1 00:01:13,370 --> 00:01:15,247 -May nahanap ako. -Ano 'yan? 2 00:01:17,166 --> 00:01:18,793 -Usa. -Paano mo nasabi? 3 00:01:21,837 --> 00:01:22,797 Dahil sa dew claws. 4 00:01:23,672 --> 00:01:27,051 Magaling. Sige, alam na natin kung sa'n sila umiinom. 5 00:01:29,011 --> 00:01:30,638 Kita mo 'yong daanan? 6 00:01:30,721 --> 00:01:34,141 Sundan natin. May nakikita na tayong pattern. 7 00:01:35,518 --> 00:01:38,896 Alam mo kung sa'n sila umiinom, kumakain, at natutulog. 8 00:01:41,941 --> 00:01:45,194 Alam mo kung sa'n sila dadaan, 9 00:01:45,277 --> 00:01:49,156 kaya maghahanap tayo ng mataas na lugar at hihintayin natin sila. 10 00:01:49,406 --> 00:01:50,908 Sige, lakad lang. 11 00:01:57,748 --> 00:02:01,377 'Yan. Dire-diretso lang. Ang munti kong gasela. 12 00:02:17,017 --> 00:02:19,645 Tara. Sa tuktok tayo magpapahinga. 13 00:02:34,869 --> 00:02:36,161 Daddy. 14 00:02:36,996 --> 00:02:38,205 Mahal kita. 15 00:02:38,831 --> 00:02:40,207 Gusto mo ba 'kong puntahan? 16 00:03:04,982 --> 00:03:06,275 TSART NG PRESYO NG LANGIS 17 00:03:40,643 --> 00:03:43,771 Ang mauuna ang magkaka-$$$... oras na para magkape. 18 00:06:01,784 --> 00:06:03,410 Kryptex phone. 19 00:06:06,705 --> 00:06:08,582 Ano'ng itinatago mo, Marcus? 20 00:06:28,310 --> 00:06:30,020 Gusto mo ba 'kong puntahan? 21 00:06:30,562 --> 00:06:32,356 -Alam natin sa'n sila kumakain. -Oo. 22 00:06:32,439 --> 00:06:34,233 Alam natin kung sa'n sila natutulog. 23 00:06:34,775 --> 00:06:37,319 Alam na natin kung sa'n sila dadaan 24 00:06:37,402 --> 00:06:40,114 kaya maghahanap tayo ng lugar at hihintayin natin sila. 25 00:06:41,740 --> 00:06:45,953 Kung eksakto ang pagsubaybay mo, at alam mo ang dapat hanapin, 26 00:06:47,037 --> 00:06:49,414 walang usa ang makakatago sa'yo. 27 00:07:03,262 --> 00:07:04,847 Galingan n'yo, mga gago. 28 00:07:05,430 --> 00:07:07,766 Kailangan n'yo silang pigilan. Isa lang. 29 00:07:09,935 --> 00:07:12,980 Sige! Diyos ko! 30 00:07:13,355 --> 00:07:15,274 Diyos ko. Sige, itakbo mo! 31 00:07:16,775 --> 00:07:21,655 Ayos! Ah! Ganyan nga! Oo! 32 00:07:22,781 --> 00:07:23,866 Roll tide. 33 00:07:23,949 --> 00:07:27,244 Talaga! Sayang 'di mo napanood. 34 00:07:30,038 --> 00:07:31,373 -Uy. -Uy. 35 00:07:34,209 --> 00:07:36,879 -Handa ka na para sa Mexico? -Oo. 36 00:07:36,962 --> 00:07:41,675 'Yong tindi ng lalabas na balita, ni hindi ko masabi sa'yo. 37 00:07:42,217 --> 00:07:44,094 Pagkahatid mo sa'kin, umalis ka na. 38 00:07:44,178 --> 00:07:48,056 Ano, para makamkam mo ang koleksyon ng mezcal ni Marco? 'Di 'no. 39 00:07:48,682 --> 00:07:50,601 Seryoso ako. Malala 'yon. 40 00:07:53,312 --> 00:07:55,564 Inaanak ko si Lucy, Reece. 41 00:07:57,107 --> 00:08:00,569 Kahit ga'no kalalim na putik, 42 00:08:01,403 --> 00:08:04,781 susuungin ko para pagbayarin ang mga gagong 'yon. 43 00:08:08,744 --> 00:08:10,412 Maligayang pagdating sa Riley Air. 44 00:08:38,023 --> 00:08:40,150 Napatumba mo ba 'yong nasa Wyoming? 45 00:08:40,234 --> 00:08:42,945 Oo. Buong buhay niya, pino-post niya online. 46 00:08:43,320 --> 00:08:45,072 May nakita ka bang mahalaga? 47 00:08:45,405 --> 00:08:47,449 May pinadala ako sa'yong monito monita. 48 00:08:47,658 --> 00:08:48,742 Uling na naman? 49 00:08:49,034 --> 00:08:51,620 Ikaw ang magsabi. Lilipad na 'ko. 50 00:08:52,746 --> 00:08:56,458 May nahanap na 'ko pagkalapag mo. Good luck. 51 00:09:06,343 --> 00:09:07,386 Handa ka na ba? 52 00:10:07,112 --> 00:10:10,240 -Ano'ng sinasabi n'yan sa'yo? -Inubos n'ya ang magasin. 53 00:10:10,324 --> 00:10:11,950 Sobra 'yon. 54 00:10:12,075 --> 00:10:15,412 Ayon sa medical, may bukol siya sa utak. Baka unstable siya. 55 00:10:15,495 --> 00:10:18,874 Alam niyang tatama sa salamin ang bala. Sinigurado niyang tumumba. 56 00:10:19,041 --> 00:10:20,917 'Di 'yon kahinaan, karanasan 'yon. 57 00:10:21,001 --> 00:10:22,377 Oo, sanay na sanay siya. 58 00:10:22,836 --> 00:10:24,421 Walong combat deployment. 59 00:10:24,921 --> 00:10:26,965 Iraq, Afghanistan, Libya. 60 00:10:27,341 --> 00:10:29,968 May Silver Star, maraming Bronze Star. 61 00:10:30,510 --> 00:10:33,597 May Army Commendation Medal pa na may V device. 62 00:10:37,392 --> 00:10:41,063 'Wag kang masyadong mahumaling. Pinagkakaguluhan na sa Norte. 63 00:10:41,563 --> 00:10:44,107 -Sa L.A. lagi ang malalaking kaso. -Tama. 64 00:10:44,858 --> 00:10:46,985 Baka 'di pa bumibigay si Ramsay. 65 00:10:47,486 --> 00:10:49,488 Sabihin mo kung kailan siya 'di bumigay. 66 00:10:57,204 --> 00:10:59,289 Boss, nagsasayang ka ng oras. 67 00:10:59,373 --> 00:11:01,583 Walang susuko, Mac. Walang susuko. 68 00:11:01,708 --> 00:11:03,168 Naiintindihan ko 'yon, Terry, 69 00:11:03,418 --> 00:11:06,421 'di lang check-in ang kailangan ko, kahit puwesto sa press. 70 00:11:06,505 --> 00:11:07,672 I-speaker mo siya. 71 00:11:08,048 --> 00:11:11,134 Ikalulugod kong... Ikalulugod kong sumunod... Uy. 72 00:11:11,760 --> 00:11:13,804 Kasama ko si Anthony Layun dito, 73 00:11:13,887 --> 00:11:17,265 kakaupo lang niya bilang head ng Fugitive Task Force namin. 74 00:11:17,516 --> 00:11:19,226 Kilala ko si Tony. Kumusta? 75 00:11:19,309 --> 00:11:22,396 'Di ayos, sir. Mukhang sinusubukan mong agawin ang kaso namin. 76 00:11:22,479 --> 00:11:26,608 Walang nang-aagaw kahit kanino. Ha? May bangkay kami. Mas kaya namin. 77 00:11:26,691 --> 00:11:30,487 No'ng nasa Chicago ka, nagpaubaya ka ba ng malaki sa Milwaukee? 78 00:11:30,570 --> 00:11:32,948 'Di alam ng Milwaukee ang ginagawa nila. 79 00:11:33,031 --> 00:11:35,325 -Tony. -Meron kaming limang bangkay. 80 00:11:35,450 --> 00:11:37,119 Do'n pa lang, amin na 'tong kaso. 81 00:11:37,869 --> 00:11:41,415 O tatawag ba tayo sa headquarters? Alamin natin ang opinyon ng D.C.? 82 00:11:45,919 --> 00:11:49,131 Deptula, gusto ko ng mga address ng lahat ng buhay na kamag-anak 83 00:11:49,381 --> 00:11:52,467 at katrabaho. 20 taon ng serbisyo. Mahabang listahan 'yon. 84 00:11:52,551 --> 00:11:55,262 -Sige. -Ikuha mo 'ko ng raw footage ng CCTV, 85 00:11:55,554 --> 00:11:59,599 -'yong mapapadaan sa facial rec. -Pero may positibong ID na kami. 86 00:11:59,683 --> 00:12:01,977 Wala akong pakialam kay James Reece. 87 00:12:02,060 --> 00:12:05,063 Gusto kong malaman kung sino 'yong kasama niya sa kotse. 88 00:12:07,649 --> 00:12:11,987 Sa network ng Capstone, may proyektong tinatawag na R-D-4895. 89 00:12:12,070 --> 00:12:15,282 Malaki ang network nila. Lampas 100 magkakaibang investments. 90 00:12:15,657 --> 00:12:19,661 Napababa ko sa 27 kumpanyang direktang nauugnay sa mga asset ng Pentagon 91 00:12:19,786 --> 00:12:21,997 o may overlap sa mga lugar na may gulo. 92 00:12:22,080 --> 00:12:25,375 Kailangan ko pa ng mga health record ng mga pamilya ng platoon. 93 00:12:25,584 --> 00:12:27,252 Ibig sabihin, research. Mga FOIA. 94 00:12:27,419 --> 00:12:28,587 Bakit tayo? 95 00:12:28,837 --> 00:12:30,881 Bihira lang magkaroon ng ganitong kuwento. 96 00:12:31,381 --> 00:12:35,260 'Di lang 'to pang-website na may mga listicle at video game review. 97 00:12:35,594 --> 00:12:38,889 -Ipadala mo ang mga lead mo. Titingnan ko. -Naipadala ko na sa'yo. 98 00:12:39,347 --> 00:12:41,141 Ang yabang mo, alam mo ba 'yon? 99 00:12:42,601 --> 00:12:45,520 Mauuna na 'ko. Pakisabi kay Nathan, kailangan ko ang mga lead. 100 00:12:45,604 --> 00:12:46,688 Katie. 101 00:13:01,536 --> 00:13:02,537 Tao po? 102 00:13:06,082 --> 00:13:07,834 -Brian? -Katie. 103 00:13:08,168 --> 00:13:11,880 Uy, guys! Uy, Deb! 104 00:13:11,963 --> 00:13:14,799 -Katie! -Pasensya na, 'di ko maisara ang kandado. 105 00:13:14,883 --> 00:13:16,760 Ano'ng ginagawa mo rito? 106 00:13:16,885 --> 00:13:18,845 Ay, 'di mo natanggap ang email ko? 107 00:13:18,929 --> 00:13:23,683 Kakauwi ko lang galing Syria. Naisip ko lang na dito magandang bumalik. 108 00:13:25,519 --> 00:13:27,145 Tama, oo... 109 00:13:28,396 --> 00:13:30,357 Akala ko, sabi mo, sa susunod na linggo. 110 00:13:30,524 --> 00:13:32,984 Ang gandang sorpresa nito. Magkumustahan tayo. 111 00:13:33,068 --> 00:13:36,196 Makipaglaro tayo kay Teddy. 'Pag nagising na siya. 112 00:13:36,530 --> 00:13:39,032 Naku. Nanlilimahid ako, 'di pa 'ko naliligo. 113 00:13:39,115 --> 00:13:42,160 Naka-pantulog pa 'ko. Sandali lang. Babalik ako. 114 00:13:43,161 --> 00:13:44,079 Sige. 115 00:13:58,051 --> 00:14:01,763 'Di ako magsisinungaling sa inyo, 'di maganda ang sitwasyon. 116 00:14:02,305 --> 00:14:05,600 Malaking pagbabago ang dala ng bagong budget ng Pentagon, 117 00:14:05,725 --> 00:14:08,687 may mga binawasan o inilipat sa halos lahat ng sektor. 118 00:14:09,354 --> 00:14:14,067 Kung papasa 'yon, 18 buwan na lang, tapos ang kontrata natin nang walang renewal. 119 00:14:15,527 --> 00:14:19,197 Dahil ipinagpaliban ni Elias Ryberg ang pagpunta niya, puwedeng ipagpalagay 120 00:14:19,281 --> 00:14:21,616 na sa tingin niya, delikado nang mamuhunan sa'tin. 121 00:14:22,951 --> 00:14:27,414 Pero payo ng Capstone na maging matiyaga ang board ng Newbellum 122 00:14:27,998 --> 00:14:29,541 at ituloy ang pagbebenta. 123 00:14:30,625 --> 00:14:32,794 Kilala n'yo 'ko, alam n'yo ang mahalaga sa'kin. 124 00:14:33,128 --> 00:14:35,839 Kung sinabi kong kontrolado ang isang bagay, totoo 'yon. 125 00:14:35,922 --> 00:14:39,467 Alam n'yo ba kung ga'no nakakahiya ang Santa Barbara? 126 00:14:40,051 --> 00:14:41,678 Panoorin ang hubad na bangkay ng VP 127 00:14:41,761 --> 00:14:44,431 na dinala ng pulis nang may nakaturok sa braso niya. 128 00:14:44,514 --> 00:14:46,975 Nando'n si Ryberg, Steve. Nakita niya. 129 00:14:47,517 --> 00:14:52,397 Kaya pasensya na kung medyo nawalan kami ng bilib sa pagdedesisyon mo. 130 00:14:52,480 --> 00:14:55,025 Kung ayaw na ni Elias, sasabihin niya. Dahan-dahan. 131 00:14:55,108 --> 00:14:59,112 Ang Washington naman, nagbabago, pero madaling basahin. 132 00:14:59,321 --> 00:15:01,364 Alam n'yo dapat kung ano'ng gagawin. 133 00:15:01,448 --> 00:15:03,783 'Di dapat negosyo ng Newbellum ang giyera. 134 00:15:03,867 --> 00:15:06,578 Sinundan ko kayo kasi sinuportahan n'yo 'ko, 135 00:15:06,661 --> 00:15:11,499 no'ng kailangan ko, at nanahimik ako no'ng gusto n'yong magbenta... 136 00:15:12,667 --> 00:15:16,546 Malaki ang kinita pero 'di ko ibebenta ang negosyo ko 137 00:15:16,921 --> 00:15:18,298 kapalit ng barya. 138 00:15:18,381 --> 00:15:22,802 At 'di ko na ide-develop ang mga project n'yo kung walang market. 139 00:15:23,178 --> 00:15:25,305 Laging may market ang ginagawa natin. 140 00:15:27,265 --> 00:15:28,475 Malalaman siguro natin. 141 00:15:28,558 --> 00:15:31,436 Sa ilang araw, nasa subcommittee na ang budget ni Hartley. 142 00:15:31,561 --> 00:15:34,606 Hanggang sa araw na 'yon, good luck sa paghahanap ng VP. 143 00:16:18,775 --> 00:16:22,153 Mag-seatbelt ka na. Palapag na tayo. 144 00:17:18,543 --> 00:17:22,589 Uy, Carlos. Alex. Kumusta kayo? 145 00:17:24,966 --> 00:17:26,843 Kukunin ko na 'tong unang bagage dito. 146 00:17:30,805 --> 00:17:31,848 Gracias. 147 00:17:34,017 --> 00:17:37,479 -Mabuti't nakabalik ka, iho. -Masaya ako. Kumusta, Paola? 148 00:17:37,562 --> 00:17:39,606 -Natutuwa akong makita ka, James. -Ako rin. 149 00:17:42,734 --> 00:17:44,027 Kumusta ang biyahe? 150 00:17:44,235 --> 00:17:47,238 Ayos na ayos. Maaliwalas ang langit. 151 00:17:47,447 --> 00:17:51,201 'Wag kayong maniwala. Kung magpalipad siya, parang nasa Najaf pa rin. 152 00:17:51,701 --> 00:17:54,829 Tara na, party people. Uy, akin ang pool house. 153 00:17:54,913 --> 00:17:56,831 -Vamos. -Tara na. 154 00:18:04,964 --> 00:18:08,092 Pumunta sa Baja ang tatay mo may mahalaga siyang pagdedesisyunan. 155 00:18:09,219 --> 00:18:11,262 Ganyan din ang hitsura niya. 156 00:18:12,639 --> 00:18:13,681 Tapos? 157 00:18:16,351 --> 00:18:19,020 Naramdaman niya ulit na may silbi siya. 158 00:18:19,979 --> 00:18:21,147 Ikaw rin. 159 00:18:23,566 --> 00:18:25,068 Salamat. Sige. 160 00:18:27,070 --> 00:18:29,989 Nakunan ng mga traffic camera ang insidente sa Los Angeles. 161 00:18:30,073 --> 00:18:31,950 At 'yong namatay na ahente ng NCIS? 162 00:18:32,116 --> 00:18:33,952 Nakilala ng realtor ng gusali si Reece. 163 00:18:34,077 --> 00:18:36,371 Sabi niya, gumamit daw ng ibang pangalan. 164 00:18:37,747 --> 00:18:40,917 Kung may pagdududa tungkol kay Reece at sa pamilya niya, 165 00:18:41,251 --> 00:18:42,544 wala na ngayon. 166 00:18:42,752 --> 00:18:44,295 Nahuli tayo rito, Rich. 167 00:18:46,881 --> 00:18:48,466 -Senador Pryor, ma'am. -Oo. 168 00:18:48,925 --> 00:18:50,927 May mga tumiwalag sa komite. 169 00:18:51,094 --> 00:18:55,139 -Sino? -Si Holbrooke. Si Conviser din. 170 00:18:55,598 --> 00:18:57,100 May kumausap sa kanila? 171 00:18:57,350 --> 00:19:00,103 Kung sinuman 'yon, nananahimik sila. 172 00:19:00,186 --> 00:19:03,773 Maraming umaayaw na pinagmumulan ng pera sa bagong budget mo. 173 00:19:05,024 --> 00:19:07,026 Ano'ng mangyayari sa'tin? 174 00:19:07,777 --> 00:19:09,404 Wala nga tayong margin. 175 00:19:09,946 --> 00:19:13,032 Kahit sa isang boto, mawawala ang parte mo. 176 00:19:13,491 --> 00:19:15,201 O kahit ang mga patong. 177 00:19:15,660 --> 00:19:18,496 Puwede ba tayong maglabas ng CR, 178 00:19:18,580 --> 00:19:21,165 tapos, magsayang ng oras pagbalik no'n galing sa Kamara? 179 00:19:21,249 --> 00:19:23,042 Mabuting tao si James Reece. 180 00:19:23,167 --> 00:19:27,338 Ibinigay niya halos buong buhay niya, at bumalik siya nang may problema. 181 00:19:27,922 --> 00:19:31,009 'Di tayo makakahanap ng resolusyon sa mga margin. 182 00:19:31,217 --> 00:19:35,305 Kailangan natin ng pagbabago, 'di pagkakasundo, kailangan natin ng... 183 00:19:43,646 --> 00:19:45,231 Ipalabas natin sa TV ang hearing. 184 00:19:45,398 --> 00:19:48,109 Ma'am, closed door committee 'yon. 185 00:19:48,192 --> 00:19:50,778 Bubuksan natin para sa huling botohan. 186 00:19:51,404 --> 00:19:53,907 Ipakita natin kung paano magdahilan ang mga senador 187 00:19:53,990 --> 00:19:57,493 na mas mahalaga ang special interests kaysa sa special operators. 188 00:20:00,496 --> 00:20:02,999 Gusto ko 'yong makita. 189 00:20:20,850 --> 00:20:23,311 -Amén. -Amén. 190 00:20:24,354 --> 00:20:28,775 Marco, Paola, gracias. Napakasarap nitong inihanda n'yo. 191 00:20:28,858 --> 00:20:30,944 At bukas, may barbacoa tayo. 192 00:20:31,569 --> 00:20:35,156 'Pag may taga-baril gaya ni Reece sa rancho, pinagtatrabaho namin. 193 00:20:35,239 --> 00:20:37,700 Di n'yo ako kailangan para bumaril ng tupa. 194 00:20:37,784 --> 00:20:41,496 Sabi ng tatay ko, mas marami siyang natutunan sa pagtantya ng layo kay Marco 195 00:20:41,579 --> 00:20:42,747 kaysa sa sniper school. 196 00:20:42,830 --> 00:20:45,458 Sobra-sobra talaga kung mamuri si Thomas. 197 00:20:45,541 --> 00:20:48,378 Sigurado ka bang iisang Tom Reece ang pinag-uusapan natin? 198 00:20:50,046 --> 00:20:52,548 Kahit ilang beses akong pumunta rito, 199 00:20:52,632 --> 00:20:54,801 lagi kong nakakalimutan kung gaano kaganda. 200 00:20:55,009 --> 00:20:59,889 Naku. No'ng huli akong nandito, anniversary ko 'ata. 201 00:21:05,478 --> 00:21:09,816 Natatandaan ko, ang daming nahuling alitaptap ng mag-ina, sa may mga puno. 202 00:21:12,151 --> 00:21:16,114 Oo. Sagrado sa'min ang Hacienda. 203 00:21:17,115 --> 00:21:20,410 Kanlungang malayo sa kaguluhan. 204 00:21:29,043 --> 00:21:33,006 Mr. Reece, sabi ko sa mama ko, gusto kong pumunta sa libing. 205 00:21:33,131 --> 00:21:34,173 Antonia. 206 00:21:35,133 --> 00:21:38,594 'Di ko alam na may sakit si Lucy, papadalhan ko sana siya ng sulat. 207 00:21:40,722 --> 00:21:44,600 Magugustuhan sana niya 'yon, sweetheart. Magugustuhan sana niya 'yon. 208 00:21:49,439 --> 00:21:51,858 James, paumanhin. 209 00:21:52,817 --> 00:21:53,860 Oo. 210 00:21:55,236 --> 00:22:00,199 Sa punong abala, na nagbigay ng inumin, at sa lupang nagbibigay ng pagkain. 211 00:22:20,845 --> 00:22:22,680 Heto ang tanong. 212 00:22:23,139 --> 00:22:27,018 Ano'ng kailangan kong gawin para mapirata ka sa rancho ni Paul? 213 00:22:29,645 --> 00:22:32,023 Ewan ko. Pagdating sa pagpili ng mga boss, 214 00:22:32,106 --> 00:22:34,609 ang pinakagusto kong katangian, 'yong laging wala. 215 00:22:38,029 --> 00:22:40,948 Wow! Ang ganda nila, 'no? 216 00:22:41,032 --> 00:22:42,992 Mama, ipakita natin kay Daddy. 217 00:22:43,534 --> 00:22:45,620 ...'di ako dapat matakam nang ganito. 218 00:22:45,703 --> 00:22:48,122 Pero bukod do'n, talong-talo n'yo sila. 219 00:22:48,623 --> 00:22:50,208 Nakakatuwa naman 'yon. 220 00:23:06,307 --> 00:23:07,308 REECE MENSAHE 221 00:23:08,226 --> 00:23:13,773 MAY BALITA BA SA RD4895? 222 00:23:21,364 --> 00:23:24,492 MUKHANG MAY TUMOR ANG IBA SA PLATOON. INAALAM KO PA. 223 00:23:39,674 --> 00:23:40,550 Uy. 224 00:23:41,175 --> 00:23:45,346 Puwede akong tumulong na maglinis. Inabangan ko lang ang paglubog ng araw. 225 00:23:48,224 --> 00:23:49,642 Ga'no katindi ang problema? 226 00:23:49,725 --> 00:23:51,435 Wala, Brian, ano ba? 227 00:23:51,686 --> 00:23:53,271 Nakita ko ang research mo. 228 00:23:54,856 --> 00:23:59,485 Kuwento lang 'yon. Kailangan ko lang ng ilang araw. 229 00:24:15,042 --> 00:24:21,048 NASAAN KA? 230 00:24:27,638 --> 00:24:29,473 Baka kako gusto mong uminom. 231 00:24:32,351 --> 00:24:33,936 Nakakabasa ka talaga ng isip. 232 00:24:46,699 --> 00:24:47,825 Tumawag si Ben. 233 00:24:50,244 --> 00:24:53,915 Na-trace niya ang bayad mula sa phone ng tao mo sa isang bangko sa Ensenada. 234 00:24:53,998 --> 00:24:55,666 Tinitingnan na ng mga tao ko. 235 00:25:04,091 --> 00:25:05,927 Lagi kong tinatanong sa sarili ko... 236 00:25:09,096 --> 00:25:13,017 "Ano'ng layunin Niya? Ano'ng plano Niya? 237 00:25:13,309 --> 00:25:18,981 Ano kaya'ng pananaw Niya sa'yo para gawin Niya 'to?" 238 00:25:21,859 --> 00:25:26,781 Naiisip ko ang kuwento ni Job, at iniisip ko, kung, baka 239 00:25:28,282 --> 00:25:31,577 pakikipagpustahan ito sa Demonyo, 240 00:25:33,246 --> 00:25:35,081 para malaman kung mapapasuko ka nila. 241 00:25:43,881 --> 00:25:45,341 'Di nila napasuko si Job. 242 00:25:50,096 --> 00:25:52,640 Malapit na sila sa'kin. 243 00:26:37,852 --> 00:26:42,106 Lucy, teka! Lucy, bumalik ka rito! 244 00:26:48,279 --> 00:26:50,614 Naisip kong may gagawin ka sa Ensenada. 245 00:26:50,698 --> 00:26:54,368 No'ng nakuha mo 'yong account, sigurado na 'yon. 246 00:26:54,452 --> 00:26:55,619 James. 247 00:26:56,537 --> 00:26:58,622 Hola, magandang umaga. Wow. 248 00:26:59,165 --> 00:27:03,169 Ginulpi mo ba ang sarili mo kagabi? 249 00:27:03,419 --> 00:27:04,795 Uy, kailan ka dumating? 250 00:27:05,379 --> 00:27:07,715 30 minuto na. May dalawang araw na clearance. 251 00:27:08,215 --> 00:27:12,345 Sa tingin mo ba, hahayaan kitang tapusin siya nang mag-isa? 252 00:27:12,511 --> 00:27:13,512 Tapusin? 253 00:27:13,763 --> 00:27:15,389 Kinukuwentuhan lang kami ni Marco. 254 00:27:17,058 --> 00:27:21,395 Sa tingin ng lead ng security team ko, nakita na ang pumatay kina Lauren at Lucy. 255 00:27:27,401 --> 00:27:29,570 -Magandang umaga. -Magandang umaga. 256 00:27:32,031 --> 00:27:34,867 Puwedeng pahiram ng kotse n'yo? Bibili lang ako ng kape. 257 00:27:35,159 --> 00:27:37,870 Ah, ako na. Nasa beach sina Brian at Teddy. 258 00:27:38,162 --> 00:27:40,122 -Pumunta ka. -Hindi, bakasyon n'yo 'to. 259 00:27:40,206 --> 00:27:42,375 Sabihin mo lang ang gusto mo. Libre ko. 260 00:27:42,458 --> 00:27:45,294 Dalawang flat white. Nasa may pinto ang susi. 261 00:27:45,378 --> 00:27:46,420 Salamat. 262 00:28:04,188 --> 00:28:05,439 Katie Buranek? 263 00:28:17,701 --> 00:28:19,495 Nagbasa ako ukol sa'yo, Ms. Buranek. 264 00:28:20,621 --> 00:28:23,749 Portland, Kenosha, Hubei province... 265 00:28:24,750 --> 00:28:27,128 Lagi kang napapasubo. 266 00:28:27,211 --> 00:28:30,047 'Yon ang pinakamagandang paraan para makilala ang tao. 267 00:28:31,632 --> 00:28:32,633 Ang cute no'n. 268 00:28:34,718 --> 00:28:36,011 Nasa'n si James Reece? 269 00:28:36,804 --> 00:28:38,514 -Ewan ko. -'Di ako naniniwala. 270 00:28:38,597 --> 00:28:39,598 Sige. 271 00:28:40,933 --> 00:28:44,270 Batay sa trabaho mo, mukha kang matalinong tao. 272 00:28:44,437 --> 00:28:46,689 Ba't ka papayag na maging kasabwat sa pagpatay? 273 00:28:46,772 --> 00:28:48,732 'Di 'yon pagpatay, self-defense 'yon. 274 00:28:48,816 --> 00:28:50,401 'Di 'yong sa Los Angeles. 275 00:28:50,484 --> 00:28:52,695 'Di pinatay ni James Reece ang pamilya niya. 276 00:28:53,696 --> 00:28:55,531 Ba't 'di mo kausapin si Saul Agnon? 277 00:28:55,614 --> 00:29:00,035 Itanong mo kung paano binigyan ng Capstone ng tumor ang isang platoon ng Navy SEALs. 278 00:29:00,161 --> 00:29:01,495 'Yon ang totoong kuwento. 279 00:29:02,037 --> 00:29:05,291 Gusto kong makausap si Saul Agnon. Talaga. Pero patay na siya. 280 00:29:06,834 --> 00:29:08,043 May mga nakausap ako. 281 00:29:08,461 --> 00:29:11,005 Na-overdose si Agnon sa Santa Barbara, 282 00:29:11,297 --> 00:29:13,299 kinabukasan ng pagpunta n'yo sa L.A. 283 00:29:13,716 --> 00:29:15,593 Nakita siyang may nakaturok sa braso. 284 00:29:15,676 --> 00:29:19,096 'Di siya gumagamit ng droga. Kakaiba, 'di ba? 285 00:29:20,514 --> 00:29:22,516 At si NCIS agent Josh Holder, 286 00:29:23,184 --> 00:29:25,603 lumunok sila ng bala galing sa baril ng iba 287 00:29:25,686 --> 00:29:29,899 no'ng gabi bago tumakbo si Reece, kaya, kakaiba rin 'yon. 288 00:29:40,701 --> 00:29:42,870 May nalaman ka. Naiintindihan ko 'yon. 289 00:29:46,123 --> 00:29:49,210 Pero sa tingin ko, ayaw mong makitang may iba pang mamamatay. 290 00:29:50,544 --> 00:29:54,340 At sigurado akong ayaw mong mademanda ng felony. 291 00:30:03,349 --> 00:30:05,809 'Di ko alam kung nasa'n siya. 'Di ko alam. 292 00:30:08,771 --> 00:30:13,025 Pero...kung malalaman ko, sasabihin ko sa'yo. 293 00:30:14,485 --> 00:30:16,028 Ganyan nga, Ms. Buranek. 294 00:30:25,663 --> 00:30:27,122 Mag-enjoy ka kasama ng pamilya. 295 00:31:17,089 --> 00:31:18,465 May maitutulong ba 'ko? 296 00:31:26,515 --> 00:31:27,850 Ano 'to? 297 00:31:29,435 --> 00:31:30,352 Mag-usap tayo. 298 00:31:31,312 --> 00:31:33,772 Pamilyar ka ba sa Battle of Messines? 299 00:31:34,231 --> 00:31:35,399 Hindi. 300 00:31:35,816 --> 00:31:39,737 World War One. Nagkatabla ang mga Briton at mga Aleman sa Flanders. 301 00:31:40,863 --> 00:31:45,034 May Heneral Plumer ang mga English, sobrang tiyagang maghintay. 302 00:31:45,367 --> 00:31:49,788 Limang buwan siyang gumawa ng 8000 metrong tunnel sa lugar ng kalaban. 303 00:31:49,872 --> 00:31:55,002 At nilagyan niya ng 600 libra ng pampasabog, at isang araw, boom! 304 00:31:56,920 --> 00:32:00,132 10,000 Aleman ang napatay sa pagsabog. Wala nang tabla. 305 00:32:02,843 --> 00:32:04,803 'Di alam ng Boche kung ano'ng nangyari. 306 00:32:04,887 --> 00:32:08,057 Nakakaaliw 'yon. Ano'ng ginagawa natin, Steve? 307 00:32:09,016 --> 00:32:11,769 Nagsikap talaga akong mapasok ang mga kalaban. 308 00:32:12,811 --> 00:32:13,812 Oo nga. 309 00:32:14,396 --> 00:32:17,608 Alam nating sa isang taon, magreretiro na si Hartley. 310 00:32:17,691 --> 00:32:19,109 Walang maghahanap sa kanya. 311 00:32:19,276 --> 00:32:23,947 Magdesisyon ka kung gusto mong maging pulang link sa Wikipedia page niya, 312 00:32:24,573 --> 00:32:25,908 o maging tagapagmana. 313 00:32:26,367 --> 00:32:28,869 Para sa impormasyon ang usapan natin. 314 00:32:28,952 --> 00:32:30,079 Tama. 315 00:32:30,954 --> 00:32:34,208 Babaguhin ko ang usapan para protektahan ang puhunan ko, kuha mo? 316 00:32:34,291 --> 00:32:37,002 -Delikado ang budget sa negosyo ko. -Kasado na ang boto. 317 00:32:37,169 --> 00:32:38,212 Hindi si Pryor. 318 00:32:41,382 --> 00:32:45,594 Pryor. Si Pryor ang nananagawan sa ganitong klase ng dobleng reporma. 319 00:32:45,886 --> 00:32:47,638 'Di ko sinasabing kumbinsihin mo siya. 320 00:32:49,723 --> 00:32:51,266 Ipakausap mo lang siya sa'kin. 321 00:32:59,400 --> 00:33:04,822 Maganda 'to sa'yo, Richard. 'Di mo pa lang alam. 322 00:33:23,716 --> 00:33:26,719 Nangongontrata sa maraming cartel si Navajas at ang grupo niya. 323 00:33:26,802 --> 00:33:30,681 Marahas siya, determinado. Papatayin niya kahit sino sa tamang presyo. 324 00:33:30,931 --> 00:33:32,433 Sigurado ba tayong siya nga? 325 00:33:32,516 --> 00:33:34,685 Ayon sa source namin, tatlong linggo na, 326 00:33:34,768 --> 00:33:38,480 umalis sa compound si Navajas at isang tinyente. Si Navajas lang ang bumalik. 327 00:33:38,939 --> 00:33:41,275 May sugat siya sa kaliwang braso. 328 00:33:48,574 --> 00:33:49,575 Siya 'yon. 329 00:33:51,160 --> 00:33:56,915 Nagtuturo sila ng mga batang sicario sa lumang pabrika sa labas ng Ensenada. 330 00:33:56,999 --> 00:34:00,127 -Ilan? -Minsan, 12. Minsan, mas marami. 331 00:34:00,836 --> 00:34:02,880 'Di pa kasama 'yong mga tinuturuan niya. 332 00:34:02,963 --> 00:34:06,508 May paparating na bagyo na magbibigay ng pananggalang natin. 333 00:34:06,592 --> 00:34:10,137 Tanaw sa mga bulubundukin dito nang may 200 metrong layo. 334 00:34:10,554 --> 00:34:14,057 Susundan mo, maghihintay ka. Madali siguro 'yon para sa 'yo. 335 00:34:14,141 --> 00:34:15,267 Hindi. 336 00:34:15,684 --> 00:34:18,353 -James? -Hindi, 'di puwedeng barilin. 337 00:34:18,479 --> 00:34:20,063 Kitang-kita 'yon. 338 00:34:20,147 --> 00:34:22,232 Dating Fuerzas Especiales si Aarón. 339 00:34:23,442 --> 00:34:24,818 Maayos ang diskarte niya. 340 00:34:24,902 --> 00:34:28,155 'Di ko kinukuwestyon ang diskarte mo. 'Di 'to tungkol sa diskarte. 341 00:34:28,238 --> 00:34:30,365 Kailangan nating pumasok. Tumira. 342 00:34:30,699 --> 00:34:33,410 Sugurin sila. 'Yon lang ang uubra dito. 343 00:34:36,497 --> 00:34:38,499 Uy, puwede ba kitang makausap sandali? 344 00:34:46,548 --> 00:34:48,050 Alam mo, naiintindihan ko. 345 00:34:48,509 --> 00:34:51,720 Gusto ko ring ubusin ang dugo ng gagong 'to, tulad mo. 346 00:34:52,596 --> 00:34:53,847 Pero siya? 347 00:34:54,640 --> 00:34:57,226 'Di siya ang malaking isda, 'tol. 348 00:34:57,643 --> 00:34:59,019 Si Steve Horn. 349 00:34:59,561 --> 00:35:01,897 Barilin mo na lang. Pumunta ka na sa norte. 350 00:35:04,316 --> 00:35:08,487 Pagdating niya, isinanggalang ni Lauren ang katawan niya kay Lucy. 351 00:35:09,446 --> 00:35:10,906 Sinabi ko ba 'yon sa'yo? 352 00:35:11,031 --> 00:35:15,536 Sa huling sandali ni Lucy, ang nanay niya, sumisigaw, umiiyak, pinoprotektahan siya 353 00:35:15,702 --> 00:35:17,579 habang tinitingnan sila ni Navajas. 354 00:35:21,416 --> 00:35:25,254 Gusto kong malaman niya kung sino'ng pupunta. Walang ibang paraan. 355 00:35:35,222 --> 00:35:36,390 Sige. 356 00:35:39,685 --> 00:35:41,019 Sige. Tara na. 357 00:35:51,655 --> 00:35:54,575 'Di namin puwedeng ipasugal sa mga tao mo ang buhay nila. 358 00:35:54,658 --> 00:35:56,577 Kami na ang bahala. Kami ni Ben. 359 00:35:56,785 --> 00:35:57,786 Hindi. 360 00:35:58,829 --> 00:36:01,957 Pagkakataon 'tong alisin sa mapa ang lahat ng masama. 361 00:36:03,375 --> 00:36:07,254 'Yon ang dapat gawin. Pabor namin 'to sa mundo. 362 00:36:11,633 --> 00:36:12,634 Bale... 363 00:36:14,553 --> 00:36:18,140 Sa itaas tayo magmamatyag. Sa hilaga, at sa timog. 364 00:36:20,183 --> 00:36:21,310 Reece. 365 00:36:22,102 --> 00:36:23,353 Hindi, ayos lang. 366 00:36:26,106 --> 00:36:29,318 Maglalakad ang iba. 367 00:36:30,235 --> 00:36:31,486 Reece? 368 00:36:31,612 --> 00:36:33,280 Wala 'to, ayos lang ako. 369 00:36:39,244 --> 00:36:43,498 Batay sa timeline mo, mukhang mabilis lumaki ang tumor. 370 00:36:43,582 --> 00:36:47,461 Kung glioblastoma 'yan, masamang balita. Bihira din. 371 00:36:48,211 --> 00:36:51,506 -'Di ako sigurado kung walang... -Kung walang biopsy, alam ko. 372 00:36:52,341 --> 00:36:54,927 May magagaling na surgeon sa Mexico City. 373 00:36:55,552 --> 00:37:00,349 Sa tamang plano, anim hanggang siyam na buwan. Makakabawi ka na. 374 00:37:02,893 --> 00:37:04,478 Ano pa'ng ibang opsyon ko? 375 00:37:07,773 --> 00:37:10,233 Pagdurusa. Kamatayan, siguro. 376 00:37:22,829 --> 00:37:25,499 Eh kung pangkontrol sa mga sintomas? 377 00:37:26,541 --> 00:37:29,419 Sa corticosteroids, huhupa ang pamamaga. 378 00:37:29,503 --> 00:37:34,424 Propranolol, topiramate. Makakatulong 'yon sa panginginig at migraine. 379 00:37:36,635 --> 00:37:38,178 Pero 'di ka maililigtas ng gamot. 380 00:37:45,686 --> 00:37:48,271 -Dapat sinabi mo sa'min. -'Di niya 'yon alam. 381 00:37:48,355 --> 00:37:50,857 Kalokohan. Tanungin mo siya. 382 00:37:59,366 --> 00:38:03,996 'Tol, ikaw ang bahala sa katawan mo. 383 00:38:06,957 --> 00:38:09,334 'Di kita masisisi kung naglilihim ka. 384 00:38:09,876 --> 00:38:12,087 Naiintindihan ko. Sino ba 'ko para humusga? 385 00:38:13,547 --> 00:38:15,215 May isa lang akong tanong... 386 00:38:17,009 --> 00:38:18,552 Kaya mo bang kumilos? 387 00:38:20,012 --> 00:38:22,222 Kaya nina Aarón ang trabaho, James. 388 00:38:24,182 --> 00:38:27,310 Iuuwi nila nang pira-piraso si Navajas kung gusto mo. 389 00:38:31,273 --> 00:38:35,152 Ano'ng gagawin mo? Kung si Paola at Antonia 'yon? 390 00:38:36,194 --> 00:38:38,405 'Di mo ba siya gustong tingnan sa mata? 391 00:38:44,578 --> 00:38:46,163 Wala na. 392 00:38:49,207 --> 00:38:51,585 Wala nang puwedeng mawala sa'kin, bukod dito. 393 00:38:55,630 --> 00:38:57,549 Kinuha niya ang lahat sa'kin. 394 00:38:59,301 --> 00:39:03,096 Sige. Sasabihan ko si Aarón. 395 00:39:59,486 --> 00:40:01,822 'Di ko alam kung paano ka pa nakakatayo. 396 00:40:02,656 --> 00:40:05,158 Kung ako 'yon, nasa hukay na 'ko. 397 00:40:07,911 --> 00:40:11,039 May mga taong mas karapat-dapat sa hukay kaysa sa'kin. 398 00:40:20,298 --> 00:40:24,344 Alam mo na kayo nina Lauren, Lucy, 399 00:40:25,470 --> 00:40:26,972 pamilya namin kayo. 400 00:40:29,599 --> 00:40:32,269 Pagkatapos ng bukas kung mabubuhay ka, 401 00:40:33,603 --> 00:40:34,980 'wag ka nang bumalik. 402 00:40:35,856 --> 00:40:38,108 Masaya kang mamatay sa paghihiganti. 403 00:40:38,984 --> 00:40:42,237 Pero 'di mo dapat dinamay rito ang mga kaibigan mo. 404 00:42:29,552 --> 00:42:30,679 Alejandro. 405 00:42:40,021 --> 00:42:42,774 May apat na sicario na papunta sa patayan. 406 00:42:42,857 --> 00:42:43,817 40 talampakan. 407 00:42:46,152 --> 00:42:47,237 20 talampakan. 408 00:42:48,405 --> 00:42:49,572 10 talampakan. 409 00:43:05,922 --> 00:43:07,507 -Handa! -Kilos. 410 00:43:19,644 --> 00:43:20,729 Pasabugin mo! 411 00:43:39,998 --> 00:43:41,082 Lintik! 412 00:43:42,375 --> 00:43:43,335 Ang pader! 413 00:44:06,775 --> 00:44:07,692 Lintik! 414 00:44:07,817 --> 00:44:10,487 Paputukan n'yo ang ikalawang gusali. Ngayon na! 415 00:44:20,372 --> 00:44:24,167 -Tingnan n'yo. Siya ba 'yan? -Nagkakarga. 416 00:44:24,250 --> 00:44:26,294 -Hindi. -Gaano katagal ang kailangan? 417 00:44:26,753 --> 00:44:27,796 Sampung segundo. 418 00:44:34,386 --> 00:44:35,637 -Handa na. -Kumikilos na. 419 00:45:01,496 --> 00:45:02,622 Ben? 420 00:45:05,333 --> 00:45:06,584 Tabi! 421 00:45:22,642 --> 00:45:24,811 Itatago ko ang mga bata. Alis! 422 00:45:41,119 --> 00:45:43,455 Si Navajas 'yon! Akin siya. 'Wag n'yong patakasin. 423 00:45:47,292 --> 00:45:48,918 'Yong asul na pickup. Tirahin n'yo! 424 00:45:51,463 --> 00:45:52,714 -Kilos. -Kumikilos na. 425 00:46:08,646 --> 00:46:09,647 Tara. 426 00:46:13,276 --> 00:46:14,277 'Tol, ayos ka lang? 427 00:46:14,611 --> 00:46:16,321 -Oo! -Maghintay ka rito. 428 00:46:39,135 --> 00:46:40,178 Gago ka! 429 00:47:33,565 --> 00:47:35,650 Ibaba mo 'yan. 430 00:48:20,236 --> 00:48:21,321 Kilala mo ba 'ko? 431 00:48:24,532 --> 00:48:25,992 Gago kang taga-Navy ka. 432 00:48:33,916 --> 00:48:35,585 Ayos lang ba siya, Daddy? 433 00:48:50,433 --> 00:48:53,227 'Wag! 'Wag! 'Wag! 434 00:49:48,449 --> 00:49:49,492 Lakad. 435 00:50:42,879 --> 00:50:44,172 Pasensya na, Brian. 436 00:50:48,050 --> 00:50:52,597 Talaga. 'Di ko naisip na pupunta kayo rito. 437 00:50:52,847 --> 00:50:55,975 'Di...ko alam na pupunta sila rito. 438 00:51:00,438 --> 00:51:04,275 Alam mo, no'ng 17 anyos ka, sabi sa'kin ni mama, 439 00:51:05,485 --> 00:51:10,198 "Wag mo siyang pag-aksayahan ng lakas. Sasagarin ka lang niya." 440 00:51:12,033 --> 00:51:15,828 Ipinangako ko sa sarili ko noon pa na 'di na ako mag-aalala sa'yo. 441 00:51:17,413 --> 00:51:21,459 Oo. Ipinangako mo rin sa'kin na 'di ka mag-aasawa ng olandes, kaya, 442 00:51:21,542 --> 00:51:24,754 pareho lang tayong dismayado sa isa't isa. 443 00:51:31,886 --> 00:51:37,266 Uuwi na kami mamayang gabi. Pero...kung gusto mong dumito, ayos lang. 444 00:51:40,770 --> 00:51:42,146 'Di ako karapat-dapat sa'yo. 445 00:51:44,565 --> 00:51:46,984 -Alam ko. -Ang gago ko. 446 00:51:50,112 --> 00:51:51,197 Oo nga. 447 00:51:52,281 --> 00:51:53,449 At mahal kita. 448 00:51:58,162 --> 00:52:01,666 Ang ganda nito! Diyos ko! 449 00:52:02,959 --> 00:52:03,960 Hello? 450 00:52:04,293 --> 00:52:05,878 Newbellum pharmaceuticals. 451 00:52:06,128 --> 00:52:09,173 Bumili si Steve Horn ng controlling share anim na taon nang nakalipas, 452 00:52:09,257 --> 00:52:12,593 ginawa niyang military nootropics ang lahat ng produkto. 453 00:52:13,761 --> 00:52:15,388 Malaking contractor ng D.O.D. 454 00:52:16,514 --> 00:52:19,016 Ibinibigay ang mga gamot nila sa anim na sangay. 455 00:52:19,308 --> 00:52:23,896 Ang pinakamaganda? Ang tsismis, ilang araw na lang bago mabili ang Newbellum 456 00:52:23,980 --> 00:52:25,565 nang lampas 70 bilyon. 457 00:52:29,694 --> 00:52:32,363 -Katie? -Salamat. 458 00:52:32,864 --> 00:52:34,532 Magpasalamat ka sa 10,000 salita. 459 00:52:40,621 --> 00:52:41,664 Ayos ka lang? 460 00:52:42,123 --> 00:52:45,251 Telemarketer 'yon. Gusto n'yo pa ng margarita? 461 00:52:45,418 --> 00:52:46,544 Ayos na 'ko, salamat. 462 00:52:47,753 --> 00:52:51,007 -Pahingi ako ng isa. Oo. Salamat. -Sige. Babalik ako. 463 00:52:51,299 --> 00:52:52,341 Oo. 464 00:53:00,266 --> 00:53:02,518 Tinalakay ng Newbellum CEO ang Paglipat sa Militar 465 00:53:52,485 --> 00:53:53,736 Mukhang tama ka nga. 466 00:53:55,196 --> 00:53:56,781 Tama ako lagi, Junior. 467 00:53:59,367 --> 00:54:01,869 Uy, Mac. Oo. Paalis na siya. 468 00:54:04,038 --> 00:54:07,166 Reecer. Ito ang lahat ng nahanap ko tungkol kay Steve Horn. 469 00:54:09,043 --> 00:54:11,420 Gusto kong malaman kung ano'ng ginawa niya sa'yo. 470 00:54:16,968 --> 00:54:18,219 'Di ka talaga makakasama? 471 00:54:18,302 --> 00:54:20,972 Sana, pero tinatanong na 'ko ng S.O.O. ko 472 00:54:21,055 --> 00:54:23,057 tungkol sa iregular kong oras sa trabaho. 473 00:54:23,224 --> 00:54:25,101 Kung ako, no'n pa kita sinisante. 474 00:54:25,184 --> 00:54:28,437 Pero seryoso, bantayan mo 'to ro'n. 475 00:54:44,412 --> 00:54:45,538 Babalik ako. 476 00:54:51,419 --> 00:54:54,880 Imbis na gastusin sa eroplano, ambag ko sa pagtugis. 477 00:54:54,964 --> 00:54:58,217 Marco, malaki na ang naitulong mo. Salamat. 478 00:55:07,768 --> 00:55:10,563 Ginawa niya ang lahat mangaso dito sa rancho. 479 00:55:10,646 --> 00:55:12,648 Sa tingin ko, dito dapat ito. 480 00:55:13,482 --> 00:55:17,695 Sa tatay mo 'to. 'Di ko 'to matatanggap. 481 00:55:18,988 --> 00:55:21,532 Sa'yo na muna hanggang sa bumalik ako. 482 00:55:29,707 --> 00:55:30,750 James. 483 00:55:39,383 --> 00:55:40,801 Antonia. 484 00:55:43,304 --> 00:55:45,473 -Paola. -James. 485 00:55:46,974 --> 00:55:48,976 -Alagaan mo sila. -Sigurado. 486 00:56:01,781 --> 00:56:03,199 Heto. Isa pa. 487 00:57:28,117 --> 00:57:32,663 BILANG PAG-ALALA KAY ARTURO MORENO 1980-2022 488 00:59:14,974 --> 00:59:16,976 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca