1 00:01:54,620 --> 00:01:57,540 CAPSTONE INDUSTRIES NY VD FÖR KAPITALFÖRVALTNING 2 00:02:17,142 --> 00:02:21,564 MÅSTE TRÄFFAS. SÄG VAR. JU FLER MÄNNISKOR DESTO BÄTTRE. 3 00:02:33,617 --> 00:02:35,286 -Tack. -Fru försvarsminister. 4 00:02:35,661 --> 00:02:37,496 -God morgon. -Fru försvarsminister. 5 00:02:38,414 --> 00:02:42,293 Jag har ägnat min karriär åt att minska antalet förluster 6 00:02:42,376 --> 00:02:45,546 och förbättra de beväpnade styrkornas mentala hälsa. 7 00:02:45,629 --> 00:02:49,300 Men samtidigt som vi når framgång med våra konventionella styrkor, 8 00:02:49,383 --> 00:02:53,679 förvärras den fysiska och psykiska bördan för våra specialstyrkor 9 00:02:53,762 --> 00:02:56,432 till en grad som känns ohållbar. 10 00:02:57,641 --> 00:03:00,769 Vi vill tro att våra elitkrigare är maskiner, 11 00:03:01,270 --> 00:03:02,271 men det är de inte. 12 00:03:02,938 --> 00:03:07,443 Vi kommer att se över vår budgetförfrågan innan den går till anslag. 13 00:03:07,526 --> 00:03:09,153 I vilken egenskap? 14 00:03:09,236 --> 00:03:13,532 Betydande minskningar av tjänstgöringstid för våra trupper. 15 00:03:14,116 --> 00:03:17,453 -Gå över deras tjänstetid? -Vi måste sätta en gräns. 16 00:03:17,536 --> 00:03:21,373 Obligatoriska pensionsavgångar. De kan inte slåss för inget. 17 00:03:21,457 --> 00:03:23,834 Vi står inför en försämring av beredskapen. 18 00:03:23,918 --> 00:03:26,921 -Och det ekonomiska... -Vi hittar en acceptabel nivå. 19 00:03:27,421 --> 00:03:29,965 Vi har jobbat på budgeten sedan juni. 20 00:03:30,049 --> 00:03:32,551 Du föreslår en omstrukturering på några dagar. 21 00:03:32,635 --> 00:03:36,597 Ring era familjer, säg att de blir ensamma ett par dagar. 22 00:03:36,680 --> 00:03:39,391 Operatörerna ägnar sina liv åt att kämpa för oss, 23 00:03:39,475 --> 00:03:42,603 vi kan kämpa för dem en helg. 24 00:03:50,653 --> 00:03:52,821 Handlar det här om James Reece? 25 00:03:53,697 --> 00:03:55,074 Han är en datapunkt. 26 00:04:37,908 --> 00:04:42,705 Får vi inte det här gjort på 12 timmar kommer Buzzfeed att hinna före. 27 00:04:42,788 --> 00:04:47,626 Jag har ett till möte. Tack. Jobba på. Tack. 28 00:04:55,676 --> 00:04:57,177 Hur kunde de missa det här? 29 00:04:57,261 --> 00:04:59,596 Jag pratade med en dr Russell i Incirlik. 30 00:04:59,680 --> 00:05:03,350 Han bad om fler tester, men Reece skrev ut sig själv, 31 00:05:03,434 --> 00:05:05,227 han skulle på begravningarna. 32 00:05:05,310 --> 00:05:07,062 Såg ingen i flottan det här? 33 00:05:07,146 --> 00:05:09,356 Han leder en pluton 34 00:05:09,440 --> 00:05:12,651 och hans medicinska tester är valfria? Det är försumlighet. 35 00:05:14,528 --> 00:05:16,155 Vad gör vi nu? 36 00:05:16,238 --> 00:05:18,615 Reece vill träffas och jag vill veta varför. 37 00:05:18,699 --> 00:05:21,952 Jag kommer att ha något stort ikväll. 38 00:05:22,036 --> 00:05:23,370 Håller du dig säker? 39 00:05:23,954 --> 00:05:27,458 Jag var i Sirte när de jagade Gaddafi. Jag klarar mig. 40 00:05:29,585 --> 00:05:31,128 Jag kan följa med. 41 00:05:31,712 --> 00:05:36,258 Då hör vi aldrig från Reece igen. Han litar på mig. 42 00:06:54,837 --> 00:06:55,838 Jag måste sitta där. 43 00:07:06,390 --> 00:07:08,308 Varför ville du träffas? 44 00:07:08,392 --> 00:07:13,689 Känner du till Saul Agnon, ett företag vid namn Capstone Industries? 45 00:07:13,772 --> 00:07:15,691 Hej. Är ni redo att beställa? 46 00:07:15,774 --> 00:07:19,695 Strimmig havsabborre med sallad, tack. 47 00:07:19,778 --> 00:07:21,905 -Självklart. -Inget för mig, tack. 48 00:07:21,989 --> 00:07:24,867 -Han tar bucatini. -Självklart. 49 00:07:25,617 --> 00:07:26,952 Capstone Industries? 50 00:07:27,035 --> 00:07:29,913 Ett ställe som bara har sin logotyp på sin hemsida. 51 00:07:29,997 --> 00:07:32,207 Agnon är VD för kapitalförvaltning. 52 00:07:32,291 --> 00:07:36,044 Jag har forskat lite själv. Alla deras marknadsinvesteringar... 53 00:07:36,128 --> 00:07:39,965 De äger allt. Carnival Cruise Lines, Planet Fitness, H&M... 54 00:07:40,048 --> 00:07:43,343 Är Planet Fitness investerare inblandade nu? 55 00:07:43,427 --> 00:07:45,637 Lyssna. Min poäng är... 56 00:07:45,721 --> 00:07:49,808 De har en investeringspool på 60 miljarder dollar. 57 00:07:49,892 --> 00:07:52,728 Mer än vad som kan redovisas i offentligt innehav. 58 00:07:52,811 --> 00:07:54,479 Var finns resten? 59 00:07:54,563 --> 00:07:56,398 Det ska vi ta reda på. 60 00:07:58,108 --> 00:07:59,693 Och iranierna? 61 00:08:00,819 --> 00:08:04,323 Det handlade aldrig om Kahani, han var en rökridå. Det här... 62 00:08:04,406 --> 00:08:09,203 Det är något inhemskt. Och det är inte över. 63 00:08:14,499 --> 00:08:16,627 Var fick du din information? 64 00:08:16,710 --> 00:08:18,629 -Det är oviktigt. -Det är viktigt. 65 00:08:18,712 --> 00:08:22,966 Om jag ska använda det måste jag lita på källan. 66 00:08:23,675 --> 00:08:24,760 Jag är källan. 67 00:08:31,683 --> 00:08:33,894 Jag måste visa dig något. 68 00:08:35,312 --> 00:08:37,564 Jag fick den här från Engram Clinic. 69 00:08:38,148 --> 00:08:41,485 Jag ville visa dig när jag hade kontext. 70 00:08:50,535 --> 00:08:52,079 Det är en tumör, Reece... 71 00:08:53,705 --> 00:08:55,958 Lika stor som en valnöt, 72 00:08:56,500 --> 00:09:00,420 på körteln mellan hippocampus och amygdalan. 73 00:09:00,837 --> 00:09:05,509 Jag pratade med en neurolog. Symptomen kan inkludera huvudvärk, 74 00:09:05,592 --> 00:09:09,012 paranoia... minnesförvirring... 75 00:09:13,934 --> 00:09:16,728 -Det är inte jag. -Tidpunkten överensstämmer. 76 00:09:16,812 --> 00:09:21,024 -Gav NCIS dig det här? -Nej. Holden nämnde det aldrig. 77 00:09:21,108 --> 00:09:23,860 Det är bara vi som vet. 78 00:09:24,319 --> 00:09:26,405 Neurologen rekommenderade biopsi. 79 00:09:26,488 --> 00:09:29,491 Utan det kan de inte ge en korrekt diagnos. 80 00:09:29,574 --> 00:09:34,413 Vi vet båda att du har haft vanföreställningar. 81 00:09:35,372 --> 00:09:39,501 Det är inget som går att förklara med Jahan Kahani 82 00:09:39,584 --> 00:09:40,836 eller Capstone... 83 00:09:42,296 --> 00:09:45,966 Titta i spegeln bakom dig. En man i keps och solglasögon. 84 00:09:46,049 --> 00:09:50,053 -Ser du honom? -Nej, bara några som ätit klart. 85 00:09:50,178 --> 00:09:51,263 Vi måste gå. Nu! 86 00:09:52,139 --> 00:09:54,683 Vänta! Reece! 87 00:09:56,268 --> 00:09:58,186 Vi är inte klara... 88 00:10:05,694 --> 00:10:06,862 Reece. Vänta! 89 00:10:07,821 --> 00:10:09,614 Tog du med din smarttelefon? 90 00:10:09,698 --> 00:10:11,950 Bara kontanttelefonen. Vad är det? 91 00:10:12,034 --> 00:10:13,577 De har ögon i skyn. 92 00:10:13,660 --> 00:10:15,495 Som en drönare? 93 00:10:15,579 --> 00:10:20,292 Mannen där inne är en operatör. Han är ute efter mig eller dig. 94 00:10:20,375 --> 00:10:23,462 Det var ingen där. Du inbillar dig saker. 95 00:10:23,545 --> 00:10:27,466 De kan bara spåra mig med en U.A.V. Vänta. 96 00:10:30,510 --> 00:10:33,138 Det här är min bil. In. 97 00:10:38,018 --> 00:10:39,227 Spänn fast dig. 98 00:10:39,311 --> 00:10:43,690 Flyr vi för att du såg en kille i solglasögon? 99 00:10:43,774 --> 00:10:45,108 Vi flyr inte. 100 00:10:47,569 --> 00:10:48,862 Håll i dig. 101 00:10:54,659 --> 00:10:55,786 Stanna här. 102 00:10:56,536 --> 00:10:58,163 Är du okej? Jag såg dig inte. 103 00:11:44,167 --> 00:11:45,710 Läs den. Öppna den! 104 00:11:48,255 --> 00:11:50,507 Ett professionellt målpaket. 105 00:11:51,883 --> 00:11:53,969 Tror du att jag är tokig? 106 00:12:22,164 --> 00:12:24,207 -Vi måste berätta för polisen. -Aldrig. 107 00:12:24,291 --> 00:12:28,420 -Han anföll dig mitt på blanka dagen. -NCIS är infiltrerat. 108 00:12:28,503 --> 00:12:30,839 Kanske polisen också, vi vet inte. 109 00:12:30,922 --> 00:12:33,091 Vi måste gömma oss. 110 00:12:43,977 --> 00:12:46,188 Vet du hur man använder den här? 111 00:12:46,271 --> 00:12:49,858 -Ja. -Vi vet inte om du är efterlyst. 112 00:12:49,941 --> 00:12:54,446 Du måste gömma dig tills allt är över. Har du någonstans att gå? 113 00:12:56,531 --> 00:12:57,866 -Har du det? -Ja. 114 00:13:06,750 --> 00:13:09,920 Förlåt för det här. Du kommer inte se mig igen. 115 00:13:10,795 --> 00:13:11,880 Reece. 116 00:13:14,674 --> 00:13:16,676 Ge mig allt du har på Capstone. 117 00:13:17,385 --> 00:13:19,554 Om det finns en koppling till dig och dina män hittar jag den. 118 00:13:45,664 --> 00:13:47,165 Du vet hur du kan nå mig. 119 00:14:24,744 --> 00:14:25,829 Säkrat! 120 00:14:27,789 --> 00:14:28,790 Chockgranat. 121 00:14:34,838 --> 00:14:36,006 In! 122 00:14:40,135 --> 00:14:41,303 Ta täten. 123 00:14:43,972 --> 00:14:44,973 Säkrat! 124 00:14:54,190 --> 00:14:55,191 Säkrat! 125 00:14:55,900 --> 00:14:56,985 Gå! 126 00:14:57,152 --> 00:14:58,278 Gå! 127 00:15:00,196 --> 00:15:01,239 In! 128 00:15:05,994 --> 00:15:07,287 Säkrat! Sista rummet. 129 00:15:07,370 --> 00:15:09,706 -Vad fan var det, Hargrove? -Sir? 130 00:15:09,789 --> 00:15:12,626 Du gick först, du skulle ha säkrat rummet. 131 00:15:12,709 --> 00:15:14,878 Du får inte betalt för att stå och glo. 132 00:15:14,961 --> 00:15:17,213 Jag behöver den äkta varan. 133 00:15:18,131 --> 00:15:20,675 Gör du om det får du sparken. 134 00:15:27,766 --> 00:15:32,187 Noggrannhet 83:e percentilen, hastighet 71:a. 135 00:15:32,729 --> 00:15:34,397 Inte ert bästa, men bra. 136 00:15:34,481 --> 00:15:37,025 Jag hade inte velat möta er. 137 00:15:37,734 --> 00:15:40,654 Min reaktionsförmåga är usel. 138 00:15:41,154 --> 00:15:42,864 Vill du göra om det? 139 00:15:44,032 --> 00:15:45,367 Jag önskar det. Nej. 140 00:15:45,450 --> 00:15:47,744 Lunchrasten är slut. Kom så går vi. 141 00:16:29,619 --> 00:16:30,495 Steve! 142 00:16:31,413 --> 00:16:33,248 -Kl. 14 med Janet Lansing. -Steve! 143 00:16:33,331 --> 00:16:37,043 14.45, Al Khaleef. 15.30, Repzions styrelse, 144 00:16:37,127 --> 00:16:40,296 -16.30, Suri Ratnavanh... -Ratanavanh. Ställ in det. 145 00:16:40,380 --> 00:16:42,841 -Steve... -Ett ögonblick. Ring Gary Mathis... 146 00:16:42,924 --> 00:16:45,009 -Vi måste prata. -Vänta, Saul. 147 00:16:45,093 --> 00:16:48,722 Vi avyttrar. Vill de skrika åt någon, hitta en vägg. 148 00:17:08,616 --> 00:17:09,701 Skicka in honom. 149 00:17:20,503 --> 00:17:22,964 Du ska vara i Santa Barbara. 150 00:17:23,506 --> 00:17:24,758 Vi har ett problem. 151 00:17:26,468 --> 00:17:28,803 Att du inte är i Santa Barbara? 152 00:17:33,057 --> 00:17:35,977 -Vad för problem? -De man inte säger högt, 153 00:17:36,060 --> 00:17:40,023 -ifall de läses upp i en rättssal. -Vi är säkra här. 154 00:17:45,737 --> 00:17:46,780 Gordo är död. 155 00:17:47,697 --> 00:17:48,698 Inte Reece. 156 00:17:49,616 --> 00:17:53,161 -Jag fixar det. -Det skulle göras i Syrien, 157 00:17:53,244 --> 00:17:55,705 nu har vi en psykopat i Kalifornien... 158 00:17:55,789 --> 00:17:58,291 Han är en SEAL-befälhavare. 159 00:17:58,374 --> 00:17:59,209 Visa respekt. 160 00:18:03,755 --> 00:18:09,010 Det här är illa. Om Reece är där ute och Holder bryter mot... 161 00:18:09,093 --> 00:18:11,513 -Inget kopplar honom till oss. -Han kände mig. 162 00:18:11,596 --> 00:18:13,264 Det kan vara en risk. 163 00:18:13,348 --> 00:18:16,476 Prata med Hargrove. Jag ordnar detaljerna för resan. 164 00:18:16,559 --> 00:18:18,686 Jag åker inte till Santa Barbara. 165 00:18:18,770 --> 00:18:22,440 -Mike Tedesco kan sälja sitt eget företag. -Han är ingen säljare. 166 00:18:23,525 --> 00:18:24,943 Han har ambitioner. 167 00:18:25,819 --> 00:18:28,279 Du måste fokusera dig. 168 00:18:29,239 --> 00:18:31,866 Plano-affären måste gå igenom. 169 00:18:31,950 --> 00:18:35,745 Capstone har slösat för mycket pengar och det är dags att sälja. 170 00:18:35,829 --> 00:18:40,375 Elias Ryberg måste visa stake och jag behöver dig där. 171 00:18:42,043 --> 00:18:43,044 Ro iland det. 172 00:18:46,297 --> 00:18:47,549 Kurt, skicka in Janet. 173 00:19:46,983 --> 00:19:48,401 Kom och lägg dig. 174 00:19:49,903 --> 00:19:51,446 Jag kan inte. Jag har läxor. 175 00:19:56,659 --> 00:20:00,705 Ber WARCOM dig att kollat upp brasor nu? 176 00:20:00,872 --> 00:20:03,875 Det är zoroastrismens nyårsfirande. Nowruz. 177 00:20:03,958 --> 00:20:06,628 Jag förstår hur det är relevant. 178 00:20:08,046 --> 00:20:10,715 Vi jobbar med en syrisk försvarsstyrka. 179 00:20:11,341 --> 00:20:13,343 Vi måste lära oss om Kurdistan. 180 00:20:13,426 --> 00:20:14,552 Hon sparkar. 181 00:20:15,595 --> 00:20:16,679 Gör hon? 182 00:20:19,265 --> 00:20:20,475 Jag... 183 00:20:24,729 --> 00:20:26,314 Pappas lilla tuffing. 184 00:20:26,439 --> 00:20:29,025 Hon får det av sin mamma. 185 00:20:32,445 --> 00:20:35,698 Jag klarar mig om du blir kvar där ett tag. 186 00:20:35,782 --> 00:20:38,159 Mamma och pappa kommer och hjälper. 187 00:20:42,205 --> 00:20:44,874 Om jag kommer tillbaka går jag och fiskar. 188 00:20:47,418 --> 00:20:51,839 Jag kommer att vara här, om jag så måste stjäla en helikopter. 189 00:20:53,341 --> 00:20:55,426 Jag håller din hand. 190 00:20:55,510 --> 00:20:59,931 Jag är nog den enda som har en doula direkt från öknen. 191 00:21:07,772 --> 00:21:09,023 Åh, nej. 192 00:21:21,035 --> 00:21:22,745 Klarar hon sig, pappa? 193 00:21:22,829 --> 00:21:24,497 Ja. Hon klarar sig. 194 00:21:24,580 --> 00:21:27,667 Hon är chockad. Hon flyger snart tillbaka. 195 00:21:49,897 --> 00:21:50,732 Pass på. 196 00:21:52,442 --> 00:21:53,443 -Tack. -Visst. 197 00:21:56,195 --> 00:21:58,823 Du tog visst bröllopssviten. 198 00:22:01,659 --> 00:22:05,121 Du hade rätt. NCIS gjorde en efterlysning igår kväll. 199 00:22:05,204 --> 00:22:08,124 Du borde inte gå hem. 200 00:22:08,207 --> 00:22:12,462 Skytten i LA har identifierats som Adrian Gordonis. 201 00:22:12,545 --> 00:22:16,382 F.d. MARSOC eller Raiders, vad de nu kallar sig. 202 00:22:16,466 --> 00:22:18,551 Jobbade privat för Talos Tactical. 203 00:22:19,427 --> 00:22:21,512 Jag har inte jobbat med dem direkt... 204 00:22:21,596 --> 00:22:24,766 Men de har ingen moralisk kompass. 205 00:22:24,849 --> 00:22:27,477 Lugna ner dig. 206 00:22:28,728 --> 00:22:31,856 Burriton kommer inte springa iväg. 207 00:22:31,939 --> 00:22:33,900 Jag fick inte min bucatini. 208 00:22:33,983 --> 00:22:38,112 -Jag vet inte vad det betyder. -Tack för burriton. 209 00:22:38,196 --> 00:22:39,864 -Varsågod. -Tack. 210 00:22:54,545 --> 00:22:59,092 Luce var duktig, eller hur? 211 00:22:59,592 --> 00:23:04,180 Hon kunde sjunga också. Och hålla ett barréackord. 212 00:23:09,227 --> 00:23:11,229 Hon var speciell. 213 00:23:21,280 --> 00:23:25,201 Men jag kan inte minnas när hon ritade teckningen. 214 00:23:25,284 --> 00:23:27,453 Jag kan inte minnas en vecka tillbaka. 215 00:23:29,205 --> 00:23:31,624 Det var morgonen före Syrien. Tror jag. 216 00:23:33,000 --> 00:23:35,962 Och det var en fågel. 217 00:23:37,171 --> 00:23:41,134 En stare som flög in i fönstret och dog. 218 00:23:41,217 --> 00:23:43,636 Det är inget fel på ditt minne. 219 00:23:43,719 --> 00:23:46,764 Jag minns inte resten... 220 00:23:46,848 --> 00:23:48,850 Det är suddigt. 221 00:23:52,562 --> 00:23:54,897 Blandat med andra minnen. Det är som... 222 00:23:56,149 --> 00:23:58,484 Att titta genom ett kalejdoskop. 223 00:23:59,861 --> 00:24:04,574 Du fick ett redigt slag. Har du fortfarande huvudvärk? 224 00:24:09,495 --> 00:24:10,580 Nej. 225 00:24:14,917 --> 00:24:17,170 -Såg du målpaketet? -Ja. 226 00:24:18,880 --> 00:24:24,051 Han ser ut som en riktig skitstövel. 227 00:24:24,135 --> 00:24:25,761 Såg du hans hund? 228 00:24:27,513 --> 00:24:31,058 Jag tror inte att han är hjärnan bakom allt. 229 00:24:31,142 --> 00:24:33,144 Inte jag heller. 230 00:24:33,227 --> 00:24:35,354 Jag ska ta en titt på Capstone. 231 00:24:35,438 --> 00:24:38,566 Jag har redan någon som kollar upp dem. 232 00:24:39,066 --> 00:24:43,487 En journalist. Hon kan forska utan misstanke. 233 00:24:43,571 --> 00:24:44,572 En journalist? 234 00:24:45,281 --> 00:24:46,282 Ja. 235 00:24:47,116 --> 00:24:48,784 Bra att veta. 236 00:24:50,328 --> 00:24:52,205 -Vet hon att du är här? -Nej. 237 00:24:52,288 --> 00:24:53,998 -Vet hon att jag är här? -Nej. 238 00:24:54,081 --> 00:24:57,710 Det här påverkar mig med. Jag är CIA. 239 00:24:57,835 --> 00:25:00,129 Om det kommer fram att du för krig... 240 00:25:00,213 --> 00:25:01,923 -Jag förstår. -I LA... 241 00:25:02,006 --> 00:25:04,675 Du behöver inte oroa dig. 242 00:25:06,219 --> 00:25:07,887 Hon är en tillgång. 243 00:25:09,597 --> 00:25:11,349 Jag vet var jag har henne. 244 00:25:12,558 --> 00:25:13,893 Du kan säga nej. 245 00:25:13,976 --> 00:25:17,438 -Jag förstår om du vill hoppa av. -Det tänker jag inte. 246 00:25:17,521 --> 00:25:19,941 Det här är ingen skyldighet. 247 00:25:21,108 --> 00:25:24,195 Jag vill bara veta att vi tar hand om varandra. 248 00:25:24,278 --> 00:25:25,446 Alltid. 249 00:25:27,782 --> 00:25:29,158 Okej. 250 00:25:32,912 --> 00:25:34,080 Okej. 251 00:25:35,665 --> 00:25:37,750 Du blir säkert spårad 252 00:25:37,833 --> 00:25:40,628 av en massa människor, så ligg lågt. 253 00:25:43,172 --> 00:25:46,300 -Så ska det se ut. -Jag tar det lugnt. 254 00:25:46,384 --> 00:25:48,970 Jag hör av mig om jag hittar något. 255 00:25:49,929 --> 00:25:52,306 Uppfattat. Ben. 256 00:25:54,433 --> 00:25:58,813 Du ska väl inte gå på golfturneringen klädd som Big Lebowski? 257 00:25:58,896 --> 00:26:00,106 Jag hatar golf. 258 00:26:19,000 --> 00:26:20,293 Du kommer missa. 259 00:26:23,212 --> 00:26:24,505 Han kommer missa. 260 00:26:26,424 --> 00:26:29,593 Han köper en Scotty Cameron-prototyp 261 00:26:29,677 --> 00:26:31,595 och tror att han ska bli bättre. 262 00:26:32,763 --> 00:26:37,435 Han är ett geni. Men man kan inte köpa skicklighet. 263 00:26:40,479 --> 00:26:42,648 Var flyget bra? 264 00:26:42,773 --> 00:26:45,234 Blev du vän med flygvärdinnan? 265 00:26:45,318 --> 00:26:50,197 Elias flög inte 13 timmar för att prata om att antasta flygvärdinnor. 266 00:26:50,281 --> 00:26:51,449 Jag pratar inte om antastande, 267 00:26:51,532 --> 00:26:55,995 jag pratar om pengars naturliga dragningskraft. 268 00:26:57,621 --> 00:27:01,208 Du är alltid rolig, mr Agnon. 269 00:27:01,292 --> 00:27:02,376 Jag skojar inte. 270 00:27:02,460 --> 00:27:07,048 Plano är en av fyra verksamheter som kan köpa Mikes företag. 271 00:27:07,131 --> 00:27:09,216 Vi gör en deal om Newbellum. 272 00:27:09,300 --> 00:27:11,594 Capstone Industries? Er tur. 273 00:27:11,677 --> 00:27:14,430 Utmärkt. Vem ska vi spela med? 274 00:27:14,513 --> 00:27:16,307 Jag bad om Bryson DeChambeau. 275 00:27:16,390 --> 00:27:18,934 Ni är med Steve Davie. 276 00:27:19,894 --> 00:27:21,145 Vem fan är det? 277 00:27:21,687 --> 00:27:25,107 Nej. Kom här, låt mig förklara en sak. 278 00:27:29,028 --> 00:27:33,741 På tee för Capstone Industries, Bryson DeChambeau. 279 00:27:58,599 --> 00:27:59,600 Just så, kompis. 280 00:28:06,107 --> 00:28:10,653 Vi övervägde ett erbjudande för sex år sedan. 281 00:28:10,820 --> 00:28:12,029 Det visste jag inte. 282 00:28:12,113 --> 00:28:14,198 Ditt jobb har alltid varit imponerande. 283 00:28:14,281 --> 00:28:15,699 Jag uppskattar det. 284 00:28:15,783 --> 00:28:18,577 Innan Capstone tog in militärkontrakt, 285 00:28:18,661 --> 00:28:21,872 hade jag en plan för Newbellum efter försäljningen, 286 00:28:21,956 --> 00:28:26,168 -vi kanske kan utforska... -Nu är han allt bra upphetsad. 287 00:28:27,420 --> 00:28:33,259 Grejen med visionärer är att de har aldrig slut på idéer. 288 00:28:33,342 --> 00:28:36,429 Vårt jobb som partners, som beskyddare, 289 00:28:37,012 --> 00:28:39,765 har varit att begränsa dem lite. 290 00:28:40,474 --> 00:28:44,520 När Capstone kom ombord och Steve tog över... 291 00:28:44,603 --> 00:28:46,897 Det är därför vi är här. 292 00:28:48,858 --> 00:28:51,944 Jag föredrar er nuvarande riktning, mr Tedesco. 293 00:28:52,486 --> 00:28:53,946 Självklart. 294 00:28:54,029 --> 00:28:56,115 Är Plano redo för ett motbud? 295 00:28:58,117 --> 00:29:02,788 Jag uppskattar er envishet. Men det här var 296 00:29:02,872 --> 00:29:04,123 ett socialt besök. 297 00:29:04,206 --> 00:29:05,332 Socialt? 298 00:29:05,708 --> 00:29:07,418 Vad sägs om det här? 299 00:29:08,919 --> 00:29:11,213 Jag hyrde ett hus på 16th. 300 00:29:12,089 --> 00:29:14,300 Vad sägs om en soaré ikväll? 301 00:29:14,925 --> 00:29:16,427 Jag ringer några tjejer. 302 00:29:16,510 --> 00:29:19,722 Jag har en flaska Bas-Armagnac som ni kommer att älska. 303 00:29:20,514 --> 00:29:24,143 Sen jag ger dig ett bud. Om jag är nära, bra. 304 00:29:24,226 --> 00:29:26,604 Om inte har vi alltid Bryson. 305 00:29:29,940 --> 00:29:33,569 Var ligger huset, sa du? 306 00:30:19,657 --> 00:30:22,409 Jag ser honom. 307 00:30:24,203 --> 00:30:27,498 Lätt som en plätt. 308 00:30:28,332 --> 00:30:29,375 Ja. 309 00:30:53,774 --> 00:30:55,859 Ursäkta mig. Hallå? 310 00:30:55,943 --> 00:30:59,154 -Hej, Jord, det är jag. -Jag har ringt dig, Katie. 311 00:30:59,238 --> 00:31:00,489 Vad hände? 312 00:31:01,156 --> 00:31:04,451 -Förlåt. Jag tappade min telefon. -Är du okej? 313 00:31:05,327 --> 00:31:07,997 Jag hade fel om Reece. 314 00:31:08,080 --> 00:31:10,874 -Jag hade fel. -Vad menar du? 315 00:31:12,751 --> 00:31:15,671 Jag måste lämna staden ett tag. 316 00:31:15,754 --> 00:31:17,923 Jag är utbränd. 317 00:31:18,007 --> 00:31:21,135 Vad pratar du om? 318 00:31:22,094 --> 00:31:25,931 Du tänker väl inte överge mig? 319 00:31:26,015 --> 00:31:27,808 Förlåt. Du har varit bra mot mig. 320 00:31:27,891 --> 00:31:31,312 Är det så här du tackar mig, efter att jag litade på dig? 321 00:31:49,496 --> 00:31:52,166 Hur går det? 322 00:31:52,750 --> 00:31:55,919 Det löser sig. 323 00:32:02,801 --> 00:32:04,762 Ut med det. 324 00:32:10,976 --> 00:32:13,729 Det här är lika illa som 2005. 325 00:32:15,022 --> 00:32:16,148 Ja. 326 00:32:18,567 --> 00:32:24,365 Vissa anser att det är oklokt att avstå från resurser. 327 00:32:27,910 --> 00:32:29,453 Anser du det? 328 00:32:32,498 --> 00:32:34,708 Du har fyra månader kvar. 329 00:32:35,000 --> 00:32:37,961 Det här kanske inte kommer förbi kommittén. 330 00:32:38,504 --> 00:32:40,506 Vill du verkligen sluta med förlust? 331 00:32:43,133 --> 00:32:46,762 Då tvingar vi fram rösterna. Halva kammaren vinner. 332 00:32:46,845 --> 00:32:50,224 Och våra entreprenörer? Ser de detta som en vinst? 333 00:32:50,307 --> 00:32:51,975 Försöker du övertyga mig 334 00:32:52,059 --> 00:32:55,312 -att ha sympati för särintressen? -De har makt. 335 00:32:55,396 --> 00:32:57,147 Vilket betyder att de har en röst. 336 00:32:58,273 --> 00:32:59,900 Ditt arv är helt intakt 337 00:32:59,983 --> 00:33:03,570 utan att skapa problem. 338 00:33:03,654 --> 00:33:04,905 Det här är mitt arv. 339 00:33:06,615 --> 00:33:09,243 Att förbättra saker. 340 00:34:00,294 --> 00:34:04,548 Något är på gång. Du borde veta det. 341 00:34:30,199 --> 00:34:34,077 Hej, raring. Jag är Raven. 342 00:34:36,246 --> 00:34:37,915 Vill du ha lite sällskap? 343 00:34:37,998 --> 00:34:41,168 Ja, faktiskt. 344 00:34:45,881 --> 00:34:47,633 Jag såg dig komma in. 345 00:34:48,217 --> 00:34:51,094 Min vän Sasha ville prata med dig, 346 00:34:51,178 --> 00:34:54,348 men jag sa: "Nej, han är min." 347 00:34:54,431 --> 00:34:55,599 Sa du det? 348 00:34:57,726 --> 00:35:02,648 Ska vi inte ta en drink, lite mer privat? 349 00:35:03,273 --> 00:35:05,108 Vi kan väl sitta här och prata? 350 00:35:06,360 --> 00:35:07,736 Jag älskar att prata. 351 00:35:11,532 --> 00:35:13,075 Vad pratar vi om? 352 00:35:13,867 --> 00:35:16,787 Jag vill festa. Kan du hjälpa mig? 353 00:35:22,000 --> 00:35:23,126 Är du polis? 354 00:35:25,170 --> 00:35:26,171 Nej. 355 00:35:27,005 --> 00:35:31,760 -Du måste säga det. -Nej. Och det är jag inte. 356 00:35:36,098 --> 00:35:39,643 Jag kan hjälpa dig. Vad letar du efter? 357 00:35:39,726 --> 00:35:41,770 -Jag har haft huvudvärk. -Jaså? 358 00:35:42,604 --> 00:35:45,190 -Hur illa? -Riktigt illa. 359 00:35:48,443 --> 00:35:51,905 DJ:n har lite metadon. Kan det hjälpa? 360 00:35:53,699 --> 00:35:55,367 Jag tror det. 361 00:35:56,910 --> 00:36:01,206 Hundra dollar styck, ett bra pris. 362 00:36:02,040 --> 00:36:03,083 Bara för mig? 363 00:36:12,926 --> 00:36:14,553 Tack, raring. Vänta här. 364 00:36:22,978 --> 00:36:26,899 Har den äran, kära Donny 365 00:36:26,982 --> 00:36:31,612 Har den äran idag 366 00:36:32,529 --> 00:36:34,781 Vad gör du, chefen? 367 00:36:34,865 --> 00:36:36,950 -Kom igen. -Kom igen. 368 00:36:37,784 --> 00:36:39,828 Kom här, Reece. 369 00:36:40,621 --> 00:36:43,123 Är allt bra, raring? 370 00:36:48,253 --> 00:36:49,504 Jag minns bara. 371 00:36:52,966 --> 00:36:55,761 Det här hjälper dig att glömma. 372 00:37:15,864 --> 00:37:19,284 Du gillade aldrig det här under kriget. 373 00:37:26,166 --> 00:37:27,626 Under kriget hade vi regler. 374 00:37:27,960 --> 00:37:29,836 För många. 375 00:37:40,764 --> 00:37:43,016 Det var aldrig sig likt efter att du försvann. 376 00:37:46,019 --> 00:37:48,772 Jag tänkte också sluta. 377 00:37:49,523 --> 00:37:53,360 Ni var som fisken i vattnet. 378 00:37:53,443 --> 00:37:56,947 Du skulle ingenstans och du behövde inte mig. 379 00:38:02,619 --> 00:38:05,414 Det är inte sant. 380 00:38:07,749 --> 00:38:10,961 Låt mig göra det här. 381 00:38:15,632 --> 00:38:19,678 Så du kan ha allt det roliga? 382 00:38:25,100 --> 00:38:27,436 Det blir en jäkla kväll. 383 00:38:29,771 --> 00:38:31,982 -Varsågoda. -Tack. 384 00:38:33,525 --> 00:38:35,944 Nej, jag säger dig, 385 00:38:36,028 --> 00:38:41,116 det är den bästa sushin du någonsin har prövat. 386 00:38:41,199 --> 00:38:43,160 Var inte dum. 387 00:38:43,243 --> 00:38:45,662 Det är en jävla uppenbarelse. 388 00:38:46,163 --> 00:38:50,125 Vill du prata om den bästa? Har du prövat Sukiyabashi Jiro? 389 00:38:50,208 --> 00:38:54,963 Lägg av. Han är inget speciellt. 390 00:38:55,047 --> 00:38:57,758 Steve hittade en kille, Taishi. 391 00:38:57,841 --> 00:39:00,510 Vi skickade in honom från Hokkaido. 392 00:39:00,594 --> 00:39:04,181 Han är ett geni. 393 00:39:04,264 --> 00:39:07,768 Han går ner till piren, viskar till makrillarna 394 00:39:07,851 --> 00:39:11,271 och boniten. Vad de än säger måste betyda: 395 00:39:11,354 --> 00:39:13,315 "Ta mig, jag är läcker." 396 00:39:15,275 --> 00:39:17,402 Det låter som något jag borde testa. 397 00:39:17,486 --> 00:39:20,363 Jag kan göra en bokning. När? 398 00:39:23,784 --> 00:39:27,204 Jag vet inte. Jag måste prata med styrelsen. 399 00:39:27,287 --> 00:39:29,831 Åt helvete med dem. Jag frågar dig. 400 00:39:30,373 --> 00:39:31,708 Saul. Sluta. 401 00:39:35,545 --> 00:39:36,630 Det är sent. 402 00:39:36,713 --> 00:39:40,550 Det har varit trevligt, men jag har ett tidigt flyg. 403 00:39:43,678 --> 00:39:46,139 Det här har pågått i månader. 404 00:39:47,182 --> 00:39:49,851 Vill du golfa, så golfar vi. Vill du äta fisk... 405 00:39:52,062 --> 00:39:55,899 Men vid det här laget måste jag be dig 406 00:39:55,982 --> 00:39:58,485 att leverera eller packa ihop. 407 00:39:59,152 --> 00:40:01,613 Vill Plano ha Newbellum eller inte? 408 00:40:07,452 --> 00:40:09,287 Jag ringer mitt förvärvsteam. 409 00:40:09,996 --> 00:40:13,625 Hälsa mr Horn att jag har ett förslag imorgon. 410 00:40:15,001 --> 00:40:16,128 God natt. 411 00:40:26,555 --> 00:40:28,265 Du gick för långt. 412 00:40:28,348 --> 00:40:32,144 Elias Ryberg ska behandlas med respekt, inte förakt. 413 00:40:36,481 --> 00:40:41,111 Anar du hur mycket pengar jag precis tjänat åt dig? 414 00:40:41,194 --> 00:40:45,782 Du borde tacka mig, Mike. 415 00:40:49,703 --> 00:40:53,999 Kan jag få er uppmärksamhet? 416 00:40:55,542 --> 00:40:56,918 Stick härifrån. 417 00:40:58,128 --> 00:41:01,882 Jag menar det. Gå hem med er. 418 00:41:02,674 --> 00:41:04,176 -Allvarligt? -Ja. 419 00:42:12,202 --> 00:42:16,831 Vi har tjänat mycket pengar idag, kompis. 420 00:42:16,957 --> 00:42:18,625 Vem är min baby? 421 00:43:41,916 --> 00:43:45,754 THE DIAMONDS "LITTLE DARLIN" AMERIKAS FAVORITSÅNG 422 00:44:53,822 --> 00:44:54,906 Där är han. 423 00:45:19,472 --> 00:45:22,267 -Förlåt, det med påsen, Saul... -Snälla! 424 00:45:22,392 --> 00:45:26,646 Det med påsen, det var... 425 00:45:26,771 --> 00:45:29,732 ...obehagligt för oss båda. 426 00:45:30,984 --> 00:45:33,903 Hjälp mig! 427 00:45:34,070 --> 00:45:38,158 Hjälp mig, någon! 428 00:45:40,827 --> 00:45:44,956 Hjälp mig! 429 00:45:48,793 --> 00:45:50,128 Hjälp! 430 00:45:53,381 --> 00:45:54,466 Är du klar? 431 00:46:10,398 --> 00:46:12,901 Varför vill Capstone Industries döda mig? 432 00:46:15,945 --> 00:46:20,283 -Jag vet inte vad du pratar om. -Ljug inte. 433 00:46:20,366 --> 00:46:21,242 Jag ljuger inte. 434 00:46:21,326 --> 00:46:23,119 Jag svär på min mors grav. 435 00:46:23,203 --> 00:46:25,747 Har det något med tumören att göra? 436 00:46:26,831 --> 00:46:29,042 -Va? -Tumören i mitt huvud. 437 00:46:29,125 --> 00:46:31,002 Har du en hjärntumör? 438 00:46:31,961 --> 00:46:35,131 Knyt loss mig, jag har inte gjort något. 439 00:46:47,227 --> 00:46:50,104 Jag har sett män tåla hemska saker. 440 00:46:52,190 --> 00:46:55,652 Smärta och nedbrytning. 441 00:46:58,571 --> 00:47:01,366 Sånt du inte kan föreställa dig. 442 00:47:02,367 --> 00:47:04,202 Och de var tysta. 443 00:47:04,285 --> 00:47:09,123 De trodde på något större än dem själva. 444 00:47:09,207 --> 00:47:13,628 En sak de hellre hade dött för 445 00:47:13,711 --> 00:47:15,380 än att förråda. 446 00:47:18,424 --> 00:47:20,843 Det är inte du, eller hur? 447 00:47:20,927 --> 00:47:23,680 Du är inte en sann troende. Du är bara en man 448 00:47:23,763 --> 00:47:27,767 som snubblat in i en värld han inte förstår. 449 00:47:27,850 --> 00:47:32,397 Du vill inte dö för det här. 450 00:47:33,273 --> 00:47:34,607 Så, berätta. 451 00:47:36,734 --> 00:47:41,781 Han berättar inget för mig. 452 00:47:41,864 --> 00:47:44,409 -Vem? -Det är dataisolering. 453 00:47:45,410 --> 00:47:47,495 Sektoruppdelning. Samma som ni. 454 00:47:47,579 --> 00:47:50,415 -Han älskar sånt. -Vem? 455 00:47:54,294 --> 00:47:57,171 Steve. Horn. 456 00:47:58,423 --> 00:48:03,511 Steve Horn. Bra. Ta en liten klunk. 457 00:48:13,104 --> 00:48:14,188 Fortsätt. 458 00:48:14,314 --> 00:48:16,441 Steve är en visionär. Han... 459 00:48:17,150 --> 00:48:20,820 Han tjänade en förmögenhet inom teknik och gick vidare till VC. 460 00:48:21,487 --> 00:48:26,284 Han förstår människor, marknader, krig. 461 00:48:29,412 --> 00:48:34,334 Jag är bara ett bihang. Jag löser saker. 462 00:48:36,753 --> 00:48:39,505 Hur lyckas Steve utföra ett bakhåll i Syrien? 463 00:48:39,589 --> 00:48:44,093 Steve har vänner överallt. Fördelar med att vara miljardär. 464 00:48:44,218 --> 00:48:47,347 -Vad var hans mål? -Det är inte mitt jobb, 465 00:48:47,430 --> 00:48:50,892 men det har med... 466 00:48:53,102 --> 00:48:55,730 ...projekt RD4895 att göra. 467 00:48:56,397 --> 00:48:57,440 Vad är det? 468 00:48:57,523 --> 00:49:02,695 RD4895. Jag vet inte vad det är. 469 00:49:04,405 --> 00:49:08,409 Jag vet bara att det är värt mycket pengar. 470 00:49:10,953 --> 00:49:12,205 Det räcker inte. 471 00:49:14,707 --> 00:49:19,212 Nej! Jag lovar dig, 472 00:49:19,337 --> 00:49:22,840 jag vet inget! Som du sa, 473 00:49:22,924 --> 00:49:24,550 jag är bara en kille! 474 00:49:35,103 --> 00:49:36,104 Okej. 475 00:49:36,729 --> 00:49:38,272 Jag tror dig. 476 00:49:39,732 --> 00:49:43,736 Du säger att Steve Horn bestämmer och du är hans springpojke. 477 00:49:43,820 --> 00:49:45,029 -Ja! -Är det så? 478 00:49:45,113 --> 00:49:47,657 -Ja! -Du fattar inga beslut. 479 00:49:47,740 --> 00:49:51,202 -Du ville inget av det här. -Jag lovar. 480 00:49:51,953 --> 00:49:55,206 Vem skickade du för att döda min familj? 481 00:50:04,882 --> 00:50:07,427 -Ta lite mer. -Jag vill hem. 482 00:50:12,807 --> 00:50:14,350 Jag ställde en fråga. 483 00:50:27,029 --> 00:50:29,282 Det finns en advokat i Jackson Hole. 484 00:50:29,365 --> 00:50:31,033 Marcus Boykin. 485 00:50:31,117 --> 00:50:36,372 Han säljer och köper på svarta marknaden över hela världen, inklusive Mexiko. 486 00:50:36,456 --> 00:50:37,457 Mexiko? 487 00:50:40,585 --> 00:50:42,044 Boykin anlitade mördare. 488 00:50:44,422 --> 00:50:46,591 Var hittar jag honom? 489 00:50:46,674 --> 00:50:49,177 -Mexiko, sa jag. -Var mer specifik. 490 00:50:49,260 --> 00:50:53,431 "Vad är mördarnas adress?" Det är ingen jävla fråga som man ställer! 491 00:50:53,514 --> 00:50:54,640 Vet Boykin? 492 00:50:54,724 --> 00:50:56,476 Boykin vet ingenting. 493 00:50:56,559 --> 00:51:02,523 Han vet kontonummer till inkompetenta mördare. 494 00:51:04,442 --> 00:51:06,444 Han är mer värdelös än jag. 495 00:51:12,033 --> 00:51:15,620 I krig säger de att vi slåss för frihet. 496 00:51:15,703 --> 00:51:18,289 Men sanningen är den 497 00:51:19,290 --> 00:51:22,084 att det finns ondska i världen. 498 00:51:24,378 --> 00:51:27,632 Vi ser den i ögonen när andra inte vågar. 499 00:51:27,715 --> 00:51:29,634 Det är vårt jobb. 500 00:51:29,717 --> 00:51:33,137 Ni behöver bara betala er skatt och hålla er ur vägen. 501 00:51:33,221 --> 00:51:35,473 Men du, Saul, 502 00:51:36,641 --> 00:51:40,520 Steve Horn, Capstone Industries, 503 00:51:42,522 --> 00:51:44,732 ni ville blanda er i. 504 00:51:45,775 --> 00:51:48,820 Nu är ni på ett slagfält. 505 00:51:52,824 --> 00:51:55,409 Det här är en metadoncocktail. 506 00:51:56,035 --> 00:51:59,539 Du får en lugn död. Du har tur. 507 00:52:00,706 --> 00:52:02,333 Det är mer än du förtjänar. 508 00:53:10,818 --> 00:53:11,903 REECE MEDDELANDE 509 00:53:11,986 --> 00:53:15,948 CAPSTONE PROJEKT RD4895 HÅLL DIG SÄKER 510 00:53:35,593 --> 00:53:39,680 PROJEKT RD4895 511 00:54:10,628 --> 00:54:13,297 Sa jag att vi letade efter ett ställe i Tahoe? 512 00:54:14,173 --> 00:54:16,008 Liten stuga på västra stranden. 513 00:54:17,343 --> 00:54:21,013 Lauren hade en plan. Hon skulle träna idrottare. 514 00:54:21,764 --> 00:54:25,142 Lucy ville bo någonstans där hon kunde se stjärnorna. 515 00:54:30,398 --> 00:54:32,400 Det är allt de ville. 516 00:54:33,359 --> 00:54:36,320 Som döda får de inget. 517 00:54:37,947 --> 00:54:42,868 De dog på grund av ett företagsprojekt. 518 00:54:45,371 --> 00:54:47,999 Därför dödade de min fru och dotter. 519 00:54:49,750 --> 00:54:51,252 Jag förstår inte. 520 00:54:52,795 --> 00:54:55,131 Varför drog de in tjejerna? 521 00:54:58,509 --> 00:55:00,511 Ett lönnmord hade skapat rubriker. 522 00:55:03,180 --> 00:55:06,058 En krigsveteran blir galen, dödar sin familj, 523 00:55:06,142 --> 00:55:08,561 dödar läkarna och sig själv. 524 00:55:08,644 --> 00:55:12,898 Ingen hade reagerat på det. 525 00:55:14,650 --> 00:55:17,486 Steve Horn är i San Francisco. 526 00:55:18,029 --> 00:55:21,991 Ormens huvud. Han kan berätta om RD4895. 527 00:55:22,825 --> 00:55:25,494 Men Boykin är nyckeln till mördaren. 528 00:55:26,287 --> 00:55:28,497 Han som dödade Lauren och Lucy. 529 00:55:28,581 --> 00:55:31,959 Svar eller blod. 530 00:55:34,003 --> 00:55:35,171 Skyttens val. 531 00:55:40,968 --> 00:55:42,011 Blod. 532 00:57:36,542 --> 00:57:38,544 Undertexter: Victor Ollén 533 00:57:38,627 --> 00:57:40,629 Kreativ ledare Monika Andersson