1
00:01:13,370 --> 00:01:15,247
-May nahanap ako.
-Ano 'yan?
2
00:01:17,166 --> 00:01:18,793
-Usa.
-Paano mo nasabi?
3
00:01:21,837 --> 00:01:22,797
Dahil sa dew claws.
4
00:01:23,672 --> 00:01:27,051
Magaling. Sige,
alam na natin kung sa'n sila umiinom.
5
00:01:29,011 --> 00:01:30,638
Kita mo 'yong daanan?
6
00:01:30,721 --> 00:01:34,141
Sundan natin.
May nakikita na tayong pattern.
7
00:01:35,518 --> 00:01:38,896
Alam mo kung sa'n sila umiinom,
kumakain, at natutulog.
8
00:01:41,941 --> 00:01:45,194
Alam mo kung sa'n sila dadaan,
9
00:01:45,277 --> 00:01:49,156
kaya maghahanap tayo ng mataas na lugar
at hihintayin natin sila.
10
00:01:49,406 --> 00:01:50,908
Sige, lakad lang.
11
00:01:57,748 --> 00:02:01,377
'Yan. Dire-diretso lang.
Ang munti kong gasela.
12
00:02:17,017 --> 00:02:19,645
Tara. Sa tuktok tayo magpapahinga.
13
00:02:34,869 --> 00:02:36,161
Daddy.
14
00:02:36,996 --> 00:02:38,205
Mahal kita.
15
00:02:38,831 --> 00:02:40,207
Gusto mo ba 'kong puntahan?
16
00:03:04,982 --> 00:03:06,275
TSART NG PRESYO NG LANGIS
17
00:03:40,643 --> 00:03:43,771
Ang mauuna ang magkaka-$$$...
oras na para magkape.
18
00:06:01,784 --> 00:06:03,410
Kryptex phone.
19
00:06:06,705 --> 00:06:08,582
Ano'ng itinatago mo, Marcus?
20
00:06:28,310 --> 00:06:30,020
Gusto mo ba 'kong puntahan?
21
00:06:30,562 --> 00:06:32,356
-Alam natin sa'n sila kumakain.
-Oo.
22
00:06:32,439 --> 00:06:34,233
Alam natin kung sa'n sila natutulog.
23
00:06:34,775 --> 00:06:37,319
Alam na natin kung sa'n sila dadaan
24
00:06:37,402 --> 00:06:40,114
kaya maghahanap tayo ng lugar
at hihintayin natin sila.
25
00:06:41,740 --> 00:06:45,953
Kung eksakto ang pagsubaybay mo,
at alam mo ang dapat hanapin,
26
00:06:47,037 --> 00:06:49,414
walang usa ang makakatago sa'yo.
27
00:07:03,262 --> 00:07:04,847
Galingan n'yo, mga gago.
28
00:07:05,430 --> 00:07:07,766
Kailangan n'yo silang pigilan. Isa lang.
29
00:07:09,935 --> 00:07:12,980
Sige! Diyos ko!
30
00:07:13,355 --> 00:07:15,274
Diyos ko. Sige, itakbo mo!
31
00:07:16,775 --> 00:07:21,655
Ayos! Ah! Ganyan nga! Oo!
32
00:07:22,781 --> 00:07:23,866
Roll tide.
33
00:07:23,949 --> 00:07:27,244
Talaga! Sayang 'di mo napanood.
34
00:07:30,038 --> 00:07:31,373
-Uy.
-Uy.
35
00:07:34,209 --> 00:07:36,879
-Handa ka na para sa Mexico?
-Oo.
36
00:07:36,962 --> 00:07:41,675
'Yong tindi ng lalabas na balita,
ni hindi ko masabi sa'yo.
37
00:07:42,217 --> 00:07:44,094
Pagkahatid mo sa'kin, umalis ka na.
38
00:07:44,178 --> 00:07:48,056
Ano, para makamkam mo
ang koleksyon ng mezcal ni Marco? 'Di 'no.
39
00:07:48,682 --> 00:07:50,601
Seryoso ako. Malala 'yon.
40
00:07:53,312 --> 00:07:55,564
Inaanak ko si Lucy, Reece.
41
00:07:57,107 --> 00:08:00,569
Kahit ga'no kalalim na putik,
42
00:08:01,403 --> 00:08:04,781
susuungin ko
para pagbayarin ang mga gagong 'yon.
43
00:08:08,744 --> 00:08:10,412
Maligayang pagdating sa Riley Air.
44
00:08:38,023 --> 00:08:40,150
Napatumba mo ba 'yong nasa Wyoming?
45
00:08:40,234 --> 00:08:42,945
Oo. Buong buhay niya,
pino-post niya online.
46
00:08:43,320 --> 00:08:45,072
May nakita ka bang mahalaga?
47
00:08:45,405 --> 00:08:47,449
May pinadala ako sa'yong monito monita.
48
00:08:47,658 --> 00:08:48,742
Uling na naman?
49
00:08:49,034 --> 00:08:51,620
Ikaw ang magsabi. Lilipad na 'ko.
50
00:08:52,746 --> 00:08:56,458
May nahanap na 'ko pagkalapag mo.
Good luck.
51
00:09:06,343 --> 00:09:07,386
Handa ka na ba?
52
00:10:07,112 --> 00:10:10,240
-Ano'ng sinasabi n'yan sa'yo?
-Inubos n'ya ang magasin.
53
00:10:10,324 --> 00:10:11,950
Sobra 'yon.
54
00:10:12,075 --> 00:10:15,412
Ayon sa medical, may bukol siya sa utak.
Baka unstable siya.
55
00:10:15,495 --> 00:10:18,874
Alam niyang tatama sa salamin ang bala.
Sinigurado niyang tumumba.
56
00:10:19,041 --> 00:10:20,917
'Di 'yon kahinaan, karanasan 'yon.
57
00:10:21,001 --> 00:10:22,377
Oo, sanay na sanay siya.
58
00:10:22,836 --> 00:10:24,421
Walong combat deployment.
59
00:10:24,921 --> 00:10:26,965
Iraq, Afghanistan, Libya.
60
00:10:27,341 --> 00:10:29,968
May Silver Star, maraming Bronze Star.
61
00:10:30,510 --> 00:10:33,597
May Army Commendation Medal pa
na may V device.
62
00:10:37,392 --> 00:10:41,063
'Wag kang masyadong mahumaling.
Pinagkakaguluhan na sa Norte.
63
00:10:41,563 --> 00:10:44,107
-Sa L.A. lagi ang malalaking kaso.
-Tama.
64
00:10:44,858 --> 00:10:46,985
Baka 'di pa bumibigay si Ramsay.
65
00:10:47,486 --> 00:10:49,488
Sabihin mo kung kailan siya 'di bumigay.
66
00:10:57,204 --> 00:10:59,289
Boss, nagsasayang ka ng oras.
67
00:10:59,373 --> 00:11:01,583
Walang susuko, Mac. Walang susuko.
68
00:11:01,708 --> 00:11:03,168
Naiintindihan ko 'yon, Terry,
69
00:11:03,418 --> 00:11:06,421
'di lang check-in ang kailangan ko,
kahit puwesto sa press.
70
00:11:06,505 --> 00:11:07,672
I-speaker mo siya.
71
00:11:08,048 --> 00:11:11,134
Ikalulugod kong...
Ikalulugod kong sumunod... Uy.
72
00:11:11,760 --> 00:11:13,804
Kasama ko si Anthony Layun dito,
73
00:11:13,887 --> 00:11:17,265
kakaupo lang niya
bilang head ng Fugitive Task Force namin.
74
00:11:17,516 --> 00:11:19,226
Kilala ko si Tony. Kumusta?
75
00:11:19,309 --> 00:11:22,396
'Di ayos, sir. Mukhang sinusubukan mong
agawin ang kaso namin.
76
00:11:22,479 --> 00:11:26,608
Walang nang-aagaw kahit kanino. Ha?
May bangkay kami. Mas kaya namin.
77
00:11:26,691 --> 00:11:30,487
No'ng nasa Chicago ka,
nagpaubaya ka ba ng malaki sa Milwaukee?
78
00:11:30,570 --> 00:11:32,948
'Di alam ng Milwaukee ang ginagawa nila.
79
00:11:33,031 --> 00:11:35,325
-Tony.
-Meron kaming limang bangkay.
80
00:11:35,450 --> 00:11:37,119
Do'n pa lang, amin na 'tong kaso.
81
00:11:37,869 --> 00:11:41,415
O tatawag ba tayo sa headquarters?
Alamin natin ang opinyon ng D.C.?
82
00:11:45,919 --> 00:11:49,131
Deptula, gusto ko ng mga address
ng lahat ng buhay na kamag-anak
83
00:11:49,381 --> 00:11:52,467
at katrabaho. 20 taon ng serbisyo.
Mahabang listahan 'yon.
84
00:11:52,551 --> 00:11:55,262
-Sige.
-Ikuha mo 'ko ng raw footage ng CCTV,
85
00:11:55,554 --> 00:11:59,599
-'yong mapapadaan sa facial rec.
-Pero may positibong ID na kami.
86
00:11:59,683 --> 00:12:01,977
Wala akong pakialam kay James Reece.
87
00:12:02,060 --> 00:12:05,063
Gusto kong malaman
kung sino 'yong kasama niya sa kotse.
88
00:12:07,649 --> 00:12:11,987
Sa network ng Capstone,
may proyektong tinatawag na R-D-4895.
89
00:12:12,070 --> 00:12:15,282
Malaki ang network nila.
Lampas 100 magkakaibang investments.
90
00:12:15,657 --> 00:12:19,661
Napababa ko sa 27 kumpanyang direktang
nauugnay sa mga asset ng Pentagon
91
00:12:19,786 --> 00:12:21,997
o may overlap sa mga lugar na may gulo.
92
00:12:22,080 --> 00:12:25,375
Kailangan ko pa ng mga health record
ng mga pamilya ng platoon.
93
00:12:25,584 --> 00:12:27,252
Ibig sabihin, research. Mga FOIA.
94
00:12:27,419 --> 00:12:28,587
Bakit tayo?
95
00:12:28,837 --> 00:12:30,881
Bihira lang magkaroon ng ganitong kuwento.
96
00:12:31,381 --> 00:12:35,260
'Di lang 'to pang-website
na may mga listicle at video game review.
97
00:12:35,594 --> 00:12:38,889
-Ipadala mo ang mga lead mo. Titingnan ko.
-Naipadala ko na sa'yo.
98
00:12:39,347 --> 00:12:41,141
Ang yabang mo, alam mo ba 'yon?
99
00:12:42,601 --> 00:12:45,520
Mauuna na 'ko. Pakisabi kay Nathan,
kailangan ko ang mga lead.
100
00:12:45,604 --> 00:12:46,688
Katie.
101
00:13:01,536 --> 00:13:02,537
Tao po?
102
00:13:06,082 --> 00:13:07,834
-Brian?
-Katie.
103
00:13:08,168 --> 00:13:11,880
Uy, guys! Uy, Deb!
104
00:13:11,963 --> 00:13:14,799
-Katie!
-Pasensya na, 'di ko maisara ang kandado.
105
00:13:14,883 --> 00:13:16,760
Ano'ng ginagawa mo rito?
106
00:13:16,885 --> 00:13:18,845
Ay, 'di mo natanggap ang email ko?
107
00:13:18,929 --> 00:13:23,683
Kakauwi ko lang galing Syria.
Naisip ko lang na dito magandang bumalik.
108
00:13:25,519 --> 00:13:27,145
Tama, oo...
109
00:13:28,396 --> 00:13:30,357
Akala ko, sabi mo, sa susunod na linggo.
110
00:13:30,524 --> 00:13:32,984
Ang gandang sorpresa nito.
Magkumustahan tayo.
111
00:13:33,068 --> 00:13:36,196
Makipaglaro tayo kay Teddy.
'Pag nagising na siya.
112
00:13:36,530 --> 00:13:39,032
Naku. Nanlilimahid ako,
'di pa 'ko naliligo.
113
00:13:39,115 --> 00:13:42,160
Naka-pantulog pa 'ko.
Sandali lang. Babalik ako.
114
00:13:43,161 --> 00:13:44,079
Sige.
115
00:13:58,051 --> 00:14:01,763
'Di ako magsisinungaling sa inyo,
'di maganda ang sitwasyon.
116
00:14:02,305 --> 00:14:05,600
Malaking pagbabago ang dala
ng bagong budget ng Pentagon,
117
00:14:05,725 --> 00:14:08,687
may mga binawasan o inilipat
sa halos lahat ng sektor.
118
00:14:09,354 --> 00:14:14,067
Kung papasa 'yon, 18 buwan na lang, tapos
ang kontrata natin nang walang renewal.
119
00:14:15,527 --> 00:14:19,197
Dahil ipinagpaliban ni Elias Ryberg
ang pagpunta niya, puwedeng ipagpalagay
120
00:14:19,281 --> 00:14:21,616
na sa tingin niya,
delikado nang mamuhunan sa'tin.
121
00:14:22,951 --> 00:14:27,414
Pero payo ng Capstone
na maging matiyaga ang board ng Newbellum
122
00:14:27,998 --> 00:14:29,541
at ituloy ang pagbebenta.
123
00:14:30,625 --> 00:14:32,794
Kilala n'yo 'ko,
alam n'yo ang mahalaga sa'kin.
124
00:14:33,128 --> 00:14:35,839
Kung sinabi kong kontrolado
ang isang bagay, totoo 'yon.
125
00:14:35,922 --> 00:14:39,467
Alam n'yo ba kung ga'no nakakahiya
ang Santa Barbara?
126
00:14:40,051 --> 00:14:41,678
Panoorin ang hubad na bangkay ng VP
127
00:14:41,761 --> 00:14:44,431
na dinala ng pulis
nang may nakaturok sa braso niya.
128
00:14:44,514 --> 00:14:46,975
Nando'n si Ryberg, Steve. Nakita niya.
129
00:14:47,517 --> 00:14:52,397
Kaya pasensya na kung medyo
nawalan kami ng bilib sa pagdedesisyon mo.
130
00:14:52,480 --> 00:14:55,025
Kung ayaw na ni Elias, sasabihin niya.
Dahan-dahan.
131
00:14:55,108 --> 00:14:59,112
Ang Washington naman, nagbabago,
pero madaling basahin.
132
00:14:59,321 --> 00:15:01,364
Alam n'yo dapat kung ano'ng gagawin.
133
00:15:01,448 --> 00:15:03,783
'Di dapat negosyo ng Newbellum ang giyera.
134
00:15:03,867 --> 00:15:06,578
Sinundan ko kayo
kasi sinuportahan n'yo 'ko,
135
00:15:06,661 --> 00:15:11,499
no'ng kailangan ko, at nanahimik ako
no'ng gusto n'yong magbenta...
136
00:15:12,667 --> 00:15:16,546
Malaki ang kinita pero
'di ko ibebenta ang negosyo ko
137
00:15:16,921 --> 00:15:18,298
kapalit ng barya.
138
00:15:18,381 --> 00:15:22,802
At 'di ko na ide-develop
ang mga project n'yo kung walang market.
139
00:15:23,178 --> 00:15:25,305
Laging may market ang ginagawa natin.
140
00:15:27,265 --> 00:15:28,475
Malalaman siguro natin.
141
00:15:28,558 --> 00:15:31,436
Sa ilang araw, nasa subcommittee na
ang budget ni Hartley.
142
00:15:31,561 --> 00:15:34,606
Hanggang sa araw na 'yon,
good luck sa paghahanap ng VP.
143
00:16:18,775 --> 00:16:22,153
Mag-seatbelt ka na. Palapag na tayo.
144
00:17:18,543 --> 00:17:22,589
Uy, Carlos. Alex. Kumusta kayo?
145
00:17:24,966 --> 00:17:26,843
Kukunin ko na 'tong unang bagage dito.
146
00:17:30,805 --> 00:17:31,848
Gracias.
147
00:17:34,017 --> 00:17:37,479
-Mabuti't nakabalik ka, iho.
-Masaya ako. Kumusta, Paola?
148
00:17:37,562 --> 00:17:39,606
-Natutuwa akong makita ka, James.
-Ako rin.
149
00:17:42,734 --> 00:17:44,027
Kumusta ang biyahe?
150
00:17:44,235 --> 00:17:47,238
Ayos na ayos. Maaliwalas ang langit.
151
00:17:47,447 --> 00:17:51,201
'Wag kayong maniwala. Kung
magpalipad siya, parang nasa Najaf pa rin.
152
00:17:51,701 --> 00:17:54,829
Tara na, party people.
Uy, akin ang pool house.
153
00:17:54,913 --> 00:17:56,831
-Vamos.
-Tara na.
154
00:18:04,964 --> 00:18:08,092
Pumunta sa Baja ang tatay mo
may mahalaga siyang pagdedesisyunan.
155
00:18:09,219 --> 00:18:11,262
Ganyan din ang hitsura niya.
156
00:18:12,639 --> 00:18:13,681
Tapos?
157
00:18:16,351 --> 00:18:19,020
Naramdaman niya ulit na may silbi siya.
158
00:18:19,979 --> 00:18:21,147
Ikaw rin.
159
00:18:23,566 --> 00:18:25,068
Salamat. Sige.
160
00:18:27,070 --> 00:18:29,989
Nakunan ng mga traffic camera
ang insidente sa Los Angeles.
161
00:18:30,073 --> 00:18:31,950
At 'yong namatay na ahente ng NCIS?
162
00:18:32,116 --> 00:18:33,952
Nakilala ng realtor ng gusali si Reece.
163
00:18:34,077 --> 00:18:36,371
Sabi niya, gumamit daw ng ibang pangalan.
164
00:18:37,747 --> 00:18:40,917
Kung may pagdududa tungkol kay Reece
at sa pamilya niya,
165
00:18:41,251 --> 00:18:42,544
wala na ngayon.
166
00:18:42,752 --> 00:18:44,295
Nahuli tayo rito, Rich.
167
00:18:46,881 --> 00:18:48,466
-Senador Pryor, ma'am.
-Oo.
168
00:18:48,925 --> 00:18:50,927
May mga tumiwalag sa komite.
169
00:18:51,094 --> 00:18:55,139
-Sino?
-Si Holbrooke. Si Conviser din.
170
00:18:55,598 --> 00:18:57,100
May kumausap sa kanila?
171
00:18:57,350 --> 00:19:00,103
Kung sinuman 'yon, nananahimik sila.
172
00:19:00,186 --> 00:19:03,773
Maraming umaayaw na pinagmumulan ng pera
sa bagong budget mo.
173
00:19:05,024 --> 00:19:07,026
Ano'ng mangyayari sa'tin?
174
00:19:07,777 --> 00:19:09,404
Wala nga tayong margin.
175
00:19:09,946 --> 00:19:13,032
Kahit sa isang boto,
mawawala ang parte mo.
176
00:19:13,491 --> 00:19:15,201
O kahit ang mga patong.
177
00:19:15,660 --> 00:19:18,496
Puwede ba tayong maglabas ng CR,
178
00:19:18,580 --> 00:19:21,165
tapos, magsayang ng oras pagbalik no'n
galing sa Kamara?
179
00:19:21,249 --> 00:19:23,042
Mabuting tao si James Reece.
180
00:19:23,167 --> 00:19:27,338
Ibinigay niya halos buong buhay niya,
at bumalik siya nang may problema.
181
00:19:27,922 --> 00:19:31,009
'Di tayo makakahanap ng resolusyon
sa mga margin.
182
00:19:31,217 --> 00:19:35,305
Kailangan natin ng pagbabago,
'di pagkakasundo, kailangan natin ng...
183
00:19:43,646 --> 00:19:45,231
Ipalabas natin sa TV ang hearing.
184
00:19:45,398 --> 00:19:48,109
Ma'am, closed door committee 'yon.
185
00:19:48,192 --> 00:19:50,778
Bubuksan natin para sa huling botohan.
186
00:19:51,404 --> 00:19:53,907
Ipakita natin kung paano magdahilan
ang mga senador
187
00:19:53,990 --> 00:19:57,493
na mas mahalaga ang special interests
kaysa sa special operators.
188
00:20:00,496 --> 00:20:02,999
Gusto ko 'yong makita.
189
00:20:20,850 --> 00:20:23,311
-Amén.
-Amén.
190
00:20:24,354 --> 00:20:28,775
Marco, Paola, gracias.
Napakasarap nitong inihanda n'yo.
191
00:20:28,858 --> 00:20:30,944
At bukas, may barbacoa tayo.
192
00:20:31,569 --> 00:20:35,156
'Pag may taga-baril gaya ni Reece
sa rancho, pinagtatrabaho namin.
193
00:20:35,239 --> 00:20:37,700
Di n'yo ako kailangan
para bumaril ng tupa.
194
00:20:37,784 --> 00:20:41,496
Sabi ng tatay ko, mas marami siyang
natutunan sa pagtantya ng layo kay Marco
195
00:20:41,579 --> 00:20:42,747
kaysa sa sniper school.
196
00:20:42,830 --> 00:20:45,458
Sobra-sobra talaga kung mamuri si Thomas.
197
00:20:45,541 --> 00:20:48,378
Sigurado ka bang iisang Tom Reece
ang pinag-uusapan natin?
198
00:20:50,046 --> 00:20:52,548
Kahit ilang beses akong pumunta rito,
199
00:20:52,632 --> 00:20:54,801
lagi kong nakakalimutan
kung gaano kaganda.
200
00:20:55,009 --> 00:20:59,889
Naku. No'ng huli akong nandito,
anniversary ko 'ata.
201
00:21:05,478 --> 00:21:09,816
Natatandaan ko, ang daming nahuling
alitaptap ng mag-ina, sa may mga puno.
202
00:21:12,151 --> 00:21:16,114
Oo. Sagrado sa'min ang Hacienda.
203
00:21:17,115 --> 00:21:20,410
Kanlungang malayo sa kaguluhan.
204
00:21:29,043 --> 00:21:33,006
Mr. Reece, sabi ko sa mama ko,
gusto kong pumunta sa libing.
205
00:21:33,131 --> 00:21:34,173
Antonia.
206
00:21:35,133 --> 00:21:38,594
'Di ko alam na may sakit si Lucy,
papadalhan ko sana siya ng sulat.
207
00:21:40,722 --> 00:21:44,600
Magugustuhan sana niya 'yon, sweetheart.
Magugustuhan sana niya 'yon.
208
00:21:49,439 --> 00:21:51,858
James, paumanhin.
209
00:21:52,817 --> 00:21:53,860
Oo.
210
00:21:55,236 --> 00:22:00,199
Sa punong abala, na nagbigay ng inumin,
at sa lupang nagbibigay ng pagkain.
211
00:22:20,845 --> 00:22:22,680
Heto ang tanong.
212
00:22:23,139 --> 00:22:27,018
Ano'ng kailangan kong gawin
para mapirata ka sa rancho ni Paul?
213
00:22:29,645 --> 00:22:32,023
Ewan ko. Pagdating sa pagpili ng mga boss,
214
00:22:32,106 --> 00:22:34,609
ang pinakagusto kong katangian,
'yong laging wala.
215
00:22:38,029 --> 00:22:40,948
Wow! Ang ganda nila, 'no?
216
00:22:41,032 --> 00:22:42,992
Mama, ipakita natin kay Daddy.
217
00:22:43,534 --> 00:22:45,620
...'di ako dapat matakam nang ganito.
218
00:22:45,703 --> 00:22:48,122
Pero bukod do'n, talong-talo n'yo sila.
219
00:22:48,623 --> 00:22:50,208
Nakakatuwa naman 'yon.
220
00:23:06,307 --> 00:23:07,308
REECE
MENSAHE
221
00:23:08,226 --> 00:23:13,773
MAY BALITA BA SA RD4895?
222
00:23:21,364 --> 00:23:24,492
MUKHANG MAY TUMOR
ANG IBA SA PLATOON. INAALAM KO PA.
223
00:23:39,674 --> 00:23:40,550
Uy.
224
00:23:41,175 --> 00:23:45,346
Puwede akong tumulong na maglinis.
Inabangan ko lang ang paglubog ng araw.
225
00:23:48,224 --> 00:23:49,642
Ga'no katindi ang problema?
226
00:23:49,725 --> 00:23:51,435
Wala, Brian, ano ba?
227
00:23:51,686 --> 00:23:53,271
Nakita ko ang research mo.
228
00:23:54,856 --> 00:23:59,485
Kuwento lang 'yon.
Kailangan ko lang ng ilang araw.
229
00:24:15,042 --> 00:24:21,048
NASAAN KA?
230
00:24:27,638 --> 00:24:29,473
Baka kako gusto mong uminom.
231
00:24:32,351 --> 00:24:33,936
Nakakabasa ka talaga ng isip.
232
00:24:46,699 --> 00:24:47,825
Tumawag si Ben.
233
00:24:50,244 --> 00:24:53,915
Na-trace niya ang bayad mula sa phone
ng tao mo sa isang bangko sa Ensenada.
234
00:24:53,998 --> 00:24:55,666
Tinitingnan na ng mga tao ko.
235
00:25:04,091 --> 00:25:05,927
Lagi kong tinatanong sa sarili ko...
236
00:25:09,096 --> 00:25:13,017
"Ano'ng layunin Niya? Ano'ng plano Niya?
237
00:25:13,309 --> 00:25:18,981
Ano kaya'ng pananaw Niya sa'yo
para gawin Niya 'to?"
238
00:25:21,859 --> 00:25:26,781
Naiisip ko ang kuwento ni Job,
at iniisip ko, kung, baka
239
00:25:28,282 --> 00:25:31,577
pakikipagpustahan ito sa Demonyo,
240
00:25:33,246 --> 00:25:35,081
para malaman kung mapapasuko ka nila.
241
00:25:43,881 --> 00:25:45,341
'Di nila napasuko si Job.
242
00:25:50,096 --> 00:25:52,640
Malapit na sila sa'kin.
243
00:26:37,852 --> 00:26:42,106
Lucy, teka! Lucy, bumalik ka rito!
244
00:26:48,279 --> 00:26:50,614
Naisip kong may gagawin ka sa Ensenada.
245
00:26:50,698 --> 00:26:54,368
No'ng nakuha mo 'yong account,
sigurado na 'yon.
246
00:26:54,452 --> 00:26:55,619
James.
247
00:26:56,537 --> 00:26:58,622
Hola, magandang umaga. Wow.
248
00:26:59,165 --> 00:27:03,169
Ginulpi mo ba ang sarili mo kagabi?
249
00:27:03,419 --> 00:27:04,795
Uy, kailan ka dumating?
250
00:27:05,379 --> 00:27:07,715
30 minuto na.
May dalawang araw na clearance.
251
00:27:08,215 --> 00:27:12,345
Sa tingin mo ba, hahayaan kitang
tapusin siya nang mag-isa?
252
00:27:12,511 --> 00:27:13,512
Tapusin?
253
00:27:13,763 --> 00:27:15,389
Kinukuwentuhan lang kami ni Marco.
254
00:27:17,058 --> 00:27:21,395
Sa tingin ng lead ng security team ko,
nakita na ang pumatay kina Lauren at Lucy.
255
00:27:27,401 --> 00:27:29,570
-Magandang umaga.
-Magandang umaga.
256
00:27:32,031 --> 00:27:34,867
Puwedeng pahiram ng kotse n'yo?
Bibili lang ako ng kape.
257
00:27:35,159 --> 00:27:37,870
Ah, ako na.
Nasa beach sina Brian at Teddy.
258
00:27:38,162 --> 00:27:40,122
-Pumunta ka.
-Hindi, bakasyon n'yo 'to.
259
00:27:40,206 --> 00:27:42,375
Sabihin mo lang ang gusto mo. Libre ko.
260
00:27:42,458 --> 00:27:45,294
Dalawang flat white.
Nasa may pinto ang susi.
261
00:27:45,378 --> 00:27:46,420
Salamat.
262
00:28:04,188 --> 00:28:05,439
Katie Buranek?
263
00:28:17,701 --> 00:28:19,495
Nagbasa ako ukol sa'yo, Ms. Buranek.
264
00:28:20,621 --> 00:28:23,749
Portland, Kenosha, Hubei province...
265
00:28:24,750 --> 00:28:27,128
Lagi kang napapasubo.
266
00:28:27,211 --> 00:28:30,047
'Yon ang pinakamagandang paraan
para makilala ang tao.
267
00:28:31,632 --> 00:28:32,633
Ang cute no'n.
268
00:28:34,718 --> 00:28:36,011
Nasa'n si James Reece?
269
00:28:36,804 --> 00:28:38,514
-Ewan ko.
-'Di ako naniniwala.
270
00:28:38,597 --> 00:28:39,598
Sige.
271
00:28:40,933 --> 00:28:44,270
Batay sa trabaho mo,
mukha kang matalinong tao.
272
00:28:44,437 --> 00:28:46,689
Ba't ka papayag
na maging kasabwat sa pagpatay?
273
00:28:46,772 --> 00:28:48,732
'Di 'yon pagpatay, self-defense 'yon.
274
00:28:48,816 --> 00:28:50,401
'Di 'yong sa Los Angeles.
275
00:28:50,484 --> 00:28:52,695
'Di pinatay ni James Reece
ang pamilya niya.
276
00:28:53,696 --> 00:28:55,531
Ba't 'di mo kausapin si Saul Agnon?
277
00:28:55,614 --> 00:29:00,035
Itanong mo kung paano binigyan ng Capstone
ng tumor ang isang platoon ng Navy SEALs.
278
00:29:00,161 --> 00:29:01,495
'Yon ang totoong kuwento.
279
00:29:02,037 --> 00:29:05,291
Gusto kong makausap si Saul Agnon.
Talaga. Pero patay na siya.
280
00:29:06,834 --> 00:29:08,043
May mga nakausap ako.
281
00:29:08,461 --> 00:29:11,005
Na-overdose si Agnon sa Santa Barbara,
282
00:29:11,297 --> 00:29:13,299
kinabukasan ng pagpunta n'yo sa L.A.
283
00:29:13,716 --> 00:29:15,593
Nakita siyang may nakaturok sa braso.
284
00:29:15,676 --> 00:29:19,096
'Di siya gumagamit ng droga.
Kakaiba, 'di ba?
285
00:29:20,514 --> 00:29:22,516
At si NCIS agent Josh Holder,
286
00:29:23,184 --> 00:29:25,603
lumunok sila ng bala
galing sa baril ng iba
287
00:29:25,686 --> 00:29:29,899
no'ng gabi bago tumakbo si Reece,
kaya, kakaiba rin 'yon.
288
00:29:40,701 --> 00:29:42,870
May nalaman ka. Naiintindihan ko 'yon.
289
00:29:46,123 --> 00:29:49,210
Pero sa tingin ko, ayaw mong
makitang may iba pang mamamatay.
290
00:29:50,544 --> 00:29:54,340
At sigurado akong ayaw mong
mademanda ng felony.
291
00:30:03,349 --> 00:30:05,809
'Di ko alam kung nasa'n siya. 'Di ko alam.
292
00:30:08,771 --> 00:30:13,025
Pero...kung malalaman ko,
sasabihin ko sa'yo.
293
00:30:14,485 --> 00:30:16,028
Ganyan nga, Ms. Buranek.
294
00:30:25,663 --> 00:30:27,122
Mag-enjoy ka kasama ng pamilya.
295
00:31:17,089 --> 00:31:18,465
May maitutulong ba 'ko?
296
00:31:26,515 --> 00:31:27,850
Ano 'to?
297
00:31:29,435 --> 00:31:30,352
Mag-usap tayo.
298
00:31:31,312 --> 00:31:33,772
Pamilyar ka ba sa Battle of Messines?
299
00:31:34,231 --> 00:31:35,399
Hindi.
300
00:31:35,816 --> 00:31:39,737
World War One. Nagkatabla ang mga Briton
at mga Aleman sa Flanders.
301
00:31:40,863 --> 00:31:45,034
May Heneral Plumer ang mga English,
sobrang tiyagang maghintay.
302
00:31:45,367 --> 00:31:49,788
Limang buwan siyang gumawa ng
8000 metrong tunnel sa lugar ng kalaban.
303
00:31:49,872 --> 00:31:55,002
At nilagyan niya ng 600 libra
ng pampasabog, at isang araw, boom!
304
00:31:56,920 --> 00:32:00,132
10,000 Aleman ang napatay sa pagsabog.
Wala nang tabla.
305
00:32:02,843 --> 00:32:04,803
'Di alam ng Boche kung ano'ng nangyari.
306
00:32:04,887 --> 00:32:08,057
Nakakaaliw 'yon.
Ano'ng ginagawa natin, Steve?
307
00:32:09,016 --> 00:32:11,769
Nagsikap talaga akong
mapasok ang mga kalaban.
308
00:32:12,811 --> 00:32:13,812
Oo nga.
309
00:32:14,396 --> 00:32:17,608
Alam nating sa isang taon,
magreretiro na si Hartley.
310
00:32:17,691 --> 00:32:19,109
Walang maghahanap sa kanya.
311
00:32:19,276 --> 00:32:23,947
Magdesisyon ka kung gusto mong
maging pulang link sa Wikipedia page niya,
312
00:32:24,573 --> 00:32:25,908
o maging tagapagmana.
313
00:32:26,367 --> 00:32:28,869
Para sa impormasyon ang usapan natin.
314
00:32:28,952 --> 00:32:30,079
Tama.
315
00:32:30,954 --> 00:32:34,208
Babaguhin ko ang usapan para protektahan
ang puhunan ko, kuha mo?
316
00:32:34,291 --> 00:32:37,002
-Delikado ang budget sa negosyo ko.
-Kasado na ang boto.
317
00:32:37,169 --> 00:32:38,212
Hindi si Pryor.
318
00:32:41,382 --> 00:32:45,594
Pryor. Si Pryor ang nananagawan
sa ganitong klase ng dobleng reporma.
319
00:32:45,886 --> 00:32:47,638
'Di ko sinasabing kumbinsihin mo siya.
320
00:32:49,723 --> 00:32:51,266
Ipakausap mo lang siya sa'kin.
321
00:32:59,400 --> 00:33:04,822
Maganda 'to sa'yo, Richard.
'Di mo pa lang alam.
322
00:33:23,716 --> 00:33:26,719
Nangongontrata sa maraming cartel
si Navajas at ang grupo niya.
323
00:33:26,802 --> 00:33:30,681
Marahas siya, determinado. Papatayin niya
kahit sino sa tamang presyo.
324
00:33:30,931 --> 00:33:32,433
Sigurado ba tayong siya nga?
325
00:33:32,516 --> 00:33:34,685
Ayon sa source namin, tatlong linggo na,
326
00:33:34,768 --> 00:33:38,480
umalis sa compound si Navajas at isang
tinyente. Si Navajas lang ang bumalik.
327
00:33:38,939 --> 00:33:41,275
May sugat siya sa kaliwang braso.
328
00:33:48,574 --> 00:33:49,575
Siya 'yon.
329
00:33:51,160 --> 00:33:56,915
Nagtuturo sila ng mga batang sicario
sa lumang pabrika sa labas ng Ensenada.
330
00:33:56,999 --> 00:34:00,127
-Ilan?
-Minsan, 12. Minsan, mas marami.
331
00:34:00,836 --> 00:34:02,880
'Di pa kasama 'yong mga tinuturuan niya.
332
00:34:02,963 --> 00:34:06,508
May paparating na bagyo
na magbibigay ng pananggalang natin.
333
00:34:06,592 --> 00:34:10,137
Tanaw sa mga bulubundukin dito
nang may 200 metrong layo.
334
00:34:10,554 --> 00:34:14,057
Susundan mo, maghihintay ka.
Madali siguro 'yon para sa 'yo.
335
00:34:14,141 --> 00:34:15,267
Hindi.
336
00:34:15,684 --> 00:34:18,353
-James?
-Hindi, 'di puwedeng barilin.
337
00:34:18,479 --> 00:34:20,063
Kitang-kita 'yon.
338
00:34:20,147 --> 00:34:22,232
Dating Fuerzas Especiales si Aarón.
339
00:34:23,442 --> 00:34:24,818
Maayos ang diskarte niya.
340
00:34:24,902 --> 00:34:28,155
'Di ko kinukuwestyon ang diskarte mo.
'Di 'to tungkol sa diskarte.
341
00:34:28,238 --> 00:34:30,365
Kailangan nating pumasok. Tumira.
342
00:34:30,699 --> 00:34:33,410
Sugurin sila. 'Yon lang ang uubra dito.
343
00:34:36,497 --> 00:34:38,499
Uy, puwede ba kitang makausap sandali?
344
00:34:46,548 --> 00:34:48,050
Alam mo, naiintindihan ko.
345
00:34:48,509 --> 00:34:51,720
Gusto ko ring ubusin ang dugo
ng gagong 'to, tulad mo.
346
00:34:52,596 --> 00:34:53,847
Pero siya?
347
00:34:54,640 --> 00:34:57,226
'Di siya ang malaking isda, 'tol.
348
00:34:57,643 --> 00:34:59,019
Si Steve Horn.
349
00:34:59,561 --> 00:35:01,897
Barilin mo na lang.
Pumunta ka na sa norte.
350
00:35:04,316 --> 00:35:08,487
Pagdating niya, isinanggalang ni Lauren
ang katawan niya kay Lucy.
351
00:35:09,446 --> 00:35:10,906
Sinabi ko ba 'yon sa'yo?
352
00:35:11,031 --> 00:35:15,536
Sa huling sandali ni Lucy, ang nanay niya,
sumisigaw, umiiyak, pinoprotektahan siya
353
00:35:15,702 --> 00:35:17,579
habang tinitingnan sila ni Navajas.
354
00:35:21,416 --> 00:35:25,254
Gusto kong malaman niya
kung sino'ng pupunta. Walang ibang paraan.
355
00:35:35,222 --> 00:35:36,390
Sige.
356
00:35:39,685 --> 00:35:41,019
Sige. Tara na.
357
00:35:51,655 --> 00:35:54,575
'Di namin puwedeng ipasugal sa mga tao mo
ang buhay nila.
358
00:35:54,658 --> 00:35:56,577
Kami na ang bahala. Kami ni Ben.
359
00:35:56,785 --> 00:35:57,786
Hindi.
360
00:35:58,829 --> 00:36:01,957
Pagkakataon 'tong
alisin sa mapa ang lahat ng masama.
361
00:36:03,375 --> 00:36:07,254
'Yon ang dapat gawin.
Pabor namin 'to sa mundo.
362
00:36:11,633 --> 00:36:12,634
Bale...
363
00:36:14,553 --> 00:36:18,140
Sa itaas tayo magmamatyag.
Sa hilaga, at sa timog.
364
00:36:20,183 --> 00:36:21,310
Reece.
365
00:36:22,102 --> 00:36:23,353
Hindi, ayos lang.
366
00:36:26,106 --> 00:36:29,318
Maglalakad ang iba.
367
00:36:30,235 --> 00:36:31,486
Reece?
368
00:36:31,612 --> 00:36:33,280
Wala 'to, ayos lang ako.
369
00:36:39,244 --> 00:36:43,498
Batay sa timeline mo,
mukhang mabilis lumaki ang tumor.
370
00:36:43,582 --> 00:36:47,461
Kung glioblastoma 'yan, masamang balita.
Bihira din.
371
00:36:48,211 --> 00:36:51,506
-'Di ako sigurado kung walang...
-Kung walang biopsy, alam ko.
372
00:36:52,341 --> 00:36:54,927
May magagaling na surgeon sa Mexico City.
373
00:36:55,552 --> 00:37:00,349
Sa tamang plano, anim hanggang
siyam na buwan. Makakabawi ka na.
374
00:37:02,893 --> 00:37:04,478
Ano pa'ng ibang opsyon ko?
375
00:37:07,773 --> 00:37:10,233
Pagdurusa. Kamatayan, siguro.
376
00:37:22,829 --> 00:37:25,499
Eh kung pangkontrol sa mga sintomas?
377
00:37:26,541 --> 00:37:29,419
Sa corticosteroids, huhupa ang pamamaga.
378
00:37:29,503 --> 00:37:34,424
Propranolol, topiramate. Makakatulong 'yon
sa panginginig at migraine.
379
00:37:36,635 --> 00:37:38,178
Pero 'di ka maililigtas ng gamot.
380
00:37:45,686 --> 00:37:48,271
-Dapat sinabi mo sa'min.
-'Di niya 'yon alam.
381
00:37:48,355 --> 00:37:50,857
Kalokohan. Tanungin mo siya.
382
00:37:59,366 --> 00:38:03,996
'Tol, ikaw ang bahala sa katawan mo.
383
00:38:06,957 --> 00:38:09,334
'Di kita masisisi kung naglilihim ka.
384
00:38:09,876 --> 00:38:12,087
Naiintindihan ko.
Sino ba 'ko para humusga?
385
00:38:13,547 --> 00:38:15,215
May isa lang akong tanong...
386
00:38:17,009 --> 00:38:18,552
Kaya mo bang kumilos?
387
00:38:20,012 --> 00:38:22,222
Kaya nina Aarón ang trabaho, James.
388
00:38:24,182 --> 00:38:27,310
Iuuwi nila nang pira-piraso si Navajas
kung gusto mo.
389
00:38:31,273 --> 00:38:35,152
Ano'ng gagawin mo?
Kung si Paola at Antonia 'yon?
390
00:38:36,194 --> 00:38:38,405
'Di mo ba siya gustong tingnan sa mata?
391
00:38:44,578 --> 00:38:46,163
Wala na.
392
00:38:49,207 --> 00:38:51,585
Wala nang puwedeng mawala sa'kin,
bukod dito.
393
00:38:55,630 --> 00:38:57,549
Kinuha niya ang lahat sa'kin.
394
00:38:59,301 --> 00:39:03,096
Sige. Sasabihan ko si Aarón.
395
00:39:59,486 --> 00:40:01,822
'Di ko alam kung paano ka pa nakakatayo.
396
00:40:02,656 --> 00:40:05,158
Kung ako 'yon, nasa hukay na 'ko.
397
00:40:07,911 --> 00:40:11,039
May mga taong mas karapat-dapat sa hukay
kaysa sa'kin.
398
00:40:20,298 --> 00:40:24,344
Alam mo na kayo nina Lauren, Lucy,
399
00:40:25,470 --> 00:40:26,972
pamilya namin kayo.
400
00:40:29,599 --> 00:40:32,269
Pagkatapos ng bukas kung mabubuhay ka,
401
00:40:33,603 --> 00:40:34,980
'wag ka nang bumalik.
402
00:40:35,856 --> 00:40:38,108
Masaya kang mamatay sa paghihiganti.
403
00:40:38,984 --> 00:40:42,237
Pero 'di mo dapat dinamay rito
ang mga kaibigan mo.
404
00:42:29,552 --> 00:42:30,679
Alejandro.
405
00:42:40,021 --> 00:42:42,774
May apat na sicario na papunta sa patayan.
406
00:42:42,857 --> 00:42:43,817
40 talampakan.
407
00:42:46,152 --> 00:42:47,237
20 talampakan.
408
00:42:48,405 --> 00:42:49,572
10 talampakan.
409
00:43:05,922 --> 00:43:07,507
-Handa!
-Kilos.
410
00:43:19,644 --> 00:43:20,729
Pasabugin mo!
411
00:43:39,998 --> 00:43:41,082
Lintik!
412
00:43:42,375 --> 00:43:43,335
Ang pader!
413
00:44:06,775 --> 00:44:07,692
Lintik!
414
00:44:07,817 --> 00:44:10,487
Paputukan n'yo ang ikalawang gusali.
Ngayon na!
415
00:44:20,372 --> 00:44:24,167
-Tingnan n'yo. Siya ba 'yan?
-Nagkakarga.
416
00:44:24,250 --> 00:44:26,294
-Hindi.
-Gaano katagal ang kailangan?
417
00:44:26,753 --> 00:44:27,796
Sampung segundo.
418
00:44:34,386 --> 00:44:35,637
-Handa na.
-Kumikilos na.
419
00:45:01,496 --> 00:45:02,622
Ben?
420
00:45:05,333 --> 00:45:06,584
Tabi!
421
00:45:22,642 --> 00:45:24,811
Itatago ko ang mga bata. Alis!
422
00:45:41,119 --> 00:45:43,455
Si Navajas 'yon! Akin siya.
'Wag n'yong patakasin.
423
00:45:47,292 --> 00:45:48,918
'Yong asul na pickup. Tirahin n'yo!
424
00:45:51,463 --> 00:45:52,714
-Kilos.
-Kumikilos na.
425
00:46:08,646 --> 00:46:09,647
Tara.
426
00:46:13,276 --> 00:46:14,277
'Tol, ayos ka lang?
427
00:46:14,611 --> 00:46:16,321
-Oo!
-Maghintay ka rito.
428
00:46:39,135 --> 00:46:40,178
Gago ka!
429
00:47:33,565 --> 00:47:35,650
Ibaba mo 'yan.
430
00:48:20,236 --> 00:48:21,321
Kilala mo ba 'ko?
431
00:48:24,532 --> 00:48:25,992
Gago kang taga-Navy ka.
432
00:48:33,916 --> 00:48:35,585
Ayos lang ba siya, Daddy?
433
00:48:50,433 --> 00:48:53,227
'Wag! 'Wag! 'Wag!
434
00:49:48,449 --> 00:49:49,492
Lakad.
435
00:50:42,879 --> 00:50:44,172
Pasensya na, Brian.
436
00:50:48,050 --> 00:50:52,597
Talaga. 'Di ko naisip
na pupunta kayo rito.
437
00:50:52,847 --> 00:50:55,975
'Di...ko alam na pupunta sila rito.
438
00:51:00,438 --> 00:51:04,275
Alam mo, no'ng 17 anyos ka,
sabi sa'kin ni mama,
439
00:51:05,485 --> 00:51:10,198
"Wag mo siyang pag-aksayahan ng lakas.
Sasagarin ka lang niya."
440
00:51:12,033 --> 00:51:15,828
Ipinangako ko sa sarili ko noon pa
na 'di na ako mag-aalala sa'yo.
441
00:51:17,413 --> 00:51:21,459
Oo. Ipinangako mo rin sa'kin
na 'di ka mag-aasawa ng olandes, kaya,
442
00:51:21,542 --> 00:51:24,754
pareho lang tayong dismayado sa isa't isa.
443
00:51:31,886 --> 00:51:37,266
Uuwi na kami mamayang gabi.
Pero...kung gusto mong dumito, ayos lang.
444
00:51:40,770 --> 00:51:42,146
'Di ako karapat-dapat sa'yo.
445
00:51:44,565 --> 00:51:46,984
-Alam ko.
-Ang gago ko.
446
00:51:50,112 --> 00:51:51,197
Oo nga.
447
00:51:52,281 --> 00:51:53,449
At mahal kita.
448
00:51:58,162 --> 00:52:01,666
Ang ganda nito! Diyos ko!
449
00:52:02,959 --> 00:52:03,960
Hello?
450
00:52:04,293 --> 00:52:05,878
Newbellum pharmaceuticals.
451
00:52:06,128 --> 00:52:09,173
Bumili si Steve Horn ng controlling share
anim na taon nang nakalipas,
452
00:52:09,257 --> 00:52:12,593
ginawa niyang military nootropics
ang lahat ng produkto.
453
00:52:13,761 --> 00:52:15,388
Malaking contractor ng D.O.D.
454
00:52:16,514 --> 00:52:19,016
Ibinibigay ang mga gamot nila
sa anim na sangay.
455
00:52:19,308 --> 00:52:23,896
Ang pinakamaganda? Ang tsismis, ilang
araw na lang bago mabili ang Newbellum
456
00:52:23,980 --> 00:52:25,565
nang lampas 70 bilyon.
457
00:52:29,694 --> 00:52:32,363
-Katie?
-Salamat.
458
00:52:32,864 --> 00:52:34,532
Magpasalamat ka sa 10,000 salita.
459
00:52:40,621 --> 00:52:41,664
Ayos ka lang?
460
00:52:42,123 --> 00:52:45,251
Telemarketer 'yon.
Gusto n'yo pa ng margarita?
461
00:52:45,418 --> 00:52:46,544
Ayos na 'ko, salamat.
462
00:52:47,753 --> 00:52:51,007
-Pahingi ako ng isa. Oo. Salamat.
-Sige. Babalik ako.
463
00:52:51,299 --> 00:52:52,341
Oo.
464
00:53:00,266 --> 00:53:02,518
Tinalakay ng Newbellum CEO
ang Paglipat sa Militar
465
00:53:52,485 --> 00:53:53,736
Mukhang tama ka nga.
466
00:53:55,196 --> 00:53:56,781
Tama ako lagi, Junior.
467
00:53:59,367 --> 00:54:01,869
Uy, Mac. Oo. Paalis na siya.
468
00:54:04,038 --> 00:54:07,166
Reecer. Ito ang lahat ng nahanap ko
tungkol kay Steve Horn.
469
00:54:09,043 --> 00:54:11,420
Gusto kong malaman
kung ano'ng ginawa niya sa'yo.
470
00:54:16,968 --> 00:54:18,219
'Di ka talaga makakasama?
471
00:54:18,302 --> 00:54:20,972
Sana, pero tinatanong na 'ko ng S.O.O. ko
472
00:54:21,055 --> 00:54:23,057
tungkol sa iregular kong oras sa trabaho.
473
00:54:23,224 --> 00:54:25,101
Kung ako, no'n pa kita sinisante.
474
00:54:25,184 --> 00:54:28,437
Pero seryoso, bantayan mo 'to ro'n.
475
00:54:44,412 --> 00:54:45,538
Babalik ako.
476
00:54:51,419 --> 00:54:54,880
Imbis na gastusin sa eroplano,
ambag ko sa pagtugis.
477
00:54:54,964 --> 00:54:58,217
Marco, malaki na ang naitulong mo.
Salamat.
478
00:55:07,768 --> 00:55:10,563
Ginawa niya ang lahat mangaso
dito sa rancho.
479
00:55:10,646 --> 00:55:12,648
Sa tingin ko, dito dapat ito.
480
00:55:13,482 --> 00:55:17,695
Sa tatay mo 'to. 'Di ko 'to matatanggap.
481
00:55:18,988 --> 00:55:21,532
Sa'yo na muna hanggang sa bumalik ako.
482
00:55:29,707 --> 00:55:30,750
James.
483
00:55:39,383 --> 00:55:40,801
Antonia.
484
00:55:43,304 --> 00:55:45,473
-Paola.
-James.
485
00:55:46,974 --> 00:55:48,976
-Alagaan mo sila.
-Sigurado.
486
00:56:01,781 --> 00:56:03,199
Heto. Isa pa.
487
00:57:28,117 --> 00:57:32,663
BILANG PAG-ALALA KAY ARTURO MORENO
1980-2022
488
00:59:14,974 --> 00:59:16,976
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca