1
00:00:53,309 --> 00:00:55,519
THE TERMINAL LIST – DIE ABSCHUSSLISTE
2
00:01:54,620 --> 00:01:57,540
Capstone Industries
hat neuen VP Vermögensverwaltung
3
00:02:17,142 --> 00:02:21,564
MÜSSEN UNS HEUTE TREFFEN. SIE BESTIMMEN
DEN ORT. AM BESTEN, WO ES LAUTER IST.
4
00:02:33,617 --> 00:02:35,286
-Danke.
-Frau Ministerin.
5
00:02:35,661 --> 00:02:37,496
-Guten Morgen.
-Frau Ministerin.
6
00:02:38,414 --> 00:02:42,293
Ich setzte mich stets dafür ein,
bei den Streitkräften die Verluste
7
00:02:42,376 --> 00:02:45,546
zu verringern und die psychische
Gesundheit zu verbessern.
8
00:02:45,629 --> 00:02:49,300
Bei den konventionellen Streitkräften
erzielen wir Erfolge,
9
00:02:49,383 --> 00:02:53,679
aber die Sondereinheitsbereiche
unterliegen physischen und psychischen
10
00:02:53,762 --> 00:02:56,432
Belastungen, die untragbar sind.
11
00:02:57,641 --> 00:03:00,769
Unsere Elitekämpfer sind nun mal
keine Maschinen, so lieb
12
00:03:01,270 --> 00:03:02,271
uns das oft wäre.
13
00:03:02,938 --> 00:03:07,443
Beim Posten Sondermittel werden wir
die Budgetanforderungen überarbeiten.
14
00:03:07,526 --> 00:03:09,153
Inwiefern überarbeiten?
15
00:03:09,236 --> 00:03:13,532
Erhebliche Kürzungen bei den Dienstzeiten
unserer Spezialeinheiten.
16
00:03:14,116 --> 00:03:17,453
-Eine Neuberechnung der Vergütungen?
-Definitive Obergrenzen.
17
00:03:17,536 --> 00:03:21,373
Vorgezogener Ruhestand.
Wir dürfen sie nicht völlig verschleißen.
18
00:03:21,457 --> 00:03:23,834
Das hieße, weniger Einsatzbereitschaft.
19
00:03:23,918 --> 00:03:26,921
-Und finanziell...
-Das Maß lässt sich bestimmen.
20
00:03:27,421 --> 00:03:29,965
Wir arbeiten seit Juni am Budget.
21
00:03:30,049 --> 00:03:32,551
Jetzt sollen wir binnen Tagen umstellen?
22
00:03:32,635 --> 00:03:36,597
Rufen Sie Ihre Familien an,
dass es einige Abende ruhiger wird.
23
00:03:36,680 --> 00:03:39,391
Die Spezialeinheiten
kämpfen jahrelang für uns,
24
00:03:39,475 --> 00:03:42,603
da können wir uns ein Wochenende
für sie einsetzen. Los!
25
00:03:50,653 --> 00:03:52,821
Es geht um James Reece, nicht wahr?
26
00:03:53,697 --> 00:03:55,074
Er ist ein Datenpunkt.
27
00:04:37,908 --> 00:04:42,705
Bringen wir das nicht in den nächsten
12 Stunden, stellt uns Buzzfeed bloß.
28
00:04:42,788 --> 00:04:47,626
Ich habe noch eine Besprechung. Danke.
An die Arbeit. Gut gemacht. Danke. Ok.
29
00:04:55,676 --> 00:04:57,177
Wie war das zu übersehen?
30
00:04:57,261 --> 00:04:59,596
Ich sprach mit Dr. Russell in Incirlik.
31
00:04:59,680 --> 00:05:03,350
Er wollte weitere Tests,
aber Reece ging gegen ärztlichen Rat.
32
00:05:03,434 --> 00:05:05,227
Er wollte zu den Beerdigungen.
33
00:05:05,310 --> 00:05:07,062
In der Navy merkte das keiner?
34
00:05:07,146 --> 00:05:09,356
Sie lassen ihn ein Platoon leiten,
35
00:05:09,440 --> 00:05:12,651
und untersucht wird er auf Wunsch?
Das ist fahrlässig.
36
00:05:14,528 --> 00:05:16,155
Gut. Und was jetzt?
37
00:05:16,238 --> 00:05:18,615
Reece will mich treffen.
Was ist der Grund?
38
00:05:18,699 --> 00:05:21,952
Wie auch immer, heute Abend weiß ich mehr.
39
00:05:22,036 --> 00:05:23,370
Bist du ungefährdet?
40
00:05:23,954 --> 00:05:27,458
Ich war in Sirte, als sie Gaddafi jagten.
Ich schaffe das.
41
00:05:29,585 --> 00:05:31,128
Vielleicht begleite ich dich.
42
00:05:31,712 --> 00:05:36,258
Und von Reece nie wieder ein Wort?
Nein. Mir traut er.
43
00:06:54,837 --> 00:06:55,838
Da muss ich sitzen.
44
00:07:06,390 --> 00:07:08,308
Warum wollten Sie mich treffen?
45
00:07:08,392 --> 00:07:13,689
Sagt Ihnen Saul Agnon oder eine Firma
namens Capstone Industries etwas?
46
00:07:13,772 --> 00:07:15,691
Hallo. Was möchten Sie bestellen?
47
00:07:15,774 --> 00:07:19,695
Ich nehme den Römersalat
und den Streifenbarsch.
48
00:07:19,778 --> 00:07:21,905
-Gerne.
-Für mich nichts. Danke.
49
00:07:21,989 --> 00:07:24,867
-Er nimmt die Bucatini.
-Gerne. Kommt sofort.
50
00:07:25,617 --> 00:07:26,952
Capstone Industries?
51
00:07:27,035 --> 00:07:29,913
Hat auf ihrer Website nur ein Logo.
52
00:07:29,997 --> 00:07:32,207
Agnon ist VP der Vermögensverwaltung.
53
00:07:32,291 --> 00:07:36,044
Ich habe ein wenig nachgeforscht,
wo die Firma beteiligt ist.
54
00:07:36,128 --> 00:07:39,965
Fauler Zauber. Carnival Cruise Lines,
Planet Fitness, H&M...
55
00:07:40,048 --> 00:07:43,343
Halt. Jetzt stecken die Geldgeber
von Planet Fitness mit drin?
56
00:07:43,427 --> 00:07:45,637
Hören Sie mir zu. Die Sache ist die...
57
00:07:45,721 --> 00:07:49,808
Die Firma hat einen Investment-Pool
von $60 Milliarden.
58
00:07:49,892 --> 00:07:52,728
Für eine Holding ist das zu viel.
59
00:07:52,811 --> 00:07:54,479
Wo ist dann der Rest?
60
00:07:54,563 --> 00:07:56,398
Das müssen wir rauskriegen.
61
00:07:58,108 --> 00:07:59,693
Was ist mit den Iranern?
62
00:08:00,819 --> 00:08:04,323
Um Kahani ging es nie.
Er ist ein Topköder. Das ist...
63
00:08:04,406 --> 00:08:09,203
Das ist von hier. Was Unternehmerisches.
Und es macht weiter.
64
00:08:14,499 --> 00:08:16,627
Von wem stammt der Hinweis auf Capstone?
65
00:08:16,710 --> 00:08:18,629
-Nicht wichtig.
-Es ist wichtig.
66
00:08:18,712 --> 00:08:22,966
Um Informationen zu nutzen,
muss die Quelle glaubwürdig sein.
67
00:08:23,675 --> 00:08:24,760
Ich bin die Quelle.
68
00:08:31,683 --> 00:08:33,894
Ich muss Ihnen was zeigen.
69
00:08:35,312 --> 00:08:37,564
Das hier ist aus der Engrammklinik.
70
00:08:38,148 --> 00:08:41,485
Ich wollte es Ihnen erst zeigen,
wenn ich mehr weiß.
71
00:08:50,535 --> 00:08:52,079
Es ist ein Tumor, Reece.
72
00:08:53,705 --> 00:08:55,958
Er hat die Größe einer Walnuss
73
00:08:56,500 --> 00:09:00,420
und sitzt am Knotenpunkt
zwischen Hippocampus und Amygdala.
74
00:09:00,837 --> 00:09:05,509
Eine Neurologin
zählte Symptome auf wie Kopfschmerzen,
75
00:09:05,592 --> 00:09:09,012
Verfolgungswahn, Erinnerungsverlust...
76
00:09:13,934 --> 00:09:16,728
-Das bin nicht ich.
-Mit Zeitstempel Ihrer Ankunft.
77
00:09:16,812 --> 00:09:21,024
-Haben Sie das vom NCIS?
-Nein. Holder erwähnte es nie.
78
00:09:21,108 --> 00:09:23,860
Bin ziemlich sicher,
dass nur wir es jetzt wissen.
79
00:09:24,319 --> 00:09:26,405
Die Neurologin empfahl eine Biopsie.
80
00:09:26,488 --> 00:09:29,491
Sonst ist keine korrekte Diagnose möglich.
81
00:09:29,574 --> 00:09:34,413
Und wir beide wissen,
dass Sie sich manchmal Dinge ausmalen.
82
00:09:35,372 --> 00:09:39,501
So was lässt sich nicht
auf Jahan Kahani oder
83
00:09:39,584 --> 00:09:40,836
Capstone zurückführen...
84
00:09:42,296 --> 00:09:45,966
In der Scheibe hinter Ihnen:
ein Mann mit Kappe und Sonnenbrille.
85
00:09:46,049 --> 00:09:50,053
-Sehen Sie ihn?
-Nein. Nur ein paar Gäste, die gehen.
86
00:09:50,178 --> 00:09:51,263
Weg hier. Sofort!
87
00:09:52,139 --> 00:09:54,683
Halt! Reece! Hey!
88
00:09:55,475 --> 00:09:56,685
Wir sind noch nicht...
89
00:10:05,694 --> 00:10:06,862
Reece. Warten Sie!
90
00:10:07,821 --> 00:10:09,614
Haben Sie Ihr Smartphone dabei?
91
00:10:09,698 --> 00:10:11,950
Nein. Nur das Prepaidhandy. Was ist los?
92
00:10:12,034 --> 00:10:13,577
Sie überwachen von oben.
93
00:10:13,660 --> 00:10:15,495
Sie meinen eine Drohne?
94
00:10:15,579 --> 00:10:20,292
Der Mann von eben steuert sie. Er ist
meinetwegen hier... oder Ihretwegen.
95
00:10:20,375 --> 00:10:23,462
Reece, da ist niemand.
Sie bilden sich das ein.
96
00:10:23,545 --> 00:10:27,466
Ich war sehr vorsichtig. Nur eine Drohne
hätte mich aufspüren können.
97
00:10:30,510 --> 00:10:33,138
Das ist mein Fahrzeug. Steigen Sie ein!
98
00:10:38,018 --> 00:10:39,227
Anschnallen.
99
00:10:39,311 --> 00:10:43,690
Wie bitte? Wir laufen weg,
weil Sie einen Typ mit Sonnenbrille sahen?
100
00:10:43,774 --> 00:10:45,108
Wir laufen nicht weg.
101
00:10:47,569 --> 00:10:48,862
Festhalten.
102
00:10:54,659 --> 00:10:55,786
Bleiben Sie hier.
103
00:10:56,536 --> 00:10:58,163
Alles ok? Hab Sie nicht gesehen.
104
00:11:44,167 --> 00:11:45,710
Lesen Sie das. Aufmachen!
105
00:11:48,255 --> 00:11:50,507
Das sind Profi-Zielinformationen.
106
00:11:51,883 --> 00:11:53,969
Verliere ich immer noch den Verstand?
107
00:12:22,164 --> 00:12:24,207
-Die Polizei muss es wissen.
-Nein.
108
00:12:24,291 --> 00:12:28,420
-Der griff Sie am hellen Tage an.
-Der NCIS ist unterwandert.
109
00:12:28,503 --> 00:12:30,839
Auch die Polizei ist nicht sicher.
110
00:12:30,922 --> 00:12:33,091
Fürs Erste müssen wir untertauchen.
111
00:12:43,977 --> 00:12:46,188
Kennen Sie sich mit so einer aus?
112
00:12:46,271 --> 00:12:49,858
-Ja.
-Vielleicht sind auch Sie in Gefahr.
113
00:12:49,941 --> 00:12:54,446
Sie müssen sich zurückziehen,
bis das vorüber ist. Können Sie wo hin?
114
00:12:56,531 --> 00:12:57,866
-Also?
-Ja.
115
00:13:06,750 --> 00:13:09,920
Tut mir leid, dass ich Sie reinzog.
Ab jetzt bin ich weg.
116
00:13:10,795 --> 00:13:11,880
Reece.
117
00:13:14,674 --> 00:13:16,676
Was wissen Sie über Capstone?
118
00:13:17,385 --> 00:13:19,554
Gibt es eine Verbindung, finde ich sie.
119
00:13:45,664 --> 00:13:47,165
Sie können mich erreichen.
120
00:14:24,744 --> 00:14:25,829
Alles gesichert!
121
00:14:27,789 --> 00:14:28,790
Sprengen.
122
00:14:34,838 --> 00:14:36,006
Rein!
123
00:14:40,135 --> 00:14:41,303
Nach dir.
124
00:14:43,972 --> 00:14:44,973
Alles gesichert!
125
00:14:54,190 --> 00:14:55,191
Gesichert!
126
00:14:55,900 --> 00:14:56,985
Los!
127
00:14:57,152 --> 00:14:58,278
Los!
128
00:15:00,196 --> 00:15:01,239
Rein!
129
00:15:05,994 --> 00:15:07,287
Gesichert! Letzter Raum.
130
00:15:07,370 --> 00:15:09,706
-Was zum Teufel war das, Hargrove?
-Sir?
131
00:15:09,789 --> 00:15:12,626
Sie waren an der Tür,
sie hätten vorrücken müssen.
132
00:15:12,709 --> 00:15:14,878
Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen.
133
00:15:14,961 --> 00:15:17,213
Ich will es so echt wie möglich,
verstanden?
134
00:15:18,131 --> 00:15:20,675
Machen Sie das noch mal,
und Sie sind gefeuert.
135
00:15:27,766 --> 00:15:32,187
Treffsicherheit bei 83 %,
Geschwindigkeit bei 71 %.
136
00:15:32,729 --> 00:15:34,397
Keine Bestleistung, aber gut.
137
00:15:34,481 --> 00:15:37,025
Ein feindlicher Kämpfer
wäre schlecht dran.
138
00:15:37,734 --> 00:15:40,654
Hey, Mann. Meine Reaktionen
sind immer noch scheiße.
139
00:15:41,154 --> 00:15:42,864
Wollen Sie noch einen Durchgang?
140
00:15:44,032 --> 00:15:45,367
Würde ja gern. Nein.
141
00:15:45,450 --> 00:15:47,744
Ende der Mittagspause. Auf geht's.
142
00:16:29,619 --> 00:16:30,495
Steve!
143
00:16:31,413 --> 00:16:33,248
-14 Uhr bei Janet Lansing.
-Steve!
144
00:16:33,331 --> 00:16:37,043
14:45 Uhr, Al Khaleef.
15:30 Uhr, der Repzion-Vorstand,
145
00:16:37,127 --> 00:16:40,296
-16:30 Uhr, Suri Ratnavanh...
-Ratanavanh. Gecancelt.
146
00:16:40,380 --> 00:16:42,841
-Steve...
-Moment. Rufen Sie Gary Mathis an...
147
00:16:42,924 --> 00:16:45,009
-Wir müssen reden.
-Moment, Saul.
148
00:16:45,093 --> 00:16:48,722
Wir steigen aus.
Bei Bedarf soll er die Wand anschreien.
149
00:17:08,616 --> 00:17:09,701
Schickt ihn rein.
150
00:17:20,503 --> 00:17:22,964
Sie sollten doch in Santa Barbara sein.
151
00:17:23,506 --> 00:17:24,758
Wir haben ein Problem.
152
00:17:26,468 --> 00:17:28,803
Etwa, weil Sie nicht
in Santa Barbara sind?
153
00:17:33,057 --> 00:17:35,977
-Welches Problem?
-Die Art, die man nicht ausspricht,
154
00:17:36,060 --> 00:17:40,023
-um es nicht vor Gericht zu hören.
-Hier sind wir sicher.
155
00:17:45,737 --> 00:17:46,780
Gordo ist tot.
156
00:17:47,697 --> 00:17:48,698
Reece nicht.
157
00:17:49,616 --> 00:17:53,161
-Ich kümmere mich darum.
-Es hätte in Syrien geschehen sollen.
158
00:17:53,244 --> 00:17:55,705
Jetzt haben wir
diesen Irren in Kalifornien.
159
00:17:55,789 --> 00:17:58,291
Er ist kein Irrer.
Er ist ein SEAL Commander.
160
00:17:58,374 --> 00:17:59,209
Etwas Respekt.
161
00:18:03,755 --> 00:18:09,010
Das ist übel. Falls Reece da draußen ist
und Holder ausgepackt hat...
162
00:18:09,093 --> 00:18:11,513
-Er wusste nichts Verwertbares.
-Er kannte mich.
163
00:18:11,596 --> 00:18:13,264
Ich bin verwertbar.
164
00:18:13,348 --> 00:18:16,476
Sprechen Sie mit Hargrove.
Ein Security-Team begleitet Sie.
165
00:18:16,559 --> 00:18:18,686
Ich fahre nicht nach Santa Barbara.
166
00:18:18,770 --> 00:18:22,440
-Tedesco kann die Firma selbst verkaufen.
-Mike ist kein Verkäufer.
167
00:18:23,525 --> 00:18:24,943
Er strebt nach Höherem.
168
00:18:25,819 --> 00:18:28,279
Hören Sie, wir müssen uns
jetzt konzentrieren.
169
00:18:29,239 --> 00:18:31,866
Der Plano-Deal muss unbedingt klappen.
170
00:18:31,950 --> 00:18:35,745
Capstone hat zu viel Geld reingesteckt.
Jetzt muss verkauft werden.
171
00:18:35,829 --> 00:18:40,375
Ich warte nicht länger, bis Elias Ryberg
was gelingt. Ich brauche Sie dort.
172
00:18:42,043 --> 00:18:43,044
Sie kriegen es hin.
173
00:18:46,297 --> 00:18:47,549
Kurt, schick Janet rein.
174
00:19:46,983 --> 00:19:48,401
Du solltest ins Bett kommen.
175
00:19:49,903 --> 00:19:51,446
Ich kann nicht. Hausaufgaben.
176
00:19:56,659 --> 00:20:00,705
Lässt dich WARCOM jetzt
über Lagerfeuer springen?
177
00:20:00,872 --> 00:20:03,875
Das ist ein zoroastrisches Neujahrsfest.
Der Nouruz.
178
00:20:03,958 --> 00:20:06,628
Die Einsatzrelevanz leuchtet mir ein.
179
00:20:08,046 --> 00:20:10,715
Wir kommen zu einer
syrischen Verteidigungstruppe.
180
00:20:11,341 --> 00:20:13,343
Muss was über Kurdistan lernen.
181
00:20:13,426 --> 00:20:14,552
Sie strampelt.
182
00:20:15,595 --> 00:20:16,679
Tut sie das?
183
00:20:19,265 --> 00:20:20,475
Ich spüre n...
184
00:20:24,729 --> 00:20:26,314
Daddys kleine Arschtreterin.
185
00:20:26,439 --> 00:20:29,025
Nein. Das hat sie von ihrer Mama.
186
00:20:32,445 --> 00:20:35,698
Falls du länger da draußen bist,
komme ich schon klar.
187
00:20:35,782 --> 00:20:38,159
Meine Eltern werden mir helfen.
188
00:20:42,205 --> 00:20:44,874
Nach meiner Rückkehr
werde ich wohl nur angeln gehen.
189
00:20:47,418 --> 00:20:51,839
Und wenn ich ein Flugzeug kapern muss,
werde ich heimfliegen und hier sein.
190
00:20:53,341 --> 00:20:55,426
Ich halte deine Hand, bis sie kommt.
191
00:20:55,510 --> 00:20:59,931
Ich, die Einzige mit einer
Geburtsbegleiterin aus der Wüste.
192
00:21:07,772 --> 00:21:09,023
Oh nein.
193
00:21:21,035 --> 00:21:22,745
Wird er wieder gesund, Daddy?
194
00:21:22,829 --> 00:21:24,497
Ja. Ihm ist nichts passiert.
195
00:21:24,580 --> 00:21:27,667
Er ist nur betäubt.
Er fliegt zu seiner Familie zurück.
196
00:21:49,897 --> 00:21:50,732
Was für dich.
197
00:21:52,442 --> 00:21:53,443
-Danke.
-Ja.
198
00:21:56,195 --> 00:21:58,823
Du hast die Flitterwochen-Suite genommen.
199
00:22:01,659 --> 00:22:05,121
Du hattest recht. Der NCIS
gab diese Nacht eine Fahndung raus.
200
00:22:05,204 --> 00:22:08,124
An deiner Stelle
ginge ich nicht so bald heim.
201
00:22:08,207 --> 00:22:12,462
Deinen Schützen in L.A. identifizierten
Einheimische als Adrian Gordonis.
202
00:22:12,545 --> 00:22:16,382
Vom früheren MARSOC.
Jetzt nennen sie sich Jäger oder so.
203
00:22:16,466 --> 00:22:18,551
War als Söldner bei Talos Tactical.
204
00:22:19,427 --> 00:22:21,512
Hatte nicht direkt mit ihnen zu tun,
205
00:22:21,596 --> 00:22:24,766
aber Moral ist für sie
definitiv kein Thema.
206
00:22:24,849 --> 00:22:27,477
Du lieber Himmel! Hol auch mal Luft.
207
00:22:28,728 --> 00:22:31,856
Den Burrito nimmt dir niemand weg, Kumpel.
208
00:22:31,939 --> 00:22:33,900
Mir haben die Bucatini gefehlt.
209
00:22:33,983 --> 00:22:38,112
-Was immer das heißt.
-Es heißt, danke für den Burrito.
210
00:22:38,196 --> 00:22:39,864
-Gern geschehen.
-Danke.
211
00:22:54,545 --> 00:22:59,092
Luce. Sie hatte was drauf, wie?
212
00:22:59,592 --> 00:23:04,180
Ja. Sie konnte auch singen
und beherrschte den Barrégriff.
213
00:23:09,227 --> 00:23:11,229
Ja, sie war etwas Besonderes.
214
00:23:21,280 --> 00:23:25,201
Nicht um alles in der Welt
könnte ich sagen, wann sie das malte.
215
00:23:25,284 --> 00:23:27,453
Ich weiß nicht mal, was am Sonntag war.
216
00:23:29,205 --> 00:23:31,624
Es war wohl am Morgen vor Syrien.
217
00:23:33,000 --> 00:23:35,962
Und da war ein Vogel.
218
00:23:37,171 --> 00:23:41,134
Ein Star vielleicht. Er prallte
gegen das Fenster und starb dabei.
219
00:23:41,217 --> 00:23:43,636
Dein Gedächtnis scheint genau zu sein.
220
00:23:43,719 --> 00:23:46,764
Ja, aber nur eine Hälfte. Die andere
221
00:23:46,848 --> 00:23:48,850
ist ein verdammtes Durcheinander.
222
00:23:52,562 --> 00:23:54,897
Es ist vermischt mit anderen Erinnerungen.
223
00:23:56,149 --> 00:23:58,484
Man schaut wie durch ein Kaleidoskop.
224
00:23:59,861 --> 00:24:04,574
Du bist ganz schön durcheinander.
Hast immer noch die Kopfschmerzen?
225
00:24:09,495 --> 00:24:10,580
Nein.
226
00:24:14,917 --> 00:24:17,170
-Hast du die Zielinfos gesehen?
-Ja.
227
00:24:18,880 --> 00:24:24,051
Ich meine, er sieht
wie ein richtiges Arschloch aus.
228
00:24:24,135 --> 00:24:25,761
Hast du sein Hündchen gesehen?
229
00:24:27,513 --> 00:24:31,058
Ich meine, wie ein führender Kopf
wirkt er nicht auf mich.
230
00:24:31,142 --> 00:24:33,144
Auf mich auch nicht.
231
00:24:33,227 --> 00:24:35,354
Ich recherchiere noch mehr zu Capstone.
232
00:24:35,438 --> 00:24:38,566
Das tut schon jemand für mich.
233
00:24:39,066 --> 00:24:43,487
Eine Journalistin.
Bei ihr fällt es nicht auf.
234
00:24:43,571 --> 00:24:44,572
Von der Presse?
235
00:24:45,281 --> 00:24:46,282
Ja.
236
00:24:47,116 --> 00:24:48,784
Das ist gut zu wissen.
237
00:24:50,328 --> 00:24:52,205
-Weiß sie, dass du hier bist?
-Nein.
238
00:24:52,288 --> 00:24:53,998
-Und dass ich hier bin?
-Nein.
239
00:24:54,081 --> 00:24:57,710
Nicht nur du bist gefährdet.
Ich bin von der CIA.
240
00:24:57,835 --> 00:25:00,129
Wenn bekannt wird, dass du Krieg führst...
241
00:25:00,213 --> 00:25:01,923
-Ich verstehe.
-...in L.A...
242
00:25:02,006 --> 00:25:04,675
Ich verspreche dir, du bist sicher.
243
00:25:06,219 --> 00:25:07,887
Sie ist eine Informantin,
244
00:25:09,597 --> 00:25:11,349
die ich gezielt einsetzen kann.
245
00:25:12,558 --> 00:25:13,893
Und keine Verpflichtung.
246
00:25:13,976 --> 00:25:17,438
-Falls du abspringst, verstehe ich das.
-Von wegen abspringen.
247
00:25:17,521 --> 00:25:19,941
Für mich ist das keine Pflicht.
248
00:25:21,108 --> 00:25:24,195
Wir müssen uns nur
aufeinander verlassen können.
249
00:25:24,278 --> 00:25:25,446
Immer.
250
00:25:27,782 --> 00:25:29,158
In Ordnung.
251
00:25:32,912 --> 00:25:34,080
Gut.
252
00:25:35,665 --> 00:25:37,750
Eine Gruppe von Leuten ist offenbar
253
00:25:37,833 --> 00:25:40,628
hinter dir her, also fall bitte nicht auf.
254
00:25:43,172 --> 00:25:46,300
-So lobe ich mir das.
-Ich entspanne mich.
255
00:25:46,384 --> 00:25:48,970
Wenn ich was rausfinde, rufe ich dich an.
256
00:25:49,929 --> 00:25:52,306
Verstanden. Ben.
257
00:25:54,433 --> 00:25:58,813
Du gehst aber nicht
wie Big Lebowski zum Golfturnier, oder?
258
00:25:58,896 --> 00:26:00,106
Ich hasse Golf.
259
00:26:19,000 --> 00:26:20,293
Sie werden es verfehlen.
260
00:26:23,212 --> 00:26:24,505
Er wird es verfehlen.
261
00:26:26,424 --> 00:26:29,593
Mit seinem schicken
Scotty-Cameron-Schläger glaubt er,
262
00:26:29,677 --> 00:26:31,595
er werde besser spielen.
263
00:26:32,763 --> 00:26:37,435
Der Mann ist ein Genie, aber das
richtige Händchen kann man nicht kaufen.
264
00:26:40,479 --> 00:26:42,648
War es ein angenehmer Flug?
265
00:26:42,773 --> 00:26:45,234
Kam Ihnen eine Stewardess entgegen?
266
00:26:45,318 --> 00:26:50,197
Elias flog keine 13 Stunden, um über die
Anmache von Flugbegleiterinnen zu reden.
267
00:26:50,281 --> 00:26:51,449
Nicht über Anmache,
268
00:26:51,532 --> 00:26:55,995
ich rede vom natürlichen Magnetismus
göttlichen Geldes.
269
00:26:57,621 --> 00:27:01,208
Mr. Agnon. Immer zum Scherzen aufgelegt.
270
00:27:01,292 --> 00:27:02,376
Ich meine es ernst.
271
00:27:02,460 --> 00:27:07,048
Wenige Unternehmen wie Plano sind
zu einem Kauf von Mikes Firma aufgestellt.
272
00:27:07,131 --> 00:27:09,216
Wir machen einen Deal auf Newbellum.
273
00:27:09,300 --> 00:27:11,594
Capstone Industries? Aufs Fairway.
274
00:27:11,677 --> 00:27:14,430
Ausgezeichnet. Und mit wem
sind wir zusammen?
275
00:27:14,513 --> 00:27:16,307
Ich wollte Bryson DeChambeau.
276
00:27:16,390 --> 00:27:18,934
Sie sind bei Steve Davie.
277
00:27:19,894 --> 00:27:21,145
Wer zum Teufel ist das?
278
00:27:21,687 --> 00:27:25,107
Nein. Kommen Sie her.
Ich will Ihnen etwas erklären.
279
00:27:29,028 --> 00:27:33,741
Für Capstone Industries schlägt nun
Bryson DeChambeau ab.
280
00:27:58,599 --> 00:27:59,600
Ja, so, Kumpel.
281
00:28:06,107 --> 00:28:10,653
Ich schäme mich nicht zuzugeben,
dass wir vor Jahren eine Offerte erwogen.
282
00:28:10,820 --> 00:28:12,029
Das wusste ich nicht.
283
00:28:12,113 --> 00:28:14,198
Ihre Arbeit ist sehr beeindruckend.
284
00:28:14,281 --> 00:28:15,699
Ich weiß das zu schätzen.
285
00:28:15,783 --> 00:28:18,577
Bevor Capstone uns
zu Rüstungsaufträgen brachte,
286
00:28:18,661 --> 00:28:21,872
hatte ich einen Plan für Newbellum.
Klappt der Verkauf,
287
00:28:21,956 --> 00:28:26,168
-können wir auf diesen Plan...
-Jetzt kommt er wieder in Fahrt.
288
00:28:27,420 --> 00:28:33,259
Das Besondere an Visionären ist, sie sehen
eine endlose Vielfalt von Möglichkeiten.
289
00:28:33,342 --> 00:28:36,429
Unsere Aufgabe als Partner und Förderer
290
00:28:37,012 --> 00:28:39,765
besteht darin,
die Vielfalt konkreter zu sehen.
291
00:28:40,474 --> 00:28:44,520
Als Capstone an Bord kam
und Steve das Steuer übernahm...
292
00:28:44,603 --> 00:28:46,897
Nun, deshalb sind wir hier, nicht wahr?
293
00:28:48,858 --> 00:28:51,944
Ihre aktuelle Ausrichtung
ziehe ich vor, Mr. Tedesco.
294
00:28:52,486 --> 00:28:53,946
Natürlich. Klar doch.
295
00:28:54,029 --> 00:28:56,115
Heißt das, Plano ist bereit?
296
00:28:58,117 --> 00:29:02,788
Mr. Agnon, ich schätze
Ihre Beharrlichkeit, aber gedacht war dies
297
00:29:02,872 --> 00:29:04,123
als Freundschaftsbesuch.
298
00:29:04,206 --> 00:29:05,332
Freundschaftsbesuch?
299
00:29:05,708 --> 00:29:07,418
Gut. Folgendes...
300
00:29:08,919 --> 00:29:11,213
An der 16. habe ich ein Haus gemietet.
301
00:29:12,089 --> 00:29:14,300
Wie wäre es dort heute mit einer Soirée?
302
00:29:14,925 --> 00:29:16,427
Mit Freunden, Mädchen.
303
00:29:16,510 --> 00:29:19,722
Ich habe eine Flasche Bas-Armagnac,
die einen umhaut.
304
00:29:20,514 --> 00:29:24,143
Ich mache Ihnen ein neues Angebot.
Stimmt die Größenordnung, toll.
305
00:29:24,226 --> 00:29:26,604
Wenn nicht, haben wir immer noch Bryson.
306
00:29:29,940 --> 00:29:33,569
Dieses Haus, von dem Sie sprachen, ist wo?
307
00:30:19,657 --> 00:30:22,409
Ja. Ich habe ihn im Auge.
308
00:30:24,203 --> 00:30:27,498
Leichtes Spiel, Kumpel.
309
00:30:28,332 --> 00:30:29,375
Ja.
310
00:30:53,774 --> 00:30:55,859
Entschuldigung, Jungs. Hallo?
311
00:30:55,943 --> 00:30:59,154
-Hey, Jord, ich bin's.
-Katie, ich habe dich angerufen.
312
00:30:59,238 --> 00:31:00,489
Was war gestern?
313
00:31:01,156 --> 00:31:04,451
-Tut mir leid. Ich verlor mein Handy.
-Alles in Ordnung?
314
00:31:05,327 --> 00:31:07,997
Hör zu, bei Reece lag ich falsch.
315
00:31:08,080 --> 00:31:10,874
-Völlig falsch.
-Was meinst du mit "völlig falsch"?
316
00:31:12,751 --> 00:31:15,671
Ich muss eine Weile weg aus der Stadt.
317
00:31:15,754 --> 00:31:17,923
Ich bin ausgebrannt, weißt du?
318
00:31:18,007 --> 00:31:21,135
Nein, weiß ich nicht. Wovon redest du?
319
00:31:22,094 --> 00:31:25,931
Ach so, du lässt mich sitzen, wie?
320
00:31:26,015 --> 00:31:27,808
Tut mir leid. Du warst gut zu mir.
321
00:31:27,891 --> 00:31:31,312
Verdammt noch mal. Das habe ich davon,
wenn ich dir vertraue?
322
00:31:49,496 --> 00:31:52,166
Und, geht's voran?
323
00:31:52,750 --> 00:31:55,919
Das ist harte Arbeit.
Wir schaffen es noch.
324
00:32:02,801 --> 00:32:04,762
Sie sind nicht zum Rumschleichen hier.
325
00:32:10,976 --> 00:32:13,729
Das wirft uns zurück
auf das Niveau von 2005.
326
00:32:15,022 --> 00:32:16,148
Das stimmt.
327
00:32:18,567 --> 00:32:24,365
Manche hielten es für unbedacht, im
Alleingang auf Ressourcen zu verzichten.
328
00:32:27,910 --> 00:32:29,453
Halten Sie es für unbedacht?
329
00:32:32,498 --> 00:32:34,708
Lorraine, Sie haben noch vier Monate.
330
00:32:35,000 --> 00:32:37,961
Und das hier kommt wohl nicht
durch den Ausschuss.
331
00:32:38,504 --> 00:32:40,506
Wollen Sie mit 'ner Niederlage aufhören?
332
00:32:43,133 --> 00:32:46,762
Mit Fraktionsdisziplin bringen wir
das halbe Plenum hinter uns.
333
00:32:46,845 --> 00:32:50,224
Und unsere Auftragnehmer?
Werden sie es auch als Sieg sehen?
334
00:32:50,307 --> 00:32:51,975
Wollen Sie mich überzeugen,
335
00:32:52,059 --> 00:32:55,312
-dass mir die Lobbyisten leidtun sollen?
-Sie haben Macht.
336
00:32:55,396 --> 00:32:57,147
Das heißt, sie reden mit.
337
00:32:58,273 --> 00:32:59,900
Ihre makellose Amtszeit
338
00:32:59,983 --> 00:33:03,570
-muss nicht unschön enden.
-Hey.
339
00:33:03,654 --> 00:33:04,905
Ich hinterlasse etwas.
340
00:33:06,615 --> 00:33:09,243
Etwas Besseres als zu Amtsbeginn.
341
00:34:00,294 --> 00:34:04,548
Ja. Etwas läuft hier draußen.
Wollte es dir sagen.
342
00:34:30,199 --> 00:34:34,077
Hey, Süßer. Ich bin Raven.
343
00:34:36,246 --> 00:34:37,915
Möchtest du Gesellschaft?
344
00:34:37,998 --> 00:34:41,168
Hallo, Raven. Durchaus.
345
00:34:45,881 --> 00:34:47,633
Ich sah dich beim Reinkommen.
346
00:34:48,217 --> 00:34:51,094
Meine Sasha wollte hierherkommen,
347
00:34:51,178 --> 00:34:54,348
und ich sagte:
"Nein. Er gehört mir allein."
348
00:34:54,431 --> 00:34:55,599
Das hast du gesagt?
349
00:34:57,726 --> 00:35:02,648
Was hältst du davon,
wenn wir hinten was zusammen trinken?
350
00:35:03,273 --> 00:35:05,108
Warum nicht hier sitzen und reden?
351
00:35:06,360 --> 00:35:07,736
Oh, ich rede gern.
352
00:35:11,532 --> 00:35:13,075
Worüber reden wir?
353
00:35:13,867 --> 00:35:16,787
Ich bin auf Drogen aus.
Könntest du mir helfen?
354
00:35:22,000 --> 00:35:23,126
Bist du ein Cop?
355
00:35:25,170 --> 00:35:26,171
Nein.
356
00:35:27,005 --> 00:35:31,760
-Du musst es sagen, wenn du einer bist.
-Das bezweifle ich. Aber ich bin keiner.
357
00:35:36,098 --> 00:35:39,643
Ich kann dir helfen.
Was genau hättest du gern?
358
00:35:39,726 --> 00:35:41,770
-Ich habe Kopfschmerzen.
-Ach ja?
359
00:35:42,604 --> 00:35:45,190
-Wie schlimm?
-Echt schlimm.
360
00:35:48,443 --> 00:35:51,905
Der DJ hat Methadon-Plättchen.
Meinst du, die helfen dir?
361
00:35:53,699 --> 00:35:55,367
Die werden mir wohl helfen.
362
00:35:56,910 --> 00:36:01,206
$100 pro Stück
sind ein echt guter Preis für dich.
363
00:36:02,040 --> 00:36:03,083
Nur für mich?
364
00:36:12,926 --> 00:36:14,553
Danke, Schatz. Warte hier.
365
00:36:22,978 --> 00:36:26,899
Alles Gute, lieber Donny
366
00:36:26,982 --> 00:36:31,612
Alles Gute für dich
367
00:36:32,529 --> 00:36:34,781
Na los, Chef. Was ist denn?
368
00:36:34,865 --> 00:36:36,950
-Komm schon, Chef. Na los.
-Auf geht's.
369
00:36:37,784 --> 00:36:39,828
Immer ran. Komm hier rüber, Reece.
370
00:36:40,621 --> 00:36:43,123
Hey, Schatz. Alles in Ordnung?
371
00:36:48,253 --> 00:36:49,504
Es sind nur Erinnerungen.
372
00:36:52,966 --> 00:36:55,761
Mit dem hier wirst du sie los.
373
00:37:15,864 --> 00:37:19,284
Muss schon sagen,
so was hast du im Ausland nie gemocht.
374
00:37:26,166 --> 00:37:27,626
Dort hatten wir Regeln.
375
00:37:27,960 --> 00:37:29,836
Ja. Zu viele.
376
00:37:40,764 --> 00:37:43,016
Nach deinem Weggang war es anders.
377
00:37:46,019 --> 00:37:48,772
Ich dachte auch schon ans Aufhören.
378
00:37:49,523 --> 00:37:53,360
Du und das Team,
ihr seid wie Blumen und Erde.
379
00:37:53,443 --> 00:37:56,947
Du hättest nie aufgehört,
und mich hast du nicht gebraucht.
380
00:38:02,619 --> 00:38:05,414
Alles in allem
bin ich mir da nicht sicher.
381
00:38:07,749 --> 00:38:10,961
Hey. Lass mich das nehmen.
382
00:38:15,632 --> 00:38:19,678
Was? Sollst nur du deinen Spaß haben?
383
00:38:23,348 --> 00:38:24,391
Na ja...
384
00:38:25,100 --> 00:38:27,436
Für einen wird es eine Mordsnacht.
385
00:38:29,771 --> 00:38:31,982
-Bitte sehr, meine Damen.
-Danke.
386
00:38:33,525 --> 00:38:35,944
Nein. Ich sage Ihnen,
387
00:38:36,028 --> 00:38:41,116
es ist das beste Sushi, das Sie je hatten.
388
00:38:41,199 --> 00:38:43,160
Reden Sie keinen Unsinn. Bitte.
389
00:38:43,243 --> 00:38:45,662
Es ist einfach eine Offenbarung.
390
00:38:46,163 --> 00:38:50,125
Sollen wir über das beste reden?
Waren Sie mal im Sukiyabashi Jiro?
391
00:38:50,208 --> 00:38:54,963
Hören Sie mir mit Jiro auf.
Er ist gut. Was auch immer.
392
00:38:55,047 --> 00:38:57,758
Aber Steve fand diesen Taishi.
393
00:38:57,841 --> 00:39:00,510
Wir holten den kleinen Kerl
von Hokkaido her.
394
00:39:00,594 --> 00:39:04,181
Ich sage Ihnen, der versteht die Fische.
395
00:39:04,264 --> 00:39:07,768
Er geht zum Kai, flüstert den Makrelen
396
00:39:07,851 --> 00:39:11,271
und den Bonitos zu.
Was immer sie sagen, es muss bedeuten:
397
00:39:11,354 --> 00:39:13,315
"Nimm mich, ich bin köstlich."
398
00:39:15,275 --> 00:39:17,402
Dann müsste ich das mal versuchen.
399
00:39:17,486 --> 00:39:20,363
Gut. Ich werde Plätze bestellen. Wann?
400
00:39:23,784 --> 00:39:27,204
Ich habe keinen Zeitplan.
Ich muss mit dem Vorstand sprechen.
401
00:39:27,287 --> 00:39:29,831
Pfeifen Sie auf den Vorstand.
Ich frage Sie.
402
00:39:30,373 --> 00:39:31,708
Saul. Nicht.
403
00:39:35,545 --> 00:39:36,630
Es ist spät.
404
00:39:36,713 --> 00:39:40,550
Und so sehr ich mich auch amüsiert habe,
morgen früh geht mein Flug.
405
00:39:43,678 --> 00:39:46,139
Elias, wir machen das jetzt seit Monaten.
406
00:39:47,182 --> 00:39:49,851
Wollen Sie Golf, golfen wir.
Wollen Sie Fisch...
407
00:39:52,062 --> 00:39:55,899
Aber wir sind jetzt an dem Punkt,
mein Freund, wo Sie
408
00:39:55,982 --> 00:39:58,485
entweder scheißen oder aufstehen müssen.
409
00:39:59,152 --> 00:40:01,613
Will Plano Newbellum? Ja oder Nein?
410
00:40:07,452 --> 00:40:09,287
Ich rufe mein Akquisitionsteam an.
411
00:40:09,996 --> 00:40:13,625
Sagen Sie Mr. Horn,
dass ich morgen früh ein Angebot mache.
412
00:40:15,001 --> 00:40:16,128
Gute Nacht.
413
00:40:26,555 --> 00:40:28,265
Das war unanständig.
414
00:40:28,348 --> 00:40:32,144
Ein Mann wie Elias Ryberg
sollte respektvoll behandelt werden.
415
00:40:36,481 --> 00:40:41,111
Haben Sie auch nur eine Ahnung,
wie viel Geld Sie durch mich verdienen?
416
00:40:41,194 --> 00:40:45,782
Allmächtiger, Mike,
Sie sollten mir dankbar sein.
417
00:40:49,703 --> 00:40:53,999
In Ordnung, Sie alle,
wenn Sie mir bitte zuhören wollen?
418
00:40:55,542 --> 00:40:56,918
Verpisst euch.
419
00:40:58,128 --> 00:41:01,882
Ich meine es so. Schluss,
geht alle nach Hause. Das war's.
420
00:41:02,674 --> 00:41:04,176
-Im Ernst?
-Ja.
421
00:42:12,202 --> 00:42:16,831
Ja, heute haben wir viel Geld verdient,
mein Kleiner. Sehr viel Geld.
422
00:42:16,957 --> 00:42:18,625
Wer ist mein bestes Stück?
423
00:43:41,916 --> 00:43:45,754
DIE DIAMONDS - "LITTLE DARLIN"
AMERIKAS LIEBLINGSSONG
424
00:44:53,822 --> 00:44:54,906
Da ist er ja.
425
00:45:19,472 --> 00:45:22,267
-Entschuldige das mit der Tüte, Saul...
-Bitte!
426
00:45:22,392 --> 00:45:26,646
Hör zu. Das mit der Tüte
427
00:45:26,771 --> 00:45:29,732
war für uns beide nicht angenehm.
428
00:45:30,984 --> 00:45:33,903
Hilfe! Helft mir!
429
00:45:34,070 --> 00:45:38,158
Helft mir bitte! Hilfe!
430
00:45:40,827 --> 00:45:44,956
Hilfe! Irgendjemand! Helft mir!
431
00:45:48,793 --> 00:45:50,128
Hilfe!
432
00:45:53,381 --> 00:45:54,466
War es das?
433
00:46:10,398 --> 00:46:12,901
Wieso will Capstone Industries meinen Tod?
434
00:46:15,945 --> 00:46:20,283
-Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
-Lüg mich nicht an.
435
00:46:20,366 --> 00:46:21,242
Ich lüge nicht.
436
00:46:21,326 --> 00:46:23,119
Beim Grab meiner Mutter.
437
00:46:23,203 --> 00:46:25,747
Hat es was mit dem Tumor zu tun?
438
00:46:26,831 --> 00:46:29,042
-Was?
-Dem Tumor in meinem Kopf, Saul.
439
00:46:29,125 --> 00:46:31,002
Sie haben einen Gehirntumor?
440
00:46:31,961 --> 00:46:35,131
Verdammt, machen Sie mich los.
Ich habe nichts getan.
441
00:46:47,227 --> 00:46:50,104
Ich habe Männer gesehen,
die Grässliches ertrugen.
442
00:46:52,190 --> 00:46:55,652
Schmerzen und Erniedrigung,
443
00:46:58,571 --> 00:47:01,366
wie du sie dir nicht vorstellen kannst.
444
00:47:02,367 --> 00:47:04,202
Und sie hielten den Mund,
445
00:47:04,285 --> 00:47:09,123
weil sie an eine Bestimmung glaubten,
die größer war als sie.
446
00:47:09,207 --> 00:47:13,628
Eine Sache, für die sie lieber
schreiend sterben würden,
447
00:47:13,711 --> 00:47:15,380
als sie zu verraten.
448
00:47:18,424 --> 00:47:20,843
Auf dich trifft das nicht zu, oder, Saul?
449
00:47:20,927 --> 00:47:23,680
Du bist kein Gläubiger.
Du bist nur ein Typ,
450
00:47:23,763 --> 00:47:27,767
der blind in eine Welt geriet,
die ihm unerklärlich ist.
451
00:47:27,850 --> 00:47:32,397
Für das hier willst du nicht sterben.
452
00:47:33,273 --> 00:47:34,607
Also erzähl's mir.
453
00:47:36,734 --> 00:47:41,781
Er... Er sagt mir nichts.
454
00:47:41,864 --> 00:47:44,409
-Wer?
-Datenisolierung.
455
00:47:45,410 --> 00:47:47,495
Aufteilung. Dasselbe wie bei euch.
456
00:47:47,579 --> 00:47:50,415
-Davon kriegt er einen Kick.
-Wem gefällt das so?
457
00:47:54,294 --> 00:47:57,171
Steve. Horn.
458
00:47:58,423 --> 00:48:03,511
Steve Horn. Na also.
Hol dir deinen kleinen Schluck.
459
00:48:13,104 --> 00:48:14,188
Red weiter.
460
00:48:14,314 --> 00:48:16,441
Steve ist ein Visionär. Er...
461
00:48:17,150 --> 00:48:20,820
Er machte sein Vermögen in der Technik
und investierte dann.
462
00:48:21,487 --> 00:48:26,284
Er kennt sich mit Menschen,
Märkten, Kriegen aus.
463
00:48:29,412 --> 00:48:34,334
Ich bin nur ein Werkzeug.
Ein Mittelsmann. Ich löse Probleme.
464
00:48:36,753 --> 00:48:39,505
Wie führt Steve in Syrien
einen Überfall aus?
465
00:48:39,589 --> 00:48:44,093
Steve hat überall Freunde. Das sind
die Vorzüge, ein Milliardär zu sein.
466
00:48:44,218 --> 00:48:47,347
-Was war sein Ziel?
-Dafür bin ich nicht zuständig.
467
00:48:47,430 --> 00:48:50,892
Aber alles dreht sich um etwas namens...
468
00:48:53,102 --> 00:48:55,730
...Projekt RD4895.
469
00:48:56,397 --> 00:48:57,440
Was ist das?
470
00:48:57,523 --> 00:49:02,695
RD4895. Aber ich habe keine Ahnung,
was das ist.
471
00:49:04,405 --> 00:49:08,409
Ich weiß nur,
dass es eine Menge Geld wert ist.
472
00:49:10,953 --> 00:49:12,205
Das reicht nicht.
473
00:49:14,707 --> 00:49:19,212
Nein, kommen Sie!
Hören Sie zu, ich schwöre Ihnen,
474
00:49:19,337 --> 00:49:22,840
ich weiß von nichts!
Sie haben es selbst gesagt.
475
00:49:22,924 --> 00:49:24,550
Ich bin nur ein Typ!
476
00:49:35,103 --> 00:49:36,104
Also gut.
477
00:49:36,729 --> 00:49:38,272
Ich glaube dir.
478
00:49:39,732 --> 00:49:43,736
Steve Horn hat das Sagen,
und du bist seine kleine Laufpussy.
479
00:49:43,820 --> 00:49:45,029
-Ja!
-Oder?
480
00:49:45,113 --> 00:49:47,657
-Ja, so ist es!
-Du entscheidest nicht.
481
00:49:47,740 --> 00:49:51,202
-Nichts von dem hast du gewollt.
-Ich schwöre bei Gott.
482
00:49:51,953 --> 00:49:55,206
Wen hast du losgeschickt,
um meine Familie zu töten?
483
00:50:04,882 --> 00:50:07,427
-Nimm noch etwas.
-Ich will nach Hause.
484
00:50:12,807 --> 00:50:14,350
Ich habe dich was gefragt.
485
00:50:27,029 --> 00:50:29,282
Es gibt einen Anwalt aus Jackson Hole.
486
00:50:29,365 --> 00:50:31,033
Marcus Boykin.
487
00:50:31,117 --> 00:50:36,372
Er handelt weltweit mit Rohöl
auf dem Schwarzmarkt, auch in Mexiko.
488
00:50:36,456 --> 00:50:37,457
Mexiko?
489
00:50:40,585 --> 00:50:42,044
Boykin beauftragte sicarios.
490
00:50:44,422 --> 00:50:46,591
Wo finde ich den Todesschützen?
491
00:50:46,674 --> 00:50:49,177
-In Mexiko, ich sagte es schon.
-Sei genauer.
492
00:50:49,260 --> 00:50:53,431
Wo der sicario wohnt, fragt niemand.
493
00:50:53,514 --> 00:50:54,640
Weiß es Boykin?
494
00:50:54,724 --> 00:50:56,476
Boykin hat davon keine Ahnung.
495
00:50:56,559 --> 00:51:02,523
Er kennt die Bankleitzahlen
unfähiger Profikiller.
496
00:51:04,442 --> 00:51:06,444
Er ist noch nutzloser als ich.
497
00:51:12,033 --> 00:51:15,620
Im Ausland heißt es gern,
dass was wir tun, der Freiheit dient.
498
00:51:15,703 --> 00:51:18,289
In Wirklichkeit geht es darum, Saul,
499
00:51:19,290 --> 00:51:22,084
dass es Böses gibt auf der Welt.
500
00:51:24,378 --> 00:51:27,632
Wir sehen ihm in die Augen.
Die meisten sind dafür zu feige.
501
00:51:27,715 --> 00:51:29,634
Es ist unsere Aufgabe.
502
00:51:29,717 --> 00:51:33,137
Ihr müsst nur eure Steuern zahlen
und euch raushalten.
503
00:51:33,221 --> 00:51:35,473
Aber du, Saul,
504
00:51:36,641 --> 00:51:40,520
Steve Horn, Capstone Industries,
505
00:51:42,522 --> 00:51:44,732
ihr wolltet mit rein ins Getümmel.
506
00:51:45,775 --> 00:51:48,820
Und jetzt seid ihr auf dem Schlachtfeld.
507
00:51:52,824 --> 00:51:55,409
Das hier ist ein Methadon-Cocktail, Saul.
508
00:51:56,035 --> 00:51:59,539
Du stirbst friedlich. Du hast Glück.
509
00:52:00,706 --> 00:52:02,333
Es ist mehr, als du verdienst.
510
00:53:10,818 --> 00:53:11,903
REECE - NACHRICHT
511
00:53:11,986 --> 00:53:15,948
CAPSTONE-PROJEKT RD4895...
PASSEN SIE AUF SICH AUF
512
00:54:10,628 --> 00:54:13,297
Wir wollten zum Lake Tahoe.
Sagte ich das schon?
513
00:54:14,173 --> 00:54:16,008
Eine Blockhütte am Westufer.
514
00:54:17,343 --> 00:54:21,013
Lauren wollte Sportler
in der Höhenluft trainieren.
515
00:54:21,764 --> 00:54:25,142
Lucy wollte dort wohnen,
wo man alle Sterne sehen konnte.
516
00:54:30,398 --> 00:54:32,400
Das ist alles, was sie wollten.
517
00:54:33,359 --> 00:54:36,320
Stattdessen bekommen sie nichts.
518
00:54:37,947 --> 00:54:42,868
Dunkelheit umfängt sie,
im Dienste eines Konzernprojekts.
519
00:54:45,371 --> 00:54:47,999
Dafür mussten sie beide sterben.
520
00:54:49,750 --> 00:54:51,252
Und das kapiere ich nicht.
521
00:54:52,795 --> 00:54:55,131
Wieso auch die Mädchen?
522
00:54:58,509 --> 00:55:00,511
Bei einem Mord gäbe es Schlagzeilen.
523
00:55:03,180 --> 00:55:06,058
Aber wenn ein Kriegsveteran durchdreht,
Frau und Kind
524
00:55:06,142 --> 00:55:08,561
und Ärzte tötet, und dann sich selbst,
525
00:55:08,644 --> 00:55:12,898
zuckt niemand mit der Wimper.
Das nimmt man eher hin.
526
00:55:14,650 --> 00:55:17,486
Steve Horn ist in San Francisco.
527
00:55:18,029 --> 00:55:21,991
Der Kopf der Schlange.
Er weiß über RD4895 Bescheid.
528
00:55:22,825 --> 00:55:25,494
Aber über Boykin
gelangen wir zum Schützen.
529
00:55:26,287 --> 00:55:28,497
Der, der Lauren und Lucy erschoss.
530
00:55:28,581 --> 00:55:31,959
Also dann. Antworten oder Blut.
531
00:55:34,003 --> 00:55:35,171
Der Schütze wählt.
532
00:55:40,968 --> 00:55:42,011
Blut.
533
00:57:36,542 --> 00:57:38,544
Untertitel von: Bernd Karwath
534
00:57:38,627 --> 00:57:40,629
Creative Supervisor: Alexander König