1 00:00:53,309 --> 00:00:55,519 ది టర్మినల్ లిస్ట్ 2 00:01:32,807 --> 00:01:38,312 సాల్ ఆగ్నన్ 3 00:01:54,620 --> 00:01:57,540 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ కొత్త అసెట్ మేనేజ్మెంట్ వీపీ 4 00:02:17,142 --> 00:02:21,564 ఇవాళ ఎక్కడ కలవాలో చెప్పు. గట్టిగా చెబితే నయం. 5 00:02:33,617 --> 00:02:35,286 -ధన్యవాదాలు. -మేడం సెక్రటరీ. 6 00:02:35,661 --> 00:02:37,496 -శుభోదయం. -మేడం సెక్రటరీ. 7 00:02:38,414 --> 00:02:42,293 నా కెరీర్‌ను సాయుధ సేవలలో మృతులను తగ్గించడానికి 8 00:02:42,376 --> 00:02:45,546 మానసిక ఆరోగ్యం పెంచడానికి అంకితం చేశాను. 9 00:02:45,629 --> 00:02:49,300 మన సంప్రదాయ సేనలతో విజయం అందుకుంటున్న సమయంలో, 10 00:02:49,383 --> 00:02:53,679 స్పెక్ ఆప్స్ కమ్యూనిటీ మీద నిలకడగా లేదని భావించే స్థాయిలో 11 00:02:53,762 --> 00:02:56,432 శారీరక, మానసిక భారం పడుతోంది. 12 00:02:57,641 --> 00:03:00,769 మన ఉత్తమ యోధులు యంత్రాలుగా ఉండాలని మనం కోరుకున్నా, 13 00:03:01,270 --> 00:03:02,271 వాళ్లు అలా ఉండరు. 14 00:03:02,938 --> 00:03:07,443 మన బడ్జెట్ అభ్యర్ధనను కేటాయింపులకు వెళ్లే ముందే పూర్తిగా సరిచేయబోతున్నాం. 15 00:03:07,526 --> 00:03:09,153 ఏ సామర్ధ్యానికి సరిచేయాలి? 16 00:03:09,236 --> 00:03:13,532 మన ప్రత్యేక ఆపరేటర్ల కోసం జీవితకాల మొహరింపుల తగ్గుదలలు. 17 00:03:14,116 --> 00:03:17,453 -అంటే భత్యాల తిరిగి లెక్కింపా? -కాదు, ముసలివారి గురించి. 18 00:03:17,536 --> 00:03:21,373 తప్పనిసరి పదవీ విరమణలు. ఏమీ మిగలకుండా పోయేవరకూ వాళ్లను ఉంచలేము. 19 00:03:21,457 --> 00:03:23,834 మన సంసిద్ధిత ఓ స్థాయిలో తగ్గిపోతోంది. 20 00:03:23,918 --> 00:03:26,921 -ఇంకా ఆర్థికంగా... -అమోదయోగ్య స్థాయిలు కనుగొందాం. 21 00:03:27,421 --> 00:03:29,965 బడ్జెట్ మీద మనం జూన్ నుంచి పని చేస్తున్నాం. 22 00:03:30,049 --> 00:03:32,551 దీనిని రోజులలో మార్చాలని సూచిస్తున్నారా! 23 00:03:32,635 --> 00:03:36,597 ఇంటికి ఫోన్ చేసి, కొన్ని రాత్రులపాటు ఒంటరిగా ఉండమని కుటుంబాలకు చెప్పండి. 24 00:03:36,680 --> 00:03:39,391 ఈ ఆపరేటర్లు మన కోసం పోరాడుతూ జీవితాలు వెచ్చిస్తారు, 25 00:03:39,475 --> 00:03:42,603 వాళ్ల కోసం పోరాడేందుకు ఓ వారాంతం ఇవ్వగలం. కానివ్వండి! 26 00:03:50,653 --> 00:03:52,821 ఇది జేమ్స్ రీస్ గురించి, అవునా? 27 00:03:53,697 --> 00:03:55,074 అతను ఓ డేటా పాయింట్. 28 00:04:37,908 --> 00:04:42,705 ఇది మనకు 12 గంటలలో రాకపోతే, బజ్ ఫీడ్ మనను ఓడించి, ఇబ్బంది పెడుతుంది. 29 00:04:42,788 --> 00:04:47,626 నాకు మరో భేటీ ఉంది. ధన్యవాదాలు. కానివ్వు. బాగా చేశావు. ధన్యవాదాలు. 30 00:04:55,676 --> 00:04:57,177 వాళ్లు ఇదెలా మిస్ అయ్యారు? 31 00:04:57,261 --> 00:04:59,596 ఇన్సిర్లిక్ లో డా. రసెల్ తో మాట్లాడా. 32 00:04:59,680 --> 00:05:03,350 ఆయన మరిన్ని పరీక్షలకై ఒత్తిడి చేసినా, రీస్ తనే ఏఎంఏ చేయించుకు 33 00:05:03,434 --> 00:05:05,227 తిరిగి కర్మకాండలకు వెళతా అన్నాడు. 34 00:05:05,310 --> 00:05:07,062 ఆగు. నేవీలో ఎవరూ ఇది చూడలేదా? 35 00:05:07,146 --> 00:05:09,356 ఇతను ఓ దళాన్ని నడిపిస్తుంటే, 36 00:05:09,440 --> 00:05:12,651 అతని వైద్య పరిస్థితి ఐచ్ఛికమా? ఇది పూర్తి నిర్లక్ష్యం. 37 00:05:14,528 --> 00:05:16,155 సరే. ఇప్పుడేంటి? 38 00:05:16,238 --> 00:05:18,615 రీస్ కలవాలని చెప్పాడు, ఎందుకో తెలియాలి. 39 00:05:18,699 --> 00:05:21,952 ఏదేమైనా నేను ఈ సాయంత్రం ఏదైనా ఇస్తాను. 40 00:05:22,036 --> 00:05:23,370 సురక్షితంగా ఉన్నావా? 41 00:05:23,954 --> 00:05:27,458 వాళ్లు గడాఫీ కోసం వచ్చినప్పటి నుంచి సర్ట్ లో ఉన్నాను. చూసుకోగలను. 42 00:05:29,585 --> 00:05:31,128 బహుశా నేను నీతో రావాలేమో. 43 00:05:31,712 --> 00:05:36,258 మనకు మళ్లీ రీస్ కనబడడం, వినడం జరగకపోతే? వద్దు. తను నన్ను నమ్ముతాడు. 44 00:06:54,837 --> 00:06:55,838 నాకు ఆ సీటు కావాలి. 45 00:07:06,390 --> 00:07:08,308 రీస్. నన్నెందుకు కలవాలని అన్నావు? 46 00:07:08,392 --> 00:07:13,689 సాల్ ఆగ్నన్ గురించి గానీ, కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ అని పిలిచే కంపెనీ తెలుసా? 47 00:07:13,772 --> 00:07:15,691 హాయ్, గయ్స్. మీ ఆర్డర్ తీసుకోనా? 48 00:07:15,774 --> 00:07:19,695 ఆ. నాకు లిటిల్ జెమ్స్, స్ట్రిప్డ్ బేస్ ఇవ్వు. 49 00:07:19,778 --> 00:07:21,905 -తప్పకుండా. -నాకేం వద్దు. ధన్యవాదాలు. 50 00:07:21,989 --> 00:07:24,867 -అతనికి బుకటిని ఇవ్వు. -తప్పకుండా. ఇప్పుడే. 51 00:07:25,617 --> 00:07:26,952 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్? 52 00:07:27,035 --> 00:07:29,913 వాళ్ల సైట్‌లో మాత్రమే లోగో ఉండే చోటు. 53 00:07:29,997 --> 00:07:32,207 అసెట్ మేనేజ్మెంట్ కు ఆగ్నన్ ఉపాధ్యక్షుడు. 54 00:07:32,291 --> 00:07:36,044 నేను సొంతగా పరిశోధించాను. వాళ్ల మార్కెట్ పెట్టుబడులన్నీ... 55 00:07:36,128 --> 00:07:39,965 బుకాయింపు. కార్నివాల్ క్రూయిజ్ లైన్స్, ప్లానెట్ ఫిట్నెస్, హెచ్అండ్ఎం... 56 00:07:40,048 --> 00:07:43,343 ఆగు. ఇప్పుడు ప్లానెట్ ఫిట్నెస్ మద్దతుదారులు కూడా ఉన్నారా? 57 00:07:43,427 --> 00:07:45,637 చూడు, వినమన్నా. విషయం ఏంటంటే... 58 00:07:45,721 --> 00:07:49,808 వాళ్లకు 60 బిలియన్ డాలర్ల పెట్టుబడులు ఉన్నాయి. 59 00:07:49,892 --> 00:07:52,728 పబ్లిక్ హోల్డింగ్ తో కలిపి ఎక్కువే లెక్కించవచ్చు. 60 00:07:52,811 --> 00:07:54,479 మరి మిగతావి ఎక్కడున్నాయి? 61 00:07:54,563 --> 00:07:56,398 అదే మనం కనిపెట్టాలి. 62 00:07:58,108 --> 00:07:59,693 ఇరానియన్ల సంగతేంటి? 63 00:08:00,819 --> 00:08:04,323 అది ఎన్నడూ కహానీ గురించి కాదు, అతి పెద్ద స్థాయి ఎర. ఇది... 64 00:08:04,406 --> 00:08:09,203 ఇది దేశీయ విషయమే, ఏదో కార్పొరేట్ సంగతి. అదింకా ముగియలేదు. 65 00:08:14,499 --> 00:08:16,627 కాప్‌స్టోన్ పైన ఆధారం ఎక్కడిది? 66 00:08:16,710 --> 00:08:18,629 -అది ముఖ్యం కాదు. -ముఖ్యమే. 67 00:08:18,712 --> 00:08:22,966 నేను సమాచారం ఉపయోగించాలంటే, వేగును నమ్మగలగాలి. 68 00:08:23,675 --> 00:08:24,760 నేనే వేగును. 69 00:08:31,683 --> 00:08:33,894 నీకు చూపించాల్సినది ఒకటుంది. 70 00:08:35,312 --> 00:08:37,564 ఎన్‌గ్రాం క్లినిక్‌లో ఇది తీసుకున్నాను. 71 00:08:38,148 --> 00:08:41,485 నాకు ఏదైనా స్పష్టత వచ్చేవరకూ చూపించకూడదని అనుకున్నాను. 72 00:08:50,535 --> 00:08:52,079 అది ట్యూమర్, రీస్... 73 00:08:53,705 --> 00:08:55,958 అది వాల్నట్ పరిమాణంలో ఉంది, 74 00:08:56,500 --> 00:09:00,420 హిప్పోక్యాంపస్, అమిద్దాల మధ్య గ్రంథి మీద ఉంది. 75 00:09:00,837 --> 00:09:05,509 న్యూరాలజిస్ట్ తో మాట్లాడాను. ఆమె దాని లక్షణాలు చెప్పింది, అవి తలనొప్పులు, 76 00:09:05,592 --> 00:09:09,012 మతిమరుపు... ఆయోమయం... 77 00:09:13,934 --> 00:09:16,728 -నాది కాదు. -నువ్వు వచ్చిన సమయ ముద్ర ఉంది. 78 00:09:16,812 --> 00:09:21,024 -ఇది ఎన్‌సీఐఎస్ ఇచ్చిందా? -కాదు. హోల్డర్ ఈ ప్రస్తావన తేలేదు. 79 00:09:21,108 --> 00:09:23,860 ఇది మనకు మాత్రమే తెలుసునని కచ్చితంగా చెప్పగలను. 80 00:09:24,319 --> 00:09:26,405 న్యూరాలజిస్ట్ బయాప్సీ సూచించింది. 81 00:09:26,488 --> 00:09:29,491 అది లేకుండా, కచ్చితమైన నిర్ధారణ చేసే అవకాశం లేదు. 82 00:09:29,574 --> 00:09:34,413 నీకు గందరగోళ ఎపిసోడ్ల రూపకల్పన సమస్య ఉందని మనిద్దరికీ తెలుసు. 83 00:09:35,372 --> 00:09:39,501 అది నువ్వు వీళ్ల పేరుతో వివరించలేవు జహాన్ కహానీ అయినా 84 00:09:39,584 --> 00:09:40,836 లేదా కాప్‌స్టోన్‌తో... 85 00:09:42,296 --> 00:09:45,966 వెనుక అద్దంలోకి చూడు. టోపీ, కళ్లద్దాలతో ఒకడున్నాడు. 86 00:09:46,049 --> 00:09:50,053 -అతనిని చూశావా? -లేదు, ఓ జంటకు భోజనం పూర్తయిందంతే. 87 00:09:50,178 --> 00:09:51,263 మనం వెళ్లాలి. వెంటనే! 88 00:09:52,139 --> 00:09:54,683 ఆగు! రీస్! హేయ్! 89 00:09:55,475 --> 00:09:56,685 మనం పూర్తి చేయలేదు... 90 00:10:05,694 --> 00:10:06,862 రీస్. రీస్. ఆగు! 91 00:10:07,821 --> 00:10:09,614 నీ స్మార్ట్ ఫోన్ తీసుకొచ్చావా? 92 00:10:09,698 --> 00:10:11,950 లేదు. బర్నర్ మాత్రమే. ఏం జరుగుతోంది? 93 00:10:12,034 --> 00:10:13,577 వాళ్లు పైనుంచి చూస్తున్నారు. 94 00:10:13,660 --> 00:10:15,495 అంటే డ్రోన్ అంటావా? 95 00:10:15,579 --> 00:10:20,292 నాకు కనబడిన వాడు ఆపరేటర్. అతను నాకోసం వచ్చుండాలి... లేదా నీ కోసం. 96 00:10:20,375 --> 00:10:23,462 రీస్, అక్కడ ఎవరూ లేరు. నువ్వు ఊహించుకుంటున్నావు. 97 00:10:23,545 --> 00:10:27,466 ఇక్కడకు రావడానికి ఎస్.డీ.ఆర్ నడిపాను. యూ.ఏ.వీ. తోనే నా దగ్గరకు రాగలరు. ఆగు. 98 00:10:30,510 --> 00:10:33,138 ఇది నా బండి. ఎక్కు. లోపలకు ఎక్కు! 99 00:10:38,018 --> 00:10:39,227 బెల్ట్ పెట్టుకో. 100 00:10:39,311 --> 00:10:43,690 మన్నించు. నువ్వు కళ్లద్దాలతో ఒకడిని చూశావని అనుకున్నావని పారిపోతున్నామా? 101 00:10:43,774 --> 00:10:45,108 మనం పారిపోవడం లేదు. 102 00:10:47,569 --> 00:10:48,862 పట్టుకో. 103 00:10:54,659 --> 00:10:55,786 ఇక్కడే ఉండు. 104 00:10:56,536 --> 00:10:58,163 బాగున్నావా? నువ్వు కనబడలేదు. 105 00:11:44,167 --> 00:11:45,710 అది చదువు. తెరువు! 106 00:11:48,255 --> 00:11:50,507 అది ప్రొఫెషనల్ టార్గెట్ ప్యాకేజీ. 107 00:11:51,883 --> 00:11:53,969 నాకు ఇంకా మతి పోయిందంటావా? 108 00:12:22,164 --> 00:12:24,207 -మనం పోలీసులకు చెప్పాలి. -పోలీసులొద్దు. 109 00:12:24,291 --> 00:12:28,420 -పట్టపగలే నీ మీద దాడి చేశాడు. -ఎన్‌సీఐస్ రాజీపడింది. 110 00:12:28,503 --> 00:12:30,839 బహుశా పోలీసులలోనూ ఉండవచ్చు, మనకు తెలియదు. 111 00:12:30,922 --> 00:12:33,091 మనం బయట తిరగకూడదు. 112 00:12:43,977 --> 00:12:46,188 ఇవి ఎలా వాడాలో తెలుసుగా? 113 00:12:46,271 --> 00:12:49,858 -తెలుసు. -నిన్నూ గమనిస్తున్నారేమో తెలియదు. 114 00:12:49,941 --> 00:12:54,446 ఇదంతా పూర్తయ్యేవరకూ నువ్వు అప్రమత్తంగా ఉండాలి. నీకు వెళ్లే చోటుందా? 115 00:12:56,531 --> 00:12:57,866 -నీకు ఉందా? -ఉంది. 116 00:13:06,750 --> 00:13:09,920 నిన్ను ఇందులోకి లాగినందుకు క్షమించు. నేను మళ్లీ కలవను. 117 00:13:10,795 --> 00:13:11,880 రీస్. 118 00:13:14,674 --> 00:13:16,676 కాప్‌స్టోన్ గురించి నాకు సమాచారం ఇవ్వు. 119 00:13:17,385 --> 00:13:19,554 నీకు, నీ మనుషులకు సంబంధం కనిపెడతాను. 120 00:13:45,664 --> 00:13:47,165 నన్నెలా కలవాలో నీకు తెలుసు. 121 00:14:24,744 --> 00:14:25,829 అంతా సురక్షితమే! 122 00:14:27,789 --> 00:14:28,790 అది పేల్చేయండి! 123 00:14:34,838 --> 00:14:36,006 లోపలకు చొరబడండి! 124 00:14:40,135 --> 00:14:41,303 నువ్వు. 125 00:14:43,972 --> 00:14:44,973 అంతా సురక్షితం! 126 00:14:54,190 --> 00:14:55,191 సురక్షితం! 127 00:14:55,900 --> 00:14:56,985 వెళ్లండి, వెళ్లండి! 128 00:14:57,152 --> 00:14:58,278 వెళ్లండి! 129 00:15:00,196 --> 00:15:01,239 లోపలకు! 130 00:15:05,994 --> 00:15:07,287 అంతా సురక్షితం! చివరి గది. 131 00:15:07,370 --> 00:15:09,706 -అసలు ఏంటది, హార్‌గ్రోవ్? -సర్? 132 00:15:09,789 --> 00:15:12,626 తలుపు దగ్గరున్నావు, గదిని కైవసం చేసుకోవాల్సింది. 133 00:15:12,709 --> 00:15:14,878 నన్ను దొబ్బడానికి డబ్బులివ్వడం లేదు. 134 00:15:14,961 --> 00:15:17,213 నాకు వాస్తవికంగా ఉండాలి, అర్ధమైందా? 135 00:15:18,131 --> 00:15:20,675 అలా మళ్లీ చేస్తే, నిన్ను పంపేస్తాను. 136 00:15:27,766 --> 00:15:32,187 కచ్చితత్వం 83 శాతం, వేగం 71వదిగా ఉంది. 137 00:15:32,729 --> 00:15:34,397 నీ ఉత్తమం కాదు, కానీ పోటీ పడగలదు. 138 00:15:34,481 --> 00:15:37,025 నిజంగా శత్రువుల పోరాట యోధుడిలా లేదు. 139 00:15:37,734 --> 00:15:40,654 హేయ్, బాబూ. నా స్పందనలు ఇంకా సరిగాలేవు. 140 00:15:41,154 --> 00:15:42,864 మళ్లీ చేయాలని ఉందా, సర్? 141 00:15:44,032 --> 00:15:45,367 చేయాలనే ఉంది. వద్దు. 142 00:15:45,450 --> 00:15:47,744 భోజన విరామం ముగిసింది. పదండి. 143 00:15:56,336 --> 00:16:00,632 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ 144 00:16:29,619 --> 00:16:30,495 స్టీవ్! 145 00:16:31,413 --> 00:16:33,248 -మ. 2కు జానెట్ లాన్సింగ్‌తో. -స్టీవ్! 146 00:16:33,331 --> 00:16:37,043 మధ్యాహ్నం 2:45 కు, అల్ ఖలీఫ్. 3:30 కి, రెప్జియాన్ బోర్డ్, 147 00:16:37,127 --> 00:16:40,296 -4:30 కి, సూరి రత్నావన్... -రతానవాన్. అది వద్దు. 148 00:16:40,380 --> 00:16:42,841 -స్టీవ్... -ఒక నిమిషం. గ్యారీ మాథిస్ కు కాల్... 149 00:16:42,924 --> 00:16:45,009 -మనం మాట్లాడాలి. -ఆగమన్నా, సాల్. 150 00:16:45,093 --> 00:16:48,722 పెట్టుబుడి మళ్లింపు అని చెప్పు. వాళ్లు అరవాలంటే, గోడ వెతుక్కోమను. 151 00:17:08,616 --> 00:17:09,701 అతనిని లోపలకు పంపు. 152 00:17:20,503 --> 00:17:22,964 నువ్వు శాంటా బార్బరాలో ఉండాల్సింది. 153 00:17:23,506 --> 00:17:24,758 మనకు ఓ సమస్య వచ్చింది. 154 00:17:26,468 --> 00:17:28,803 నువ్వు శాంటా బార్బరాలో లేకపోవడంతోనా? 155 00:17:33,057 --> 00:17:35,977 -ఏంటా సమస్య? -నువ్వు గట్టిగా చెప్పనిది, 156 00:17:36,060 --> 00:17:40,023 -కోర్టు గదిలో వినాల్సి వస్తుందని భయపడేది. -సరే, ఇక్కడ బాగానే ఉన్నాం. 157 00:17:45,737 --> 00:17:46,780 గోర్డో చనిపోయాడు. 158 00:17:47,697 --> 00:17:48,698 రీస్ చావలేదు. 159 00:17:49,616 --> 00:17:53,161 -నేనది చూసుకుంటాను. -ఇది సిరియాలో జరగాల్సి ఉంది, 160 00:17:53,244 --> 00:17:55,705 ఇప్పుడీ సైకో కాలిఫోర్నియా వచ్చాడు... 161 00:17:55,789 --> 00:17:58,291 అతను సైకో కాదు. తను సీల్ కమాండర్. 162 00:17:58,374 --> 00:17:59,209 గౌరవం చూపించు. 163 00:18:03,755 --> 00:18:09,010 ఇది బాలేదు, స్టీవ్. రీస్ బయట ఉంటే, అదీ హోల్డర్ ఉల్లంఘిస్తే... 164 00:18:09,093 --> 00:18:11,513 హోల్డర్ కు పనికొచ్చేేదేం తెలియదు. నేను తెలుసు. 165 00:18:11,596 --> 00:18:13,264 నేను పనికొస్తా. 166 00:18:13,348 --> 00:18:16,476 హార్‌గ్రోవ్‌తో మాట్లాడు. నీకో పర్యటన ఏర్పాటు చేస్తాను. 167 00:18:16,559 --> 00:18:18,686 నేను శాంటా బార్బరా వెళ్లను. 168 00:18:18,770 --> 00:18:22,440 -మైక్ టెడెస్కో తన కంపెనీ అమ్మగలడు. -మైక్ సేల్స్‌మేన్ కాదు. 169 00:18:23,525 --> 00:18:24,943 అతనికి ఆకాంక్షలు ఉన్నాయి. 170 00:18:25,819 --> 00:18:28,279 చూడు, ఇది దృష్టి నిలిపే సమయం, సాల్, సరేనా? 171 00:18:29,239 --> 00:18:31,866 ప్లానో డీల్ జరిగి తీరాలి. జరగాలి. 172 00:18:31,950 --> 00:18:35,745 కాప్‌స్టోన్ చాలా డబ్బు పోగొట్టుకుంది, ఇప్పుడు దాన్ని అమ్మే సమయం. 173 00:18:35,829 --> 00:18:40,375 ఎలియస్ రైబర్గ్ ఎదగడానికి ఎదురుచూసి విసిగిపోయాు, నువ్వక్కడ ఉండాలి, సరేనా? 174 00:18:42,043 --> 00:18:43,044 నువ్వే డీల్ ముగించు. 175 00:18:46,297 --> 00:18:47,549 కర్ట్, జానెట్ ను పంపు. 176 00:19:46,983 --> 00:19:48,401 నువ్వు ఇక నిద్రపోవాలి. 177 00:19:49,903 --> 00:19:51,446 రాలేను. చేయాల్సిన పనుంది. 178 00:19:56,659 --> 00:20:00,705 వార్‌కామ్‌ నిన్నిపుడు మంటల దగ్గరకు చేర్చిందా? 179 00:20:00,872 --> 00:20:03,875 అది జొరాస్ట్రియన్ కొత్త ఏడాది వేడుక. నౌరుజ్. 180 00:20:03,958 --> 00:20:06,628 అది ఆచరణాత్మకంగా ఉందని నాకు తెలుసు. 181 00:20:08,046 --> 00:20:10,715 సిరియన్ డిఫెన్స్ ఫోర్స్ లో మమ్మల్ని కలిపారు. 182 00:20:11,341 --> 00:20:13,343 కుర్దిస్తాన్ గురించి తెలుసుకున్నా. 183 00:20:13,426 --> 00:20:14,552 తను తంతోంది. 184 00:20:15,595 --> 00:20:16,679 అవునా? 185 00:20:19,265 --> 00:20:20,475 నాకు తెలియలేదు... 186 00:20:24,729 --> 00:20:26,314 నాన్నలాగే తన్నే రకం. 187 00:20:26,439 --> 00:20:29,025 లేదు. ఇలా తన్నడం తను అమ్మ నుంచి నేర్చుకుంది. 188 00:20:32,445 --> 00:20:35,698 నువ్వక్కడ ఇరుక్కుపోవాల్సి వచ్చినా, నేను బాగానే ఉంటాను. 189 00:20:35,782 --> 00:20:38,159 మా అమ్మ, నాన్న వచ్చి సాయం చేస్తారు. 190 00:20:42,205 --> 00:20:44,874 నేను తిరిగి వస్తే, అప్పుడు చేపలవేటకు వెళతానేమో. 191 00:20:47,418 --> 00:20:51,839 నేను విమానం వదిలేయాల్సి వచ్చినా, ఇంటికి వచ్చేసేవాడిని. ఇక్కడే ఉండేవాడిని. 192 00:20:53,341 --> 00:20:55,426 నీ చేయి పట్టుకునే ఉండేవాడిని. 193 00:20:55,510 --> 00:20:59,931 శాండ్‌బాక్స్ నుంచి వచ్చిన ఏకైక అమ్మాయి నేనేనని అనుకుంటున్నాను. 194 00:21:07,772 --> 00:21:09,023 అరె, లేదు. 195 00:21:21,035 --> 00:21:22,745 అది బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా? 196 00:21:22,829 --> 00:21:24,497 అవును. ఆ, అది బాగవుతుంది. 197 00:21:24,580 --> 00:21:27,667 అది స్తంభించింది. మళ్లీ కుటుంబం దగ్గరకు ఎగిరిపోతుంది. 198 00:21:49,897 --> 00:21:50,732 ఇటే వస్తున్నా. 199 00:21:52,442 --> 00:21:53,443 -ధన్యవాదాలు. -సరే. 200 00:21:56,195 --> 00:21:58,823 నువ్వు హనీమూన్ స్వీట్ ఎంచుకోవడం చూశాను. 201 00:22:01,659 --> 00:22:05,121 సరే. నీ మాట నిజం. ఎన్‌సీఐఎస్ గత రాత్రి వెతికింది. 202 00:22:05,204 --> 00:22:08,124 నీ స్థానంలో నేనుంటే, ఇప్పడప్పుడే ఇంటికి వెళ్లను. 203 00:22:08,207 --> 00:22:12,462 ఆ, ఎల్ఏలో నీ షూటర్. స్థానికులు తనను ఏడ్రియన్ గోర్డోనిస్‌గా గుర్తించారు. 204 00:22:12,545 --> 00:22:16,382 మాజీ మార్సాక్, లేదా రైడర్స్, లేదా తమను తామెలా పిలుచుకుంటే అలా. 205 00:22:16,466 --> 00:22:18,551 టాలోస్ టాక్టికల్‌తో వేరయ్యారు. 206 00:22:19,427 --> 00:22:21,512 వాళ్లతో నేరుగా వ్యవహరించలేదు... 207 00:22:21,596 --> 00:22:24,766 వాళ్లకు నైతిక నిబద్ధత ఉండదని చెప్పడం సమంజసం. 208 00:22:24,849 --> 00:22:27,477 అబ్బా, ఛ! కాస్త ఊపిరి తీసుకుంటావా? 209 00:22:28,728 --> 00:22:31,856 నీ బురిటో ఎక్కడికీ పోదని చెప్పగలను, సోదరా. 210 00:22:31,939 --> 00:22:33,900 నా బుకాటినీ తినలేదు, బాబూ. 211 00:22:33,983 --> 00:22:38,112 -అదేంటో నాకు తెలియదు. -ఈ బురిటోకి ధన్యవాదాలు అని అర్ధం. 212 00:22:38,196 --> 00:22:39,864 -పర్వాలేదు. -ధన్యవాదాలు. 213 00:22:54,545 --> 00:22:59,092 లూస్. ఆమెకు కొన్ని నైపుణ్యాలున్నాయిగా? 214 00:22:59,592 --> 00:23:04,180 అవును. తను పాడగలదు కూడా. గిటార్ కూడా వాయించగలదు. 215 00:23:09,227 --> 00:23:11,229 అవును, ఆమెలో ఏదో ఉంది, సోదరా. 216 00:23:21,280 --> 00:23:25,201 నా జీవితం దీనిపై ఆధారపడ్డా, ఈ చిత్రం ఆమె గీసిన రోజు గుర్తు రావట్లేదు. 217 00:23:25,284 --> 00:23:27,453 సోదరా, నాకు గత ఆదివారమే గుర్తులేదు. 218 00:23:29,205 --> 00:23:31,624 అది సిరియాకు ముందు ఉదయం. అనుకుంటా. 219 00:23:33,000 --> 00:23:35,962 అక్కడ ఓ పక్షి ఉంది. 220 00:23:37,171 --> 00:23:41,134 మైనా కావచ్చు, అది మా కిటికీకి కొట్టుకుని అదే చనిపోయింది. 221 00:23:41,217 --> 00:23:43,636 మీ జ్ఞాపకం తిరిగొచ్చినట్లుగా ఉంది. 222 00:23:43,719 --> 00:23:46,764 అక్కడే ఉంది, కానీ సగమే ఉంది. మిగతా భాగం... 223 00:23:46,848 --> 00:23:48,850 అది కంగాళీ అయింది. 224 00:23:52,562 --> 00:23:54,897 ఇతర జ్ఞాపకాలతో కలిసింది. అది... 225 00:23:56,149 --> 00:23:58,484 కెలిడియోస్కోప్‌లో చూసినట్లుగా ఉంది. 226 00:23:59,861 --> 00:24:04,574 బాబూ, నువ్వు బాగా అదరగొట్టావు. అంటే, నీకింకా ఆ తలనొప్పులు వస్తున్నాయా? 227 00:24:09,495 --> 00:24:10,580 లేదు. 228 00:24:14,917 --> 00:24:17,170 -టార్గెట్ ప్యాకేజీ చూశావా? -చూశాను. 229 00:24:18,880 --> 00:24:24,051 అవును. అంటే, వీడు పూర్తి సన్నాసిలా ఉన్నాడు. 230 00:24:24,135 --> 00:24:25,761 అతని చిన్న కుక్కను చూశావా? 231 00:24:27,513 --> 00:24:31,058 నేను చెప్పేదేంటంటే, నాకు వీడంత తెలివైనవాడిగా కనబడలేదు. 232 00:24:31,142 --> 00:24:33,144 నేను కూడా అలా అనుకోను. 233 00:24:33,227 --> 00:24:35,354 నాకు కాప్‌స్టోన్ సంగతి చూడాలని ఉంది. 234 00:24:35,438 --> 00:24:38,566 మనం చేయగలం. కానీ నేను ఇప్పటికే కొంత పరిశోధించాను. 235 00:24:39,066 --> 00:24:43,487 ఓ విలేఖరి ఉంది. అనుమానం లేకుండా ఆమె నాకు పరిశోధనలో సాయం చేయగలదు. 236 00:24:43,571 --> 00:24:44,572 విలేఖరా? 237 00:24:45,281 --> 00:24:46,282 అవును. 238 00:24:47,116 --> 00:24:48,784 అది తెలియడం మంచి విషయం. 239 00:24:50,328 --> 00:24:52,205 -నువ్విక్కడ ఉండడం ఆమెకు తెలుసా? -లేదు. 240 00:24:52,288 --> 00:24:53,998 -నా సంగతి తెలుసా? -లేదు. 241 00:24:54,081 --> 00:24:57,710 నీ ఒక్కడికే ప్రమాదం కాదని నీకు తెలుసుగా. నేను సీఐఏనని. 242 00:24:57,835 --> 00:25:00,129 అది బయటకు వస్తే నువ్వు యుద్ధం చేయాలి... 243 00:25:00,213 --> 00:25:01,923 -అర్థం చేసుకోగలను. -ఎల్ఏలో... 244 00:25:02,006 --> 00:25:04,675 చెబుతున్నా, నీ సంగతి తెలియదు. మాట ఇస్తున్నా. 245 00:25:06,219 --> 00:25:07,887 బాగానే ఉన్నావు. తను మనకు ఆస్తి. 246 00:25:09,597 --> 00:25:11,349 ఎలాంటి పని తనకు చెప్పాలో తెలుసు. 247 00:25:12,558 --> 00:25:13,893 బాధ్యత వహించే పని లేదు. 248 00:25:13,976 --> 00:25:17,438 -వెళతానంటే నాకు పర్వాలేదు. -పోరా! నేనేమీ వెళ్లను. 249 00:25:17,521 --> 00:25:19,941 ఇది నాకు బాధ్యత కాదు, సోదరా. 250 00:25:21,108 --> 00:25:24,195 మనం ఒకరికొకరు మద్దతు అని నాకు తెలియాలి. అంతే. 251 00:25:24,278 --> 00:25:25,446 ఎప్పటికీ. 252 00:25:27,782 --> 00:25:29,158 అలాగే. 253 00:25:32,912 --> 00:25:34,080 అలాగే. 254 00:25:35,665 --> 00:25:37,750 నీ ఆచూకీపై ఈపాటికి చాలామంది 255 00:25:37,833 --> 00:25:40,628 ఆరా తీస్తుంటారు, జాగ్రత్త. దయచేసి. 256 00:25:43,172 --> 00:25:46,300 -నేను చెప్పేది అదే. -సరదాగా ఉన్నా. 257 00:25:46,384 --> 00:25:48,970 నాకు ఏమైనా కనబడితే, నీకు చెబుతాను. 258 00:25:49,929 --> 00:25:52,306 అలాగే. బెన్. 259 00:25:54,433 --> 00:25:58,813 బిగ్ లెబోస్కీలా డ్రెస్ చేసుకుని గోల్ఫ్ పోటీలకు వెళ్లడం లేదుగా? 260 00:25:58,896 --> 00:26:00,106 నాకు గోల్ఫ్ అంటే అసహ్యం. 261 00:26:19,000 --> 00:26:20,293 నువ్వు కొట్టలేవు. 262 00:26:23,212 --> 00:26:24,505 అతను కొట్టలేడు. 263 00:26:26,424 --> 00:26:29,593 అతనిని చూడు, స్కాటీ కేమరాన్ లాంటిది కొన్నాడు, 264 00:26:29,677 --> 00:26:31,595 దానితో బాగా ఆడేయవచ్చని. 265 00:26:32,763 --> 00:26:37,435 అతను మేథావి. కానీ అతనికి చెబుతూనే ఉన్నా, తను వినిపించుకోడు. 266 00:26:40,479 --> 00:26:42,648 నిన్ను విమానంలో బాగా చూస్తారుగా? 267 00:26:42,773 --> 00:26:45,234 మత్తెక్కించే స్టీవార్డ్‌లు నీతో బాగుంటారా? 268 00:26:45,318 --> 00:26:50,197 లైంగికంగా వేధించే విమాన సేవకుల గురించి మాట్లాడేందుకు ఎలైయాస్ 13గంటలు ప్రయాణించడు. 269 00:26:50,281 --> 00:26:51,449 నేనడం వేధింపులపై కాదు, 270 00:26:51,532 --> 00:26:55,995 దేవుడి డబ్బు కోసం ఉండే సహజ ఆకర్షణ గురించి చెబుతున్నాను. 271 00:26:57,621 --> 00:27:01,208 మి. ఆగ్నన్. నవ్వుకోడానికి బాగుంటాడు. 272 00:27:01,292 --> 00:27:02,376 ఊరికే అనడం లేదు. 273 00:27:02,460 --> 00:27:07,048 మైక్ కంపెనీని కొనేందుకు భూమి మీదున్న నాలుగు కంపెనీలలో ప్లానో ఒకటి. 274 00:27:07,131 --> 00:27:09,216 న్యూబెల్లంలో ఒప్పందం చేసుకుందాం. 275 00:27:09,300 --> 00:27:11,594 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్? డెక్‌పై ఉన్నారు. 276 00:27:11,677 --> 00:27:14,430 అద్భుతం. నన్ను ఎవరితో జోడీ చేశారో చెబుతావా? 277 00:27:14,513 --> 00:27:16,307 బ్రైసన్ డిషాంబోతో అడిగాను. 278 00:27:16,390 --> 00:27:18,934 మీరు స్టీవ్ డేవీతో ఉన్నారు. 279 00:27:19,894 --> 00:27:21,145 అసలు అతను ఎవరు? 280 00:27:21,687 --> 00:27:25,107 వద్దు. ఇలా రా, నీకు ఒకటి వివరించాలి. 281 00:27:29,028 --> 00:27:33,741 ఇప్పుడు కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ తరఫున బ్రైసన్ డిషాంబో కొడుతున్నారు. 282 00:27:58,599 --> 00:27:59,600 అదరగొట్టావు. 283 00:28:06,107 --> 00:28:10,653 ఆరేళ్ల క్రితం మనం ఓ ప్రతిపాదన తీవ్రంగా పరిగణించామని చెప్పేందుకు సిగ్గుపడను. 284 00:28:10,820 --> 00:28:12,029 నాకు అసలు తెలియదు. 285 00:28:12,113 --> 00:28:14,198 నీ పని చాలా ఆకట్టుకుంటుంది. 286 00:28:14,281 --> 00:28:15,699 నిజంగా అందుకు అభినందిస్తా. 287 00:28:15,783 --> 00:28:18,577 కాప్‌స్టోన్ మమ్మల్ని మిలిటరీ పనులలోకి తీసుకునే ముందు, 288 00:28:18,661 --> 00:28:21,872 న్యూబెల్లంపై మరో పథకం ఉంది, అమ్మకాలు అలాగే కొనసాగితే... 289 00:28:21,956 --> 00:28:26,168 -మనం అసలైనది అన్వేషించాలి... -మళ్ళీ మొదలుపెట్టాడు, ఉత్సాహంగా. 290 00:28:27,420 --> 00:28:33,259 దార్శనికులతో విషయం ఏంటంటే, వాళ్లు అంతులేని అవకాశాలు చూడగలరు. 291 00:28:33,342 --> 00:28:36,429 భాగస్వాములుగా, మద్దతుదారులుగా మా పని ఏంటంటే 292 00:28:37,012 --> 00:28:39,765 ఆ పరిధిని కొంచెం తగ్గించడం. 293 00:28:40,474 --> 00:28:44,520 కాప్‌స్టోన్ బోర్డ్ మీదకు వచ్చాక, స్టీవ్ నడపడం మొదలయ్యాక... 294 00:28:44,603 --> 00:28:46,897 సరే, అందుకే మనం ఇక్కడున్నాం, అంతేగా? 295 00:28:48,858 --> 00:28:51,944 మీ ప్రస్తుత ధోరణికి ఇంకా ప్రాధాన్యత ఇస్తాను, మి. టెడెస్కో. 296 00:28:52,486 --> 00:28:53,946 కచ్చితంగా. సరే. 297 00:28:54,029 --> 00:28:56,115 ప్లానో కౌంటర్‌కి సిద్ధం అనుకోవచ్చా? 298 00:28:58,117 --> 00:29:02,788 మి. ఆగ్నన్, మీ పట్టుదలకు అభినందనలు. కానీ ఇది మొదటి నుంచి, 299 00:29:02,872 --> 00:29:04,123 ఓ సామాజిక సందర్శన. 300 00:29:04,206 --> 00:29:05,332 సామాజికమా? 301 00:29:05,708 --> 00:29:07,418 సరే. ఇదెలా ఉంటుంది? 302 00:29:08,919 --> 00:29:11,213 నేను 16 దగ్గర ఓ ఇల్లు తీసుకున్నాను. 303 00:29:12,089 --> 00:29:14,300 ఈ రాత్రి పార్టీకి వస్తే ఎలా ఉంటుంది? 304 00:29:14,925 --> 00:29:16,427 స్నేహితులు, అమ్మాయిలకు పిలుపు. 305 00:29:16,510 --> 00:29:19,722 మిమ్మల్ని పడేసే బాస్ అర్మాగ్నాక్ బాటిల్ నా దగ్గరుంది. 306 00:29:20,514 --> 00:29:24,143 కొత్త సంఖ్య ప్రతిపాదిస్తాను. అది సరైన మొత్తం అయితే, మంచిదే. 307 00:29:24,226 --> 00:29:26,604 లేకపోతే, బ్రైసన్ మనకెప్పుడూ ఉన్నారు. 308 00:29:29,940 --> 00:29:33,569 నువ్వు చెప్పిన ఆ ఇల్లు ఎక్కడుంది? 309 00:30:19,657 --> 00:30:22,409 సరే. అలాగే, అతనిని గమనిస్తున్నాను. 310 00:30:24,203 --> 00:30:27,498 అంత కష్టమేమీ లేదు, సోదరా. 311 00:30:28,332 --> 00:30:29,375 సరే. 312 00:30:53,774 --> 00:30:55,859 ఏమీ అనుకోకండి. హలో? 313 00:30:55,943 --> 00:30:59,154 -హేయ్, జార్డ్, నేనే. -కేటీ, నీకు కాల్ చేస్తూనే ఉన్నాను. 314 00:30:59,238 --> 00:31:00,489 ఏం జరిగింది? 315 00:31:01,156 --> 00:31:04,451 -ఆ, మన్నించు. నా ఫోన్ పోయింది. -నీకేం కాలేదుగా? 316 00:31:05,327 --> 00:31:07,997 విను, రీస్ కథలో నాది తప్పు. 317 00:31:08,080 --> 00:31:10,874 -నాది పూర్తిగా తప్పు. -పూర్తి తప్పు అంటే ఏంటి? 318 00:31:12,751 --> 00:31:15,671 నేను కొంతకాలం ఊరికి దూరంగా వెళ్లాలి. 319 00:31:15,754 --> 00:31:17,923 బాగా అలసిపోయినట్లుగా ఉంది, తెలుసా? 320 00:31:18,007 --> 00:31:21,135 లేదు, నాకు తెలియదు. దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 321 00:31:22,094 --> 00:31:25,931 నువ్విది చేస్తున్నావా లేదా? నన్ను వదిలేయడం లేదు, అవునా? 322 00:31:26,015 --> 00:31:27,808 మన్నించు. నాతో మంచిగా ఉన్నావు. 323 00:31:27,891 --> 00:31:31,312 అయ్యో, కేటీ. నిన్ను నమ్మినందుకు దక్కేది ఇదేనా? 324 00:31:49,496 --> 00:31:52,166 ఇక, ఇక్కడ ఎలా ఉంది? 325 00:31:52,750 --> 00:31:55,919 ఇది మంచి పని. మనం చేరుకుంటాం. 326 00:32:02,801 --> 00:32:04,762 ఏదో కాలయాపన కోసం నిన్ను పెట్టుకోలేదు. 327 00:32:10,976 --> 00:32:13,729 ఇది మనల్ని ఐదు స్థాయులు దిగజారుస్తుంది. 328 00:32:15,022 --> 00:32:16,148 అది నిజం. 329 00:32:18,567 --> 00:32:24,365 ఏకపక్షంగా మన పనివాళ్లవైపు నిలబడడం తెలివి తక్కువ అని, కొందరు అంటారు. 330 00:32:27,910 --> 00:32:29,453 నువ్వూ తెలివితక్కువ అంటావా? 331 00:32:32,498 --> 00:32:34,708 లొరైన్, నీకింకా నాలుగు నెలలుంది. 332 00:32:35,000 --> 00:32:37,961 నిజం చెబితే, ఇది కమిటీలో పాస్ కాదు. 333 00:32:38,504 --> 00:32:40,506 నిజంగా నష్టంతో ముగిస్తావా? 334 00:32:43,133 --> 00:32:46,762 అయితే ఓట్లకు విప్ జారీ చేద్దాం. అది సగం చాంబర్‌కు విజయం. 335 00:32:46,845 --> 00:32:50,224 మన కాంట్రాక్టర్ల సంగతేంటి? అది విజయంలా చూస్తారనా? 336 00:32:50,307 --> 00:32:51,975 ప్రత్యేక ఆసక్తుల పట్ల ఆలోచించమని 337 00:32:52,059 --> 00:32:55,312 -నన్ను ఒప్పించే ప్రయత్నమా? -వాళ్లకు అధికారం ఉంది. 338 00:32:55,396 --> 00:32:57,147 అంటే, వాళ్లు చెప్పగలరు. 339 00:32:58,273 --> 00:32:59,900 ఎదురుగాలిని సృష్టించకపోతే 340 00:32:59,983 --> 00:33:03,570 -నీ వారసత్వం చెక్కుచెదరదు. -హేయ్. 341 00:33:03,654 --> 00:33:04,905 ఇది నా వారసత్వం. 342 00:33:06,615 --> 00:33:09,243 నాకు లభించిన స్థాయికి కంటే మెరుగ్గా వాటిని చేయడం. 343 00:33:50,409 --> 00:33:52,411 క్రిప్టెక్స్ 344 00:34:00,294 --> 00:34:04,548 అవును. అక్కడ ఏదో జరిగింది. నీకు తెలియజేయాలని అనుకున్నాను. 345 00:34:30,199 --> 00:34:34,077 హేయ్, బంగారం. నా పేరు రేవెన్. 346 00:34:36,246 --> 00:34:37,915 నీకు తోడు కావాలా? 347 00:34:37,998 --> 00:34:41,168 హాయ్, రేవెన్. నిజానికి కావాలి. 348 00:34:45,881 --> 00:34:47,633 నువ్వు రావడం చూశాను. 349 00:34:48,217 --> 00:34:51,094 మా పిల్ల సాషా ఇక్కడకు వస్తానంటే 350 00:34:51,178 --> 00:34:54,348 వద్దని, "లేదు, లేదు, అతను నా వాడు" అని చెప్పాను. 351 00:34:54,431 --> 00:34:55,599 అలా చెప్పావా? 352 00:34:57,726 --> 00:35:02,648 మనం వెనుకకు వెళ్లి, విడిగా డ్రింక్ తాగుదామంటే ఏమంటావు? 353 00:35:03,273 --> 00:35:05,108 మనం ఇక్కడే కూర్చుని మాట్లాడవచ్చుగా? 354 00:35:06,360 --> 00:35:07,736 ఓహో, నాకు మాటలు ఇష్టం. 355 00:35:11,532 --> 00:35:13,075 మనం దేని గురించి మాట్లాడాలి? 356 00:35:13,867 --> 00:35:16,787 ఓ పార్టీ కోసం చూస్తున్నా. సాయం చేయగలవా అని? 357 00:35:22,000 --> 00:35:23,126 పోలీసువా? 358 00:35:25,170 --> 00:35:26,171 కాదు. 359 00:35:27,005 --> 00:35:31,760 -నువ్వు నాకు చెబితేనే నయం. -నిజం కాదని కచ్చితం కాదు. పోలీసుని కాను. 360 00:35:36,098 --> 00:35:39,643 నీతో జోడీ కడతాను. అసలు దేని కోసం చూస్తున్నావు? 361 00:35:39,726 --> 00:35:41,770 -నాకు తలనొప్పులు వస్తున్నాయి. -ఇంకా? 362 00:35:42,604 --> 00:35:45,190 -ఎంతగా? -చాలా ఎక్కువగా. 363 00:35:48,443 --> 00:35:51,905 సరే, డీజే దగ్గర మెథడోన్ వేఫర్లు ఉన్నాయి. అది పనికొస్తుందంటావా? 364 00:35:53,699 --> 00:35:55,367 అది పని చేయవచ్చు. 365 00:35:56,910 --> 00:36:01,206 అది ఒక్కొకటి 100 డాలర్లు ఇంకా నీకు అది చక్కని ధర. 366 00:36:02,040 --> 00:36:03,083 కేవలం నా కోసమా? 367 00:36:12,926 --> 00:36:14,553 ధన్యవాదాలు, బేబీ. ఇక్కడే ఉండు. 368 00:36:22,978 --> 00:36:26,899 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, ప్రియమైన డోనీ 369 00:36:26,982 --> 00:36:31,612 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు 370 00:36:32,529 --> 00:36:34,781 అబ్బా, బాసూ. ఏం చేస్తున్నావు? 371 00:36:34,865 --> 00:36:36,950 -ఇలా రా. వచ్చెయ్. -కానివ్వు. 372 00:36:37,784 --> 00:36:39,828 పద. ఇలా రా, రీస్. 373 00:36:40,621 --> 00:36:43,123 హేయ్, బేబీ. అంతా బాగుందా? 374 00:36:48,253 --> 00:36:49,504 ఏదో గుర్తొచ్చింది. 375 00:36:52,966 --> 00:36:55,761 సరే, ఇది మరిచిపోవడంలో సహాయపడుతుంది. 376 00:37:15,864 --> 00:37:19,284 ఇలా చెప్పాలి, నువ్వు ఫీల్డ్‌లో ఇలాంటి పని ఎన్నడూ చేయలేదు. 377 00:37:26,166 --> 00:37:27,626 ఫీల్డ్‌లో, నిబంధనలు ఉంటాయి. 378 00:37:27,960 --> 00:37:29,836 అవును. చాలా ఉంటాయి. 379 00:37:40,764 --> 00:37:43,016 నువ్వు వెళ్లిపోయాక అలా ఎన్నడూ లేదు. 380 00:37:46,019 --> 00:37:48,772 తెలుసుగా, నేను... నేనూ వెళ్లిపోదామని అనుకున్నా. 381 00:37:49,523 --> 00:37:53,360 నువ్వు, టీమ్స్‌తో, అది ఎప్పుడూ బురదలో పువ్వులా కలిసే ఉంది. 382 00:37:53,443 --> 00:37:56,947 కచ్చితంగా నా అవసరం లేదనే వరకూ ఎక్కడికీ వెళ్లవు. 383 00:38:02,619 --> 00:38:05,414 అది నిజం అనుకోను, అన్నిటినీ పరిగణించాలి. 384 00:38:07,749 --> 00:38:10,961 హేయ్. నన్ను ఈ పని చేయనివ్వు. 385 00:38:15,632 --> 00:38:19,678 ఏంటి? సరదా అంతా నీకే ఇవ్వాలా? 386 00:38:23,348 --> 00:38:24,391 సరే... 387 00:38:25,100 --> 00:38:27,436 ఎవరికో ఈ రాత్రి మూడినట్లుంది. 388 00:38:29,771 --> 00:38:31,982 -ఇదిగోండి, మహిళలూ. -ధన్యవాదాలు. 389 00:38:33,525 --> 00:38:35,944 లేదు, లేదు, లేదు. చెబుతున్నాను, 390 00:38:36,028 --> 00:38:41,116 మీ జీవితంలో తినే అత్యుత్తమ సుషి ఇదేనని. 391 00:38:41,199 --> 00:38:43,160 హాస్యాస్పదంగా ఉండకు. ఊరుకో. 392 00:38:43,243 --> 00:38:45,662 ఇది దానిని పూర్తిగా వెల్లడించడమే. 393 00:38:46,163 --> 00:38:50,125 ఉత్తమం గురించి మాట్లాడాలా? సుకియబషి జిరోకు వెళ్లావా? 394 00:38:50,208 --> 00:38:54,963 అబ్బా, జిరో సంగతి వదిలేయ్. తను బాగుంటాడు. మంచివాడు. ఏదోఒకటి. 395 00:38:55,047 --> 00:38:57,758 కానీ స్టీవ్ ఇతన్ని కనిపెట్టాడు, తాయిషి. 396 00:38:57,841 --> 00:39:00,510 హొక్కాయిడో నుంచి అతనిని తీసుకొచ్చాం. 397 00:39:00,594 --> 00:39:04,181 మీకు చెబుతున్నా, ఇతను చేపలతో మాట్లాడగలడు. 398 00:39:04,264 --> 00:39:07,768 అతను సముద్రంలోకి వెళ్లి, మాకెరల్స్‌తో, స్కిప్‌జాక్‌లతో 399 00:39:07,851 --> 00:39:11,271 గుసగుసలాడగలడు. అవేం చెబుతాయో తెలియదు, కానీ, ఇలా అంటాయేమో, 400 00:39:11,354 --> 00:39:13,315 "నన్ను తీసుకెళ్లు, రుచిగా ఉంటా." 401 00:39:15,275 --> 00:39:17,402 ఇదేదో నేను ప్రయత్నించాలిలా ఉంది. 402 00:39:17,486 --> 00:39:20,363 నిజం. కొన్ని ఆపి ఉంచుతాను. ఎప్పుడు? 403 00:39:23,784 --> 00:39:27,204 నాకు నిశ్చిత సమయమనేది లేదు. నా బోర్డ్‌తో మాట్లాడాలి. 404 00:39:27,287 --> 00:39:29,831 నీ బోర్డ్ సంగతి వదిలెయ్. నిన్ను అడుగుతున్నా. 405 00:39:30,373 --> 00:39:31,708 సాల్. వద్దు. 406 00:39:35,545 --> 00:39:36,630 ఆలస్యమైంది. 407 00:39:36,713 --> 00:39:40,550 నేను బాగానే ఆస్వాదించాను, ఇక ఉదయమే నాకు ఫ్లైట్ ఉంది. 408 00:39:43,678 --> 00:39:46,139 ఎలైయస్, మనం నెలలుగా సాగదీస్తున్నాం. 409 00:39:47,182 --> 00:39:49,851 గోల్ఫ్ అంటే, గోల్ఫ్ ఆడాం. చేపలంటే అవీ తిన్నాం... 410 00:39:52,062 --> 00:39:55,899 కానీ, ఓ స్థాయికి వచ్చాం, నా నేస్తం, మనం అయితే చేయాలి, లేదా 411 00:39:55,982 --> 00:39:58,485 వదిలేసే దగ్గరకు తీసుకురావాలి. 412 00:39:59,152 --> 00:40:01,613 ప్లానోకు న్యూబెల్లం కావాలా వద్దా? 413 00:40:07,452 --> 00:40:09,287 నా కొనుగోలు బృందానికి కాల్ చేస్తా. 414 00:40:09,996 --> 00:40:13,625 మి. హోర్న్‌కు చెప్పు, ఉదయమే నాదో ప్రతిపాదన ఉంటుంది. 415 00:40:15,001 --> 00:40:16,128 శుభరాత్రి. 416 00:40:26,555 --> 00:40:28,265 అది హద్దు మీరడం. 417 00:40:28,348 --> 00:40:32,144 ఎలైయస్ రైబెర్గ్ లాంటివాడిని గౌరవంగా చూడాలి, తృణీకరణ కాదు. 418 00:40:36,481 --> 00:40:41,111 నీ కోసం ఎంత డబ్బు సంపాదించి పెట్టానో అసలు నీకు కొంచెమైనా తెలుసా? 419 00:40:41,194 --> 00:40:45,782 అయ్యో, మైక్, నువ్వు నాకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. 420 00:40:49,703 --> 00:40:53,999 సరే, అందరూ, ఒకసారి నా మాట వింటారా, దయచేసి, అందరూ? 421 00:40:55,542 --> 00:40:56,918 ఇక పొండి. 422 00:40:58,128 --> 00:41:01,882 నిజంగా అంటున్నాను. అయిపోయింది, ఇంటికి పొండి. అందరూ, ఇక వెళ్లండి. 423 00:41:02,674 --> 00:41:04,176 -నిజంగానా? -అవును. 424 00:42:12,202 --> 00:42:16,831 అవును, మనం ఇవాళ చాలా డబ్బు సంపాదించాం, మిత్రమా. 425 00:42:16,957 --> 00:42:18,625 నా బేబీ ఎవరు? 426 00:43:41,916 --> 00:43:45,754 ద డైమండ్స్ "లిటిల్ డార్లింగ్" అమెరికా అభిమానించే పాట 427 00:44:53,822 --> 00:44:54,906 ఇదిగో లేచాడు. 428 00:45:19,472 --> 00:45:22,267 -మన్నించు, ఆ బ్యాగ్ విషయం, సాల్... -వద్దు! 429 00:45:22,392 --> 00:45:26,646 విను. హేయ్, ఆ బ్యాగ్ విషయం, అది ఒక... 430 00:45:26,771 --> 00:45:29,732 అది మనిద్దరికీ అసహ్యకరం, సరేనా? 431 00:45:30,984 --> 00:45:33,903 సాయం చేయండి! సాయం చేయండి! 432 00:45:34,070 --> 00:45:38,158 ఎవరైనా రండి! సాయం చేయండి... 433 00:45:40,827 --> 00:45:44,956 సాయం చేయండి! ఎవరైనా! సాయం చేయండి! 434 00:45:48,793 --> 00:45:50,128 సాయం చేయండి! 435 00:45:53,381 --> 00:45:54,466 అయిపోయిందా? 436 00:46:10,398 --> 00:46:12,901 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్‌కి నా చావెందుకు అవసరం? 437 00:46:15,945 --> 00:46:20,283 -నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో తెలియదు. -నాతో అస్సలు అబద్ధమాడకు. 438 00:46:20,366 --> 00:46:21,242 నాది అబద్ధం కాదు. 439 00:46:21,326 --> 00:46:23,119 మా అమ్మ సమాధి మీద ఒట్టు. 440 00:46:23,203 --> 00:46:25,747 దీనికి ట్యూమర్‌తో ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 441 00:46:26,831 --> 00:46:29,042 -ఏంటి? -నా తలలో కణితి, సాల్. 442 00:46:29,125 --> 00:46:31,002 నీకు బ్రెయిన్ ట్యూమర్ ఉందా? 443 00:46:31,961 --> 00:46:35,131 అబ్బా ఛ, నా కట్లు విప్పు, నేనేమీ చేయలేదు. 444 00:46:47,227 --> 00:46:50,104 జనాలు భయంకరమైన వాటిని తట్టుకోవడం చూశాను, సాల్. 445 00:46:52,190 --> 00:46:55,652 బాధ, అణగదొక్కడం. 446 00:46:58,571 --> 00:47:01,366 అలాంటివి నీ ఊహకు కూడా అందవు. 447 00:47:02,367 --> 00:47:04,202 అయినా వాళ్లు నోరు మూసే ఉంటారు. 448 00:47:04,285 --> 00:47:09,123 ఎందుకంటే వాళ్లు ఏదో విషయం నమ్ముతారు, వాళ్ల కంటే గొప్ప ప్రయోజనం ఉందని. 449 00:47:09,207 --> 00:47:13,628 వాళ్లు బయటకు చెప్పడం కంటే త్వరగా చనిపోతూ 450 00:47:13,711 --> 00:47:15,380 అరవగలిగే కారణం. 451 00:47:18,424 --> 00:47:20,843 నువ్వు అలా కాదుగా, అవునా, సాల్? 452 00:47:20,927 --> 00:47:23,680 అంత విశ్వాసివి కావు. నీకు అర్ధం కాని ప్రపంచంలో 453 00:47:23,763 --> 00:47:27,767 వెనుకకు జారిపడిన సాధారణ మనిషివి నువ్వు. 454 00:47:27,850 --> 00:47:32,397 దీని కోసం చావాలని అనుకోవు, సాల్. 455 00:47:33,273 --> 00:47:34,607 ఇక, చెప్పు. 456 00:47:36,734 --> 00:47:41,781 అతను... లేదు, అతను ఏమీ... అతను నాకేమీ చెప్పలేదు. 457 00:47:41,864 --> 00:47:44,409 -ఎవరు? -అది డేటా వేరుగా ఉంచడం. 458 00:47:45,410 --> 00:47:47,495 విభాగాలు చేయడం. అచ్చం మీలాగే. 459 00:47:47,579 --> 00:47:50,415 -అతను అదే చేశాడు. -అదంతా ఎవరు చేశారు? 460 00:47:54,294 --> 00:47:57,171 స్టీవ్. హోర్న్. 461 00:47:58,423 --> 00:48:03,511 స్టీవ్ హోర్న్. అదే మరి. ఓ గుక్క వెయ్. 462 00:48:13,104 --> 00:48:14,188 కానివ్వు. 463 00:48:14,314 --> 00:48:16,441 స్టీవ్ దూరదృష్టి గలవాడు. అతను... 464 00:48:17,150 --> 00:48:20,820 అతను ఈ టెక్నాలజీలో బాగా సంపాదించి, దానికి వీసీగా వెళ్లాడు. 465 00:48:21,487 --> 00:48:26,284 జనాలను, మార్కెట్లను, యుద్ధాన్ని అతను అర్ధం చేసుకున్నాడు. 466 00:48:29,412 --> 00:48:34,334 నేను ఓ అనుబంధం అంతే. మధ్యవర్తిని. పరిష్కారం చేస్తాను. 467 00:48:36,753 --> 00:48:39,505 సిరియాలో ఆకస్మిక దాడిని స్టీవ్ ఎలా అమలు చేస్తాడు? 468 00:48:39,589 --> 00:48:44,093 స్టీవ్‌కు అంతటా స్నేహితులు ఉన్నారు. కోటీశ్వరుడికి ఉండే ప్రయోజనం. 469 00:48:44,218 --> 00:48:47,347 -అతని లక్ష్యం ఏంటి? -అది నా విభాగం కాదు, 470 00:48:47,430 --> 00:48:50,892 కానీ అదంతా చేసేదానికి ఓ పేరుంది... 471 00:48:53,102 --> 00:48:55,730 ప్రాజెక్ట్ ఆర్‌డీ4895. 472 00:48:56,397 --> 00:48:57,440 ఏమిటది? 473 00:48:57,523 --> 00:49:02,695 ఆర్‌డీ4895. కానీ నీకు చెబుతున్నా, అదేంటో నాకు తెలియదు. 474 00:49:04,405 --> 00:49:08,409 దాని విలువ చాలా ఎక్కువని మాత్రమే నాకు తెలుసు. 475 00:49:10,953 --> 00:49:12,205 ఇది సరిపోయేంతగా లేదు. 476 00:49:14,707 --> 00:49:19,212 వద్దు, ఇలా రా! ఇలా రా! విను, నీకు చెబుతున్నా, అయ్యో, 477 00:49:19,337 --> 00:49:22,840 నాకు ఏమీ తెలియదు! నేనూ ఒకడినంతే! నువ్వు చెప్పినట్లుగా, 478 00:49:22,924 --> 00:49:24,550 నేను సాధారణ మనిషిని! 479 00:49:35,103 --> 00:49:36,104 అలాగే. 480 00:49:36,729 --> 00:49:38,272 అలాగే, నిన్ను నమ్ముతాను. 481 00:49:39,732 --> 00:49:43,736 స్టీవ్ హోర్న్ అన్ని నిర్ణయాలు తీసుకుంటే, నువ్వు సాధారణ పనివాడివి. 482 00:49:43,820 --> 00:49:45,029 -అవును! -నిజమా? 483 00:49:45,113 --> 00:49:47,657 -అవును, అంతే! -నిర్ణయాలు తీసుకోవు. 484 00:49:47,740 --> 00:49:51,202 -ఇలా ఏదీ జరగాలని నువ్వు అనుకోలేదు. -దేవుడి మీద ప్రమాణం. 485 00:49:51,953 --> 00:49:55,206 నా కుటుంబాన్ని చంపడానికి ఎవరిని పంపావు? 486 00:50:04,882 --> 00:50:07,427 -మరి కొంచెం తాగు. -నేను ఇంటికి పోతాను. 487 00:50:12,807 --> 00:50:14,350 నిన్ను ఓ ప్రశ్న అడిగాను. 488 00:50:27,029 --> 00:50:29,282 జాక్సన్ హోల్‌లో ఒక లాయర్ ఉన్నాడు. 489 00:50:29,365 --> 00:50:31,033 మార్కస్ బోయ్‌కిన్. 490 00:50:31,117 --> 00:50:36,372 అతను ప్రపంచమంతటా క్రూడ్‌ని బ్లాక్‌లో అమ్ముతాడు, మెక్సికో సహా. 491 00:50:36,456 --> 00:50:37,457 మెక్సికోనా? 492 00:50:40,585 --> 00:50:42,044 కిరాయి హంతకులను పెట్టాడు. 493 00:50:44,422 --> 00:50:46,591 కిరాయి హంతకుడు, వాడెక్కడ దొరుకుతాడు? 494 00:50:46,674 --> 00:50:49,177 -మెక్సికోలో, అని చెప్పాను. -వివరంగా చెప్పు. 495 00:50:49,260 --> 00:50:53,431 "కిరాయి హంతకుడి చిరునామానా?" నువ్వు అడిగేది ప్రశ్నే కాదు! 496 00:50:53,514 --> 00:50:54,640 బోయ్‌కిన్‌కి తెలుసా? 497 00:50:54,724 --> 00:50:56,476 బోయ్‌కిన్‌కి ఏమీ తెలియదు. 498 00:50:56,559 --> 00:51:02,523 అతనికి అసమర్ధులైన హిట్మెన్ ల నెంబర్లు డయల్ చేయడమే తెలుసు. 499 00:51:04,442 --> 00:51:06,444 వాడు నాకంటే పనికి మాలినోడు. 500 00:51:12,033 --> 00:51:15,620 ఫీల్డ్ లో, మేము స్వేచ్ఛ కోసం చేస్తున్నామని చెప్పుకోవడం ఇష్టం. 501 00:51:15,703 --> 00:51:18,289 కానీ నిజం ఏంటంటే, సాల్, 502 00:51:19,290 --> 00:51:22,084 ఈ ప్రపంచంలో చెడు ఉంది. 503 00:51:24,378 --> 00:51:27,632 మేము కళ్లలోకి ఎందుకు చూస్తామంటే వెధవలకు ధైర్యం ఉండదు. 504 00:51:27,715 --> 00:51:29,634 అదే పని. మేమది చేస్తాం. 505 00:51:29,717 --> 00:51:33,137 మీరు చేయాల్సినది పన్నులు కట్టి, మా దారికి దూరంగా ఉండడమే. 506 00:51:33,221 --> 00:51:35,473 కానీ నువ్వు, సాల్, 507 00:51:36,641 --> 00:51:40,520 స్టీవ్ హోర్న్, కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్, 508 00:51:42,522 --> 00:51:44,732 అబ్బా, మీరు యుద్ధం కోరుకున్నారు. 509 00:51:45,775 --> 00:51:48,820 ఇప్పుడు, ఇది యుద్ధభూమి. 510 00:51:52,824 --> 00:51:55,409 ఇది మెథడోన్ కాక్టెయిల్, సాల్. 511 00:51:56,035 --> 00:51:59,539 నీకు నిశ్శబ్ద మరణం. అదృష్టవంతుడివి. 512 00:52:00,706 --> 00:52:02,333 నీకున్న అర్హత కంటే ఇది ఎక్కువ. 513 00:53:10,818 --> 00:53:11,903 రీస్ సందేశం 514 00:53:11,986 --> 00:53:15,948 కాప్‌స్టన్ ప్రాజెక్ట్ ఆర్‌డీ4895... జాగ్రత్తగా ఉండు 515 00:53:35,593 --> 00:53:39,680 ప్రాజెక్ట్ ఆర్‌డీ4895 516 00:54:10,628 --> 00:54:13,297 మనం టాహోలో ఓ చోటు వెతుకుతున్నాం, చెప్పానా? 517 00:54:14,173 --> 00:54:16,008 పశ్చిమ తీరంలో ఓ చిన్న కేబిన్. 518 00:54:17,343 --> 00:54:21,013 లారెన్ ఈ పథకం వేశాడు. ఆమె ఎత్తులో క్రీడాకారులకు శిక్షణ ఇస్తుంది. 519 00:54:21,764 --> 00:54:25,142 నక్షత్రాలు అన్నీ చూడగలిగే చోట ఉండాలని లూసీ కోరుకుంది. 520 00:54:30,398 --> 00:54:32,400 అంతే, వాళ్లకు కావాల్సినది అదే. 521 00:54:33,359 --> 00:54:36,320 అంతే, వాళ్లకు ఏమీ లభించదు. 522 00:54:37,947 --> 00:54:42,868 ఏదో కార్పొరేట్ ప్రాజెక్ట్ సేవను రహస్యంగా చేస్తారు. 523 00:54:42,952 --> 00:54:43,995 స్టీవ్ హోర్న్ 524 00:54:45,371 --> 00:54:47,999 అందుకే నా భార్య, కూతురు చనిపోవాల్సి వచ్చింది. 525 00:54:49,750 --> 00:54:51,252 నాకు అర్థం కానిది ఇదే. 526 00:54:52,795 --> 00:54:55,131 ఆడవాళ్లను ఎందుకు ఇందులోకి లాగారు? 527 00:54:58,509 --> 00:55:00,511 ఓ హత్య ప్రకంపనలు రేపుతుంది. 528 00:55:03,180 --> 00:55:06,058 పోరాట నిపుణుడికి విసుగు చెంది, కుటుంబాన్ని చంపుతాడు, 529 00:55:06,142 --> 00:55:08,561 డాక్టర్లను చంపుతాడు. ఆత్మహత్య చేసుకుంటాడు. 530 00:55:08,644 --> 00:55:12,898 జనాలకు ఏ పట్టింపు ఉండదు. వాళ్లకు అది ఇంకా మసాలాగా ఉండాలి. 531 00:55:14,650 --> 00:55:17,486 స్టీవ్ హోర్న్, శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో ఉంటాడు. 532 00:55:18,029 --> 00:55:21,991 మొత్తానికి అధిపతి. ఆర్‌డీ4895 అసలు సంగతి చెప్పగలడు. 533 00:55:22,825 --> 00:55:25,494 కానీ బోయ్‌కిన్, హంతకుడి దగ్గరకు వెళ్లే మార్గం. 534 00:55:26,287 --> 00:55:28,497 లారెన్, లూసీలను చంపినవాడు. 535 00:55:28,581 --> 00:55:31,959 అలాగే. జవాబులు లేదా రక్తం. 536 00:55:34,003 --> 00:55:35,171 కాల్చేవాడిదే ఎంపిక. 537 00:55:40,968 --> 00:55:42,011 రక్తం. 538 00:57:36,542 --> 00:57:38,544 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల