1
00:00:53,309 --> 00:00:55,519
ది టర్మినల్ లిస్ట్
2
00:01:32,807 --> 00:01:38,312
సాల్ ఆగ్నన్
3
00:01:54,620 --> 00:01:57,540
కాప్స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్
కొత్త అసెట్ మేనేజ్మెంట్ వీపీ
4
00:02:17,142 --> 00:02:21,564
ఇవాళ ఎక్కడ కలవాలో చెప్పు.
గట్టిగా చెబితే నయం.
5
00:02:33,617 --> 00:02:35,286
-ధన్యవాదాలు.
-మేడం సెక్రటరీ.
6
00:02:35,661 --> 00:02:37,496
-శుభోదయం.
-మేడం సెక్రటరీ.
7
00:02:38,414 --> 00:02:42,293
నా కెరీర్ను సాయుధ సేవలలో
మృతులను తగ్గించడానికి
8
00:02:42,376 --> 00:02:45,546
మానసిక ఆరోగ్యం పెంచడానికి అంకితం చేశాను.
9
00:02:45,629 --> 00:02:49,300
మన సంప్రదాయ సేనలతో
విజయం అందుకుంటున్న సమయంలో,
10
00:02:49,383 --> 00:02:53,679
స్పెక్ ఆప్స్ కమ్యూనిటీ మీద
నిలకడగా లేదని భావించే స్థాయిలో
11
00:02:53,762 --> 00:02:56,432
శారీరక, మానసిక భారం పడుతోంది.
12
00:02:57,641 --> 00:03:00,769
మన ఉత్తమ యోధులు
యంత్రాలుగా ఉండాలని మనం కోరుకున్నా,
13
00:03:01,270 --> 00:03:02,271
వాళ్లు అలా ఉండరు.
14
00:03:02,938 --> 00:03:07,443
మన బడ్జెట్ అభ్యర్ధనను కేటాయింపులకు
వెళ్లే ముందే పూర్తిగా సరిచేయబోతున్నాం.
15
00:03:07,526 --> 00:03:09,153
ఏ సామర్ధ్యానికి సరిచేయాలి?
16
00:03:09,236 --> 00:03:13,532
మన ప్రత్యేక ఆపరేటర్ల కోసం
జీవితకాల మొహరింపుల తగ్గుదలలు.
17
00:03:14,116 --> 00:03:17,453
-అంటే భత్యాల తిరిగి లెక్కింపా?
-కాదు, ముసలివారి గురించి.
18
00:03:17,536 --> 00:03:21,373
తప్పనిసరి పదవీ విరమణలు. ఏమీ మిగలకుండా
పోయేవరకూ వాళ్లను ఉంచలేము.
19
00:03:21,457 --> 00:03:23,834
మన సంసిద్ధిత ఓ స్థాయిలో తగ్గిపోతోంది.
20
00:03:23,918 --> 00:03:26,921
-ఇంకా ఆర్థికంగా...
-అమోదయోగ్య స్థాయిలు కనుగొందాం.
21
00:03:27,421 --> 00:03:29,965
బడ్జెట్ మీద
మనం జూన్ నుంచి పని చేస్తున్నాం.
22
00:03:30,049 --> 00:03:32,551
దీనిని రోజులలో మార్చాలని సూచిస్తున్నారా!
23
00:03:32,635 --> 00:03:36,597
ఇంటికి ఫోన్ చేసి, కొన్ని రాత్రులపాటు
ఒంటరిగా ఉండమని కుటుంబాలకు చెప్పండి.
24
00:03:36,680 --> 00:03:39,391
ఈ ఆపరేటర్లు మన కోసం పోరాడుతూ
జీవితాలు వెచ్చిస్తారు,
25
00:03:39,475 --> 00:03:42,603
వాళ్ల కోసం పోరాడేందుకు
ఓ వారాంతం ఇవ్వగలం. కానివ్వండి!
26
00:03:50,653 --> 00:03:52,821
ఇది జేమ్స్ రీస్ గురించి, అవునా?
27
00:03:53,697 --> 00:03:55,074
అతను ఓ డేటా పాయింట్.
28
00:04:37,908 --> 00:04:42,705
ఇది మనకు 12 గంటలలో రాకపోతే,
బజ్ ఫీడ్ మనను ఓడించి, ఇబ్బంది పెడుతుంది.
29
00:04:42,788 --> 00:04:47,626
నాకు మరో భేటీ ఉంది. ధన్యవాదాలు.
కానివ్వు. బాగా చేశావు. ధన్యవాదాలు.
30
00:04:55,676 --> 00:04:57,177
వాళ్లు ఇదెలా మిస్ అయ్యారు?
31
00:04:57,261 --> 00:04:59,596
ఇన్సిర్లిక్ లో డా. రసెల్ తో మాట్లాడా.
32
00:04:59,680 --> 00:05:03,350
ఆయన మరిన్ని పరీక్షలకై ఒత్తిడి చేసినా,
రీస్ తనే ఏఎంఏ చేయించుకు
33
00:05:03,434 --> 00:05:05,227
తిరిగి కర్మకాండలకు వెళతా అన్నాడు.
34
00:05:05,310 --> 00:05:07,062
ఆగు. నేవీలో ఎవరూ ఇది చూడలేదా?
35
00:05:07,146 --> 00:05:09,356
ఇతను ఓ దళాన్ని నడిపిస్తుంటే,
36
00:05:09,440 --> 00:05:12,651
అతని వైద్య పరిస్థితి ఐచ్ఛికమా?
ఇది పూర్తి నిర్లక్ష్యం.
37
00:05:14,528 --> 00:05:16,155
సరే. ఇప్పుడేంటి?
38
00:05:16,238 --> 00:05:18,615
రీస్ కలవాలని చెప్పాడు,
ఎందుకో తెలియాలి.
39
00:05:18,699 --> 00:05:21,952
ఏదేమైనా నేను ఈ సాయంత్రం
ఏదైనా ఇస్తాను.
40
00:05:22,036 --> 00:05:23,370
సురక్షితంగా ఉన్నావా?
41
00:05:23,954 --> 00:05:27,458
వాళ్లు గడాఫీ కోసం వచ్చినప్పటి నుంచి
సర్ట్ లో ఉన్నాను. చూసుకోగలను.
42
00:05:29,585 --> 00:05:31,128
బహుశా నేను నీతో రావాలేమో.
43
00:05:31,712 --> 00:05:36,258
మనకు మళ్లీ రీస్ కనబడడం, వినడం
జరగకపోతే? వద్దు. తను నన్ను నమ్ముతాడు.
44
00:06:54,837 --> 00:06:55,838
నాకు ఆ సీటు కావాలి.
45
00:07:06,390 --> 00:07:08,308
రీస్. నన్నెందుకు కలవాలని అన్నావు?
46
00:07:08,392 --> 00:07:13,689
సాల్ ఆగ్నన్ గురించి గానీ, కాప్స్టోన్
ఇండస్ట్రీస్ అని పిలిచే కంపెనీ తెలుసా?
47
00:07:13,772 --> 00:07:15,691
హాయ్, గయ్స్. మీ ఆర్డర్ తీసుకోనా?
48
00:07:15,774 --> 00:07:19,695
ఆ. నాకు లిటిల్ జెమ్స్,
స్ట్రిప్డ్ బేస్ ఇవ్వు.
49
00:07:19,778 --> 00:07:21,905
-తప్పకుండా.
-నాకేం వద్దు. ధన్యవాదాలు.
50
00:07:21,989 --> 00:07:24,867
-అతనికి బుకటిని ఇవ్వు.
-తప్పకుండా. ఇప్పుడే.
51
00:07:25,617 --> 00:07:26,952
కాప్స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్?
52
00:07:27,035 --> 00:07:29,913
వాళ్ల సైట్లో మాత్రమే లోగో ఉండే చోటు.
53
00:07:29,997 --> 00:07:32,207
అసెట్ మేనేజ్మెంట్ కు ఆగ్నన్ ఉపాధ్యక్షుడు.
54
00:07:32,291 --> 00:07:36,044
నేను సొంతగా పరిశోధించాను.
వాళ్ల మార్కెట్ పెట్టుబడులన్నీ...
55
00:07:36,128 --> 00:07:39,965
బుకాయింపు. కార్నివాల్ క్రూయిజ్ లైన్స్,
ప్లానెట్ ఫిట్నెస్, హెచ్అండ్ఎం...
56
00:07:40,048 --> 00:07:43,343
ఆగు. ఇప్పుడు ప్లానెట్ ఫిట్నెస్
మద్దతుదారులు కూడా ఉన్నారా?
57
00:07:43,427 --> 00:07:45,637
చూడు, వినమన్నా. విషయం ఏంటంటే...
58
00:07:45,721 --> 00:07:49,808
వాళ్లకు 60 బిలియన్ డాలర్ల
పెట్టుబడులు ఉన్నాయి.
59
00:07:49,892 --> 00:07:52,728
పబ్లిక్ హోల్డింగ్ తో కలిపి
ఎక్కువే లెక్కించవచ్చు.
60
00:07:52,811 --> 00:07:54,479
మరి మిగతావి ఎక్కడున్నాయి?
61
00:07:54,563 --> 00:07:56,398
అదే మనం కనిపెట్టాలి.
62
00:07:58,108 --> 00:07:59,693
ఇరానియన్ల సంగతేంటి?
63
00:08:00,819 --> 00:08:04,323
అది ఎన్నడూ కహానీ గురించి కాదు,
అతి పెద్ద స్థాయి ఎర. ఇది...
64
00:08:04,406 --> 00:08:09,203
ఇది దేశీయ విషయమే,
ఏదో కార్పొరేట్ సంగతి. అదింకా ముగియలేదు.
65
00:08:14,499 --> 00:08:16,627
కాప్స్టోన్ పైన ఆధారం ఎక్కడిది?
66
00:08:16,710 --> 00:08:18,629
-అది ముఖ్యం కాదు.
-ముఖ్యమే.
67
00:08:18,712 --> 00:08:22,966
నేను సమాచారం ఉపయోగించాలంటే,
వేగును నమ్మగలగాలి.
68
00:08:23,675 --> 00:08:24,760
నేనే వేగును.
69
00:08:31,683 --> 00:08:33,894
నీకు చూపించాల్సినది ఒకటుంది.
70
00:08:35,312 --> 00:08:37,564
ఎన్గ్రాం క్లినిక్లో ఇది తీసుకున్నాను.
71
00:08:38,148 --> 00:08:41,485
నాకు ఏదైనా స్పష్టత వచ్చేవరకూ
చూపించకూడదని అనుకున్నాను.
72
00:08:50,535 --> 00:08:52,079
అది ట్యూమర్, రీస్...
73
00:08:53,705 --> 00:08:55,958
అది వాల్నట్ పరిమాణంలో ఉంది,
74
00:08:56,500 --> 00:09:00,420
హిప్పోక్యాంపస్, అమిద్దాల మధ్య
గ్రంథి మీద ఉంది.
75
00:09:00,837 --> 00:09:05,509
న్యూరాలజిస్ట్ తో మాట్లాడాను. ఆమె దాని
లక్షణాలు చెప్పింది, అవి తలనొప్పులు,
76
00:09:05,592 --> 00:09:09,012
మతిమరుపు... ఆయోమయం...
77
00:09:13,934 --> 00:09:16,728
-నాది కాదు.
-నువ్వు వచ్చిన సమయ ముద్ర ఉంది.
78
00:09:16,812 --> 00:09:21,024
-ఇది ఎన్సీఐఎస్ ఇచ్చిందా?
-కాదు. హోల్డర్ ఈ ప్రస్తావన తేలేదు.
79
00:09:21,108 --> 00:09:23,860
ఇది మనకు మాత్రమే తెలుసునని
కచ్చితంగా చెప్పగలను.
80
00:09:24,319 --> 00:09:26,405
న్యూరాలజిస్ట్ బయాప్సీ సూచించింది.
81
00:09:26,488 --> 00:09:29,491
అది లేకుండా, కచ్చితమైన నిర్ధారణ చేసే
అవకాశం లేదు.
82
00:09:29,574 --> 00:09:34,413
నీకు గందరగోళ ఎపిసోడ్ల రూపకల్పన
సమస్య ఉందని మనిద్దరికీ తెలుసు.
83
00:09:35,372 --> 00:09:39,501
అది నువ్వు వీళ్ల పేరుతో వివరించలేవు
జహాన్ కహానీ అయినా
84
00:09:39,584 --> 00:09:40,836
లేదా కాప్స్టోన్తో...
85
00:09:42,296 --> 00:09:45,966
వెనుక అద్దంలోకి చూడు.
టోపీ, కళ్లద్దాలతో ఒకడున్నాడు.
86
00:09:46,049 --> 00:09:50,053
-అతనిని చూశావా?
-లేదు, ఓ జంటకు భోజనం పూర్తయిందంతే.
87
00:09:50,178 --> 00:09:51,263
మనం వెళ్లాలి. వెంటనే!
88
00:09:52,139 --> 00:09:54,683
ఆగు! రీస్! హేయ్!
89
00:09:55,475 --> 00:09:56,685
మనం పూర్తి చేయలేదు...
90
00:10:05,694 --> 00:10:06,862
రీస్. రీస్. ఆగు!
91
00:10:07,821 --> 00:10:09,614
నీ స్మార్ట్ ఫోన్ తీసుకొచ్చావా?
92
00:10:09,698 --> 00:10:11,950
లేదు. బర్నర్ మాత్రమే. ఏం జరుగుతోంది?
93
00:10:12,034 --> 00:10:13,577
వాళ్లు పైనుంచి చూస్తున్నారు.
94
00:10:13,660 --> 00:10:15,495
అంటే డ్రోన్ అంటావా?
95
00:10:15,579 --> 00:10:20,292
నాకు కనబడిన వాడు ఆపరేటర్.
అతను నాకోసం వచ్చుండాలి... లేదా నీ కోసం.
96
00:10:20,375 --> 00:10:23,462
రీస్, అక్కడ ఎవరూ లేరు.
నువ్వు ఊహించుకుంటున్నావు.
97
00:10:23,545 --> 00:10:27,466
ఇక్కడకు రావడానికి ఎస్.డీ.ఆర్ నడిపాను.
యూ.ఏ.వీ. తోనే నా దగ్గరకు రాగలరు. ఆగు.
98
00:10:30,510 --> 00:10:33,138
ఇది నా బండి. ఎక్కు. లోపలకు ఎక్కు!
99
00:10:38,018 --> 00:10:39,227
బెల్ట్ పెట్టుకో.
100
00:10:39,311 --> 00:10:43,690
మన్నించు. నువ్వు కళ్లద్దాలతో ఒకడిని
చూశావని అనుకున్నావని పారిపోతున్నామా?
101
00:10:43,774 --> 00:10:45,108
మనం పారిపోవడం లేదు.
102
00:10:47,569 --> 00:10:48,862
పట్టుకో.
103
00:10:54,659 --> 00:10:55,786
ఇక్కడే ఉండు.
104
00:10:56,536 --> 00:10:58,163
బాగున్నావా?
నువ్వు కనబడలేదు.
105
00:11:44,167 --> 00:11:45,710
అది చదువు. తెరువు!
106
00:11:48,255 --> 00:11:50,507
అది ప్రొఫెషనల్ టార్గెట్ ప్యాకేజీ.
107
00:11:51,883 --> 00:11:53,969
నాకు ఇంకా మతి పోయిందంటావా?
108
00:12:22,164 --> 00:12:24,207
-మనం పోలీసులకు చెప్పాలి.
-పోలీసులొద్దు.
109
00:12:24,291 --> 00:12:28,420
-పట్టపగలే నీ మీద దాడి చేశాడు.
-ఎన్సీఐస్ రాజీపడింది.
110
00:12:28,503 --> 00:12:30,839
బహుశా పోలీసులలోనూ ఉండవచ్చు,
మనకు తెలియదు.
111
00:12:30,922 --> 00:12:33,091
మనం బయట తిరగకూడదు.
112
00:12:43,977 --> 00:12:46,188
ఇవి ఎలా వాడాలో తెలుసుగా?
113
00:12:46,271 --> 00:12:49,858
-తెలుసు.
-నిన్నూ గమనిస్తున్నారేమో తెలియదు.
114
00:12:49,941 --> 00:12:54,446
ఇదంతా పూర్తయ్యేవరకూ నువ్వు
అప్రమత్తంగా ఉండాలి. నీకు వెళ్లే చోటుందా?
115
00:12:56,531 --> 00:12:57,866
-నీకు ఉందా?
-ఉంది.
116
00:13:06,750 --> 00:13:09,920
నిన్ను ఇందులోకి లాగినందుకు క్షమించు.
నేను మళ్లీ కలవను.
117
00:13:10,795 --> 00:13:11,880
రీస్.
118
00:13:14,674 --> 00:13:16,676
కాప్స్టోన్ గురించి నాకు సమాచారం ఇవ్వు.
119
00:13:17,385 --> 00:13:19,554
నీకు, నీ మనుషులకు
సంబంధం కనిపెడతాను.
120
00:13:45,664 --> 00:13:47,165
నన్నెలా కలవాలో నీకు తెలుసు.
121
00:14:24,744 --> 00:14:25,829
అంతా సురక్షితమే!
122
00:14:27,789 --> 00:14:28,790
అది పేల్చేయండి!
123
00:14:34,838 --> 00:14:36,006
లోపలకు చొరబడండి!
124
00:14:40,135 --> 00:14:41,303
నువ్వు.
125
00:14:43,972 --> 00:14:44,973
అంతా సురక్షితం!
126
00:14:54,190 --> 00:14:55,191
సురక్షితం!
127
00:14:55,900 --> 00:14:56,985
వెళ్లండి, వెళ్లండి!
128
00:14:57,152 --> 00:14:58,278
వెళ్లండి!
129
00:15:00,196 --> 00:15:01,239
లోపలకు!
130
00:15:05,994 --> 00:15:07,287
అంతా సురక్షితం!
చివరి గది.
131
00:15:07,370 --> 00:15:09,706
-అసలు ఏంటది, హార్గ్రోవ్?
-సర్?
132
00:15:09,789 --> 00:15:12,626
తలుపు దగ్గరున్నావు,
గదిని కైవసం చేసుకోవాల్సింది.
133
00:15:12,709 --> 00:15:14,878
నన్ను దొబ్బడానికి డబ్బులివ్వడం లేదు.
134
00:15:14,961 --> 00:15:17,213
నాకు వాస్తవికంగా ఉండాలి, అర్ధమైందా?
135
00:15:18,131 --> 00:15:20,675
అలా మళ్లీ చేస్తే, నిన్ను పంపేస్తాను.
136
00:15:27,766 --> 00:15:32,187
కచ్చితత్వం 83 శాతం,
వేగం 71వదిగా ఉంది.
137
00:15:32,729 --> 00:15:34,397
నీ ఉత్తమం కాదు,
కానీ పోటీ పడగలదు.
138
00:15:34,481 --> 00:15:37,025
నిజంగా శత్రువుల పోరాట యోధుడిలా లేదు.
139
00:15:37,734 --> 00:15:40,654
హేయ్, బాబూ. నా స్పందనలు ఇంకా సరిగాలేవు.
140
00:15:41,154 --> 00:15:42,864
మళ్లీ చేయాలని ఉందా, సర్?
141
00:15:44,032 --> 00:15:45,367
చేయాలనే ఉంది. వద్దు.
142
00:15:45,450 --> 00:15:47,744
భోజన విరామం ముగిసింది. పదండి.
143
00:15:56,336 --> 00:16:00,632
కాప్స్టోన్
ఇండస్ట్రీస్
144
00:16:29,619 --> 00:16:30,495
స్టీవ్!
145
00:16:31,413 --> 00:16:33,248
-మ. 2కు జానెట్ లాన్సింగ్తో.
-స్టీవ్!
146
00:16:33,331 --> 00:16:37,043
మధ్యాహ్నం 2:45 కు, అల్ ఖలీఫ్.
3:30 కి, రెప్జియాన్ బోర్డ్,
147
00:16:37,127 --> 00:16:40,296
-4:30 కి, సూరి రత్నావన్...
-రతానవాన్. అది వద్దు.
148
00:16:40,380 --> 00:16:42,841
-స్టీవ్...
-ఒక నిమిషం. గ్యారీ మాథిస్ కు కాల్...
149
00:16:42,924 --> 00:16:45,009
-మనం మాట్లాడాలి.
-ఆగమన్నా, సాల్.
150
00:16:45,093 --> 00:16:48,722
పెట్టుబుడి మళ్లింపు అని చెప్పు. వాళ్లు
అరవాలంటే, గోడ వెతుక్కోమను.
151
00:17:08,616 --> 00:17:09,701
అతనిని లోపలకు పంపు.
152
00:17:20,503 --> 00:17:22,964
నువ్వు శాంటా బార్బరాలో ఉండాల్సింది.
153
00:17:23,506 --> 00:17:24,758
మనకు ఓ సమస్య వచ్చింది.
154
00:17:26,468 --> 00:17:28,803
నువ్వు శాంటా బార్బరాలో లేకపోవడంతోనా?
155
00:17:33,057 --> 00:17:35,977
-ఏంటా సమస్య?
-నువ్వు గట్టిగా చెప్పనిది,
156
00:17:36,060 --> 00:17:40,023
-కోర్టు గదిలో వినాల్సి వస్తుందని భయపడేది.
-సరే, ఇక్కడ బాగానే ఉన్నాం.
157
00:17:45,737 --> 00:17:46,780
గోర్డో చనిపోయాడు.
158
00:17:47,697 --> 00:17:48,698
రీస్ చావలేదు.
159
00:17:49,616 --> 00:17:53,161
-నేనది చూసుకుంటాను.
-ఇది సిరియాలో జరగాల్సి ఉంది,
160
00:17:53,244 --> 00:17:55,705
ఇప్పుడీ సైకో కాలిఫోర్నియా వచ్చాడు...
161
00:17:55,789 --> 00:17:58,291
అతను సైకో కాదు. తను సీల్ కమాండర్.
162
00:17:58,374 --> 00:17:59,209
గౌరవం చూపించు.
163
00:18:03,755 --> 00:18:09,010
ఇది బాలేదు, స్టీవ్. రీస్ బయట ఉంటే,
అదీ హోల్డర్ ఉల్లంఘిస్తే...
164
00:18:09,093 --> 00:18:11,513
హోల్డర్ కు పనికొచ్చేేదేం తెలియదు.
నేను తెలుసు.
165
00:18:11,596 --> 00:18:13,264
నేను పనికొస్తా.
166
00:18:13,348 --> 00:18:16,476
హార్గ్రోవ్తో మాట్లాడు.
నీకో పర్యటన ఏర్పాటు చేస్తాను.
167
00:18:16,559 --> 00:18:18,686
నేను శాంటా బార్బరా వెళ్లను.
168
00:18:18,770 --> 00:18:22,440
-మైక్ టెడెస్కో తన కంపెనీ అమ్మగలడు.
-మైక్ సేల్స్మేన్ కాదు.
169
00:18:23,525 --> 00:18:24,943
అతనికి ఆకాంక్షలు ఉన్నాయి.
170
00:18:25,819 --> 00:18:28,279
చూడు, ఇది దృష్టి నిలిపే సమయం,
సాల్, సరేనా?
171
00:18:29,239 --> 00:18:31,866
ప్లానో డీల్ జరిగి తీరాలి. జరగాలి.
172
00:18:31,950 --> 00:18:35,745
కాప్స్టోన్ చాలా డబ్బు పోగొట్టుకుంది,
ఇప్పుడు దాన్ని అమ్మే సమయం.
173
00:18:35,829 --> 00:18:40,375
ఎలియస్ రైబర్గ్ ఎదగడానికి ఎదురుచూసి
విసిగిపోయాు, నువ్వక్కడ ఉండాలి, సరేనా?
174
00:18:42,043 --> 00:18:43,044
నువ్వే డీల్ ముగించు.
175
00:18:46,297 --> 00:18:47,549
కర్ట్, జానెట్ ను పంపు.
176
00:19:46,983 --> 00:19:48,401
నువ్వు ఇక నిద్రపోవాలి.
177
00:19:49,903 --> 00:19:51,446
రాలేను. చేయాల్సిన పనుంది.
178
00:19:56,659 --> 00:20:00,705
వార్కామ్ నిన్నిపుడు
మంటల దగ్గరకు చేర్చిందా?
179
00:20:00,872 --> 00:20:03,875
అది జొరాస్ట్రియన్
కొత్త ఏడాది వేడుక. నౌరుజ్.
180
00:20:03,958 --> 00:20:06,628
అది ఆచరణాత్మకంగా ఉందని నాకు తెలుసు.
181
00:20:08,046 --> 00:20:10,715
సిరియన్ డిఫెన్స్ ఫోర్స్ లో
మమ్మల్ని కలిపారు.
182
00:20:11,341 --> 00:20:13,343
కుర్దిస్తాన్ గురించి తెలుసుకున్నా.
183
00:20:13,426 --> 00:20:14,552
తను తంతోంది.
184
00:20:15,595 --> 00:20:16,679
అవునా?
185
00:20:19,265 --> 00:20:20,475
నాకు తెలియలేదు...
186
00:20:24,729 --> 00:20:26,314
నాన్నలాగే తన్నే రకం.
187
00:20:26,439 --> 00:20:29,025
లేదు. ఇలా తన్నడం
తను అమ్మ నుంచి నేర్చుకుంది.
188
00:20:32,445 --> 00:20:35,698
నువ్వక్కడ ఇరుక్కుపోవాల్సి వచ్చినా,
నేను బాగానే ఉంటాను.
189
00:20:35,782 --> 00:20:38,159
మా అమ్మ, నాన్న వచ్చి సాయం చేస్తారు.
190
00:20:42,205 --> 00:20:44,874
నేను తిరిగి వస్తే,
అప్పుడు చేపలవేటకు వెళతానేమో.
191
00:20:47,418 --> 00:20:51,839
నేను విమానం వదిలేయాల్సి వచ్చినా,
ఇంటికి వచ్చేసేవాడిని. ఇక్కడే ఉండేవాడిని.
192
00:20:53,341 --> 00:20:55,426
నీ చేయి పట్టుకునే ఉండేవాడిని.
193
00:20:55,510 --> 00:20:59,931
శాండ్బాక్స్ నుంచి వచ్చిన
ఏకైక అమ్మాయి నేనేనని అనుకుంటున్నాను.
194
00:21:07,772 --> 00:21:09,023
అరె, లేదు.
195
00:21:21,035 --> 00:21:22,745
అది బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా?
196
00:21:22,829 --> 00:21:24,497
అవును. ఆ, అది బాగవుతుంది.
197
00:21:24,580 --> 00:21:27,667
అది స్తంభించింది.
మళ్లీ కుటుంబం దగ్గరకు ఎగిరిపోతుంది.
198
00:21:49,897 --> 00:21:50,732
ఇటే వస్తున్నా.
199
00:21:52,442 --> 00:21:53,443
-ధన్యవాదాలు.
-సరే.
200
00:21:56,195 --> 00:21:58,823
నువ్వు హనీమూన్ స్వీట్
ఎంచుకోవడం చూశాను.
201
00:22:01,659 --> 00:22:05,121
సరే. నీ మాట నిజం.
ఎన్సీఐఎస్ గత రాత్రి వెతికింది.
202
00:22:05,204 --> 00:22:08,124
నీ స్థానంలో నేనుంటే,
ఇప్పడప్పుడే ఇంటికి వెళ్లను.
203
00:22:08,207 --> 00:22:12,462
ఆ, ఎల్ఏలో నీ షూటర్. స్థానికులు
తనను ఏడ్రియన్ గోర్డోనిస్గా గుర్తించారు.
204
00:22:12,545 --> 00:22:16,382
మాజీ మార్సాక్, లేదా రైడర్స్,
లేదా తమను తామెలా పిలుచుకుంటే అలా.
205
00:22:16,466 --> 00:22:18,551
టాలోస్ టాక్టికల్తో వేరయ్యారు.
206
00:22:19,427 --> 00:22:21,512
వాళ్లతో నేరుగా వ్యవహరించలేదు...
207
00:22:21,596 --> 00:22:24,766
వాళ్లకు నైతిక నిబద్ధత
ఉండదని చెప్పడం సమంజసం.
208
00:22:24,849 --> 00:22:27,477
అబ్బా, ఛ! కాస్త ఊపిరి తీసుకుంటావా?
209
00:22:28,728 --> 00:22:31,856
నీ బురిటో ఎక్కడికీ పోదని చెప్పగలను, సోదరా.
210
00:22:31,939 --> 00:22:33,900
నా బుకాటినీ తినలేదు, బాబూ.
211
00:22:33,983 --> 00:22:38,112
-అదేంటో నాకు తెలియదు.
-ఈ బురిటోకి ధన్యవాదాలు అని అర్ధం.
212
00:22:38,196 --> 00:22:39,864
-పర్వాలేదు.
-ధన్యవాదాలు.
213
00:22:54,545 --> 00:22:59,092
లూస్. ఆమెకు కొన్ని నైపుణ్యాలున్నాయిగా?
214
00:22:59,592 --> 00:23:04,180
అవును. తను పాడగలదు కూడా.
గిటార్ కూడా వాయించగలదు.
215
00:23:09,227 --> 00:23:11,229
అవును, ఆమెలో ఏదో ఉంది, సోదరా.
216
00:23:21,280 --> 00:23:25,201
నా జీవితం దీనిపై ఆధారపడ్డా, ఈ చిత్రం
ఆమె గీసిన రోజు గుర్తు రావట్లేదు.
217
00:23:25,284 --> 00:23:27,453
సోదరా, నాకు గత ఆదివారమే గుర్తులేదు.
218
00:23:29,205 --> 00:23:31,624
అది సిరియాకు ముందు ఉదయం. అనుకుంటా.
219
00:23:33,000 --> 00:23:35,962
అక్కడ ఓ పక్షి ఉంది.
220
00:23:37,171 --> 00:23:41,134
మైనా కావచ్చు, అది మా కిటికీకి
కొట్టుకుని అదే చనిపోయింది.
221
00:23:41,217 --> 00:23:43,636
మీ జ్ఞాపకం తిరిగొచ్చినట్లుగా ఉంది.
222
00:23:43,719 --> 00:23:46,764
అక్కడే ఉంది, కానీ సగమే ఉంది.
మిగతా భాగం...
223
00:23:46,848 --> 00:23:48,850
అది కంగాళీ అయింది.
224
00:23:52,562 --> 00:23:54,897
ఇతర జ్ఞాపకాలతో కలిసింది. అది...
225
00:23:56,149 --> 00:23:58,484
కెలిడియోస్కోప్లో చూసినట్లుగా ఉంది.
226
00:23:59,861 --> 00:24:04,574
బాబూ, నువ్వు బాగా అదరగొట్టావు.
అంటే, నీకింకా ఆ తలనొప్పులు వస్తున్నాయా?
227
00:24:09,495 --> 00:24:10,580
లేదు.
228
00:24:14,917 --> 00:24:17,170
-టార్గెట్ ప్యాకేజీ చూశావా?
-చూశాను.
229
00:24:18,880 --> 00:24:24,051
అవును. అంటే, వీడు
పూర్తి సన్నాసిలా ఉన్నాడు.
230
00:24:24,135 --> 00:24:25,761
అతని చిన్న కుక్కను చూశావా?
231
00:24:27,513 --> 00:24:31,058
నేను చెప్పేదేంటంటే,
నాకు వీడంత తెలివైనవాడిగా కనబడలేదు.
232
00:24:31,142 --> 00:24:33,144
నేను కూడా అలా అనుకోను.
233
00:24:33,227 --> 00:24:35,354
నాకు కాప్స్టోన్ సంగతి చూడాలని ఉంది.
234
00:24:35,438 --> 00:24:38,566
మనం చేయగలం. కానీ నేను ఇప్పటికే
కొంత పరిశోధించాను.
235
00:24:39,066 --> 00:24:43,487
ఓ విలేఖరి ఉంది. అనుమానం లేకుండా
ఆమె నాకు పరిశోధనలో సాయం చేయగలదు.
236
00:24:43,571 --> 00:24:44,572
విలేఖరా?
237
00:24:45,281 --> 00:24:46,282
అవును.
238
00:24:47,116 --> 00:24:48,784
అది తెలియడం మంచి విషయం.
239
00:24:50,328 --> 00:24:52,205
-నువ్విక్కడ ఉండడం ఆమెకు తెలుసా?
-లేదు.
240
00:24:52,288 --> 00:24:53,998
-నా సంగతి తెలుసా?
-లేదు.
241
00:24:54,081 --> 00:24:57,710
నీ ఒక్కడికే ప్రమాదం కాదని
నీకు తెలుసుగా. నేను సీఐఏనని.
242
00:24:57,835 --> 00:25:00,129
అది బయటకు వస్తే నువ్వు యుద్ధం చేయాలి...
243
00:25:00,213 --> 00:25:01,923
-అర్థం చేసుకోగలను.
-ఎల్ఏలో...
244
00:25:02,006 --> 00:25:04,675
చెబుతున్నా, నీ సంగతి తెలియదు.
మాట ఇస్తున్నా.
245
00:25:06,219 --> 00:25:07,887
బాగానే ఉన్నావు. తను మనకు ఆస్తి.
246
00:25:09,597 --> 00:25:11,349
ఎలాంటి పని తనకు చెప్పాలో తెలుసు.
247
00:25:12,558 --> 00:25:13,893
బాధ్యత వహించే పని లేదు.
248
00:25:13,976 --> 00:25:17,438
-వెళతానంటే నాకు పర్వాలేదు.
-పోరా! నేనేమీ వెళ్లను.
249
00:25:17,521 --> 00:25:19,941
ఇది నాకు బాధ్యత కాదు, సోదరా.
250
00:25:21,108 --> 00:25:24,195
మనం ఒకరికొకరు మద్దతు అని
నాకు తెలియాలి. అంతే.
251
00:25:24,278 --> 00:25:25,446
ఎప్పటికీ.
252
00:25:27,782 --> 00:25:29,158
అలాగే.
253
00:25:32,912 --> 00:25:34,080
అలాగే.
254
00:25:35,665 --> 00:25:37,750
నీ ఆచూకీపై ఈపాటికి చాలామంది
255
00:25:37,833 --> 00:25:40,628
ఆరా తీస్తుంటారు, జాగ్రత్త. దయచేసి.
256
00:25:43,172 --> 00:25:46,300
-నేను చెప్పేది అదే.
-సరదాగా ఉన్నా.
257
00:25:46,384 --> 00:25:48,970
నాకు ఏమైనా కనబడితే, నీకు చెబుతాను.
258
00:25:49,929 --> 00:25:52,306
అలాగే. బెన్.
259
00:25:54,433 --> 00:25:58,813
బిగ్ లెబోస్కీలా డ్రెస్ చేసుకుని
గోల్ఫ్ పోటీలకు వెళ్లడం లేదుగా?
260
00:25:58,896 --> 00:26:00,106
నాకు గోల్ఫ్ అంటే అసహ్యం.
261
00:26:19,000 --> 00:26:20,293
నువ్వు కొట్టలేవు.
262
00:26:23,212 --> 00:26:24,505
అతను కొట్టలేడు.
263
00:26:26,424 --> 00:26:29,593
అతనిని చూడు,
స్కాటీ కేమరాన్ లాంటిది కొన్నాడు,
264
00:26:29,677 --> 00:26:31,595
దానితో బాగా ఆడేయవచ్చని.
265
00:26:32,763 --> 00:26:37,435
అతను మేథావి. కానీ అతనికి చెబుతూనే ఉన్నా,
తను వినిపించుకోడు.
266
00:26:40,479 --> 00:26:42,648
నిన్ను విమానంలో బాగా చూస్తారుగా?
267
00:26:42,773 --> 00:26:45,234
మత్తెక్కించే స్టీవార్డ్లు నీతో బాగుంటారా?
268
00:26:45,318 --> 00:26:50,197
లైంగికంగా వేధించే విమాన సేవకుల గురించి
మాట్లాడేందుకు ఎలైయాస్ 13గంటలు ప్రయాణించడు.
269
00:26:50,281 --> 00:26:51,449
నేనడం వేధింపులపై కాదు,
270
00:26:51,532 --> 00:26:55,995
దేవుడి డబ్బు కోసం ఉండే
సహజ ఆకర్షణ గురించి చెబుతున్నాను.
271
00:26:57,621 --> 00:27:01,208
మి. ఆగ్నన్. నవ్వుకోడానికి బాగుంటాడు.
272
00:27:01,292 --> 00:27:02,376
ఊరికే అనడం లేదు.
273
00:27:02,460 --> 00:27:07,048
మైక్ కంపెనీని కొనేందుకు భూమి మీదున్న
నాలుగు కంపెనీలలో ప్లానో ఒకటి.
274
00:27:07,131 --> 00:27:09,216
న్యూబెల్లంలో ఒప్పందం చేసుకుందాం.
275
00:27:09,300 --> 00:27:11,594
కాప్స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్? డెక్పై ఉన్నారు.
276
00:27:11,677 --> 00:27:14,430
అద్భుతం. నన్ను ఎవరితో
జోడీ చేశారో చెబుతావా?
277
00:27:14,513 --> 00:27:16,307
బ్రైసన్ డిషాంబోతో అడిగాను.
278
00:27:16,390 --> 00:27:18,934
మీరు స్టీవ్ డేవీతో ఉన్నారు.
279
00:27:19,894 --> 00:27:21,145
అసలు అతను ఎవరు?
280
00:27:21,687 --> 00:27:25,107
వద్దు. ఇలా రా,
నీకు ఒకటి వివరించాలి.
281
00:27:29,028 --> 00:27:33,741
ఇప్పుడు కాప్స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ తరఫున
బ్రైసన్ డిషాంబో కొడుతున్నారు.
282
00:27:58,599 --> 00:27:59,600
అదరగొట్టావు.
283
00:28:06,107 --> 00:28:10,653
ఆరేళ్ల క్రితం మనం ఓ ప్రతిపాదన తీవ్రంగా
పరిగణించామని చెప్పేందుకు సిగ్గుపడను.
284
00:28:10,820 --> 00:28:12,029
నాకు అసలు తెలియదు.
285
00:28:12,113 --> 00:28:14,198
నీ పని చాలా ఆకట్టుకుంటుంది.
286
00:28:14,281 --> 00:28:15,699
నిజంగా అందుకు అభినందిస్తా.
287
00:28:15,783 --> 00:28:18,577
కాప్స్టోన్ మమ్మల్ని
మిలిటరీ పనులలోకి తీసుకునే ముందు,
288
00:28:18,661 --> 00:28:21,872
న్యూబెల్లంపై మరో పథకం ఉంది,
అమ్మకాలు అలాగే కొనసాగితే...
289
00:28:21,956 --> 00:28:26,168
-మనం అసలైనది అన్వేషించాలి...
-మళ్ళీ మొదలుపెట్టాడు, ఉత్సాహంగా.
290
00:28:27,420 --> 00:28:33,259
దార్శనికులతో విషయం ఏంటంటే, వాళ్లు
అంతులేని అవకాశాలు చూడగలరు.
291
00:28:33,342 --> 00:28:36,429
భాగస్వాములుగా, మద్దతుదారులుగా
మా పని ఏంటంటే
292
00:28:37,012 --> 00:28:39,765
ఆ పరిధిని కొంచెం తగ్గించడం.
293
00:28:40,474 --> 00:28:44,520
కాప్స్టోన్ బోర్డ్ మీదకు వచ్చాక,
స్టీవ్ నడపడం మొదలయ్యాక...
294
00:28:44,603 --> 00:28:46,897
సరే, అందుకే మనం ఇక్కడున్నాం, అంతేగా?
295
00:28:48,858 --> 00:28:51,944
మీ ప్రస్తుత ధోరణికి ఇంకా ప్రాధాన్యత
ఇస్తాను, మి. టెడెస్కో.
296
00:28:52,486 --> 00:28:53,946
కచ్చితంగా. సరే.
297
00:28:54,029 --> 00:28:56,115
ప్లానో కౌంటర్కి సిద్ధం అనుకోవచ్చా?
298
00:28:58,117 --> 00:29:02,788
మి. ఆగ్నన్, మీ పట్టుదలకు అభినందనలు.
కానీ ఇది మొదటి నుంచి,
299
00:29:02,872 --> 00:29:04,123
ఓ సామాజిక సందర్శన.
300
00:29:04,206 --> 00:29:05,332
సామాజికమా?
301
00:29:05,708 --> 00:29:07,418
సరే. ఇదెలా ఉంటుంది?
302
00:29:08,919 --> 00:29:11,213
నేను 16 దగ్గర ఓ ఇల్లు తీసుకున్నాను.
303
00:29:12,089 --> 00:29:14,300
ఈ రాత్రి పార్టీకి వస్తే ఎలా ఉంటుంది?
304
00:29:14,925 --> 00:29:16,427
స్నేహితులు, అమ్మాయిలకు పిలుపు.
305
00:29:16,510 --> 00:29:19,722
మిమ్మల్ని పడేసే బాస్ అర్మాగ్నాక్ బాటిల్
నా దగ్గరుంది.
306
00:29:20,514 --> 00:29:24,143
కొత్త సంఖ్య ప్రతిపాదిస్తాను.
అది సరైన మొత్తం అయితే, మంచిదే.
307
00:29:24,226 --> 00:29:26,604
లేకపోతే, బ్రైసన్ మనకెప్పుడూ ఉన్నారు.
308
00:29:29,940 --> 00:29:33,569
నువ్వు చెప్పిన ఆ ఇల్లు ఎక్కడుంది?
309
00:30:19,657 --> 00:30:22,409
సరే. అలాగే, అతనిని గమనిస్తున్నాను.
310
00:30:24,203 --> 00:30:27,498
అంత కష్టమేమీ లేదు, సోదరా.
311
00:30:28,332 --> 00:30:29,375
సరే.
312
00:30:53,774 --> 00:30:55,859
ఏమీ అనుకోకండి. హలో?
313
00:30:55,943 --> 00:30:59,154
-హేయ్, జార్డ్, నేనే.
-కేటీ, నీకు కాల్ చేస్తూనే ఉన్నాను.
314
00:30:59,238 --> 00:31:00,489
ఏం జరిగింది?
315
00:31:01,156 --> 00:31:04,451
-ఆ, మన్నించు. నా ఫోన్ పోయింది.
-నీకేం కాలేదుగా?
316
00:31:05,327 --> 00:31:07,997
విను, రీస్ కథలో నాది తప్పు.
317
00:31:08,080 --> 00:31:10,874
-నాది పూర్తిగా తప్పు.
-పూర్తి తప్పు అంటే ఏంటి?
318
00:31:12,751 --> 00:31:15,671
నేను కొంతకాలం ఊరికి దూరంగా వెళ్లాలి.
319
00:31:15,754 --> 00:31:17,923
బాగా అలసిపోయినట్లుగా ఉంది, తెలుసా?
320
00:31:18,007 --> 00:31:21,135
లేదు, నాకు తెలియదు.
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు?
321
00:31:22,094 --> 00:31:25,931
నువ్విది చేస్తున్నావా లేదా?
నన్ను వదిలేయడం లేదు, అవునా?
322
00:31:26,015 --> 00:31:27,808
మన్నించు. నాతో మంచిగా ఉన్నావు.
323
00:31:27,891 --> 00:31:31,312
అయ్యో, కేటీ.
నిన్ను నమ్మినందుకు దక్కేది ఇదేనా?
324
00:31:49,496 --> 00:31:52,166
ఇక, ఇక్కడ ఎలా ఉంది?
325
00:31:52,750 --> 00:31:55,919
ఇది మంచి పని. మనం చేరుకుంటాం.
326
00:32:02,801 --> 00:32:04,762
ఏదో కాలయాపన కోసం నిన్ను పెట్టుకోలేదు.
327
00:32:10,976 --> 00:32:13,729
ఇది మనల్ని ఐదు స్థాయులు దిగజారుస్తుంది.
328
00:32:15,022 --> 00:32:16,148
అది నిజం.
329
00:32:18,567 --> 00:32:24,365
ఏకపక్షంగా మన పనివాళ్లవైపు నిలబడడం
తెలివి తక్కువ అని, కొందరు అంటారు.
330
00:32:27,910 --> 00:32:29,453
నువ్వూ తెలివితక్కువ అంటావా?
331
00:32:32,498 --> 00:32:34,708
లొరైన్, నీకింకా నాలుగు నెలలుంది.
332
00:32:35,000 --> 00:32:37,961
నిజం చెబితే, ఇది కమిటీలో పాస్ కాదు.
333
00:32:38,504 --> 00:32:40,506
నిజంగా నష్టంతో ముగిస్తావా?
334
00:32:43,133 --> 00:32:46,762
అయితే ఓట్లకు విప్ జారీ చేద్దాం.
అది సగం చాంబర్కు విజయం.
335
00:32:46,845 --> 00:32:50,224
మన కాంట్రాక్టర్ల సంగతేంటి?
అది విజయంలా చూస్తారనా?
336
00:32:50,307 --> 00:32:51,975
ప్రత్యేక ఆసక్తుల పట్ల ఆలోచించమని
337
00:32:52,059 --> 00:32:55,312
-నన్ను ఒప్పించే ప్రయత్నమా?
-వాళ్లకు అధికారం ఉంది.
338
00:32:55,396 --> 00:32:57,147
అంటే, వాళ్లు చెప్పగలరు.
339
00:32:58,273 --> 00:32:59,900
ఎదురుగాలిని సృష్టించకపోతే
340
00:32:59,983 --> 00:33:03,570
-నీ వారసత్వం చెక్కుచెదరదు.
-హేయ్.
341
00:33:03,654 --> 00:33:04,905
ఇది నా వారసత్వం.
342
00:33:06,615 --> 00:33:09,243
నాకు లభించిన స్థాయికి కంటే
మెరుగ్గా వాటిని చేయడం.
343
00:33:50,409 --> 00:33:52,411
క్రిప్టెక్స్
344
00:34:00,294 --> 00:34:04,548
అవును. అక్కడ ఏదో జరిగింది.
నీకు తెలియజేయాలని అనుకున్నాను.
345
00:34:30,199 --> 00:34:34,077
హేయ్, బంగారం. నా పేరు రేవెన్.
346
00:34:36,246 --> 00:34:37,915
నీకు తోడు కావాలా?
347
00:34:37,998 --> 00:34:41,168
హాయ్, రేవెన్. నిజానికి కావాలి.
348
00:34:45,881 --> 00:34:47,633
నువ్వు రావడం చూశాను.
349
00:34:48,217 --> 00:34:51,094
మా పిల్ల సాషా ఇక్కడకు వస్తానంటే
350
00:34:51,178 --> 00:34:54,348
వద్దని, "లేదు, లేదు,
అతను నా వాడు" అని చెప్పాను.
351
00:34:54,431 --> 00:34:55,599
అలా చెప్పావా?
352
00:34:57,726 --> 00:35:02,648
మనం వెనుకకు వెళ్లి, విడిగా డ్రింక్
తాగుదామంటే ఏమంటావు?
353
00:35:03,273 --> 00:35:05,108
మనం ఇక్కడే కూర్చుని మాట్లాడవచ్చుగా?
354
00:35:06,360 --> 00:35:07,736
ఓహో, నాకు మాటలు ఇష్టం.
355
00:35:11,532 --> 00:35:13,075
మనం దేని గురించి మాట్లాడాలి?
356
00:35:13,867 --> 00:35:16,787
ఓ పార్టీ కోసం చూస్తున్నా.
సాయం చేయగలవా అని?
357
00:35:22,000 --> 00:35:23,126
పోలీసువా?
358
00:35:25,170 --> 00:35:26,171
కాదు.
359
00:35:27,005 --> 00:35:31,760
-నువ్వు నాకు చెబితేనే నయం.
-నిజం కాదని కచ్చితం కాదు. పోలీసుని కాను.
360
00:35:36,098 --> 00:35:39,643
నీతో జోడీ కడతాను.
అసలు దేని కోసం చూస్తున్నావు?
361
00:35:39,726 --> 00:35:41,770
-నాకు తలనొప్పులు వస్తున్నాయి.
-ఇంకా?
362
00:35:42,604 --> 00:35:45,190
-ఎంతగా?
-చాలా ఎక్కువగా.
363
00:35:48,443 --> 00:35:51,905
సరే, డీజే దగ్గర మెథడోన్ వేఫర్లు ఉన్నాయి.
అది పనికొస్తుందంటావా?
364
00:35:53,699 --> 00:35:55,367
అది పని చేయవచ్చు.
365
00:35:56,910 --> 00:36:01,206
అది ఒక్కొకటి 100 డాలర్లు
ఇంకా నీకు అది చక్కని ధర.
366
00:36:02,040 --> 00:36:03,083
కేవలం నా కోసమా?
367
00:36:12,926 --> 00:36:14,553
ధన్యవాదాలు, బేబీ. ఇక్కడే ఉండు.
368
00:36:22,978 --> 00:36:26,899
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, ప్రియమైన డోనీ
369
00:36:26,982 --> 00:36:31,612
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు
370
00:36:32,529 --> 00:36:34,781
అబ్బా, బాసూ. ఏం చేస్తున్నావు?
371
00:36:34,865 --> 00:36:36,950
-ఇలా రా. వచ్చెయ్.
-కానివ్వు.
372
00:36:37,784 --> 00:36:39,828
పద. ఇలా రా, రీస్.
373
00:36:40,621 --> 00:36:43,123
హేయ్, బేబీ. అంతా బాగుందా?
374
00:36:48,253 --> 00:36:49,504
ఏదో గుర్తొచ్చింది.
375
00:36:52,966 --> 00:36:55,761
సరే, ఇది మరిచిపోవడంలో సహాయపడుతుంది.
376
00:37:15,864 --> 00:37:19,284
ఇలా చెప్పాలి, నువ్వు ఫీల్డ్లో
ఇలాంటి పని ఎన్నడూ చేయలేదు.
377
00:37:26,166 --> 00:37:27,626
ఫీల్డ్లో, నిబంధనలు ఉంటాయి.
378
00:37:27,960 --> 00:37:29,836
అవును. చాలా ఉంటాయి.
379
00:37:40,764 --> 00:37:43,016
నువ్వు వెళ్లిపోయాక అలా ఎన్నడూ లేదు.
380
00:37:46,019 --> 00:37:48,772
తెలుసుగా, నేను...
నేనూ వెళ్లిపోదామని అనుకున్నా.
381
00:37:49,523 --> 00:37:53,360
నువ్వు, టీమ్స్తో, అది ఎప్పుడూ
బురదలో పువ్వులా కలిసే ఉంది.
382
00:37:53,443 --> 00:37:56,947
కచ్చితంగా నా అవసరం లేదనే వరకూ
ఎక్కడికీ వెళ్లవు.
383
00:38:02,619 --> 00:38:05,414
అది నిజం అనుకోను,
అన్నిటినీ పరిగణించాలి.
384
00:38:07,749 --> 00:38:10,961
హేయ్. నన్ను ఈ పని చేయనివ్వు.
385
00:38:15,632 --> 00:38:19,678
ఏంటి? సరదా అంతా నీకే ఇవ్వాలా?
386
00:38:23,348 --> 00:38:24,391
సరే...
387
00:38:25,100 --> 00:38:27,436
ఎవరికో ఈ రాత్రి మూడినట్లుంది.
388
00:38:29,771 --> 00:38:31,982
-ఇదిగోండి, మహిళలూ.
-ధన్యవాదాలు.
389
00:38:33,525 --> 00:38:35,944
లేదు, లేదు, లేదు. చెబుతున్నాను,
390
00:38:36,028 --> 00:38:41,116
మీ జీవితంలో తినే
అత్యుత్తమ సుషి ఇదేనని.
391
00:38:41,199 --> 00:38:43,160
హాస్యాస్పదంగా ఉండకు. ఊరుకో.
392
00:38:43,243 --> 00:38:45,662
ఇది దానిని పూర్తిగా వెల్లడించడమే.
393
00:38:46,163 --> 00:38:50,125
ఉత్తమం గురించి మాట్లాడాలా?
సుకియబషి జిరోకు వెళ్లావా?
394
00:38:50,208 --> 00:38:54,963
అబ్బా, జిరో సంగతి వదిలేయ్. తను బాగుంటాడు.
మంచివాడు. ఏదోఒకటి.
395
00:38:55,047 --> 00:38:57,758
కానీ స్టీవ్ ఇతన్ని కనిపెట్టాడు, తాయిషి.
396
00:38:57,841 --> 00:39:00,510
హొక్కాయిడో నుంచి అతనిని తీసుకొచ్చాం.
397
00:39:00,594 --> 00:39:04,181
మీకు చెబుతున్నా,
ఇతను చేపలతో మాట్లాడగలడు.
398
00:39:04,264 --> 00:39:07,768
అతను సముద్రంలోకి వెళ్లి,
మాకెరల్స్తో, స్కిప్జాక్లతో
399
00:39:07,851 --> 00:39:11,271
గుసగుసలాడగలడు.
అవేం చెబుతాయో తెలియదు, కానీ, ఇలా అంటాయేమో,
400
00:39:11,354 --> 00:39:13,315
"నన్ను తీసుకెళ్లు, రుచిగా ఉంటా."
401
00:39:15,275 --> 00:39:17,402
ఇదేదో నేను ప్రయత్నించాలిలా ఉంది.
402
00:39:17,486 --> 00:39:20,363
నిజం. కొన్ని ఆపి ఉంచుతాను. ఎప్పుడు?
403
00:39:23,784 --> 00:39:27,204
నాకు నిశ్చిత సమయమనేది లేదు.
నా బోర్డ్తో మాట్లాడాలి.
404
00:39:27,287 --> 00:39:29,831
నీ బోర్డ్ సంగతి వదిలెయ్.
నిన్ను అడుగుతున్నా.
405
00:39:30,373 --> 00:39:31,708
సాల్. వద్దు.
406
00:39:35,545 --> 00:39:36,630
ఆలస్యమైంది.
407
00:39:36,713 --> 00:39:40,550
నేను బాగానే ఆస్వాదించాను,
ఇక ఉదయమే నాకు ఫ్లైట్ ఉంది.
408
00:39:43,678 --> 00:39:46,139
ఎలైయస్, మనం నెలలుగా సాగదీస్తున్నాం.
409
00:39:47,182 --> 00:39:49,851
గోల్ఫ్ అంటే, గోల్ఫ్ ఆడాం.
చేపలంటే అవీ తిన్నాం...
410
00:39:52,062 --> 00:39:55,899
కానీ, ఓ స్థాయికి వచ్చాం, నా నేస్తం,
మనం అయితే చేయాలి, లేదా
411
00:39:55,982 --> 00:39:58,485
వదిలేసే దగ్గరకు తీసుకురావాలి.
412
00:39:59,152 --> 00:40:01,613
ప్లానోకు న్యూబెల్లం కావాలా వద్దా?
413
00:40:07,452 --> 00:40:09,287
నా కొనుగోలు బృందానికి కాల్ చేస్తా.
414
00:40:09,996 --> 00:40:13,625
మి. హోర్న్కు చెప్పు,
ఉదయమే నాదో ప్రతిపాదన ఉంటుంది.
415
00:40:15,001 --> 00:40:16,128
శుభరాత్రి.
416
00:40:26,555 --> 00:40:28,265
అది హద్దు మీరడం.
417
00:40:28,348 --> 00:40:32,144
ఎలైయస్ రైబెర్గ్ లాంటివాడిని
గౌరవంగా చూడాలి, తృణీకరణ కాదు.
418
00:40:36,481 --> 00:40:41,111
నీ కోసం ఎంత డబ్బు సంపాదించి పెట్టానో
అసలు నీకు కొంచెమైనా తెలుసా?
419
00:40:41,194 --> 00:40:45,782
అయ్యో, మైక్,
నువ్వు నాకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి.
420
00:40:49,703 --> 00:40:53,999
సరే, అందరూ, ఒకసారి
నా మాట వింటారా, దయచేసి, అందరూ?
421
00:40:55,542 --> 00:40:56,918
ఇక పొండి.
422
00:40:58,128 --> 00:41:01,882
నిజంగా అంటున్నాను. అయిపోయింది,
ఇంటికి పొండి. అందరూ, ఇక వెళ్లండి.
423
00:41:02,674 --> 00:41:04,176
-నిజంగానా?
-అవును.
424
00:42:12,202 --> 00:42:16,831
అవును, మనం ఇవాళ
చాలా డబ్బు సంపాదించాం, మిత్రమా.
425
00:42:16,957 --> 00:42:18,625
నా బేబీ ఎవరు?
426
00:43:41,916 --> 00:43:45,754
ద డైమండ్స్ "లిటిల్ డార్లింగ్"
అమెరికా అభిమానించే పాట
427
00:44:53,822 --> 00:44:54,906
ఇదిగో లేచాడు.
428
00:45:19,472 --> 00:45:22,267
-మన్నించు, ఆ బ్యాగ్ విషయం, సాల్...
-వద్దు!
429
00:45:22,392 --> 00:45:26,646
విను. హేయ్, ఆ బ్యాగ్ విషయం,
అది ఒక...
430
00:45:26,771 --> 00:45:29,732
అది మనిద్దరికీ అసహ్యకరం, సరేనా?
431
00:45:30,984 --> 00:45:33,903
సాయం చేయండి! సాయం చేయండి!
432
00:45:34,070 --> 00:45:38,158
ఎవరైనా రండి! సాయం చేయండి...
433
00:45:40,827 --> 00:45:44,956
సాయం చేయండి! ఎవరైనా! సాయం చేయండి!
434
00:45:48,793 --> 00:45:50,128
సాయం చేయండి!
435
00:45:53,381 --> 00:45:54,466
అయిపోయిందా?
436
00:46:10,398 --> 00:46:12,901
కాప్స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్కి
నా చావెందుకు అవసరం?
437
00:46:15,945 --> 00:46:20,283
-నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో తెలియదు.
-నాతో అస్సలు అబద్ధమాడకు.
438
00:46:20,366 --> 00:46:21,242
నాది అబద్ధం కాదు.
439
00:46:21,326 --> 00:46:23,119
మా అమ్మ సమాధి మీద ఒట్టు.
440
00:46:23,203 --> 00:46:25,747
దీనికి ట్యూమర్తో ఏమైనా సంబంధం ఉందా?
441
00:46:26,831 --> 00:46:29,042
-ఏంటి?
-నా తలలో కణితి, సాల్.
442
00:46:29,125 --> 00:46:31,002
నీకు బ్రెయిన్ ట్యూమర్ ఉందా?
443
00:46:31,961 --> 00:46:35,131
అబ్బా ఛ, నా కట్లు విప్పు,
నేనేమీ చేయలేదు.
444
00:46:47,227 --> 00:46:50,104
జనాలు భయంకరమైన వాటిని
తట్టుకోవడం చూశాను, సాల్.
445
00:46:52,190 --> 00:46:55,652
బాధ, అణగదొక్కడం.
446
00:46:58,571 --> 00:47:01,366
అలాంటివి నీ ఊహకు కూడా అందవు.
447
00:47:02,367 --> 00:47:04,202
అయినా వాళ్లు నోరు మూసే ఉంటారు.
448
00:47:04,285 --> 00:47:09,123
ఎందుకంటే వాళ్లు ఏదో విషయం నమ్ముతారు,
వాళ్ల కంటే గొప్ప ప్రయోజనం ఉందని.
449
00:47:09,207 --> 00:47:13,628
వాళ్లు బయటకు చెప్పడం కంటే
త్వరగా చనిపోతూ
450
00:47:13,711 --> 00:47:15,380
అరవగలిగే కారణం.
451
00:47:18,424 --> 00:47:20,843
నువ్వు అలా కాదుగా, అవునా, సాల్?
452
00:47:20,927 --> 00:47:23,680
అంత విశ్వాసివి కావు.
నీకు అర్ధం కాని ప్రపంచంలో
453
00:47:23,763 --> 00:47:27,767
వెనుకకు జారిపడిన
సాధారణ మనిషివి నువ్వు.
454
00:47:27,850 --> 00:47:32,397
దీని కోసం చావాలని అనుకోవు, సాల్.
455
00:47:33,273 --> 00:47:34,607
ఇక, చెప్పు.
456
00:47:36,734 --> 00:47:41,781
అతను... లేదు, అతను ఏమీ...
అతను నాకేమీ చెప్పలేదు.
457
00:47:41,864 --> 00:47:44,409
-ఎవరు?
-అది డేటా వేరుగా ఉంచడం.
458
00:47:45,410 --> 00:47:47,495
విభాగాలు చేయడం. అచ్చం మీలాగే.
459
00:47:47,579 --> 00:47:50,415
-అతను అదే చేశాడు.
-అదంతా ఎవరు చేశారు?
460
00:47:54,294 --> 00:47:57,171
స్టీవ్. హోర్న్.
461
00:47:58,423 --> 00:48:03,511
స్టీవ్ హోర్న్. అదే మరి.
ఓ గుక్క వెయ్.
462
00:48:13,104 --> 00:48:14,188
కానివ్వు.
463
00:48:14,314 --> 00:48:16,441
స్టీవ్ దూరదృష్టి గలవాడు. అతను...
464
00:48:17,150 --> 00:48:20,820
అతను ఈ టెక్నాలజీలో బాగా సంపాదించి,
దానికి వీసీగా వెళ్లాడు.
465
00:48:21,487 --> 00:48:26,284
జనాలను, మార్కెట్లను, యుద్ధాన్ని
అతను అర్ధం చేసుకున్నాడు.
466
00:48:29,412 --> 00:48:34,334
నేను ఓ అనుబంధం అంతే.
మధ్యవర్తిని. పరిష్కారం చేస్తాను.
467
00:48:36,753 --> 00:48:39,505
సిరియాలో ఆకస్మిక దాడిని
స్టీవ్ ఎలా అమలు చేస్తాడు?
468
00:48:39,589 --> 00:48:44,093
స్టీవ్కు అంతటా స్నేహితులు ఉన్నారు.
కోటీశ్వరుడికి ఉండే ప్రయోజనం.
469
00:48:44,218 --> 00:48:47,347
-అతని లక్ష్యం ఏంటి?
-అది నా విభాగం కాదు,
470
00:48:47,430 --> 00:48:50,892
కానీ అదంతా చేసేదానికి ఓ పేరుంది...
471
00:48:53,102 --> 00:48:55,730
ప్రాజెక్ట్ ఆర్డీ4895.
472
00:48:56,397 --> 00:48:57,440
ఏమిటది?
473
00:48:57,523 --> 00:49:02,695
ఆర్డీ4895. కానీ నీకు చెబుతున్నా,
అదేంటో నాకు తెలియదు.
474
00:49:04,405 --> 00:49:08,409
దాని విలువ చాలా ఎక్కువని మాత్రమే
నాకు తెలుసు.
475
00:49:10,953 --> 00:49:12,205
ఇది సరిపోయేంతగా లేదు.
476
00:49:14,707 --> 00:49:19,212
వద్దు, ఇలా రా! ఇలా రా!
విను, నీకు చెబుతున్నా, అయ్యో,
477
00:49:19,337 --> 00:49:22,840
నాకు ఏమీ తెలియదు! నేనూ ఒకడినంతే!
నువ్వు చెప్పినట్లుగా,
478
00:49:22,924 --> 00:49:24,550
నేను సాధారణ మనిషిని!
479
00:49:35,103 --> 00:49:36,104
అలాగే.
480
00:49:36,729 --> 00:49:38,272
అలాగే, నిన్ను నమ్ముతాను.
481
00:49:39,732 --> 00:49:43,736
స్టీవ్ హోర్న్ అన్ని నిర్ణయాలు తీసుకుంటే,
నువ్వు సాధారణ పనివాడివి.
482
00:49:43,820 --> 00:49:45,029
-అవును!
-నిజమా?
483
00:49:45,113 --> 00:49:47,657
-అవును, అంతే!
-నిర్ణయాలు తీసుకోవు.
484
00:49:47,740 --> 00:49:51,202
-ఇలా ఏదీ జరగాలని నువ్వు అనుకోలేదు.
-దేవుడి మీద ప్రమాణం.
485
00:49:51,953 --> 00:49:55,206
నా కుటుంబాన్ని చంపడానికి
ఎవరిని పంపావు?
486
00:50:04,882 --> 00:50:07,427
-మరి కొంచెం తాగు.
-నేను ఇంటికి పోతాను.
487
00:50:12,807 --> 00:50:14,350
నిన్ను ఓ ప్రశ్న అడిగాను.
488
00:50:27,029 --> 00:50:29,282
జాక్సన్ హోల్లో ఒక లాయర్ ఉన్నాడు.
489
00:50:29,365 --> 00:50:31,033
మార్కస్ బోయ్కిన్.
490
00:50:31,117 --> 00:50:36,372
అతను ప్రపంచమంతటా క్రూడ్ని
బ్లాక్లో అమ్ముతాడు, మెక్సికో సహా.
491
00:50:36,456 --> 00:50:37,457
మెక్సికోనా?
492
00:50:40,585 --> 00:50:42,044
కిరాయి హంతకులను పెట్టాడు.
493
00:50:44,422 --> 00:50:46,591
కిరాయి హంతకుడు, వాడెక్కడ దొరుకుతాడు?
494
00:50:46,674 --> 00:50:49,177
-మెక్సికోలో, అని చెప్పాను.
-వివరంగా చెప్పు.
495
00:50:49,260 --> 00:50:53,431
"కిరాయి హంతకుడి చిరునామానా?"
నువ్వు అడిగేది ప్రశ్నే కాదు!
496
00:50:53,514 --> 00:50:54,640
బోయ్కిన్కి తెలుసా?
497
00:50:54,724 --> 00:50:56,476
బోయ్కిన్కి ఏమీ తెలియదు.
498
00:50:56,559 --> 00:51:02,523
అతనికి అసమర్ధులైన
హిట్మెన్ ల నెంబర్లు డయల్ చేయడమే తెలుసు.
499
00:51:04,442 --> 00:51:06,444
వాడు నాకంటే పనికి మాలినోడు.
500
00:51:12,033 --> 00:51:15,620
ఫీల్డ్ లో, మేము స్వేచ్ఛ కోసం చేస్తున్నామని
చెప్పుకోవడం ఇష్టం.
501
00:51:15,703 --> 00:51:18,289
కానీ నిజం ఏంటంటే, సాల్,
502
00:51:19,290 --> 00:51:22,084
ఈ ప్రపంచంలో చెడు ఉంది.
503
00:51:24,378 --> 00:51:27,632
మేము కళ్లలోకి ఎందుకు చూస్తామంటే
వెధవలకు ధైర్యం ఉండదు.
504
00:51:27,715 --> 00:51:29,634
అదే పని. మేమది చేస్తాం.
505
00:51:29,717 --> 00:51:33,137
మీరు చేయాల్సినది పన్నులు కట్టి,
మా దారికి దూరంగా ఉండడమే.
506
00:51:33,221 --> 00:51:35,473
కానీ నువ్వు, సాల్,
507
00:51:36,641 --> 00:51:40,520
స్టీవ్ హోర్న్, కాప్స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్,
508
00:51:42,522 --> 00:51:44,732
అబ్బా, మీరు యుద్ధం కోరుకున్నారు.
509
00:51:45,775 --> 00:51:48,820
ఇప్పుడు, ఇది యుద్ధభూమి.
510
00:51:52,824 --> 00:51:55,409
ఇది మెథడోన్ కాక్టెయిల్, సాల్.
511
00:51:56,035 --> 00:51:59,539
నీకు నిశ్శబ్ద మరణం. అదృష్టవంతుడివి.
512
00:52:00,706 --> 00:52:02,333
నీకున్న అర్హత కంటే ఇది ఎక్కువ.
513
00:53:10,818 --> 00:53:11,903
రీస్
సందేశం
514
00:53:11,986 --> 00:53:15,948
కాప్స్టన్ ప్రాజెక్ట్ ఆర్డీ4895...
జాగ్రత్తగా ఉండు
515
00:53:35,593 --> 00:53:39,680
ప్రాజెక్ట్ ఆర్డీ4895
516
00:54:10,628 --> 00:54:13,297
మనం టాహోలో ఓ చోటు
వెతుకుతున్నాం, చెప్పానా?
517
00:54:14,173 --> 00:54:16,008
పశ్చిమ తీరంలో ఓ చిన్న కేబిన్.
518
00:54:17,343 --> 00:54:21,013
లారెన్ ఈ పథకం వేశాడు.
ఆమె ఎత్తులో క్రీడాకారులకు శిక్షణ ఇస్తుంది.
519
00:54:21,764 --> 00:54:25,142
నక్షత్రాలు అన్నీ చూడగలిగే చోట ఉండాలని
లూసీ కోరుకుంది.
520
00:54:30,398 --> 00:54:32,400
అంతే, వాళ్లకు కావాల్సినది అదే.
521
00:54:33,359 --> 00:54:36,320
అంతే, వాళ్లకు ఏమీ లభించదు.
522
00:54:37,947 --> 00:54:42,868
ఏదో కార్పొరేట్ ప్రాజెక్ట్
సేవను రహస్యంగా చేస్తారు.
523
00:54:42,952 --> 00:54:43,995
స్టీవ్ హోర్న్
524
00:54:45,371 --> 00:54:47,999
అందుకే నా భార్య, కూతురు
చనిపోవాల్సి వచ్చింది.
525
00:54:49,750 --> 00:54:51,252
నాకు అర్థం కానిది ఇదే.
526
00:54:52,795 --> 00:54:55,131
ఆడవాళ్లను ఎందుకు ఇందులోకి లాగారు?
527
00:54:58,509 --> 00:55:00,511
ఓ హత్య ప్రకంపనలు రేపుతుంది.
528
00:55:03,180 --> 00:55:06,058
పోరాట నిపుణుడికి విసుగు చెంది,
కుటుంబాన్ని చంపుతాడు,
529
00:55:06,142 --> 00:55:08,561
డాక్టర్లను చంపుతాడు.
ఆత్మహత్య చేసుకుంటాడు.
530
00:55:08,644 --> 00:55:12,898
జనాలకు ఏ పట్టింపు ఉండదు.
వాళ్లకు అది ఇంకా మసాలాగా ఉండాలి.
531
00:55:14,650 --> 00:55:17,486
స్టీవ్ హోర్న్, శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో ఉంటాడు.
532
00:55:18,029 --> 00:55:21,991
మొత్తానికి అధిపతి.
ఆర్డీ4895 అసలు సంగతి చెప్పగలడు.
533
00:55:22,825 --> 00:55:25,494
కానీ బోయ్కిన్, హంతకుడి దగ్గరకు
వెళ్లే మార్గం.
534
00:55:26,287 --> 00:55:28,497
లారెన్, లూసీలను చంపినవాడు.
535
00:55:28,581 --> 00:55:31,959
అలాగే. జవాబులు లేదా రక్తం.
536
00:55:34,003 --> 00:55:35,171
కాల్చేవాడిదే ఎంపిక.
537
00:55:40,968 --> 00:55:42,011
రక్తం.
538
00:57:36,542 --> 00:57:38,544
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల