1
00:01:54,620 --> 00:01:57,540
CAPSTONE INDUSTRIES
NY VD FÖR KAPITALFÖRVALTNING
2
00:02:17,142 --> 00:02:21,564
MÅSTE TRÄFFAS. SÄG VAR.
JU FLER MÄNNISKOR DESTO BÄTTRE.
3
00:02:33,617 --> 00:02:35,286
-Tack.
-Fru försvarsminister.
4
00:02:35,661 --> 00:02:37,496
-God morgon.
-Fru försvarsminister.
5
00:02:38,414 --> 00:02:42,293
Jag har ägnat min karriär
åt att minska antalet förluster
6
00:02:42,376 --> 00:02:45,546
och förbättra
de beväpnade styrkornas mentala hälsa.
7
00:02:45,629 --> 00:02:49,300
Men samtidigt som vi når framgång
med våra konventionella styrkor,
8
00:02:49,383 --> 00:02:53,679
förvärras den fysiska och psykiska bördan
för våra specialstyrkor
9
00:02:53,762 --> 00:02:56,432
till en grad som känns ohållbar.
10
00:02:57,641 --> 00:03:00,769
Vi vill tro
att våra elitkrigare är maskiner,
11
00:03:01,270 --> 00:03:02,271
men det är de inte.
12
00:03:02,938 --> 00:03:07,443
Vi kommer att se över vår budgetförfrågan
innan den går till anslag.
13
00:03:07,526 --> 00:03:09,153
I vilken egenskap?
14
00:03:09,236 --> 00:03:13,532
Betydande minskningar av tjänstgöringstid
för våra trupper.
15
00:03:14,116 --> 00:03:17,453
-Gå över deras tjänstetid?
-Vi måste sätta en gräns.
16
00:03:17,536 --> 00:03:21,373
Obligatoriska pensionsavgångar.
De kan inte slåss för inget.
17
00:03:21,457 --> 00:03:23,834
Vi står inför
en försämring av beredskapen.
18
00:03:23,918 --> 00:03:26,921
-Och det ekonomiska...
-Vi hittar en acceptabel nivå.
19
00:03:27,421 --> 00:03:29,965
Vi har jobbat på budgeten sedan juni.
20
00:03:30,049 --> 00:03:32,551
Du föreslår en omstrukturering
på några dagar.
21
00:03:32,635 --> 00:03:36,597
Ring era familjer,
säg att de blir ensamma ett par dagar.
22
00:03:36,680 --> 00:03:39,391
Operatörerna ägnar sina liv
åt att kämpa för oss,
23
00:03:39,475 --> 00:03:42,603
vi kan kämpa för dem en helg.
24
00:03:50,653 --> 00:03:52,821
Handlar det här om James Reece?
25
00:03:53,697 --> 00:03:55,074
Han är en datapunkt.
26
00:04:37,908 --> 00:04:42,705
Får vi inte det här gjort på 12 timmar
kommer Buzzfeed att hinna före.
27
00:04:42,788 --> 00:04:47,626
Jag har ett till möte. Tack.
Jobba på. Tack.
28
00:04:55,676 --> 00:04:57,177
Hur kunde de missa det här?
29
00:04:57,261 --> 00:04:59,596
Jag pratade med en dr Russell i Incirlik.
30
00:04:59,680 --> 00:05:03,350
Han bad om fler tester,
men Reece skrev ut sig själv,
31
00:05:03,434 --> 00:05:05,227
han skulle på begravningarna.
32
00:05:05,310 --> 00:05:07,062
Såg ingen i flottan det här?
33
00:05:07,146 --> 00:05:09,356
Han leder en pluton
34
00:05:09,440 --> 00:05:12,651
och hans medicinska tester är valfria?
Det är försumlighet.
35
00:05:14,528 --> 00:05:16,155
Vad gör vi nu?
36
00:05:16,238 --> 00:05:18,615
Reece vill träffas
och jag vill veta varför.
37
00:05:18,699 --> 00:05:21,952
Jag kommer att ha något stort ikväll.
38
00:05:22,036 --> 00:05:23,370
Håller du dig säker?
39
00:05:23,954 --> 00:05:27,458
Jag var i Sirte när de jagade Gaddafi.
Jag klarar mig.
40
00:05:29,585 --> 00:05:31,128
Jag kan följa med.
41
00:05:31,712 --> 00:05:36,258
Då hör vi aldrig från Reece igen.
Han litar på mig.
42
00:06:54,837 --> 00:06:55,838
Jag måste sitta där.
43
00:07:06,390 --> 00:07:08,308
Varför ville du träffas?
44
00:07:08,392 --> 00:07:13,689
Känner du till Saul Agnon,
ett företag vid namn Capstone Industries?
45
00:07:13,772 --> 00:07:15,691
Hej. Är ni redo att beställa?
46
00:07:15,774 --> 00:07:19,695
Strimmig havsabborre med sallad, tack.
47
00:07:19,778 --> 00:07:21,905
-Självklart.
-Inget för mig, tack.
48
00:07:21,989 --> 00:07:24,867
-Han tar bucatini.
-Självklart.
49
00:07:25,617 --> 00:07:26,952
Capstone Industries?
50
00:07:27,035 --> 00:07:29,913
Ett ställe som bara
har sin logotyp på sin hemsida.
51
00:07:29,997 --> 00:07:32,207
Agnon är VD för kapitalförvaltning.
52
00:07:32,291 --> 00:07:36,044
Jag har forskat lite själv.
Alla deras marknadsinvesteringar...
53
00:07:36,128 --> 00:07:39,965
De äger allt. Carnival Cruise Lines,
Planet Fitness, H&M...
54
00:07:40,048 --> 00:07:43,343
Är Planet Fitness investerare
inblandade nu?
55
00:07:43,427 --> 00:07:45,637
Lyssna. Min poäng är...
56
00:07:45,721 --> 00:07:49,808
De har en investeringspool
på 60 miljarder dollar.
57
00:07:49,892 --> 00:07:52,728
Mer än vad som kan redovisas
i offentligt innehav.
58
00:07:52,811 --> 00:07:54,479
Var finns resten?
59
00:07:54,563 --> 00:07:56,398
Det ska vi ta reda på.
60
00:07:58,108 --> 00:07:59,693
Och iranierna?
61
00:08:00,819 --> 00:08:04,323
Det handlade aldrig om Kahani,
han var en rökridå. Det här...
62
00:08:04,406 --> 00:08:09,203
Det är något inhemskt.
Och det är inte över.
63
00:08:14,499 --> 00:08:16,627
Var fick du din information?
64
00:08:16,710 --> 00:08:18,629
-Det är oviktigt.
-Det är viktigt.
65
00:08:18,712 --> 00:08:22,966
Om jag ska använda det
måste jag lita på källan.
66
00:08:23,675 --> 00:08:24,760
Jag är källan.
67
00:08:31,683 --> 00:08:33,894
Jag måste visa dig något.
68
00:08:35,312 --> 00:08:37,564
Jag fick den här från Engram Clinic.
69
00:08:38,148 --> 00:08:41,485
Jag ville visa dig när jag hade kontext.
70
00:08:50,535 --> 00:08:52,079
Det är en tumör, Reece...
71
00:08:53,705 --> 00:08:55,958
Lika stor som en valnöt,
72
00:08:56,500 --> 00:09:00,420
på körteln mellan
hippocampus och amygdalan.
73
00:09:00,837 --> 00:09:05,509
Jag pratade med en neurolog.
Symptomen kan inkludera huvudvärk,
74
00:09:05,592 --> 00:09:09,012
paranoia... minnesförvirring...
75
00:09:13,934 --> 00:09:16,728
-Det är inte jag.
-Tidpunkten överensstämmer.
76
00:09:16,812 --> 00:09:21,024
-Gav NCIS dig det här?
-Nej. Holden nämnde det aldrig.
77
00:09:21,108 --> 00:09:23,860
Det är bara vi som vet.
78
00:09:24,319 --> 00:09:26,405
Neurologen rekommenderade biopsi.
79
00:09:26,488 --> 00:09:29,491
Utan det kan de inte
ge en korrekt diagnos.
80
00:09:29,574 --> 00:09:34,413
Vi vet båda
att du har haft vanföreställningar.
81
00:09:35,372 --> 00:09:39,501
Det är inget som går att förklara
med Jahan Kahani
82
00:09:39,584 --> 00:09:40,836
eller Capstone...
83
00:09:42,296 --> 00:09:45,966
Titta i spegeln bakom dig.
En man i keps och solglasögon.
84
00:09:46,049 --> 00:09:50,053
-Ser du honom?
-Nej, bara några som ätit klart.
85
00:09:50,178 --> 00:09:51,263
Vi måste gå. Nu!
86
00:09:52,139 --> 00:09:54,683
Vänta! Reece!
87
00:09:56,268 --> 00:09:58,186
Vi är inte klara...
88
00:10:05,694 --> 00:10:06,862
Reece. Vänta!
89
00:10:07,821 --> 00:10:09,614
Tog du med din smarttelefon?
90
00:10:09,698 --> 00:10:11,950
Bara kontanttelefonen. Vad är det?
91
00:10:12,034 --> 00:10:13,577
De har ögon i skyn.
92
00:10:13,660 --> 00:10:15,495
Som en drönare?
93
00:10:15,579 --> 00:10:20,292
Mannen där inne är en operatör.
Han är ute efter mig eller dig.
94
00:10:20,375 --> 00:10:23,462
Det var ingen där. Du inbillar dig saker.
95
00:10:23,545 --> 00:10:27,466
De kan bara spåra mig med en U.A.V. Vänta.
96
00:10:30,510 --> 00:10:33,138
Det här är min bil. In.
97
00:10:38,018 --> 00:10:39,227
Spänn fast dig.
98
00:10:39,311 --> 00:10:43,690
Flyr vi för att du såg
en kille i solglasögon?
99
00:10:43,774 --> 00:10:45,108
Vi flyr inte.
100
00:10:47,569 --> 00:10:48,862
Håll i dig.
101
00:10:54,659 --> 00:10:55,786
Stanna här.
102
00:10:56,536 --> 00:10:58,163
Är du okej? Jag såg dig inte.
103
00:11:44,167 --> 00:11:45,710
Läs den. Öppna den!
104
00:11:48,255 --> 00:11:50,507
Ett professionellt målpaket.
105
00:11:51,883 --> 00:11:53,969
Tror du att jag är tokig?
106
00:12:22,164 --> 00:12:24,207
-Vi måste berätta för polisen.
-Aldrig.
107
00:12:24,291 --> 00:12:28,420
-Han anföll dig mitt på blanka dagen.
-NCIS är infiltrerat.
108
00:12:28,503 --> 00:12:30,839
Kanske polisen också, vi vet inte.
109
00:12:30,922 --> 00:12:33,091
Vi måste gömma oss.
110
00:12:43,977 --> 00:12:46,188
Vet du hur man använder den här?
111
00:12:46,271 --> 00:12:49,858
-Ja.
-Vi vet inte om du är efterlyst.
112
00:12:49,941 --> 00:12:54,446
Du måste gömma dig tills allt är över.
Har du någonstans att gå?
113
00:12:56,531 --> 00:12:57,866
-Har du det?
-Ja.
114
00:13:06,750 --> 00:13:09,920
Förlåt för det här.
Du kommer inte se mig igen.
115
00:13:10,795 --> 00:13:11,880
Reece.
116
00:13:14,674 --> 00:13:16,676
Ge mig allt du har på Capstone.
117
00:13:17,385 --> 00:13:19,554
Om det finns en koppling till dig
och dina män hittar jag den.
118
00:13:45,664 --> 00:13:47,165
Du vet hur du kan nå mig.
119
00:14:24,744 --> 00:14:25,829
Säkrat!
120
00:14:27,789 --> 00:14:28,790
Chockgranat.
121
00:14:34,838 --> 00:14:36,006
In!
122
00:14:40,135 --> 00:14:41,303
Ta täten.
123
00:14:43,972 --> 00:14:44,973
Säkrat!
124
00:14:54,190 --> 00:14:55,191
Säkrat!
125
00:14:55,900 --> 00:14:56,985
Gå!
126
00:14:57,152 --> 00:14:58,278
Gå!
127
00:15:00,196 --> 00:15:01,239
In!
128
00:15:05,994 --> 00:15:07,287
Säkrat! Sista rummet.
129
00:15:07,370 --> 00:15:09,706
-Vad fan var det, Hargrove?
-Sir?
130
00:15:09,789 --> 00:15:12,626
Du gick först, du skulle ha säkrat rummet.
131
00:15:12,709 --> 00:15:14,878
Du får inte betalt för att stå och glo.
132
00:15:14,961 --> 00:15:17,213
Jag behöver den äkta varan.
133
00:15:18,131 --> 00:15:20,675
Gör du om det får du sparken.
134
00:15:27,766 --> 00:15:32,187
Noggrannhet 83:e percentilen,
hastighet 71:a.
135
00:15:32,729 --> 00:15:34,397
Inte ert bästa, men bra.
136
00:15:34,481 --> 00:15:37,025
Jag hade inte velat möta er.
137
00:15:37,734 --> 00:15:40,654
Min reaktionsförmåga är usel.
138
00:15:41,154 --> 00:15:42,864
Vill du göra om det?
139
00:15:44,032 --> 00:15:45,367
Jag önskar det. Nej.
140
00:15:45,450 --> 00:15:47,744
Lunchrasten är slut. Kom så går vi.
141
00:16:29,619 --> 00:16:30,495
Steve!
142
00:16:31,413 --> 00:16:33,248
-Kl. 14 med Janet Lansing.
-Steve!
143
00:16:33,331 --> 00:16:37,043
14.45, Al Khaleef.
15.30, Repzions styrelse,
144
00:16:37,127 --> 00:16:40,296
-16.30, Suri Ratnavanh...
-Ratanavanh. Ställ in det.
145
00:16:40,380 --> 00:16:42,841
-Steve...
-Ett ögonblick. Ring Gary Mathis...
146
00:16:42,924 --> 00:16:45,009
-Vi måste prata.
-Vänta, Saul.
147
00:16:45,093 --> 00:16:48,722
Vi avyttrar.
Vill de skrika åt någon, hitta en vägg.
148
00:17:08,616 --> 00:17:09,701
Skicka in honom.
149
00:17:20,503 --> 00:17:22,964
Du ska vara i Santa Barbara.
150
00:17:23,506 --> 00:17:24,758
Vi har ett problem.
151
00:17:26,468 --> 00:17:28,803
Att du inte är i Santa Barbara?
152
00:17:33,057 --> 00:17:35,977
-Vad för problem?
-De man inte säger högt,
153
00:17:36,060 --> 00:17:40,023
-ifall de läses upp i en rättssal.
-Vi är säkra här.
154
00:17:45,737 --> 00:17:46,780
Gordo är död.
155
00:17:47,697 --> 00:17:48,698
Inte Reece.
156
00:17:49,616 --> 00:17:53,161
-Jag fixar det.
-Det skulle göras i Syrien,
157
00:17:53,244 --> 00:17:55,705
nu har vi en psykopat i Kalifornien...
158
00:17:55,789 --> 00:17:58,291
Han är en SEAL-befälhavare.
159
00:17:58,374 --> 00:17:59,209
Visa respekt.
160
00:18:03,755 --> 00:18:09,010
Det här är illa. Om Reece är där ute
och Holder bryter mot...
161
00:18:09,093 --> 00:18:11,513
-Inget kopplar honom till oss.
-Han kände mig.
162
00:18:11,596 --> 00:18:13,264
Det kan vara en risk.
163
00:18:13,348 --> 00:18:16,476
Prata med Hargrove.
Jag ordnar detaljerna för resan.
164
00:18:16,559 --> 00:18:18,686
Jag åker inte till Santa Barbara.
165
00:18:18,770 --> 00:18:22,440
-Mike Tedesco kan sälja sitt eget företag.
-Han är ingen säljare.
166
00:18:23,525 --> 00:18:24,943
Han har ambitioner.
167
00:18:25,819 --> 00:18:28,279
Du måste fokusera dig.
168
00:18:29,239 --> 00:18:31,866
Plano-affären måste gå igenom.
169
00:18:31,950 --> 00:18:35,745
Capstone har slösat för mycket pengar
och det är dags att sälja.
170
00:18:35,829 --> 00:18:40,375
Elias Ryberg måste visa stake
och jag behöver dig där.
171
00:18:42,043 --> 00:18:43,044
Ro iland det.
172
00:18:46,297 --> 00:18:47,549
Kurt, skicka in Janet.
173
00:19:46,983 --> 00:19:48,401
Kom och lägg dig.
174
00:19:49,903 --> 00:19:51,446
Jag kan inte. Jag har läxor.
175
00:19:56,659 --> 00:20:00,705
Ber WARCOM dig att kollat upp brasor nu?
176
00:20:00,872 --> 00:20:03,875
Det är zoroastrismens
nyårsfirande. Nowruz.
177
00:20:03,958 --> 00:20:06,628
Jag förstår hur det är relevant.
178
00:20:08,046 --> 00:20:10,715
Vi jobbar med en syrisk försvarsstyrka.
179
00:20:11,341 --> 00:20:13,343
Vi måste lära oss om Kurdistan.
180
00:20:13,426 --> 00:20:14,552
Hon sparkar.
181
00:20:15,595 --> 00:20:16,679
Gör hon?
182
00:20:19,265 --> 00:20:20,475
Jag...
183
00:20:24,729 --> 00:20:26,314
Pappas lilla tuffing.
184
00:20:26,439 --> 00:20:29,025
Hon får det av sin mamma.
185
00:20:32,445 --> 00:20:35,698
Jag klarar mig
om du blir kvar där ett tag.
186
00:20:35,782 --> 00:20:38,159
Mamma och pappa kommer och hjälper.
187
00:20:42,205 --> 00:20:44,874
Om jag kommer tillbaka går jag och fiskar.
188
00:20:47,418 --> 00:20:51,839
Jag kommer att vara här,
om jag så måste stjäla en helikopter.
189
00:20:53,341 --> 00:20:55,426
Jag håller din hand.
190
00:20:55,510 --> 00:20:59,931
Jag är nog den enda som har en doula
direkt från öknen.
191
00:21:07,772 --> 00:21:09,023
Åh, nej.
192
00:21:21,035 --> 00:21:22,745
Klarar hon sig, pappa?
193
00:21:22,829 --> 00:21:24,497
Ja. Hon klarar sig.
194
00:21:24,580 --> 00:21:27,667
Hon är chockad. Hon flyger snart tillbaka.
195
00:21:49,897 --> 00:21:50,732
Pass på.
196
00:21:52,442 --> 00:21:53,443
-Tack.
-Visst.
197
00:21:56,195 --> 00:21:58,823
Du tog visst bröllopssviten.
198
00:22:01,659 --> 00:22:05,121
Du hade rätt.
NCIS gjorde en efterlysning igår kväll.
199
00:22:05,204 --> 00:22:08,124
Du borde inte gå hem.
200
00:22:08,207 --> 00:22:12,462
Skytten i LA
har identifierats som Adrian Gordonis.
201
00:22:12,545 --> 00:22:16,382
F.d. MARSOC eller Raiders,
vad de nu kallar sig.
202
00:22:16,466 --> 00:22:18,551
Jobbade privat för Talos Tactical.
203
00:22:19,427 --> 00:22:21,512
Jag har inte jobbat med dem direkt...
204
00:22:21,596 --> 00:22:24,766
Men de har ingen moralisk kompass.
205
00:22:24,849 --> 00:22:27,477
Lugna ner dig.
206
00:22:28,728 --> 00:22:31,856
Burriton kommer inte springa iväg.
207
00:22:31,939 --> 00:22:33,900
Jag fick inte min bucatini.
208
00:22:33,983 --> 00:22:38,112
-Jag vet inte vad det betyder.
-Tack för burriton.
209
00:22:38,196 --> 00:22:39,864
-Varsågod.
-Tack.
210
00:22:54,545 --> 00:22:59,092
Luce var duktig, eller hur?
211
00:22:59,592 --> 00:23:04,180
Hon kunde sjunga också.
Och hålla ett barréackord.
212
00:23:09,227 --> 00:23:11,229
Hon var speciell.
213
00:23:21,280 --> 00:23:25,201
Men jag kan inte minnas
när hon ritade teckningen.
214
00:23:25,284 --> 00:23:27,453
Jag kan inte minnas en vecka tillbaka.
215
00:23:29,205 --> 00:23:31,624
Det var morgonen före Syrien. Tror jag.
216
00:23:33,000 --> 00:23:35,962
Och det var en fågel.
217
00:23:37,171 --> 00:23:41,134
En stare som flög in i fönstret och dog.
218
00:23:41,217 --> 00:23:43,636
Det är inget fel på ditt minne.
219
00:23:43,719 --> 00:23:46,764
Jag minns inte resten...
220
00:23:46,848 --> 00:23:48,850
Det är suddigt.
221
00:23:52,562 --> 00:23:54,897
Blandat med andra minnen. Det är som...
222
00:23:56,149 --> 00:23:58,484
Att titta genom ett kalejdoskop.
223
00:23:59,861 --> 00:24:04,574
Du fick ett redigt slag.
Har du fortfarande huvudvärk?
224
00:24:09,495 --> 00:24:10,580
Nej.
225
00:24:14,917 --> 00:24:17,170
-Såg du målpaketet?
-Ja.
226
00:24:18,880 --> 00:24:24,051
Han ser ut som en riktig skitstövel.
227
00:24:24,135 --> 00:24:25,761
Såg du hans hund?
228
00:24:27,513 --> 00:24:31,058
Jag tror inte
att han är hjärnan bakom allt.
229
00:24:31,142 --> 00:24:33,144
Inte jag heller.
230
00:24:33,227 --> 00:24:35,354
Jag ska ta en titt på Capstone.
231
00:24:35,438 --> 00:24:38,566
Jag har redan någon som kollar upp dem.
232
00:24:39,066 --> 00:24:43,487
En journalist.
Hon kan forska utan misstanke.
233
00:24:43,571 --> 00:24:44,572
En journalist?
234
00:24:45,281 --> 00:24:46,282
Ja.
235
00:24:47,116 --> 00:24:48,784
Bra att veta.
236
00:24:50,328 --> 00:24:52,205
-Vet hon att du är här?
-Nej.
237
00:24:52,288 --> 00:24:53,998
-Vet hon att jag är här?
-Nej.
238
00:24:54,081 --> 00:24:57,710
Det här påverkar mig med. Jag är CIA.
239
00:24:57,835 --> 00:25:00,129
Om det kommer fram att du för krig...
240
00:25:00,213 --> 00:25:01,923
-Jag förstår.
-I LA...
241
00:25:02,006 --> 00:25:04,675
Du behöver inte oroa dig.
242
00:25:06,219 --> 00:25:07,887
Hon är en tillgång.
243
00:25:09,597 --> 00:25:11,349
Jag vet var jag har henne.
244
00:25:12,558 --> 00:25:13,893
Du kan säga nej.
245
00:25:13,976 --> 00:25:17,438
-Jag förstår om du vill hoppa av.
-Det tänker jag inte.
246
00:25:17,521 --> 00:25:19,941
Det här är ingen skyldighet.
247
00:25:21,108 --> 00:25:24,195
Jag vill bara veta
att vi tar hand om varandra.
248
00:25:24,278 --> 00:25:25,446
Alltid.
249
00:25:27,782 --> 00:25:29,158
Okej.
250
00:25:32,912 --> 00:25:34,080
Okej.
251
00:25:35,665 --> 00:25:37,750
Du blir säkert spårad
252
00:25:37,833 --> 00:25:40,628
av en massa människor, så ligg lågt.
253
00:25:43,172 --> 00:25:46,300
-Så ska det se ut.
-Jag tar det lugnt.
254
00:25:46,384 --> 00:25:48,970
Jag hör av mig om jag hittar något.
255
00:25:49,929 --> 00:25:52,306
Uppfattat. Ben.
256
00:25:54,433 --> 00:25:58,813
Du ska väl inte gå på golfturneringen
klädd som Big Lebowski?
257
00:25:58,896 --> 00:26:00,106
Jag hatar golf.
258
00:26:19,000 --> 00:26:20,293
Du kommer missa.
259
00:26:23,212 --> 00:26:24,505
Han kommer missa.
260
00:26:26,424 --> 00:26:29,593
Han köper en Scotty Cameron-prototyp
261
00:26:29,677 --> 00:26:31,595
och tror att han ska bli bättre.
262
00:26:32,763 --> 00:26:37,435
Han är ett geni.
Men man kan inte köpa skicklighet.
263
00:26:40,479 --> 00:26:42,648
Var flyget bra?
264
00:26:42,773 --> 00:26:45,234
Blev du vän med flygvärdinnan?
265
00:26:45,318 --> 00:26:50,197
Elias flög inte 13 timmar för
att prata om att antasta flygvärdinnor.
266
00:26:50,281 --> 00:26:51,449
Jag pratar inte om antastande,
267
00:26:51,532 --> 00:26:55,995
jag pratar om pengars
naturliga dragningskraft.
268
00:26:57,621 --> 00:27:01,208
Du är alltid rolig, mr Agnon.
269
00:27:01,292 --> 00:27:02,376
Jag skojar inte.
270
00:27:02,460 --> 00:27:07,048
Plano är en av fyra verksamheter
som kan köpa Mikes företag.
271
00:27:07,131 --> 00:27:09,216
Vi gör en deal om Newbellum.
272
00:27:09,300 --> 00:27:11,594
Capstone Industries? Er tur.
273
00:27:11,677 --> 00:27:14,430
Utmärkt. Vem ska vi spela med?
274
00:27:14,513 --> 00:27:16,307
Jag bad om Bryson DeChambeau.
275
00:27:16,390 --> 00:27:18,934
Ni är med Steve Davie.
276
00:27:19,894 --> 00:27:21,145
Vem fan är det?
277
00:27:21,687 --> 00:27:25,107
Nej. Kom här, låt mig förklara en sak.
278
00:27:29,028 --> 00:27:33,741
På tee för Capstone Industries,
Bryson DeChambeau.
279
00:27:58,599 --> 00:27:59,600
Just så, kompis.
280
00:28:06,107 --> 00:28:10,653
Vi övervägde ett erbjudande
för sex år sedan.
281
00:28:10,820 --> 00:28:12,029
Det visste jag inte.
282
00:28:12,113 --> 00:28:14,198
Ditt jobb har alltid varit imponerande.
283
00:28:14,281 --> 00:28:15,699
Jag uppskattar det.
284
00:28:15,783 --> 00:28:18,577
Innan Capstone tog in militärkontrakt,
285
00:28:18,661 --> 00:28:21,872
hade jag en plan för Newbellum
efter försäljningen,
286
00:28:21,956 --> 00:28:26,168
-vi kanske kan utforska...
-Nu är han allt bra upphetsad.
287
00:28:27,420 --> 00:28:33,259
Grejen med visionärer är
att de har aldrig slut på idéer.
288
00:28:33,342 --> 00:28:36,429
Vårt jobb som partners, som beskyddare,
289
00:28:37,012 --> 00:28:39,765
har varit att begränsa dem lite.
290
00:28:40,474 --> 00:28:44,520
När Capstone kom ombord
och Steve tog över...
291
00:28:44,603 --> 00:28:46,897
Det är därför vi är här.
292
00:28:48,858 --> 00:28:51,944
Jag föredrar
er nuvarande riktning, mr Tedesco.
293
00:28:52,486 --> 00:28:53,946
Självklart.
294
00:28:54,029 --> 00:28:56,115
Är Plano redo för ett motbud?
295
00:28:58,117 --> 00:29:02,788
Jag uppskattar er envishet.
Men det här var
296
00:29:02,872 --> 00:29:04,123
ett socialt besök.
297
00:29:04,206 --> 00:29:05,332
Socialt?
298
00:29:05,708 --> 00:29:07,418
Vad sägs om det här?
299
00:29:08,919 --> 00:29:11,213
Jag hyrde ett hus på 16th.
300
00:29:12,089 --> 00:29:14,300
Vad sägs om en soaré ikväll?
301
00:29:14,925 --> 00:29:16,427
Jag ringer några tjejer.
302
00:29:16,510 --> 00:29:19,722
Jag har en flaska Bas-Armagnac
som ni kommer att älska.
303
00:29:20,514 --> 00:29:24,143
Sen jag ger dig ett bud.
Om jag är nära, bra.
304
00:29:24,226 --> 00:29:26,604
Om inte har vi alltid Bryson.
305
00:29:29,940 --> 00:29:33,569
Var ligger huset, sa du?
306
00:30:19,657 --> 00:30:22,409
Jag ser honom.
307
00:30:24,203 --> 00:30:27,498
Lätt som en plätt.
308
00:30:28,332 --> 00:30:29,375
Ja.
309
00:30:53,774 --> 00:30:55,859
Ursäkta mig. Hallå?
310
00:30:55,943 --> 00:30:59,154
-Hej, Jord, det är jag.
-Jag har ringt dig, Katie.
311
00:30:59,238 --> 00:31:00,489
Vad hände?
312
00:31:01,156 --> 00:31:04,451
-Förlåt. Jag tappade min telefon.
-Är du okej?
313
00:31:05,327 --> 00:31:07,997
Jag hade fel om Reece.
314
00:31:08,080 --> 00:31:10,874
-Jag hade fel.
-Vad menar du?
315
00:31:12,751 --> 00:31:15,671
Jag måste lämna staden ett tag.
316
00:31:15,754 --> 00:31:17,923
Jag är utbränd.
317
00:31:18,007 --> 00:31:21,135
Vad pratar du om?
318
00:31:22,094 --> 00:31:25,931
Du tänker väl inte överge mig?
319
00:31:26,015 --> 00:31:27,808
Förlåt. Du har varit bra mot mig.
320
00:31:27,891 --> 00:31:31,312
Är det så här du tackar mig,
efter att jag litade på dig?
321
00:31:49,496 --> 00:31:52,166
Hur går det?
322
00:31:52,750 --> 00:31:55,919
Det löser sig.
323
00:32:02,801 --> 00:32:04,762
Ut med det.
324
00:32:10,976 --> 00:32:13,729
Det här är lika illa som 2005.
325
00:32:15,022 --> 00:32:16,148
Ja.
326
00:32:18,567 --> 00:32:24,365
Vissa anser att det är oklokt
att avstå från resurser.
327
00:32:27,910 --> 00:32:29,453
Anser du det?
328
00:32:32,498 --> 00:32:34,708
Du har fyra månader kvar.
329
00:32:35,000 --> 00:32:37,961
Det här kanske inte
kommer förbi kommittén.
330
00:32:38,504 --> 00:32:40,506
Vill du verkligen sluta med förlust?
331
00:32:43,133 --> 00:32:46,762
Då tvingar vi fram rösterna.
Halva kammaren vinner.
332
00:32:46,845 --> 00:32:50,224
Och våra entreprenörer?
Ser de detta som en vinst?
333
00:32:50,307 --> 00:32:51,975
Försöker du övertyga mig
334
00:32:52,059 --> 00:32:55,312
-att ha sympati för särintressen?
-De har makt.
335
00:32:55,396 --> 00:32:57,147
Vilket betyder att de har en röst.
336
00:32:58,273 --> 00:32:59,900
Ditt arv är helt intakt
337
00:32:59,983 --> 00:33:03,570
utan att skapa problem.
338
00:33:03,654 --> 00:33:04,905
Det här är mitt arv.
339
00:33:06,615 --> 00:33:09,243
Att förbättra saker.
340
00:34:00,294 --> 00:34:04,548
Något är på gång. Du borde veta det.
341
00:34:30,199 --> 00:34:34,077
Hej, raring. Jag är Raven.
342
00:34:36,246 --> 00:34:37,915
Vill du ha lite sällskap?
343
00:34:37,998 --> 00:34:41,168
Ja, faktiskt.
344
00:34:45,881 --> 00:34:47,633
Jag såg dig komma in.
345
00:34:48,217 --> 00:34:51,094
Min vän Sasha ville prata med dig,
346
00:34:51,178 --> 00:34:54,348
men jag sa: "Nej, han är min."
347
00:34:54,431 --> 00:34:55,599
Sa du det?
348
00:34:57,726 --> 00:35:02,648
Ska vi inte ta en drink, lite mer privat?
349
00:35:03,273 --> 00:35:05,108
Vi kan väl sitta här och prata?
350
00:35:06,360 --> 00:35:07,736
Jag älskar att prata.
351
00:35:11,532 --> 00:35:13,075
Vad pratar vi om?
352
00:35:13,867 --> 00:35:16,787
Jag vill festa. Kan du hjälpa mig?
353
00:35:22,000 --> 00:35:23,126
Är du polis?
354
00:35:25,170 --> 00:35:26,171
Nej.
355
00:35:27,005 --> 00:35:31,760
-Du måste säga det.
-Nej. Och det är jag inte.
356
00:35:36,098 --> 00:35:39,643
Jag kan hjälpa dig. Vad letar du efter?
357
00:35:39,726 --> 00:35:41,770
-Jag har haft huvudvärk.
-Jaså?
358
00:35:42,604 --> 00:35:45,190
-Hur illa?
-Riktigt illa.
359
00:35:48,443 --> 00:35:51,905
DJ:n har lite metadon. Kan det hjälpa?
360
00:35:53,699 --> 00:35:55,367
Jag tror det.
361
00:35:56,910 --> 00:36:01,206
Hundra dollar styck, ett bra pris.
362
00:36:02,040 --> 00:36:03,083
Bara för mig?
363
00:36:12,926 --> 00:36:14,553
Tack, raring. Vänta här.
364
00:36:22,978 --> 00:36:26,899
Har den äran, kära Donny
365
00:36:26,982 --> 00:36:31,612
Har den äran idag
366
00:36:32,529 --> 00:36:34,781
Vad gör du, chefen?
367
00:36:34,865 --> 00:36:36,950
-Kom igen.
-Kom igen.
368
00:36:37,784 --> 00:36:39,828
Kom här, Reece.
369
00:36:40,621 --> 00:36:43,123
Är allt bra, raring?
370
00:36:48,253 --> 00:36:49,504
Jag minns bara.
371
00:36:52,966 --> 00:36:55,761
Det här hjälper dig att glömma.
372
00:37:15,864 --> 00:37:19,284
Du gillade aldrig det här under kriget.
373
00:37:26,166 --> 00:37:27,626
Under kriget hade vi regler.
374
00:37:27,960 --> 00:37:29,836
För många.
375
00:37:40,764 --> 00:37:43,016
Det var aldrig sig likt
efter att du försvann.
376
00:37:46,019 --> 00:37:48,772
Jag tänkte också sluta.
377
00:37:49,523 --> 00:37:53,360
Ni var som fisken i vattnet.
378
00:37:53,443 --> 00:37:56,947
Du skulle ingenstans
och du behövde inte mig.
379
00:38:02,619 --> 00:38:05,414
Det är inte sant.
380
00:38:07,749 --> 00:38:10,961
Låt mig göra det här.
381
00:38:15,632 --> 00:38:19,678
Så du kan ha allt det roliga?
382
00:38:25,100 --> 00:38:27,436
Det blir en jäkla kväll.
383
00:38:29,771 --> 00:38:31,982
-Varsågoda.
-Tack.
384
00:38:33,525 --> 00:38:35,944
Nej, jag säger dig,
385
00:38:36,028 --> 00:38:41,116
det är den bästa sushin
du någonsin har prövat.
386
00:38:41,199 --> 00:38:43,160
Var inte dum.
387
00:38:43,243 --> 00:38:45,662
Det är en jävla uppenbarelse.
388
00:38:46,163 --> 00:38:50,125
Vill du prata om den bästa?
Har du prövat Sukiyabashi Jiro?
389
00:38:50,208 --> 00:38:54,963
Lägg av. Han är inget speciellt.
390
00:38:55,047 --> 00:38:57,758
Steve hittade en kille, Taishi.
391
00:38:57,841 --> 00:39:00,510
Vi skickade in honom från Hokkaido.
392
00:39:00,594 --> 00:39:04,181
Han är ett geni.
393
00:39:04,264 --> 00:39:07,768
Han går ner till piren,
viskar till makrillarna
394
00:39:07,851 --> 00:39:11,271
och boniten. Vad de än säger måste betyda:
395
00:39:11,354 --> 00:39:13,315
"Ta mig, jag är läcker."
396
00:39:15,275 --> 00:39:17,402
Det låter som något jag borde testa.
397
00:39:17,486 --> 00:39:20,363
Jag kan göra en bokning. När?
398
00:39:23,784 --> 00:39:27,204
Jag vet inte.
Jag måste prata med styrelsen.
399
00:39:27,287 --> 00:39:29,831
Åt helvete med dem. Jag frågar dig.
400
00:39:30,373 --> 00:39:31,708
Saul. Sluta.
401
00:39:35,545 --> 00:39:36,630
Det är sent.
402
00:39:36,713 --> 00:39:40,550
Det har varit trevligt,
men jag har ett tidigt flyg.
403
00:39:43,678 --> 00:39:46,139
Det här har pågått i månader.
404
00:39:47,182 --> 00:39:49,851
Vill du golfa, så golfar vi.
Vill du äta fisk...
405
00:39:52,062 --> 00:39:55,899
Men vid det här laget måste jag be dig
406
00:39:55,982 --> 00:39:58,485
att leverera eller packa ihop.
407
00:39:59,152 --> 00:40:01,613
Vill Plano ha Newbellum eller inte?
408
00:40:07,452 --> 00:40:09,287
Jag ringer mitt förvärvsteam.
409
00:40:09,996 --> 00:40:13,625
Hälsa mr Horn
att jag har ett förslag imorgon.
410
00:40:15,001 --> 00:40:16,128
God natt.
411
00:40:26,555 --> 00:40:28,265
Du gick för långt.
412
00:40:28,348 --> 00:40:32,144
Elias Ryberg ska behandlas
med respekt, inte förakt.
413
00:40:36,481 --> 00:40:41,111
Anar du hur mycket pengar
jag precis tjänat åt dig?
414
00:40:41,194 --> 00:40:45,782
Du borde tacka mig, Mike.
415
00:40:49,703 --> 00:40:53,999
Kan jag få er uppmärksamhet?
416
00:40:55,542 --> 00:40:56,918
Stick härifrån.
417
00:40:58,128 --> 00:41:01,882
Jag menar det. Gå hem med er.
418
00:41:02,674 --> 00:41:04,176
-Allvarligt?
-Ja.
419
00:42:12,202 --> 00:42:16,831
Vi har tjänat mycket pengar idag, kompis.
420
00:42:16,957 --> 00:42:18,625
Vem är min baby?
421
00:43:41,916 --> 00:43:45,754
THE DIAMONDS "LITTLE DARLIN"
AMERIKAS FAVORITSÅNG
422
00:44:53,822 --> 00:44:54,906
Där är han.
423
00:45:19,472 --> 00:45:22,267
-Förlåt, det med påsen, Saul...
-Snälla!
424
00:45:22,392 --> 00:45:26,646
Det med påsen, det var...
425
00:45:26,771 --> 00:45:29,732
...obehagligt för oss båda.
426
00:45:30,984 --> 00:45:33,903
Hjälp mig!
427
00:45:34,070 --> 00:45:38,158
Hjälp mig, någon!
428
00:45:40,827 --> 00:45:44,956
Hjälp mig!
429
00:45:48,793 --> 00:45:50,128
Hjälp!
430
00:45:53,381 --> 00:45:54,466
Är du klar?
431
00:46:10,398 --> 00:46:12,901
Varför vill Capstone Industries döda mig?
432
00:46:15,945 --> 00:46:20,283
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Ljug inte.
433
00:46:20,366 --> 00:46:21,242
Jag ljuger inte.
434
00:46:21,326 --> 00:46:23,119
Jag svär på min mors grav.
435
00:46:23,203 --> 00:46:25,747
Har det något med tumören att göra?
436
00:46:26,831 --> 00:46:29,042
-Va?
-Tumören i mitt huvud.
437
00:46:29,125 --> 00:46:31,002
Har du en hjärntumör?
438
00:46:31,961 --> 00:46:35,131
Knyt loss mig, jag har inte gjort något.
439
00:46:47,227 --> 00:46:50,104
Jag har sett män tåla hemska saker.
440
00:46:52,190 --> 00:46:55,652
Smärta och nedbrytning.
441
00:46:58,571 --> 00:47:01,366
Sånt du inte kan föreställa dig.
442
00:47:02,367 --> 00:47:04,202
Och de var tysta.
443
00:47:04,285 --> 00:47:09,123
De trodde på något större än dem själva.
444
00:47:09,207 --> 00:47:13,628
En sak de hellre hade dött för
445
00:47:13,711 --> 00:47:15,380
än att förråda.
446
00:47:18,424 --> 00:47:20,843
Det är inte du, eller hur?
447
00:47:20,927 --> 00:47:23,680
Du är inte en sann troende.
Du är bara en man
448
00:47:23,763 --> 00:47:27,767
som snubblat in i en värld
han inte förstår.
449
00:47:27,850 --> 00:47:32,397
Du vill inte dö för det här.
450
00:47:33,273 --> 00:47:34,607
Så, berätta.
451
00:47:36,734 --> 00:47:41,781
Han berättar inget för mig.
452
00:47:41,864 --> 00:47:44,409
-Vem?
-Det är dataisolering.
453
00:47:45,410 --> 00:47:47,495
Sektoruppdelning. Samma som ni.
454
00:47:47,579 --> 00:47:50,415
-Han älskar sånt.
-Vem?
455
00:47:54,294 --> 00:47:57,171
Steve. Horn.
456
00:47:58,423 --> 00:48:03,511
Steve Horn. Bra. Ta en liten klunk.
457
00:48:13,104 --> 00:48:14,188
Fortsätt.
458
00:48:14,314 --> 00:48:16,441
Steve är en visionär. Han...
459
00:48:17,150 --> 00:48:20,820
Han tjänade en förmögenhet inom teknik
och gick vidare till VC.
460
00:48:21,487 --> 00:48:26,284
Han förstår människor, marknader, krig.
461
00:48:29,412 --> 00:48:34,334
Jag är bara ett bihang. Jag löser saker.
462
00:48:36,753 --> 00:48:39,505
Hur lyckas Steve utföra
ett bakhåll i Syrien?
463
00:48:39,589 --> 00:48:44,093
Steve har vänner överallt.
Fördelar med att vara miljardär.
464
00:48:44,218 --> 00:48:47,347
-Vad var hans mål?
-Det är inte mitt jobb,
465
00:48:47,430 --> 00:48:50,892
men det har med...
466
00:48:53,102 --> 00:48:55,730
...projekt RD4895 att göra.
467
00:48:56,397 --> 00:48:57,440
Vad är det?
468
00:48:57,523 --> 00:49:02,695
RD4895. Jag vet inte vad det är.
469
00:49:04,405 --> 00:49:08,409
Jag vet bara
att det är värt mycket pengar.
470
00:49:10,953 --> 00:49:12,205
Det räcker inte.
471
00:49:14,707 --> 00:49:19,212
Nej! Jag lovar dig,
472
00:49:19,337 --> 00:49:22,840
jag vet inget! Som du sa,
473
00:49:22,924 --> 00:49:24,550
jag är bara en kille!
474
00:49:35,103 --> 00:49:36,104
Okej.
475
00:49:36,729 --> 00:49:38,272
Jag tror dig.
476
00:49:39,732 --> 00:49:43,736
Du säger att Steve Horn bestämmer
och du är hans springpojke.
477
00:49:43,820 --> 00:49:45,029
-Ja!
-Är det så?
478
00:49:45,113 --> 00:49:47,657
-Ja!
-Du fattar inga beslut.
479
00:49:47,740 --> 00:49:51,202
-Du ville inget av det här.
-Jag lovar.
480
00:49:51,953 --> 00:49:55,206
Vem skickade du för att döda min familj?
481
00:50:04,882 --> 00:50:07,427
-Ta lite mer.
-Jag vill hem.
482
00:50:12,807 --> 00:50:14,350
Jag ställde en fråga.
483
00:50:27,029 --> 00:50:29,282
Det finns en advokat i Jackson Hole.
484
00:50:29,365 --> 00:50:31,033
Marcus Boykin.
485
00:50:31,117 --> 00:50:36,372
Han säljer och köper på svarta marknaden
över hela världen, inklusive Mexiko.
486
00:50:36,456 --> 00:50:37,457
Mexiko?
487
00:50:40,585 --> 00:50:42,044
Boykin anlitade mördare.
488
00:50:44,422 --> 00:50:46,591
Var hittar jag honom?
489
00:50:46,674 --> 00:50:49,177
-Mexiko, sa jag.
-Var mer specifik.
490
00:50:49,260 --> 00:50:53,431
"Vad är mördarnas adress?"
Det är ingen jävla fråga som man ställer!
491
00:50:53,514 --> 00:50:54,640
Vet Boykin?
492
00:50:54,724 --> 00:50:56,476
Boykin vet ingenting.
493
00:50:56,559 --> 00:51:02,523
Han vet kontonummer
till inkompetenta mördare.
494
00:51:04,442 --> 00:51:06,444
Han är mer värdelös än jag.
495
00:51:12,033 --> 00:51:15,620
I krig säger de att vi slåss för frihet.
496
00:51:15,703 --> 00:51:18,289
Men sanningen är den
497
00:51:19,290 --> 00:51:22,084
att det finns ondska i världen.
498
00:51:24,378 --> 00:51:27,632
Vi ser den i ögonen när andra inte vågar.
499
00:51:27,715 --> 00:51:29,634
Det är vårt jobb.
500
00:51:29,717 --> 00:51:33,137
Ni behöver bara betala er skatt
och hålla er ur vägen.
501
00:51:33,221 --> 00:51:35,473
Men du, Saul,
502
00:51:36,641 --> 00:51:40,520
Steve Horn, Capstone Industries,
503
00:51:42,522 --> 00:51:44,732
ni ville blanda er i.
504
00:51:45,775 --> 00:51:48,820
Nu är ni på ett slagfält.
505
00:51:52,824 --> 00:51:55,409
Det här är en metadoncocktail.
506
00:51:56,035 --> 00:51:59,539
Du får en lugn död. Du har tur.
507
00:52:00,706 --> 00:52:02,333
Det är mer än du förtjänar.
508
00:53:10,818 --> 00:53:11,903
REECE
MEDDELANDE
509
00:53:11,986 --> 00:53:15,948
CAPSTONE PROJEKT RD4895
HÅLL DIG SÄKER
510
00:53:35,593 --> 00:53:39,680
PROJEKT RD4895
511
00:54:10,628 --> 00:54:13,297
Sa jag att vi letade
efter ett ställe i Tahoe?
512
00:54:14,173 --> 00:54:16,008
Liten stuga på västra stranden.
513
00:54:17,343 --> 00:54:21,013
Lauren hade en plan.
Hon skulle träna idrottare.
514
00:54:21,764 --> 00:54:25,142
Lucy ville bo någonstans
där hon kunde se stjärnorna.
515
00:54:30,398 --> 00:54:32,400
Det är allt de ville.
516
00:54:33,359 --> 00:54:36,320
Som döda får de inget.
517
00:54:37,947 --> 00:54:42,868
De dog på grund av ett företagsprojekt.
518
00:54:45,371 --> 00:54:47,999
Därför dödade de min fru och dotter.
519
00:54:49,750 --> 00:54:51,252
Jag förstår inte.
520
00:54:52,795 --> 00:54:55,131
Varför drog de in tjejerna?
521
00:54:58,509 --> 00:55:00,511
Ett lönnmord hade skapat rubriker.
522
00:55:03,180 --> 00:55:06,058
En krigsveteran blir galen,
dödar sin familj,
523
00:55:06,142 --> 00:55:08,561
dödar läkarna och sig själv.
524
00:55:08,644 --> 00:55:12,898
Ingen hade reagerat på det.
525
00:55:14,650 --> 00:55:17,486
Steve Horn är i San Francisco.
526
00:55:18,029 --> 00:55:21,991
Ormens huvud. Han kan berätta om RD4895.
527
00:55:22,825 --> 00:55:25,494
Men Boykin är nyckeln till mördaren.
528
00:55:26,287 --> 00:55:28,497
Han som dödade Lauren och Lucy.
529
00:55:28,581 --> 00:55:31,959
Svar eller blod.
530
00:55:34,003 --> 00:55:35,171
Skyttens val.
531
00:55:40,968 --> 00:55:42,011
Blod.
532
00:57:36,542 --> 00:57:38,544
Undertexter: Victor Ollén
533
00:57:38,627 --> 00:57:40,629
Kreativ ledare
Monika Andersson