1 00:00:53,309 --> 00:00:55,519 THE TERMINAL LIST – DIE ABSCHUSSLISTE 2 00:01:54,620 --> 00:01:57,540 Capstone Industries hat neuen VP Vermögensverwaltung 3 00:02:17,142 --> 00:02:21,564 MÜSSEN UNS HEUTE TREFFEN. SIE BESTIMMEN DEN ORT. AM BESTEN, WO ES LAUTER IST. 4 00:02:33,617 --> 00:02:35,286 -Danke. -Frau Ministerin. 5 00:02:35,661 --> 00:02:37,496 -Guten Morgen. -Frau Ministerin. 6 00:02:38,414 --> 00:02:42,293 Ich setzte mich stets dafür ein, bei den Streitkräften die Verluste 7 00:02:42,376 --> 00:02:45,546 zu verringern und die psychische Gesundheit zu verbessern. 8 00:02:45,629 --> 00:02:49,300 Bei den konventionellen Streitkräften erzielen wir Erfolge, 9 00:02:49,383 --> 00:02:53,679 aber die Sondereinheitsbereiche unterliegen physischen und psychischen 10 00:02:53,762 --> 00:02:56,432 Belastungen, die untragbar sind. 11 00:02:57,641 --> 00:03:00,769 Unsere Elitekämpfer sind nun mal keine Maschinen, so lieb 12 00:03:01,270 --> 00:03:02,271 uns das oft wäre. 13 00:03:02,938 --> 00:03:07,443 Beim Posten Sondermittel werden wir die Budgetanforderungen überarbeiten. 14 00:03:07,526 --> 00:03:09,153 Inwiefern überarbeiten? 15 00:03:09,236 --> 00:03:13,532 Erhebliche Kürzungen bei den Dienstzeiten unserer Spezialeinheiten. 16 00:03:14,116 --> 00:03:17,453 -Eine Neuberechnung der Vergütungen? -Definitive Obergrenzen. 17 00:03:17,536 --> 00:03:21,373 Vorgezogener Ruhestand. Wir dürfen sie nicht völlig verschleißen. 18 00:03:21,457 --> 00:03:23,834 Das hieße, weniger Einsatzbereitschaft. 19 00:03:23,918 --> 00:03:26,921 -Und finanziell... -Das Maß lässt sich bestimmen. 20 00:03:27,421 --> 00:03:29,965 Wir arbeiten seit Juni am Budget. 21 00:03:30,049 --> 00:03:32,551 Jetzt sollen wir binnen Tagen umstellen? 22 00:03:32,635 --> 00:03:36,597 Rufen Sie Ihre Familien an, dass es einige Abende ruhiger wird. 23 00:03:36,680 --> 00:03:39,391 Die Spezialeinheiten kämpfen jahrelang für uns, 24 00:03:39,475 --> 00:03:42,603 da können wir uns ein Wochenende für sie einsetzen. Los! 25 00:03:50,653 --> 00:03:52,821 Es geht um James Reece, nicht wahr? 26 00:03:53,697 --> 00:03:55,074 Er ist ein Datenpunkt. 27 00:04:37,908 --> 00:04:42,705 Bringen wir das nicht in den nächsten 12 Stunden, stellt uns Buzzfeed bloß. 28 00:04:42,788 --> 00:04:47,626 Ich habe noch eine Besprechung. Danke. An die Arbeit. Gut gemacht. Danke. Ok. 29 00:04:55,676 --> 00:04:57,177 Wie war das zu übersehen? 30 00:04:57,261 --> 00:04:59,596 Ich sprach mit Dr. Russell in Incirlik. 31 00:04:59,680 --> 00:05:03,350 Er wollte weitere Tests, aber Reece ging gegen ärztlichen Rat. 32 00:05:03,434 --> 00:05:05,227 Er wollte zu den Beerdigungen. 33 00:05:05,310 --> 00:05:07,062 In der Navy merkte das keiner? 34 00:05:07,146 --> 00:05:09,356 Sie lassen ihn ein Platoon leiten, 35 00:05:09,440 --> 00:05:12,651 und untersucht wird er auf Wunsch? Das ist fahrlässig. 36 00:05:14,528 --> 00:05:16,155 Gut. Und was jetzt? 37 00:05:16,238 --> 00:05:18,615 Reece will mich treffen. Was ist der Grund? 38 00:05:18,699 --> 00:05:21,952 Wie auch immer, heute Abend weiß ich mehr. 39 00:05:22,036 --> 00:05:23,370 Bist du ungefährdet? 40 00:05:23,954 --> 00:05:27,458 Ich war in Sirte, als sie Gaddafi jagten. Ich schaffe das. 41 00:05:29,585 --> 00:05:31,128 Vielleicht begleite ich dich. 42 00:05:31,712 --> 00:05:36,258 Und von Reece nie wieder ein Wort? Nein. Mir traut er. 43 00:06:54,837 --> 00:06:55,838 Da muss ich sitzen. 44 00:07:06,390 --> 00:07:08,308 Warum wollten Sie mich treffen? 45 00:07:08,392 --> 00:07:13,689 Sagt Ihnen Saul Agnon oder eine Firma namens Capstone Industries etwas? 46 00:07:13,772 --> 00:07:15,691 Hallo. Was möchten Sie bestellen? 47 00:07:15,774 --> 00:07:19,695 Ich nehme den Römersalat und den Streifenbarsch. 48 00:07:19,778 --> 00:07:21,905 -Gerne. -Für mich nichts. Danke. 49 00:07:21,989 --> 00:07:24,867 -Er nimmt die Bucatini. -Gerne. Kommt sofort. 50 00:07:25,617 --> 00:07:26,952 Capstone Industries? 51 00:07:27,035 --> 00:07:29,913 Hat auf ihrer Website nur ein Logo. 52 00:07:29,997 --> 00:07:32,207 Agnon ist VP der Vermögensverwaltung. 53 00:07:32,291 --> 00:07:36,044 Ich habe ein wenig nachgeforscht, wo die Firma beteiligt ist. 54 00:07:36,128 --> 00:07:39,965 Fauler Zauber. Carnival Cruise Lines, Planet Fitness, H&M... 55 00:07:40,048 --> 00:07:43,343 Halt. Jetzt stecken die Geldgeber von Planet Fitness mit drin? 56 00:07:43,427 --> 00:07:45,637 Hören Sie mir zu. Die Sache ist die... 57 00:07:45,721 --> 00:07:49,808 Die Firma hat einen Investment-Pool von $60 Milliarden. 58 00:07:49,892 --> 00:07:52,728 Für eine Holding ist das zu viel. 59 00:07:52,811 --> 00:07:54,479 Wo ist dann der Rest? 60 00:07:54,563 --> 00:07:56,398 Das müssen wir rauskriegen. 61 00:07:58,108 --> 00:07:59,693 Was ist mit den Iranern? 62 00:08:00,819 --> 00:08:04,323 Um Kahani ging es nie. Er ist ein Topköder. Das ist... 63 00:08:04,406 --> 00:08:09,203 Das ist von hier. Was Unternehmerisches. Und es macht weiter. 64 00:08:14,499 --> 00:08:16,627 Von wem stammt der Hinweis auf Capstone? 65 00:08:16,710 --> 00:08:18,629 -Nicht wichtig. -Es ist wichtig. 66 00:08:18,712 --> 00:08:22,966 Um Informationen zu nutzen, muss die Quelle glaubwürdig sein. 67 00:08:23,675 --> 00:08:24,760 Ich bin die Quelle. 68 00:08:31,683 --> 00:08:33,894 Ich muss Ihnen was zeigen. 69 00:08:35,312 --> 00:08:37,564 Das hier ist aus der Engrammklinik. 70 00:08:38,148 --> 00:08:41,485 Ich wollte es Ihnen erst zeigen, wenn ich mehr weiß. 71 00:08:50,535 --> 00:08:52,079 Es ist ein Tumor, Reece. 72 00:08:53,705 --> 00:08:55,958 Er hat die Größe einer Walnuss 73 00:08:56,500 --> 00:09:00,420 und sitzt am Knotenpunkt zwischen Hippocampus und Amygdala. 74 00:09:00,837 --> 00:09:05,509 Eine Neurologin zählte Symptome auf wie Kopfschmerzen, 75 00:09:05,592 --> 00:09:09,012 Verfolgungswahn, Erinnerungsverlust... 76 00:09:13,934 --> 00:09:16,728 -Das bin nicht ich. -Mit Zeitstempel Ihrer Ankunft. 77 00:09:16,812 --> 00:09:21,024 -Haben Sie das vom NCIS? -Nein. Holder erwähnte es nie. 78 00:09:21,108 --> 00:09:23,860 Bin ziemlich sicher, dass nur wir es jetzt wissen. 79 00:09:24,319 --> 00:09:26,405 Die Neurologin empfahl eine Biopsie. 80 00:09:26,488 --> 00:09:29,491 Sonst ist keine korrekte Diagnose möglich. 81 00:09:29,574 --> 00:09:34,413 Und wir beide wissen, dass Sie sich manchmal Dinge ausmalen. 82 00:09:35,372 --> 00:09:39,501 So was lässt sich nicht auf Jahan Kahani oder 83 00:09:39,584 --> 00:09:40,836 Capstone zurückführen... 84 00:09:42,296 --> 00:09:45,966 In der Scheibe hinter Ihnen: ein Mann mit Kappe und Sonnenbrille. 85 00:09:46,049 --> 00:09:50,053 -Sehen Sie ihn? -Nein. Nur ein paar Gäste, die gehen. 86 00:09:50,178 --> 00:09:51,263 Weg hier. Sofort! 87 00:09:52,139 --> 00:09:54,683 Halt! Reece! Hey! 88 00:09:55,475 --> 00:09:56,685 Wir sind noch nicht... 89 00:10:05,694 --> 00:10:06,862 Reece. Warten Sie! 90 00:10:07,821 --> 00:10:09,614 Haben Sie Ihr Smartphone dabei? 91 00:10:09,698 --> 00:10:11,950 Nein. Nur das Prepaidhandy. Was ist los? 92 00:10:12,034 --> 00:10:13,577 Sie überwachen von oben. 93 00:10:13,660 --> 00:10:15,495 Sie meinen eine Drohne? 94 00:10:15,579 --> 00:10:20,292 Der Mann von eben steuert sie. Er ist meinetwegen hier... oder Ihretwegen. 95 00:10:20,375 --> 00:10:23,462 Reece, da ist niemand. Sie bilden sich das ein. 96 00:10:23,545 --> 00:10:27,466 Ich war sehr vorsichtig. Nur eine Drohne hätte mich aufspüren können. 97 00:10:30,510 --> 00:10:33,138 Das ist mein Fahrzeug. Steigen Sie ein! 98 00:10:38,018 --> 00:10:39,227 Anschnallen. 99 00:10:39,311 --> 00:10:43,690 Wie bitte? Wir laufen weg, weil Sie einen Typ mit Sonnenbrille sahen? 100 00:10:43,774 --> 00:10:45,108 Wir laufen nicht weg. 101 00:10:47,569 --> 00:10:48,862 Festhalten. 102 00:10:54,659 --> 00:10:55,786 Bleiben Sie hier. 103 00:10:56,536 --> 00:10:58,163 Alles ok? Hab Sie nicht gesehen. 104 00:11:44,167 --> 00:11:45,710 Lesen Sie das. Aufmachen! 105 00:11:48,255 --> 00:11:50,507 Das sind Profi-Zielinformationen. 106 00:11:51,883 --> 00:11:53,969 Verliere ich immer noch den Verstand? 107 00:12:22,164 --> 00:12:24,207 -Die Polizei muss es wissen. -Nein. 108 00:12:24,291 --> 00:12:28,420 -Der griff Sie am hellen Tage an. -Der NCIS ist unterwandert. 109 00:12:28,503 --> 00:12:30,839 Auch die Polizei ist nicht sicher. 110 00:12:30,922 --> 00:12:33,091 Fürs Erste müssen wir untertauchen. 111 00:12:43,977 --> 00:12:46,188 Kennen Sie sich mit so einer aus? 112 00:12:46,271 --> 00:12:49,858 -Ja. -Vielleicht sind auch Sie in Gefahr. 113 00:12:49,941 --> 00:12:54,446 Sie müssen sich zurückziehen, bis das vorüber ist. Können Sie wo hin? 114 00:12:56,531 --> 00:12:57,866 -Also? -Ja. 115 00:13:06,750 --> 00:13:09,920 Tut mir leid, dass ich Sie reinzog. Ab jetzt bin ich weg. 116 00:13:10,795 --> 00:13:11,880 Reece. 117 00:13:14,674 --> 00:13:16,676 Was wissen Sie über Capstone? 118 00:13:17,385 --> 00:13:19,554 Gibt es eine Verbindung, finde ich sie. 119 00:13:45,664 --> 00:13:47,165 Sie können mich erreichen. 120 00:14:24,744 --> 00:14:25,829 Alles gesichert! 121 00:14:27,789 --> 00:14:28,790 Sprengen. 122 00:14:34,838 --> 00:14:36,006 Rein! 123 00:14:40,135 --> 00:14:41,303 Nach dir. 124 00:14:43,972 --> 00:14:44,973 Alles gesichert! 125 00:14:54,190 --> 00:14:55,191 Gesichert! 126 00:14:55,900 --> 00:14:56,985 Los! 127 00:14:57,152 --> 00:14:58,278 Los! 128 00:15:00,196 --> 00:15:01,239 Rein! 129 00:15:05,994 --> 00:15:07,287 Gesichert! Letzter Raum. 130 00:15:07,370 --> 00:15:09,706 -Was zum Teufel war das, Hargrove? -Sir? 131 00:15:09,789 --> 00:15:12,626 Sie waren an der Tür, sie hätten vorrücken müssen. 132 00:15:12,709 --> 00:15:14,878 Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen. 133 00:15:14,961 --> 00:15:17,213 Ich will es so echt wie möglich, verstanden? 134 00:15:18,131 --> 00:15:20,675 Machen Sie das noch mal, und Sie sind gefeuert. 135 00:15:27,766 --> 00:15:32,187 Treffsicherheit bei 83 %, Geschwindigkeit bei 71 %. 136 00:15:32,729 --> 00:15:34,397 Keine Bestleistung, aber gut. 137 00:15:34,481 --> 00:15:37,025 Ein feindlicher Kämpfer wäre schlecht dran. 138 00:15:37,734 --> 00:15:40,654 Hey, Mann. Meine Reaktionen sind immer noch scheiße. 139 00:15:41,154 --> 00:15:42,864 Wollen Sie noch einen Durchgang? 140 00:15:44,032 --> 00:15:45,367 Würde ja gern. Nein. 141 00:15:45,450 --> 00:15:47,744 Ende der Mittagspause. Auf geht's. 142 00:16:29,619 --> 00:16:30,495 Steve! 143 00:16:31,413 --> 00:16:33,248 -14 Uhr bei Janet Lansing. -Steve! 144 00:16:33,331 --> 00:16:37,043 14:45 Uhr, Al Khaleef. 15:30 Uhr, der Repzion-Vorstand, 145 00:16:37,127 --> 00:16:40,296 -16:30 Uhr, Suri Ratnavanh... -Ratanavanh. Gecancelt. 146 00:16:40,380 --> 00:16:42,841 -Steve... -Moment. Rufen Sie Gary Mathis an... 147 00:16:42,924 --> 00:16:45,009 -Wir müssen reden. -Moment, Saul. 148 00:16:45,093 --> 00:16:48,722 Wir steigen aus. Bei Bedarf soll er die Wand anschreien. 149 00:17:08,616 --> 00:17:09,701 Schickt ihn rein. 150 00:17:20,503 --> 00:17:22,964 Sie sollten doch in Santa Barbara sein. 151 00:17:23,506 --> 00:17:24,758 Wir haben ein Problem. 152 00:17:26,468 --> 00:17:28,803 Etwa, weil Sie nicht in Santa Barbara sind? 153 00:17:33,057 --> 00:17:35,977 -Welches Problem? -Die Art, die man nicht ausspricht, 154 00:17:36,060 --> 00:17:40,023 -um es nicht vor Gericht zu hören. -Hier sind wir sicher. 155 00:17:45,737 --> 00:17:46,780 Gordo ist tot. 156 00:17:47,697 --> 00:17:48,698 Reece nicht. 157 00:17:49,616 --> 00:17:53,161 -Ich kümmere mich darum. -Es hätte in Syrien geschehen sollen. 158 00:17:53,244 --> 00:17:55,705 Jetzt haben wir diesen Irren in Kalifornien. 159 00:17:55,789 --> 00:17:58,291 Er ist kein Irrer. Er ist ein SEAL Commander. 160 00:17:58,374 --> 00:17:59,209 Etwas Respekt. 161 00:18:03,755 --> 00:18:09,010 Das ist übel. Falls Reece da draußen ist und Holder ausgepackt hat... 162 00:18:09,093 --> 00:18:11,513 -Er wusste nichts Verwertbares. -Er kannte mich. 163 00:18:11,596 --> 00:18:13,264 Ich bin verwertbar. 164 00:18:13,348 --> 00:18:16,476 Sprechen Sie mit Hargrove. Ein Security-Team begleitet Sie. 165 00:18:16,559 --> 00:18:18,686 Ich fahre nicht nach Santa Barbara. 166 00:18:18,770 --> 00:18:22,440 -Tedesco kann die Firma selbst verkaufen. -Mike ist kein Verkäufer. 167 00:18:23,525 --> 00:18:24,943 Er strebt nach Höherem. 168 00:18:25,819 --> 00:18:28,279 Hören Sie, wir müssen uns jetzt konzentrieren. 169 00:18:29,239 --> 00:18:31,866 Der Plano-Deal muss unbedingt klappen. 170 00:18:31,950 --> 00:18:35,745 Capstone hat zu viel Geld reingesteckt. Jetzt muss verkauft werden. 171 00:18:35,829 --> 00:18:40,375 Ich warte nicht länger, bis Elias Ryberg was gelingt. Ich brauche Sie dort. 172 00:18:42,043 --> 00:18:43,044 Sie kriegen es hin. 173 00:18:46,297 --> 00:18:47,549 Kurt, schick Janet rein. 174 00:19:46,983 --> 00:19:48,401 Du solltest ins Bett kommen. 175 00:19:49,903 --> 00:19:51,446 Ich kann nicht. Hausaufgaben. 176 00:19:56,659 --> 00:20:00,705 Lässt dich WARCOM jetzt über Lagerfeuer springen? 177 00:20:00,872 --> 00:20:03,875 Das ist ein zoroastrisches Neujahrsfest. Der Nouruz. 178 00:20:03,958 --> 00:20:06,628 Die Einsatzrelevanz leuchtet mir ein. 179 00:20:08,046 --> 00:20:10,715 Wir kommen zu einer syrischen Verteidigungstruppe. 180 00:20:11,341 --> 00:20:13,343 Muss was über Kurdistan lernen. 181 00:20:13,426 --> 00:20:14,552 Sie strampelt. 182 00:20:15,595 --> 00:20:16,679 Tut sie das? 183 00:20:19,265 --> 00:20:20,475 Ich spüre n... 184 00:20:24,729 --> 00:20:26,314 Daddys kleine Arschtreterin. 185 00:20:26,439 --> 00:20:29,025 Nein. Das hat sie von ihrer Mama. 186 00:20:32,445 --> 00:20:35,698 Falls du länger da draußen bist, komme ich schon klar. 187 00:20:35,782 --> 00:20:38,159 Meine Eltern werden mir helfen. 188 00:20:42,205 --> 00:20:44,874 Nach meiner Rückkehr werde ich wohl nur angeln gehen. 189 00:20:47,418 --> 00:20:51,839 Und wenn ich ein Flugzeug kapern muss, werde ich heimfliegen und hier sein. 190 00:20:53,341 --> 00:20:55,426 Ich halte deine Hand, bis sie kommt. 191 00:20:55,510 --> 00:20:59,931 Ich, die Einzige mit einer Geburtsbegleiterin aus der Wüste. 192 00:21:07,772 --> 00:21:09,023 Oh nein. 193 00:21:21,035 --> 00:21:22,745 Wird er wieder gesund, Daddy? 194 00:21:22,829 --> 00:21:24,497 Ja. Ihm ist nichts passiert. 195 00:21:24,580 --> 00:21:27,667 Er ist nur betäubt. Er fliegt zu seiner Familie zurück. 196 00:21:49,897 --> 00:21:50,732 Was für dich. 197 00:21:52,442 --> 00:21:53,443 -Danke. -Ja. 198 00:21:56,195 --> 00:21:58,823 Du hast die Flitterwochen-Suite genommen. 199 00:22:01,659 --> 00:22:05,121 Du hattest recht. Der NCIS gab diese Nacht eine Fahndung raus. 200 00:22:05,204 --> 00:22:08,124 An deiner Stelle ginge ich nicht so bald heim. 201 00:22:08,207 --> 00:22:12,462 Deinen Schützen in L.A. identifizierten Einheimische als Adrian Gordonis. 202 00:22:12,545 --> 00:22:16,382 Vom früheren MARSOC. Jetzt nennen sie sich Jäger oder so. 203 00:22:16,466 --> 00:22:18,551 War als Söldner bei Talos Tactical. 204 00:22:19,427 --> 00:22:21,512 Hatte nicht direkt mit ihnen zu tun, 205 00:22:21,596 --> 00:22:24,766 aber Moral ist für sie definitiv kein Thema. 206 00:22:24,849 --> 00:22:27,477 Du lieber Himmel! Hol auch mal Luft. 207 00:22:28,728 --> 00:22:31,856 Den Burrito nimmt dir niemand weg, Kumpel. 208 00:22:31,939 --> 00:22:33,900 Mir haben die Bucatini gefehlt. 209 00:22:33,983 --> 00:22:38,112 -Was immer das heißt. -Es heißt, danke für den Burrito. 210 00:22:38,196 --> 00:22:39,864 -Gern geschehen. -Danke. 211 00:22:54,545 --> 00:22:59,092 Luce. Sie hatte was drauf, wie? 212 00:22:59,592 --> 00:23:04,180 Ja. Sie konnte auch singen und beherrschte den Barrégriff. 213 00:23:09,227 --> 00:23:11,229 Ja, sie war etwas Besonderes. 214 00:23:21,280 --> 00:23:25,201 Nicht um alles in der Welt könnte ich sagen, wann sie das malte. 215 00:23:25,284 --> 00:23:27,453 Ich weiß nicht mal, was am Sonntag war. 216 00:23:29,205 --> 00:23:31,624 Es war wohl am Morgen vor Syrien. 217 00:23:33,000 --> 00:23:35,962 Und da war ein Vogel. 218 00:23:37,171 --> 00:23:41,134 Ein Star vielleicht. Er prallte gegen das Fenster und starb dabei. 219 00:23:41,217 --> 00:23:43,636 Dein Gedächtnis scheint genau zu sein. 220 00:23:43,719 --> 00:23:46,764 Ja, aber nur eine Hälfte. Die andere 221 00:23:46,848 --> 00:23:48,850 ist ein verdammtes Durcheinander. 222 00:23:52,562 --> 00:23:54,897 Es ist vermischt mit anderen Erinnerungen. 223 00:23:56,149 --> 00:23:58,484 Man schaut wie durch ein Kaleidoskop. 224 00:23:59,861 --> 00:24:04,574 Du bist ganz schön durcheinander. Hast immer noch die Kopfschmerzen? 225 00:24:09,495 --> 00:24:10,580 Nein. 226 00:24:14,917 --> 00:24:17,170 -Hast du die Zielinfos gesehen? -Ja. 227 00:24:18,880 --> 00:24:24,051 Ich meine, er sieht wie ein richtiges Arschloch aus. 228 00:24:24,135 --> 00:24:25,761 Hast du sein Hündchen gesehen? 229 00:24:27,513 --> 00:24:31,058 Ich meine, wie ein führender Kopf wirkt er nicht auf mich. 230 00:24:31,142 --> 00:24:33,144 Auf mich auch nicht. 231 00:24:33,227 --> 00:24:35,354 Ich recherchiere noch mehr zu Capstone. 232 00:24:35,438 --> 00:24:38,566 Das tut schon jemand für mich. 233 00:24:39,066 --> 00:24:43,487 Eine Journalistin. Bei ihr fällt es nicht auf. 234 00:24:43,571 --> 00:24:44,572 Von der Presse? 235 00:24:45,281 --> 00:24:46,282 Ja. 236 00:24:47,116 --> 00:24:48,784 Das ist gut zu wissen. 237 00:24:50,328 --> 00:24:52,205 -Weiß sie, dass du hier bist? -Nein. 238 00:24:52,288 --> 00:24:53,998 -Und dass ich hier bin? -Nein. 239 00:24:54,081 --> 00:24:57,710 Nicht nur du bist gefährdet. Ich bin von der CIA. 240 00:24:57,835 --> 00:25:00,129 Wenn bekannt wird, dass du Krieg führst... 241 00:25:00,213 --> 00:25:01,923 -Ich verstehe. -...in L.A... 242 00:25:02,006 --> 00:25:04,675 Ich verspreche dir, du bist sicher. 243 00:25:06,219 --> 00:25:07,887 Sie ist eine Informantin, 244 00:25:09,597 --> 00:25:11,349 die ich gezielt einsetzen kann. 245 00:25:12,558 --> 00:25:13,893 Und keine Verpflichtung. 246 00:25:13,976 --> 00:25:17,438 -Falls du abspringst, verstehe ich das. -Von wegen abspringen. 247 00:25:17,521 --> 00:25:19,941 Für mich ist das keine Pflicht. 248 00:25:21,108 --> 00:25:24,195 Wir müssen uns nur aufeinander verlassen können. 249 00:25:24,278 --> 00:25:25,446 Immer. 250 00:25:27,782 --> 00:25:29,158 In Ordnung. 251 00:25:32,912 --> 00:25:34,080 Gut. 252 00:25:35,665 --> 00:25:37,750 Eine Gruppe von Leuten ist offenbar 253 00:25:37,833 --> 00:25:40,628 hinter dir her, also fall bitte nicht auf. 254 00:25:43,172 --> 00:25:46,300 -So lobe ich mir das. -Ich entspanne mich. 255 00:25:46,384 --> 00:25:48,970 Wenn ich was rausfinde, rufe ich dich an. 256 00:25:49,929 --> 00:25:52,306 Verstanden. Ben. 257 00:25:54,433 --> 00:25:58,813 Du gehst aber nicht wie Big Lebowski zum Golfturnier, oder? 258 00:25:58,896 --> 00:26:00,106 Ich hasse Golf. 259 00:26:19,000 --> 00:26:20,293 Sie werden es verfehlen. 260 00:26:23,212 --> 00:26:24,505 Er wird es verfehlen. 261 00:26:26,424 --> 00:26:29,593 Mit seinem schicken Scotty-Cameron-Schläger glaubt er, 262 00:26:29,677 --> 00:26:31,595 er werde besser spielen. 263 00:26:32,763 --> 00:26:37,435 Der Mann ist ein Genie, aber das richtige Händchen kann man nicht kaufen. 264 00:26:40,479 --> 00:26:42,648 War es ein angenehmer Flug? 265 00:26:42,773 --> 00:26:45,234 Kam Ihnen eine Stewardess entgegen? 266 00:26:45,318 --> 00:26:50,197 Elias flog keine 13 Stunden, um über die Anmache von Flugbegleiterinnen zu reden. 267 00:26:50,281 --> 00:26:51,449 Nicht über Anmache, 268 00:26:51,532 --> 00:26:55,995 ich rede vom natürlichen Magnetismus göttlichen Geldes. 269 00:26:57,621 --> 00:27:01,208 Mr. Agnon. Immer zum Scherzen aufgelegt. 270 00:27:01,292 --> 00:27:02,376 Ich meine es ernst. 271 00:27:02,460 --> 00:27:07,048 Wenige Unternehmen wie Plano sind zu einem Kauf von Mikes Firma aufgestellt. 272 00:27:07,131 --> 00:27:09,216 Wir machen einen Deal auf Newbellum. 273 00:27:09,300 --> 00:27:11,594 Capstone Industries? Aufs Fairway. 274 00:27:11,677 --> 00:27:14,430 Ausgezeichnet. Und mit wem sind wir zusammen? 275 00:27:14,513 --> 00:27:16,307 Ich wollte Bryson DeChambeau. 276 00:27:16,390 --> 00:27:18,934 Sie sind bei Steve Davie. 277 00:27:19,894 --> 00:27:21,145 Wer zum Teufel ist das? 278 00:27:21,687 --> 00:27:25,107 Nein. Kommen Sie her. Ich will Ihnen etwas erklären. 279 00:27:29,028 --> 00:27:33,741 Für Capstone Industries schlägt nun Bryson DeChambeau ab. 280 00:27:58,599 --> 00:27:59,600 Ja, so, Kumpel. 281 00:28:06,107 --> 00:28:10,653 Ich schäme mich nicht zuzugeben, dass wir vor Jahren eine Offerte erwogen. 282 00:28:10,820 --> 00:28:12,029 Das wusste ich nicht. 283 00:28:12,113 --> 00:28:14,198 Ihre Arbeit ist sehr beeindruckend. 284 00:28:14,281 --> 00:28:15,699 Ich weiß das zu schätzen. 285 00:28:15,783 --> 00:28:18,577 Bevor Capstone uns zu Rüstungsaufträgen brachte, 286 00:28:18,661 --> 00:28:21,872 hatte ich einen Plan für Newbellum. Klappt der Verkauf, 287 00:28:21,956 --> 00:28:26,168 -können wir auf diesen Plan... -Jetzt kommt er wieder in Fahrt. 288 00:28:27,420 --> 00:28:33,259 Das Besondere an Visionären ist, sie sehen eine endlose Vielfalt von Möglichkeiten. 289 00:28:33,342 --> 00:28:36,429 Unsere Aufgabe als Partner und Förderer 290 00:28:37,012 --> 00:28:39,765 besteht darin, die Vielfalt konkreter zu sehen. 291 00:28:40,474 --> 00:28:44,520 Als Capstone an Bord kam und Steve das Steuer übernahm... 292 00:28:44,603 --> 00:28:46,897 Nun, deshalb sind wir hier, nicht wahr? 293 00:28:48,858 --> 00:28:51,944 Ihre aktuelle Ausrichtung ziehe ich vor, Mr. Tedesco. 294 00:28:52,486 --> 00:28:53,946 Natürlich. Klar doch. 295 00:28:54,029 --> 00:28:56,115 Heißt das, Plano ist bereit? 296 00:28:58,117 --> 00:29:02,788 Mr. Agnon, ich schätze Ihre Beharrlichkeit, aber gedacht war dies 297 00:29:02,872 --> 00:29:04,123 als Freundschaftsbesuch. 298 00:29:04,206 --> 00:29:05,332 Freundschaftsbesuch? 299 00:29:05,708 --> 00:29:07,418 Gut. Folgendes... 300 00:29:08,919 --> 00:29:11,213 An der 16. habe ich ein Haus gemietet. 301 00:29:12,089 --> 00:29:14,300 Wie wäre es dort heute mit einer Soirée? 302 00:29:14,925 --> 00:29:16,427 Mit Freunden, Mädchen. 303 00:29:16,510 --> 00:29:19,722 Ich habe eine Flasche Bas-Armagnac, die einen umhaut. 304 00:29:20,514 --> 00:29:24,143 Ich mache Ihnen ein neues Angebot. Stimmt die Größenordnung, toll. 305 00:29:24,226 --> 00:29:26,604 Wenn nicht, haben wir immer noch Bryson. 306 00:29:29,940 --> 00:29:33,569 Dieses Haus, von dem Sie sprachen, ist wo? 307 00:30:19,657 --> 00:30:22,409 Ja. Ich habe ihn im Auge. 308 00:30:24,203 --> 00:30:27,498 Leichtes Spiel, Kumpel. 309 00:30:28,332 --> 00:30:29,375 Ja. 310 00:30:53,774 --> 00:30:55,859 Entschuldigung, Jungs. Hallo? 311 00:30:55,943 --> 00:30:59,154 -Hey, Jord, ich bin's. -Katie, ich habe dich angerufen. 312 00:30:59,238 --> 00:31:00,489 Was war gestern? 313 00:31:01,156 --> 00:31:04,451 -Tut mir leid. Ich verlor mein Handy. -Alles in Ordnung? 314 00:31:05,327 --> 00:31:07,997 Hör zu, bei Reece lag ich falsch. 315 00:31:08,080 --> 00:31:10,874 -Völlig falsch. -Was meinst du mit "völlig falsch"? 316 00:31:12,751 --> 00:31:15,671 Ich muss eine Weile weg aus der Stadt. 317 00:31:15,754 --> 00:31:17,923 Ich bin ausgebrannt, weißt du? 318 00:31:18,007 --> 00:31:21,135 Nein, weiß ich nicht. Wovon redest du? 319 00:31:22,094 --> 00:31:25,931 Ach so, du lässt mich sitzen, wie? 320 00:31:26,015 --> 00:31:27,808 Tut mir leid. Du warst gut zu mir. 321 00:31:27,891 --> 00:31:31,312 Verdammt noch mal. Das habe ich davon, wenn ich dir vertraue? 322 00:31:49,496 --> 00:31:52,166 Und, geht's voran? 323 00:31:52,750 --> 00:31:55,919 Das ist harte Arbeit. Wir schaffen es noch. 324 00:32:02,801 --> 00:32:04,762 Sie sind nicht zum Rumschleichen hier. 325 00:32:10,976 --> 00:32:13,729 Das wirft uns zurück auf das Niveau von 2005. 326 00:32:15,022 --> 00:32:16,148 Das stimmt. 327 00:32:18,567 --> 00:32:24,365 Manche hielten es für unbedacht, im Alleingang auf Ressourcen zu verzichten. 328 00:32:27,910 --> 00:32:29,453 Halten Sie es für unbedacht? 329 00:32:32,498 --> 00:32:34,708 Lorraine, Sie haben noch vier Monate. 330 00:32:35,000 --> 00:32:37,961 Und das hier kommt wohl nicht durch den Ausschuss. 331 00:32:38,504 --> 00:32:40,506 Wollen Sie mit 'ner Niederlage aufhören? 332 00:32:43,133 --> 00:32:46,762 Mit Fraktionsdisziplin bringen wir das halbe Plenum hinter uns. 333 00:32:46,845 --> 00:32:50,224 Und unsere Auftragnehmer? Werden sie es auch als Sieg sehen? 334 00:32:50,307 --> 00:32:51,975 Wollen Sie mich überzeugen, 335 00:32:52,059 --> 00:32:55,312 -dass mir die Lobbyisten leidtun sollen? -Sie haben Macht. 336 00:32:55,396 --> 00:32:57,147 Das heißt, sie reden mit. 337 00:32:58,273 --> 00:32:59,900 Ihre makellose Amtszeit 338 00:32:59,983 --> 00:33:03,570 -muss nicht unschön enden. -Hey. 339 00:33:03,654 --> 00:33:04,905 Ich hinterlasse etwas. 340 00:33:06,615 --> 00:33:09,243 Etwas Besseres als zu Amtsbeginn. 341 00:34:00,294 --> 00:34:04,548 Ja. Etwas läuft hier draußen. Wollte es dir sagen. 342 00:34:30,199 --> 00:34:34,077 Hey, Süßer. Ich bin Raven. 343 00:34:36,246 --> 00:34:37,915 Möchtest du Gesellschaft? 344 00:34:37,998 --> 00:34:41,168 Hallo, Raven. Durchaus. 345 00:34:45,881 --> 00:34:47,633 Ich sah dich beim Reinkommen. 346 00:34:48,217 --> 00:34:51,094 Meine Sasha wollte hierherkommen, 347 00:34:51,178 --> 00:34:54,348 und ich sagte: "Nein. Er gehört mir allein." 348 00:34:54,431 --> 00:34:55,599 Das hast du gesagt? 349 00:34:57,726 --> 00:35:02,648 Was hältst du davon, wenn wir hinten was zusammen trinken? 350 00:35:03,273 --> 00:35:05,108 Warum nicht hier sitzen und reden? 351 00:35:06,360 --> 00:35:07,736 Oh, ich rede gern. 352 00:35:11,532 --> 00:35:13,075 Worüber reden wir? 353 00:35:13,867 --> 00:35:16,787 Ich bin auf Drogen aus. Könntest du mir helfen? 354 00:35:22,000 --> 00:35:23,126 Bist du ein Cop? 355 00:35:25,170 --> 00:35:26,171 Nein. 356 00:35:27,005 --> 00:35:31,760 -Du musst es sagen, wenn du einer bist. -Das bezweifle ich. Aber ich bin keiner. 357 00:35:36,098 --> 00:35:39,643 Ich kann dir helfen. Was genau hättest du gern? 358 00:35:39,726 --> 00:35:41,770 -Ich habe Kopfschmerzen. -Ach ja? 359 00:35:42,604 --> 00:35:45,190 -Wie schlimm? -Echt schlimm. 360 00:35:48,443 --> 00:35:51,905 Der DJ hat Methadon-Plättchen. Meinst du, die helfen dir? 361 00:35:53,699 --> 00:35:55,367 Die werden mir wohl helfen. 362 00:35:56,910 --> 00:36:01,206 $100 pro Stück sind ein echt guter Preis für dich. 363 00:36:02,040 --> 00:36:03,083 Nur für mich? 364 00:36:12,926 --> 00:36:14,553 Danke, Schatz. Warte hier. 365 00:36:22,978 --> 00:36:26,899 Alles Gute, lieber Donny 366 00:36:26,982 --> 00:36:31,612 Alles Gute für dich 367 00:36:32,529 --> 00:36:34,781 Na los, Chef. Was ist denn? 368 00:36:34,865 --> 00:36:36,950 -Komm schon, Chef. Na los. -Auf geht's. 369 00:36:37,784 --> 00:36:39,828 Immer ran. Komm hier rüber, Reece. 370 00:36:40,621 --> 00:36:43,123 Hey, Schatz. Alles in Ordnung? 371 00:36:48,253 --> 00:36:49,504 Es sind nur Erinnerungen. 372 00:36:52,966 --> 00:36:55,761 Mit dem hier wirst du sie los. 373 00:37:15,864 --> 00:37:19,284 Muss schon sagen, so was hast du im Ausland nie gemocht. 374 00:37:26,166 --> 00:37:27,626 Dort hatten wir Regeln. 375 00:37:27,960 --> 00:37:29,836 Ja. Zu viele. 376 00:37:40,764 --> 00:37:43,016 Nach deinem Weggang war es anders. 377 00:37:46,019 --> 00:37:48,772 Ich dachte auch schon ans Aufhören. 378 00:37:49,523 --> 00:37:53,360 Du und das Team, ihr seid wie Blumen und Erde. 379 00:37:53,443 --> 00:37:56,947 Du hättest nie aufgehört, und mich hast du nicht gebraucht. 380 00:38:02,619 --> 00:38:05,414 Alles in allem bin ich mir da nicht sicher. 381 00:38:07,749 --> 00:38:10,961 Hey. Lass mich das nehmen. 382 00:38:15,632 --> 00:38:19,678 Was? Sollst nur du deinen Spaß haben? 383 00:38:23,348 --> 00:38:24,391 Na ja... 384 00:38:25,100 --> 00:38:27,436 Für einen wird es eine Mordsnacht. 385 00:38:29,771 --> 00:38:31,982 -Bitte sehr, meine Damen. -Danke. 386 00:38:33,525 --> 00:38:35,944 Nein. Ich sage Ihnen, 387 00:38:36,028 --> 00:38:41,116 es ist das beste Sushi, das Sie je hatten. 388 00:38:41,199 --> 00:38:43,160 Reden Sie keinen Unsinn. Bitte. 389 00:38:43,243 --> 00:38:45,662 Es ist einfach eine Offenbarung. 390 00:38:46,163 --> 00:38:50,125 Sollen wir über das beste reden? Waren Sie mal im Sukiyabashi Jiro? 391 00:38:50,208 --> 00:38:54,963 Hören Sie mir mit Jiro auf. Er ist gut. Was auch immer. 392 00:38:55,047 --> 00:38:57,758 Aber Steve fand diesen Taishi. 393 00:38:57,841 --> 00:39:00,510 Wir holten den kleinen Kerl von Hokkaido her. 394 00:39:00,594 --> 00:39:04,181 Ich sage Ihnen, der versteht die Fische. 395 00:39:04,264 --> 00:39:07,768 Er geht zum Kai, flüstert den Makrelen 396 00:39:07,851 --> 00:39:11,271 und den Bonitos zu. Was immer sie sagen, es muss bedeuten: 397 00:39:11,354 --> 00:39:13,315 "Nimm mich, ich bin köstlich." 398 00:39:15,275 --> 00:39:17,402 Dann müsste ich das mal versuchen. 399 00:39:17,486 --> 00:39:20,363 Gut. Ich werde Plätze bestellen. Wann? 400 00:39:23,784 --> 00:39:27,204 Ich habe keinen Zeitplan. Ich muss mit dem Vorstand sprechen. 401 00:39:27,287 --> 00:39:29,831 Pfeifen Sie auf den Vorstand. Ich frage Sie. 402 00:39:30,373 --> 00:39:31,708 Saul. Nicht. 403 00:39:35,545 --> 00:39:36,630 Es ist spät. 404 00:39:36,713 --> 00:39:40,550 Und so sehr ich mich auch amüsiert habe, morgen früh geht mein Flug. 405 00:39:43,678 --> 00:39:46,139 Elias, wir machen das jetzt seit Monaten. 406 00:39:47,182 --> 00:39:49,851 Wollen Sie Golf, golfen wir. Wollen Sie Fisch... 407 00:39:52,062 --> 00:39:55,899 Aber wir sind jetzt an dem Punkt, mein Freund, wo Sie 408 00:39:55,982 --> 00:39:58,485 entweder scheißen oder aufstehen müssen. 409 00:39:59,152 --> 00:40:01,613 Will Plano Newbellum? Ja oder Nein? 410 00:40:07,452 --> 00:40:09,287 Ich rufe mein Akquisitionsteam an. 411 00:40:09,996 --> 00:40:13,625 Sagen Sie Mr. Horn, dass ich morgen früh ein Angebot mache. 412 00:40:15,001 --> 00:40:16,128 Gute Nacht. 413 00:40:26,555 --> 00:40:28,265 Das war unanständig. 414 00:40:28,348 --> 00:40:32,144 Ein Mann wie Elias Ryberg sollte respektvoll behandelt werden. 415 00:40:36,481 --> 00:40:41,111 Haben Sie auch nur eine Ahnung, wie viel Geld Sie durch mich verdienen? 416 00:40:41,194 --> 00:40:45,782 Allmächtiger, Mike, Sie sollten mir dankbar sein. 417 00:40:49,703 --> 00:40:53,999 In Ordnung, Sie alle, wenn Sie mir bitte zuhören wollen? 418 00:40:55,542 --> 00:40:56,918 Verpisst euch. 419 00:40:58,128 --> 00:41:01,882 Ich meine es so. Schluss, geht alle nach Hause. Das war's. 420 00:41:02,674 --> 00:41:04,176 -Im Ernst? -Ja. 421 00:42:12,202 --> 00:42:16,831 Ja, heute haben wir viel Geld verdient, mein Kleiner. Sehr viel Geld. 422 00:42:16,957 --> 00:42:18,625 Wer ist mein bestes Stück? 423 00:43:41,916 --> 00:43:45,754 DIE DIAMONDS - "LITTLE DARLIN" AMERIKAS LIEBLINGSSONG 424 00:44:53,822 --> 00:44:54,906 Da ist er ja. 425 00:45:19,472 --> 00:45:22,267 -Entschuldige das mit der Tüte, Saul... -Bitte! 426 00:45:22,392 --> 00:45:26,646 Hör zu. Das mit der Tüte 427 00:45:26,771 --> 00:45:29,732 war für uns beide nicht angenehm. 428 00:45:30,984 --> 00:45:33,903 Hilfe! Helft mir! 429 00:45:34,070 --> 00:45:38,158 Helft mir bitte! Hilfe! 430 00:45:40,827 --> 00:45:44,956 Hilfe! Irgendjemand! Helft mir! 431 00:45:48,793 --> 00:45:50,128 Hilfe! 432 00:45:53,381 --> 00:45:54,466 War es das? 433 00:46:10,398 --> 00:46:12,901 Wieso will Capstone Industries meinen Tod? 434 00:46:15,945 --> 00:46:20,283 -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. -Lüg mich nicht an. 435 00:46:20,366 --> 00:46:21,242 Ich lüge nicht. 436 00:46:21,326 --> 00:46:23,119 Beim Grab meiner Mutter. 437 00:46:23,203 --> 00:46:25,747 Hat es was mit dem Tumor zu tun? 438 00:46:26,831 --> 00:46:29,042 -Was? -Dem Tumor in meinem Kopf, Saul. 439 00:46:29,125 --> 00:46:31,002 Sie haben einen Gehirntumor? 440 00:46:31,961 --> 00:46:35,131 Verdammt, machen Sie mich los. Ich habe nichts getan. 441 00:46:47,227 --> 00:46:50,104 Ich habe Männer gesehen, die Grässliches ertrugen. 442 00:46:52,190 --> 00:46:55,652 Schmerzen und Erniedrigung, 443 00:46:58,571 --> 00:47:01,366 wie du sie dir nicht vorstellen kannst. 444 00:47:02,367 --> 00:47:04,202 Und sie hielten den Mund, 445 00:47:04,285 --> 00:47:09,123 weil sie an eine Bestimmung glaubten, die größer war als sie. 446 00:47:09,207 --> 00:47:13,628 Eine Sache, für die sie lieber schreiend sterben würden, 447 00:47:13,711 --> 00:47:15,380 als sie zu verraten. 448 00:47:18,424 --> 00:47:20,843 Auf dich trifft das nicht zu, oder, Saul? 449 00:47:20,927 --> 00:47:23,680 Du bist kein Gläubiger. Du bist nur ein Typ, 450 00:47:23,763 --> 00:47:27,767 der blind in eine Welt geriet, die ihm unerklärlich ist. 451 00:47:27,850 --> 00:47:32,397 Für das hier willst du nicht sterben. 452 00:47:33,273 --> 00:47:34,607 Also erzähl's mir. 453 00:47:36,734 --> 00:47:41,781 Er... Er sagt mir nichts. 454 00:47:41,864 --> 00:47:44,409 -Wer? -Datenisolierung. 455 00:47:45,410 --> 00:47:47,495 Aufteilung. Dasselbe wie bei euch. 456 00:47:47,579 --> 00:47:50,415 -Davon kriegt er einen Kick. -Wem gefällt das so? 457 00:47:54,294 --> 00:47:57,171 Steve. Horn. 458 00:47:58,423 --> 00:48:03,511 Steve Horn. Na also. Hol dir deinen kleinen Schluck. 459 00:48:13,104 --> 00:48:14,188 Red weiter. 460 00:48:14,314 --> 00:48:16,441 Steve ist ein Visionär. Er... 461 00:48:17,150 --> 00:48:20,820 Er machte sein Vermögen in der Technik und investierte dann. 462 00:48:21,487 --> 00:48:26,284 Er kennt sich mit Menschen, Märkten, Kriegen aus. 463 00:48:29,412 --> 00:48:34,334 Ich bin nur ein Werkzeug. Ein Mittelsmann. Ich löse Probleme. 464 00:48:36,753 --> 00:48:39,505 Wie führt Steve in Syrien einen Überfall aus? 465 00:48:39,589 --> 00:48:44,093 Steve hat überall Freunde. Das sind die Vorzüge, ein Milliardär zu sein. 466 00:48:44,218 --> 00:48:47,347 -Was war sein Ziel? -Dafür bin ich nicht zuständig. 467 00:48:47,430 --> 00:48:50,892 Aber alles dreht sich um etwas namens... 468 00:48:53,102 --> 00:48:55,730 ...Projekt RD4895. 469 00:48:56,397 --> 00:48:57,440 Was ist das? 470 00:48:57,523 --> 00:49:02,695 RD4895. Aber ich habe keine Ahnung, was das ist. 471 00:49:04,405 --> 00:49:08,409 Ich weiß nur, dass es eine Menge Geld wert ist. 472 00:49:10,953 --> 00:49:12,205 Das reicht nicht. 473 00:49:14,707 --> 00:49:19,212 Nein, kommen Sie! Hören Sie zu, ich schwöre Ihnen, 474 00:49:19,337 --> 00:49:22,840 ich weiß von nichts! Sie haben es selbst gesagt. 475 00:49:22,924 --> 00:49:24,550 Ich bin nur ein Typ! 476 00:49:35,103 --> 00:49:36,104 Also gut. 477 00:49:36,729 --> 00:49:38,272 Ich glaube dir. 478 00:49:39,732 --> 00:49:43,736 Steve Horn hat das Sagen, und du bist seine kleine Laufpussy. 479 00:49:43,820 --> 00:49:45,029 -Ja! -Oder? 480 00:49:45,113 --> 00:49:47,657 -Ja, so ist es! -Du entscheidest nicht. 481 00:49:47,740 --> 00:49:51,202 -Nichts von dem hast du gewollt. -Ich schwöre bei Gott. 482 00:49:51,953 --> 00:49:55,206 Wen hast du losgeschickt, um meine Familie zu töten? 483 00:50:04,882 --> 00:50:07,427 -Nimm noch etwas. -Ich will nach Hause. 484 00:50:12,807 --> 00:50:14,350 Ich habe dich was gefragt. 485 00:50:27,029 --> 00:50:29,282 Es gibt einen Anwalt aus Jackson Hole. 486 00:50:29,365 --> 00:50:31,033 Marcus Boykin. 487 00:50:31,117 --> 00:50:36,372 Er handelt weltweit mit Rohöl auf dem Schwarzmarkt, auch in Mexiko. 488 00:50:36,456 --> 00:50:37,457 Mexiko? 489 00:50:40,585 --> 00:50:42,044 Boykin beauftragte sicarios. 490 00:50:44,422 --> 00:50:46,591 Wo finde ich den Todesschützen? 491 00:50:46,674 --> 00:50:49,177 -In Mexiko, ich sagte es schon. -Sei genauer. 492 00:50:49,260 --> 00:50:53,431 Wo der sicario wohnt, fragt niemand. 493 00:50:53,514 --> 00:50:54,640 Weiß es Boykin? 494 00:50:54,724 --> 00:50:56,476 Boykin hat davon keine Ahnung. 495 00:50:56,559 --> 00:51:02,523 Er kennt die Bankleitzahlen unfähiger Profikiller. 496 00:51:04,442 --> 00:51:06,444 Er ist noch nutzloser als ich. 497 00:51:12,033 --> 00:51:15,620 Im Ausland heißt es gern, dass was wir tun, der Freiheit dient. 498 00:51:15,703 --> 00:51:18,289 In Wirklichkeit geht es darum, Saul, 499 00:51:19,290 --> 00:51:22,084 dass es Böses gibt auf der Welt. 500 00:51:24,378 --> 00:51:27,632 Wir sehen ihm in die Augen. Die meisten sind dafür zu feige. 501 00:51:27,715 --> 00:51:29,634 Es ist unsere Aufgabe. 502 00:51:29,717 --> 00:51:33,137 Ihr müsst nur eure Steuern zahlen und euch raushalten. 503 00:51:33,221 --> 00:51:35,473 Aber du, Saul, 504 00:51:36,641 --> 00:51:40,520 Steve Horn, Capstone Industries, 505 00:51:42,522 --> 00:51:44,732 ihr wolltet mit rein ins Getümmel. 506 00:51:45,775 --> 00:51:48,820 Und jetzt seid ihr auf dem Schlachtfeld. 507 00:51:52,824 --> 00:51:55,409 Das hier ist ein Methadon-Cocktail, Saul. 508 00:51:56,035 --> 00:51:59,539 Du stirbst friedlich. Du hast Glück. 509 00:52:00,706 --> 00:52:02,333 Es ist mehr, als du verdienst. 510 00:53:10,818 --> 00:53:11,903 REECE - NACHRICHT 511 00:53:11,986 --> 00:53:15,948 CAPSTONE-PROJEKT RD4895... PASSEN SIE AUF SICH AUF 512 00:54:10,628 --> 00:54:13,297 Wir wollten zum Lake Tahoe. Sagte ich das schon? 513 00:54:14,173 --> 00:54:16,008 Eine Blockhütte am Westufer. 514 00:54:17,343 --> 00:54:21,013 Lauren wollte Sportler in der Höhenluft trainieren. 515 00:54:21,764 --> 00:54:25,142 Lucy wollte dort wohnen, wo man alle Sterne sehen konnte. 516 00:54:30,398 --> 00:54:32,400 Das ist alles, was sie wollten. 517 00:54:33,359 --> 00:54:36,320 Stattdessen bekommen sie nichts. 518 00:54:37,947 --> 00:54:42,868 Dunkelheit umfängt sie, im Dienste eines Konzernprojekts. 519 00:54:45,371 --> 00:54:47,999 Dafür mussten sie beide sterben. 520 00:54:49,750 --> 00:54:51,252 Und das kapiere ich nicht. 521 00:54:52,795 --> 00:54:55,131 Wieso auch die Mädchen? 522 00:54:58,509 --> 00:55:00,511 Bei einem Mord gäbe es Schlagzeilen. 523 00:55:03,180 --> 00:55:06,058 Aber wenn ein Kriegsveteran durchdreht, Frau und Kind 524 00:55:06,142 --> 00:55:08,561 und Ärzte tötet, und dann sich selbst, 525 00:55:08,644 --> 00:55:12,898 zuckt niemand mit der Wimper. Das nimmt man eher hin. 526 00:55:14,650 --> 00:55:17,486 Steve Horn ist in San Francisco. 527 00:55:18,029 --> 00:55:21,991 Der Kopf der Schlange. Er weiß über RD4895 Bescheid. 528 00:55:22,825 --> 00:55:25,494 Aber über Boykin gelangen wir zum Schützen. 529 00:55:26,287 --> 00:55:28,497 Der, der Lauren und Lucy erschoss. 530 00:55:28,581 --> 00:55:31,959 Also dann. Antworten oder Blut. 531 00:55:34,003 --> 00:55:35,171 Der Schütze wählt. 532 00:55:40,968 --> 00:55:42,011 Blut. 533 00:57:36,542 --> 00:57:38,544 Untertitel von: Bernd Karwath 534 00:57:38,627 --> 00:57:40,629 Creative Supervisor: Alexander König