇది రాసుకో.
225
00:22:50,917 --> 00:22:54,253
త్రీమా ఖాతా ఏర్పాటుకు ఇది ఉపయోగించు.
226
00:22:54,337 --> 00:22:58,049
వాట్సాప్ ఉపయోగించకు. అది ఏళ్లుగా ఉంది,
బయటపడే ప్రమాదం ఉంది. సరేనా?
227
00:22:58,132 --> 00:23:00,718
త్రీమా, టీ హెచ్ ఆర్ ఈ ఈ ఎం ఏ.
228
00:23:02,053 --> 00:23:03,054
పెన్.
229
00:23:05,098 --> 00:23:09,435
నా రహస్య యూజర్ నేమ్ ఇస్తున్నాను.
ఇది వాడి త్రీమాలో నన్ను యాక్సెస్ చెయ్.
230
00:23:14,065 --> 00:23:15,733
గుర్తు పెట్టుకుని, అది పారెయ్.
231
00:23:18,402 --> 00:23:20,863
సరే. ఇవి చాలా జాగ్రత్తలు.
232
00:23:22,907 --> 00:23:25,451
కహానీ విషయంలో నేను నిజమైతే,
ఇది చాలా కాదు.
233
00:23:28,788 --> 00:23:31,749
సరే. ధన్యవాదాలు, కమాండర్.
234
00:23:35,503 --> 00:23:37,004
నన్ను రీస్ అని పిలవవచ్చు.
235
00:23:37,839 --> 00:23:40,633
నువ్వు నా కథ చెబుతుంటే,
నా పేరునూ ఉపయోగించాలి.
236
00:23:41,217 --> 00:23:44,470
అలాగే, రీస్. జాగ్రత్త.
237
00:24:32,935 --> 00:24:34,187
అసలు ఎవరు నువ్వు?
238
00:24:41,777 --> 00:24:43,863
అబ్బా, ఛ.
239
00:27:53,552 --> 00:27:55,179
ఏంటి, నిద్రపోతుంటే వచ్చానా?
240
00:27:55,262 --> 00:27:59,183
జీఎంటీ ప్లస్ మూడు, సోదరా.
యెమెన్ సమయంలో పని చేస్తున్నా. ఏంటి?
241
00:28:04,522 --> 00:28:05,523
మనవాడు దొరికాడు.
242
00:28:07,691 --> 00:28:08,734
మనవాడా?
243
00:28:19,286 --> 00:28:21,831
రీస్, ఇది... ఇది టార్గెట్ ప్యాకేజీ.
244
00:28:21,914 --> 00:28:24,708
కోరొనాడోలో సీల్లను కుడ్స్
టార్గెట్ చేశారన్నావు,
245
00:28:24,792 --> 00:28:27,962
దర్యాప్తు వాళ్ల వైపు ఉండేందుకు
వాళ్లకు ఒకరు అవసరం.
246
00:28:28,045 --> 00:28:32,383
నా కేసు, బూజర్ కేసు రెండూ ఎన్సీఐఎస్ లో
ఏజెంట్ జాష్ హోల్డర్కు ఇచ్చారు.
247
00:28:32,466 --> 00:28:37,304
అది ఆలోచించు. అతను సీపీడీ స్పందించిందని
చెప్పినా, బూజర్ కేసులో తనే మొదట వచ్చాడు.
248
00:28:37,388 --> 00:28:42,309
ఇంకా ఇది చూడు, ఎంఆర్ఐ క్లినిక్కి
ఈఎంటీల కంటే ముందే వచ్చాడు.
249
00:28:42,977 --> 00:28:45,146
అతను ఆ ప్రాంతంలో ఉండకపోతే
అలా జరగదు.
250
00:28:46,147 --> 00:28:49,859
ఇతనే ఆ కాల్చిన మనిషి.
అతనే తప్పించుకున్నాడు.
251
00:28:52,736 --> 00:28:54,029
నిన్ను ఒకటి అడగాలి.
252
00:28:57,450 --> 00:28:58,659
నీకు ఎలా ఉంది?
253
00:28:59,743 --> 00:29:00,786
బాగున్నాను.
254
00:29:08,627 --> 00:29:11,714
ఇవి తలనొప్పులకు బాగా పని చేస్తాయి.
ఒకటే తీసుకో.
255
00:29:13,174 --> 00:29:16,260
ఎక్కువ అయితే నీకు మూడినట్లే.
నన్ను నమ్ము.
256
00:29:19,805 --> 00:29:20,931
సరే.
257
00:29:21,891 --> 00:29:25,352
మొదటగా, ఈ నిఘా దారుణం.
258
00:29:25,728 --> 00:29:29,190
వెంటాడే వ్యక్తికి ఇంత దగ్గరగా ఉంటే,
నీ ముసుగు పోయినట్లే.
259
00:29:29,273 --> 00:29:32,818
ఊరుకో, బాబూ.
నేను ఏజెన్సీ కాకపోవచ్చు, కానీ వెధవని కాను.
260
00:29:32,902 --> 00:29:36,447
టీమ్స్ దగ్గర లెక్రోన్ రిగ్ తీసుకున్నాను.
అతను నన్ను చూడలేదు.
261
00:29:44,079 --> 00:29:47,500
లైట్ బీర్ తాగుతాడు. వీడికంత టేస్ట్ లేదు.
262
00:29:52,004 --> 00:29:53,255
ఇంత కచ్చితంగా ఎలా?
263
00:29:55,049 --> 00:29:56,884
నేను అతని కళ్లలోకి చూశా, బెన్.
264
00:30:00,304 --> 00:30:01,347
వాడే చేశాడు.
265
00:30:09,730 --> 00:30:10,814
మరి ఆట ఏంటి?
266
00:30:19,949 --> 00:30:21,408
రాయ్? రాయ్ బోయిహం?
267
00:30:21,659 --> 00:30:23,744
కార్మెన్? మన కలయిక సంతోషం.
268
00:30:23,827 --> 00:30:26,747
-మీకు టూ బెడ్రూంపై ఆసక్తి అన్నారు.
-అది నిజం.
269
00:30:26,830 --> 00:30:29,833
-అమోఘం. మెట్ల పైన సిద్ధమైన యూనిట్ చూపుతా.
-అలాగే.
270
00:30:31,585 --> 00:30:34,588
మనం మొదట బీచ్ చూడాలని
నాకు ఆశగా ఉంది.
271
00:30:34,713 --> 00:30:37,716
-తప్పకుండా. ఇటువైపు రండి.
-మంచిది.
272
00:30:41,262 --> 00:30:43,514
బెల్లోజెంట్ నిజంగా ఓ సమాజం.
273
00:30:45,516 --> 00:30:47,643
మీలాగా చాలామంది మారారు.
274
00:30:47,726 --> 00:30:50,145
మీరు చురుకుగా ఉన్నారని చెప్పగలగడంతో,
275
00:30:50,229 --> 00:30:53,691
పైకప్పు మీద కొలను, వేడినీటితో ఉంది,
ఫిట్నెస్ సెంటర్
276
00:30:53,774 --> 00:30:56,652
ఇంకా శాన్ డియాగోలో
ఉత్తమ సర్ఫింగ్ విరామాలలో ఒకటి.
277
00:30:56,735 --> 00:30:59,738
నేను సర్ఫింగ్ చేసేది
ఇంటర్నెట్లో మాత్రమే.
278
00:31:07,621 --> 00:31:08,664
సైకిల్ మార్గం.
279
00:31:25,514 --> 00:31:27,349
మీ దగ్గర సెక్యూరిటీ ఎలాంటిది?
280
00:31:27,433 --> 00:31:29,852
సరే, తలుపులు తాళం వేసే ఉంటాయి.
-కచ్చితం.
281
00:31:29,935 --> 00:31:32,855
-ఇది సురక్షిత పొరుగు.
-అలారం సిస్టంతో అవసరం లేదు.
282
00:31:32,938 --> 00:31:35,357
చొరబడడాలు ఎన్నడూ
సమస్య కావని మాటివ్వగలను.
283
00:31:35,441 --> 00:31:38,027
సరే. ఇక, పైన చూసేందుకు నేను సిద్ధం.
284
00:31:38,110 --> 00:31:39,403
ఆ పని చేద్దాం.
285
00:31:39,695 --> 00:31:41,905
మా యూనిట్లన్నీ ప్రత్యేకంగా రీమోడల్ చేశాం.
286
00:31:41,989 --> 00:31:44,658
సౌకర్యాలు పెంచాం,
పర్యావరణ హితమైన కిటికీలు.
287
00:31:44,950 --> 00:31:47,786
మేము గతేడాది మొత్తం భవనం
సౌర విద్యుత్తో పునరుద్ధరించాం.
288
00:31:47,870 --> 00:31:50,164
-అది నిజమా?
-అవును.
289
00:31:50,831 --> 00:31:52,082
హరిత విప్లవం.
290
00:31:53,042 --> 00:31:55,544
ప్రాంగణాన్ని చూపే
కొన్ని యూనిట్లు ఉన్నాయి,
291
00:31:55,628 --> 00:31:58,297
కానీ కచ్చితంగా,
పసిఫిక్ అసలైన బహుమతి.
292
00:32:05,512 --> 00:32:07,181
హేయ్, నేను లిజ్.
293
00:32:07,723 --> 00:32:11,602
మా యజమాని వేరే దేశం వెళ్లడంతో
నాకు నిజంగా పని ఏమీ లేదు.
294
00:32:11,685 --> 00:32:15,773
శాన్ డియాగో వచ్చి
నిన్ను తీసుకెళ్లాలని అనిపించింది.
295
00:32:15,856 --> 00:32:17,399
స్నేహ గగనం తెరచి ఉంది.
296
00:32:18,067 --> 00:32:19,026
నేను...
297
00:32:20,069 --> 00:32:25,074
నా కూతుళ్లు గుర్తుకు వస్తున్నారు, రీస్.
త్వరగా మాట్లాడు.
298
00:32:36,168 --> 00:32:37,252
కాల్ కోసం ఒకటి.
299
00:32:40,214 --> 00:32:41,215
ఎంపిక.
300
00:32:44,301 --> 00:32:47,513
నువ్వలా చేసే పని లేదు.
నీది బిగ్ బ్లైండ్.
301
00:32:47,596 --> 00:32:50,265
అంటే, ఏమైనా సరే
ఈ వంతులో నువ్వు ఉంటావు.
302
00:32:51,392 --> 00:32:53,102
నీ పేక ముక్కలు ఉంచుకోవచ్చు.
303
00:32:53,560 --> 00:32:55,270
సరే, కిటుకుకు ధన్యవాదాలు.
304
00:32:59,733 --> 00:33:02,027
పందెం వేసేవారి తనిఖీ. తనిఖీ.
305
00:33:03,821 --> 00:33:04,822
తనిఖీ.
306
00:33:06,990 --> 00:33:08,242
పందెం ఇరవై.
307
00:33:10,452 --> 00:33:11,704
పందెం ఇరవై.
308
00:33:15,874 --> 00:33:17,459
నీది పరాచికం అయుండాలి.
309
00:33:18,293 --> 00:33:19,169
జోర్డన్.
310
00:33:19,253 --> 00:33:20,713
నా కాల్స్ ఓ వారం తీయవు.
311
00:33:20,796 --> 00:33:24,550
నీకేదో తప్పుగా అనిపించిన ప్రతిసారి.
బహుశా ఇబ్బందేమో, కానీ కాదు.
312
00:33:24,633 --> 00:33:27,928
పేకాటలో కాలేజీ పిల్లలను
మోసం చేస్తున్నావు. హలో.
313
00:33:28,011 --> 00:33:28,929
నోరు మూసుకో, బాబూ.
314
00:33:30,556 --> 00:33:31,932
సరే. పందెం కాసేవాడి తనిఖీ.
315
00:33:36,645 --> 00:33:38,439
-ఆల్ ఇన్.
-ఆల్ ఇన్.
316
00:33:40,315 --> 00:33:43,318
నీటిలోంచి బయటపడు.
తెల్ల తిమింగలంతో ఈదుతున్నావు.
317
00:33:43,402 --> 00:33:44,820
-సర్.
-చెప్పండి, మేడం.
318
00:33:50,075 --> 00:33:51,326
-ఆపుతున్నా.
-మంచి పని.
319
00:33:51,410 --> 00:33:52,870
అసలు ఏంటిది, బాబూ.
320
00:33:56,248 --> 00:33:58,333
పని చేస్తున్నా, జోర్డన్. ఏం చెప్పాలి?
321
00:33:58,417 --> 00:34:00,753
చివరి ఆరు నెలలు
వృధా అయిందని చెప్పాలి.
322
00:34:01,545 --> 00:34:05,632
రోజుకు 1,000 డాలర్లు నీ పర్యటనకు వెచ్చించి
నిన్ను సిరియా, టర్కీలకు పంపినది,
323
00:34:05,716 --> 00:34:08,469
నీకు, నాకు
చివరకు వోల్ట్ స్ట్రీమ్ ప్రయోజనం కోసం.
324
00:34:08,552 --> 00:34:11,263
అలెప్పోలో నాకు ఇచ్చిన
హోటల్ గది దరిద్రంగా ఉంది.
325
00:34:11,346 --> 00:34:13,223
-ఉన్నందుకు నాకే డబ్బులివ్వాలి.
-నిజం.
326
00:34:13,307 --> 00:34:17,269
వాళ్లు డబ్బివ్వరు, ఇచ్చారా?
దానికి నేనిచ్చాను. ఇక నీ భద్రత.
327
00:34:17,352 --> 00:34:19,938
ఏ విధంగానో ఈ ఏడాది
అతి పెద్ద అవకాశాన్ని పొందావు.
328
00:34:20,022 --> 00:34:22,608
-ఔను. పని బాగా చేస్తా కాబట్టి.
-అయితే ఆపెయ్.
329
00:34:22,691 --> 00:34:26,195
ఈ సమయంలో, జేమ్స్ రీస్ మీద
ఏబీసీ7 నుంచి అప్డేట్స్ పొందాలా?
330
00:34:27,780 --> 00:34:31,158
సరే, ఏబీసీ7 దగ్గర అతనే
సంతకం చేసిన మెడికల్ రిలీజ్ ఉండదు.
331
00:34:34,995 --> 00:34:36,205
చెప్పు.
332
00:34:37,664 --> 00:34:40,542
రీస్ మానసిక సామర్థ్యంపై
కొన్ని సందేహాలు ఉన్నాయి.
333
00:34:40,918 --> 00:34:43,879
పోలీసులు ఏమైనా చెబుతారేమోనని
ఎదురు చూస్తున్నాను.
334
00:34:46,548 --> 00:34:48,842
అతనలా చేశాడా? కుటుంబాన్ని చంపాడా?
335
00:34:49,551 --> 00:34:51,178
నేను అదే పరిశోధిస్తున్నాను.
336
00:34:53,138 --> 00:34:56,058
నా అల్సర్ కు నీ పేరే పెట్టా తెలుసా?
అల్సర్ కేటీ.
337
00:34:56,141 --> 00:34:58,352
-నీది మరీ ఎక్కువ బాధ.
-నిజం.
338
00:35:00,187 --> 00:35:03,941
విను, ప్రభావం చూపే పని బాగా చేస్తావు.
నిజమా? నా పని అయిపోయింది.
339
00:35:04,316 --> 00:35:06,902
తక్షణం ఇవ్వడమే
వోల్ట్ స్ట్రీమ్ అత్యంత ప్రయోజనం.
340
00:35:06,985 --> 00:35:10,155
ఇక, నీకు 24 గంటల సమయం,
తర్వాత నేనేదైనా నడపాలి, సరేనా?
341
00:35:11,949 --> 00:35:13,200
సరే, బిల్ ఈమె కడుతుంది.
342
00:35:30,342 --> 00:35:34,847
కుందేలు కదులుతోంది. తను వెనక్కి తిరిగితే
నీకు చెబుతాను. బాగా వేటాడు, మిత్రమా.
343
00:37:43,183 --> 00:37:44,226
నివేదికా?
344
00:37:45,394 --> 00:37:48,814
అతను ఇపుడే హైవే ఎక్కాడు.
నీ పని చేసుకోవచ్చు.
345
00:38:29,229 --> 00:38:30,272
బీర్.
346
00:38:32,774 --> 00:38:33,775
ఏమైనా తెలిసిందా?
347
00:38:34,109 --> 00:38:38,113
లేదు. ఆయాల పోర్న్ మీద
అతనికి అనారోగ్యకర మక్కువ.
348
00:38:42,242 --> 00:38:43,285
తలనొప్పులు.
349
00:38:44,786 --> 00:38:47,247
లేదు. బాగున్నా.
నిన్న రాత్రి నిద్ర పోలేదంతే.
350
00:38:47,330 --> 00:38:51,710
సరే, ఆ ఇంటిలో ఉంటే నేనూ నిద్రపోను.
నువ్వు ఇక్కడకు వచ్చేయాలి.
351
00:38:51,793 --> 00:38:55,756
నీకు ఆశ్చర్యమే, కానీ నువ్వు వాటిలో
పడుకున్నాక ఆ దుప్పట్లు ఉతకలేదు.
352
00:38:55,839 --> 00:38:58,258
బాబూ, నువ్వా దుప్పట్లు ఎప్పుడూ ఉతకలేదు.
353
00:38:58,341 --> 00:38:59,468
సరిగ్గా చెప్పావు.
354
00:39:03,055 --> 00:39:06,933
నీ ఫోన్ మోగుతోంది.
ఓయ్! నీ ఫోన్ మోగుతోంది.
355
00:39:08,685 --> 00:39:10,520
-అబ్బా.
-వాషింగ్టన్.
356
00:39:10,854 --> 00:39:13,899
-వాషింగ్టన్ నుంచి నాకెవరు ఫోన్ చేస్తారు?
-మంచి ప్రశ్న.
357
00:39:28,038 --> 00:39:29,081
ఏంటి విషయం, రిక్?
358
00:39:29,748 --> 00:39:30,957
హేయ్, సోదరా.
359
00:39:32,751 --> 00:39:35,504
చూడు, వెనుక నీకోసం
ఓ నేస్తం వేచి ఉన్నారు.
360
00:39:42,511 --> 00:39:43,720
మేడం సెక్రటరీ.
361
00:39:45,430 --> 00:39:46,598
కమాండర్.
362
00:39:47,682 --> 00:39:49,559
వార్కాంలో జరిగినది విన్నాను.
363
00:39:49,643 --> 00:39:52,395
అడ్మిరల్ మీద దాడిపై
నీ కేసులో నీ సాయం లేదు.
364
00:39:52,479 --> 00:39:55,190
సీల్స్ పై దాడి చేయడం
నిన్ను దిగజార్చుకోవడం కాదా?
365
00:39:55,273 --> 00:39:58,360
నీపై దాడి చేయడం లేదు.
చెర్రీ బాగా ప్రగల్భాలు పలకవచ్చు.
366
00:40:01,238 --> 00:40:02,948
మీ నాన్న కూడా సీల్ కదా?
367
00:40:04,116 --> 00:40:05,117
అవును, మేడం.
368
00:40:06,910 --> 00:40:10,956
మిలిటరీ బాల్యం ప్రత్యేక గర్వం,
కానీ ప్రత్యేక భారం కూడా.
369
00:40:13,041 --> 00:40:14,668
ఐరిష్ తాగుతావా, కమాండర్?
370
00:40:15,877 --> 00:40:17,754
ఈ మధ్య అంతగా ఎంచుకోవడం లేదు.
371
00:40:26,805 --> 00:40:30,976
రిక్. దయచేసి,
యెల్లో స్పాట్స్ ఓ జత తీసుకొస్తావా?
372
00:40:31,268 --> 00:40:32,352
సరే, మేడం.
373
00:40:35,605 --> 00:40:39,234
ఆర్మీ హెలికాప్టర్లను ఉపయోగించి
హత్య చేసి పారిపోయే వ్యూహాలను
374
00:40:39,317 --> 00:40:40,861
సీల్స్ అభివృద్ధి చేయడం తెలుసా?
375
00:40:42,028 --> 00:40:46,908
ఈ యాదృచ్ఛికం ఊహించు, ఒకవేళ మీ నాన్న,
ఓ యువ సీల్, ఇంకా మా నాన్న,
376
00:40:46,992 --> 00:40:48,827
ఓ మాజీ పైలెట్, దారులు మారితే.
377
00:40:49,244 --> 00:40:51,037
మా నాన్నకు విమానయానం నచ్చదు, మేడం.
378
00:40:52,414 --> 00:40:54,499
బహుశా అది ఆయన నాతో పయనించడంతోనేమో.
379
00:40:56,418 --> 00:40:59,421
మేడం. లోపల ఇదే ఉంది.
380
00:41:03,717 --> 00:41:05,677
నా సిద్ధాంతంపై వార్కాం చెప్పిందా?
381
00:41:07,179 --> 00:41:11,308
కహానీ. అతను సిరియాలో
మనకు ఎక్కువ సోది చెప్పలేదు.
382
00:41:11,391 --> 00:41:16,354
ఎన్సీఐఎస్ శాన్ డియాగోలో కనీసం ఒకరినైనా
అతను ఉంచాడని నమ్మేందుకు నాకు కారణముంది.
383
00:41:17,355 --> 00:41:21,902
దానికి మించి, నాకు తెలియదు.
మనం దీనిపై, వెంటనే చర్య తీసుకోవాలి.
384
00:41:21,985 --> 00:41:24,738
అతను దళం మాత్రమే
అతనిని చేరుకోగలనని తెలుసుకోండి.
385
00:41:24,821 --> 00:41:27,032
కహానీ నీకు ప్రమాదం కాదు, కమాండర్.
386
00:41:27,115 --> 00:41:28,742
మేడం, మనకు అది తెలియదు.
387
00:41:30,452 --> 00:41:31,828
హేయ్, వార్తలు పెట్టు.
388
00:41:33,496 --> 00:41:34,664
మాకు తెలుసు, నిజానికి.
389
00:41:34,748 --> 00:41:35,582
ముందుకు సాగుదాం.
390
00:41:35,665 --> 00:41:38,168
ఇరానియన్ ఆయుధ నిపుణుడు
డా. జహాన్ కహానీ
391
00:41:38,251 --> 00:41:42,297
సిరియా ఉత్తర ప్రాంతంలో నిర్వహించిన
యూఎస్ మిలిటరీ ఆపరేషన్లో చంపబడ్డారు.
392
00:41:42,380 --> 00:41:46,092
కహానీని పట్టుకోవడంలో మిషన్ విఫలమైన
ఫలితంగా, 12 మంది నేవీ సీల్స్
393
00:41:46,176 --> 00:41:48,511
మరణించిన కొన్ని వారాలకు
ఈ దాడి జరిగింది.
394
00:41:48,595 --> 00:41:50,513
పెంటగాన్ ఈ ప్రకటన
విడుదల చేసింది:
395
00:41:50,597 --> 00:41:52,224
"ప్రపంచం, ముఖ్యంగా సిరియన్లు,
396
00:41:52,307 --> 00:41:56,561
మధ్య ప్రాచ్యంలోని రసాయన ఆయుధాల నిపుణులలో
ఒకరు, స్వేచ్ఛకు విలువిచ్చేవారికి ఇకపై
397
00:41:56,645 --> 00:41:59,105
ముప్పు కాబోరని తెలిశాక
శాంతంగా నిద్రించవచ్చు."
398
00:42:07,530 --> 00:42:10,492
యుద్ధం ఇంటివరకు వెంటాడితే
ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు.
399
00:42:11,034 --> 00:42:14,579
ఈ మిషన్ ముగిసిందని తెలిశాక
నువ్వు శాంతి కనుగొనాలని
400
00:42:15,121 --> 00:42:16,498
నేను ఆశిస్తాను.
401
00:42:18,208 --> 00:42:19,542
శుభరాత్రి, కమాండర్.
402
00:42:30,971 --> 00:42:34,516
గత ప్రయత్నం అయిన ఆపరేషన్
ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ వైఫల్యంపై ఇంకా
403
00:42:34,599 --> 00:42:36,393
దర్యాప్తు జరుగుతోంది
404
00:42:48,697 --> 00:42:49,698
ఓయ్.
405
00:42:50,240 --> 00:42:51,741
ఏంటి? ఏమైనా తెలిసిందా?
406
00:42:51,825 --> 00:42:55,912
అవును. టీం డేటాబేస్ నుంచి
మనవాడు నీ బయోమెట్రిక్స్ తీశాడు.
407
00:42:56,788 --> 00:42:58,540
అర్ధముంది. ప్రధాన అనుమానితుడిని.
408
00:42:58,623 --> 00:43:02,711
హత్యలు జరగడానికి రెండు రోజుల ముందే
హోల్డర్ నీ వేలిముద్రలు తీయడం మినహా.
409
00:43:04,379 --> 00:43:06,006
మనం వెతికేది అతనినే కావచ్చు.
410
00:43:10,010 --> 00:43:11,386
తెలుసుకునే మార్గం ఉంది.
411
00:43:15,557 --> 00:43:17,183
కత్తి గాయం, ఎడమ ముంజేతిపై.
412
00:43:17,559 --> 00:43:20,103
సరే. నీకు ఒకటి తెచ్చాను.
413
00:43:33,283 --> 00:43:36,411
అమ్మాయిల కోసం. ఇంకా బూజర్ కోసం.
414
00:43:53,053 --> 00:43:55,430
-హేయ్.
-పోలీసులతో వచ్చావా?
415
00:43:55,513 --> 00:43:59,309
లేదు, ప్రెస్ నుంచి. జేమ్స్ రీస్
బ్రెయిన్ స్కాన్ కోసం కాల్ చేశాను.
416
00:43:59,392 --> 00:44:00,435
ఆ, నేనే మాట్లాడా.
417
00:44:00,518 --> 00:44:03,688
సమాచారం విడుదల చేసేముందు
కొత్త డాక్టర్ కు కేటాయించాలి.
418
00:44:03,772 --> 00:44:05,774
నాకది నిన్ననే కావాలి.
419
00:44:14,616 --> 00:44:16,284
-ఇప్పుడే వస్తాను.
-ధన్యవాదాలు.
420
00:44:34,094 --> 00:44:36,638
హేయ్, జోర్డన్. ఆ, నాకు దొరికింది!
421
00:44:37,138 --> 00:44:40,892
లేదు, విను. నేను ఎల్.ఏ.లో వెంటనే
న్యూరాలజిస్ట్ ని సంప్రదించాలి.
422
00:44:41,726 --> 00:44:43,853
నన్ను నమ్ము. కథ ఇంకా పెద్దదయింది.
423
00:47:09,082 --> 00:47:11,376
ఇది బూజర్ కి ఇష్టమైన గన్.
424
00:47:12,835 --> 00:47:17,465
కింబర్ 1911, 45.
ఈ చిన్నిదాన్ని కాల్చుతూ తను పెరిగాడు.
425
00:47:17,924 --> 00:47:20,969
తనకు తాను చంపుకోవాలని అనుకుంటే,
తను 1911 వాడేవాడు.
426
00:47:22,387 --> 00:47:24,847
మీ సన్నాసులు
అతనిని తప్పు తుపాకీతో చంపారు.
427
00:47:26,891 --> 00:47:28,726
దీనిని చక్కగా, మెల్లగా తీసుకో.
428
00:47:29,519 --> 00:47:32,355
నిశ్శబ్దంగా ఉండు,
బతికుంటావు, అర్ధమైందా?
429
00:47:37,402 --> 00:47:41,990
సరే. దేవుడా. నేను చంపలేదు...
నేను నీ స్నేహితుడిని చంపలేదు.
430
00:47:42,073 --> 00:47:43,241
-నువ్వే చంపావు.
-లేదు.
431
00:47:43,324 --> 00:47:46,411
నా భార్యను చంపావు.
నా కూతురును చంపావు.
432
00:47:47,161 --> 00:47:50,206
-నన్ను చంపాలని చూశావు.
-లేదు, కమాండర్, నేనెవరినీ చంపలేదు.
433
00:47:50,290 --> 00:47:51,207
నీ చేతులు చూపించు.
434
00:47:51,291 --> 00:47:54,335
-నేను ఎవరినీ చంపలేదు.
-నీ చేతులు చూపించు.
435
00:48:01,634 --> 00:48:03,094
నీ ఎడమ చేయి తిప్పు.
436
00:48:09,434 --> 00:48:10,935
నీ రెండో చేయి తిప్పు.
437
00:48:18,109 --> 00:48:19,110
సరే.
438
00:48:21,404 --> 00:48:22,447
సరే.
439
00:48:24,907 --> 00:48:28,202
బహుశా నువ్వు చంపకపోవచ్చు,
కానీ దానిని కప్పిపుచ్చావు.
440
00:48:28,870 --> 00:48:29,871
ఎవరికి పని చేస్తావు?
441
00:48:30,705 --> 00:48:32,248
నీ చేతులు ఇందులో ఉంచు.
442
00:48:36,586 --> 00:48:39,130
నిన్నొక ప్రశ్న అడిగాను.
443
00:48:42,675 --> 00:48:44,886
-వెధవలా ఏడవకు.
-నాకు తెలియదు.
444
00:48:44,969 --> 00:48:47,930
ఇరాన్? సిరియా?
445
00:48:50,016 --> 00:48:53,603
నన్ను మళ్లీ అడిగేలా చేయకు.
ఎవరికి పని చేస్తావు?
446
00:48:54,604 --> 00:48:56,731
చెప్పు. విసుగ్గా ఉంది, బాస్.
447
00:49:10,453 --> 00:49:14,123
వాడు రోజంతా మనకు సోది చెప్పగలడు.
మనకు విషయమేంటో తెలుసు.
448
00:49:14,707 --> 00:49:17,335
ఈ వెధవ గురించి
మనకు అన్నీ తెలుసనడంలో సందేహం లేదు.
449
00:49:21,381 --> 00:49:23,424
దయచేసి, నన్నేమీ చేయకండి.
450
00:49:25,426 --> 00:49:27,345
దయచేసి, నన్నేమీ చేయకండి.
451
00:49:30,848 --> 00:49:33,017
ఛత్. ఇప్పుడు కాదు. అబ్బా ఛ.
452
00:49:33,601 --> 00:49:34,977
తనకు మతిమరపు ఉంది, బాస్.
453
00:49:35,978 --> 00:49:37,355
మిమ్మల్ని వేడుకుంటాను.
454
00:49:38,398 --> 00:49:41,317
-కమాండర్...
-నువ్వు నాతో నేరుగా ఉండవచ్చుగా?
455
00:49:41,401 --> 00:49:42,610
ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు?
456
00:49:43,903 --> 00:49:47,407
విను, సరేనా? విను అంతే.
నీ మీద ఆరోపణ చేయను.
457
00:49:47,740 --> 00:49:50,284
నేను కేవలం... అంతా ముగిసిపోతుంది.
458
00:49:51,202 --> 00:49:52,912
-అంతా ముగుస్తుందా?
-అవును.
459
00:49:52,995 --> 00:49:55,498
సీల్ బయోమెట్రిక్ల నుంచి
నా వేలిముద్రలు తీశావు.
460
00:49:55,581 --> 00:49:58,167
నా ఉద్యోగం చేశాను.
ఓడిన్స్ స్వోర్డ్ కు సాయం చేశా.
461
00:50:02,380 --> 00:50:06,968
-నాశనం చేశావు.
-కమాండర్. నేను ఫెడరల్ ఏజెంట్ని.
462
00:50:07,051 --> 00:50:10,513
ఫెడరల్ ఏజెంట్! నేను 911 కాల్ చేశాను.
అది పోలీసులది.
463
00:50:10,596 --> 00:50:12,849
నువ్వు మొదట అక్కడకు వచ్చే
సమస్యే లేదు.
464
00:50:12,932 --> 00:50:15,184
లేదు. నువ్వు అప్పటికే అక్కడుంటే మినహా.
465
00:50:15,268 --> 00:50:18,354
డిస్పాచ్ కాల్ చేసింది.
నువ్వు నేవీ అని తెలిసి, మాకు చెప్పారు.
466
00:50:18,438 --> 00:50:19,814
నువ్వు నేవీ అని తెలుసు.
467
00:50:23,693 --> 00:50:24,652
నాతో అబద్ధమాడకు.
468
00:50:25,903 --> 00:50:26,946
అబద్ధం కాదు.
469
00:50:29,365 --> 00:50:31,993
అబ్బా ఛత్.
470
00:50:32,326 --> 00:50:34,245
బూజర్ దగ్గరే నాకు తెలుసు.
471
00:50:34,328 --> 00:50:37,331
అతను ఆత్మహత్య చేసుకోలేదని తెలుసు,
ఆల్ఫా దళంతో
472
00:50:37,415 --> 00:50:40,418
సొరంగాలలోనే నాకు తెలుసు,
ఇప్పుడు తెలిసింది, సరేనా?
473
00:50:40,501 --> 00:50:42,795
-కమాండర్...
-నన్ను ఇరికించావు.
474
00:50:43,421 --> 00:50:48,009
నీకు... నీకు బాగోలేదు.
నీ ఆరోగ్యం బాగోలేదు.
475
00:50:51,637 --> 00:50:56,392
నువ్వు చెబుతున్నది నిజమైతే,
అక్కడ హంతకుడు లేడు.
476
00:50:58,227 --> 00:50:59,854
అంటే నా కుటుంబాన్ని నేనే చంపాలి.
477
00:51:01,606 --> 00:51:04,859
లేదు. లేదు. ఛత్.
478
00:51:09,947 --> 00:51:12,742
నన్ను చాలా విషయాల్లో ఒప్పించగలవు,
కానీ అది కాదు.
479
00:51:12,992 --> 00:51:15,495
-కమాండర్, లేదు, వద్దు. వద్దు!
-కదలకు.
480
00:51:15,578 --> 00:51:16,829
-గెడ్డం పైకెత్తు.
-లేదు!
481
00:51:16,913 --> 00:51:18,498
నీ చెత్త గెడ్డం పైకెత్తు.
482
00:51:19,415 --> 00:51:23,669
సాల్ ఆగ్నన్. సాల్ ఆగ్నన్. సాల్ ఆగ్నన్.
483
00:51:25,338 --> 00:51:28,800
ఏంటి? ఏం చెబుతున్నావు?
484
00:51:28,883 --> 00:51:31,719
సాల్ ఆగ్నన్. అతనే ఆ వ్యక్తి.
నాకు డబ్బులిస్తాడు.
485
00:51:32,261 --> 00:51:36,891
అది అతని పేరు. నాకు సమాచారం ఇస్తాడు.
డబ్బు నా ఖాతాలో పడుతుంది.
486
00:51:38,810 --> 00:51:41,062
నాకు అంతవరకే తెలుసు. నాకు అంతవరకే...
487
00:54:38,364 --> 00:54:40,366
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల