1
00:00:53,267 --> 00:00:55,478
അന്തിമ യുദ്ധം
2
00:01:13,370 --> 00:01:15,247
-ഞാൻ ഒന്ന് കണ്ടെത്തി.
-എന്താണത്?
3
00:01:17,166 --> 00:01:18,793
-ഒരു ആൺമാൻ.
-എങ്ങനെ പറയാം?
4
00:01:21,837 --> 00:01:22,797
ഒറ്റനഖങ്ങൾ.
5
00:01:23,672 --> 00:01:27,051
വളരെ നല്ലത്. ശരി,
അവ എവിടെ നിന്ന് കുടിക്കുന്നതെന്നറിയാം.
6
00:01:29,011 --> 00:01:30,638
കളിയുടെ വഴി കണ്ടോ?
7
00:01:30,721 --> 00:01:34,141
നമുക്ക് അത് പിന്തുടരാം.
ഇപ്പോൾ, ഒരു പാറ്റേണിൽ പോകുകയാണ്.
8
00:01:35,518 --> 00:01:38,896
അവർ എവിടെ കുടിക്കുന്നു, കഴിക്കുന്നു
എന്നൊക്കെ നിനക്കറിയാം.
9
00:01:41,941 --> 00:01:45,194
അവർ പോകുന്ന വഴി ഇപ്പോൾ നിനക്കറിയാം,
10
00:01:45,277 --> 00:01:49,156
അതിനാൽ നമ്മൾ ഉയർന്ന പ്രദേശം കണ്ടെത്തി
അവിടെ അവരെ കാത്തിരിക്കാം.
11
00:01:49,406 --> 00:01:50,908
ശരി, നടക്കൂ.
12
00:01:57,748 --> 00:02:01,377
അങ്ങനെ തന്നെ. നിന്റെ വഴി ഉണ്ടാക്കൂ.
എന്റെ കുഞ്ഞാടേ.
13
00:02:17,017 --> 00:02:19,645
വരൂ. നമുക്ക് മുകളിൽ വിശ്രമിക്കാം, വേഗം.
14
00:02:34,869 --> 00:02:36,161
ഡാഡി.
15
00:02:36,996 --> 00:02:38,205
ഐ ലൗ യൂ.
16
00:02:38,831 --> 00:02:40,207
എന്നെ വന്നു കാണുമോ?
17
00:03:04,982 --> 00:03:06,275
എണ്ണ വില പട്ടിക
18
00:03:40,643 --> 00:03:43,771
എർലി ബേർഡിന് രാവിലെ കോഫിക്ക് ഡോളർ...
ഓഫ് ലഭിക്കുന്നു.
19
00:06:01,784 --> 00:06:03,410
ക്രിപ്ടെക്സ് ഫോൺ.
20
00:06:06,705 --> 00:06:08,582
എന്താണ് ഒളിക്കുന്നത്, മാർക്കസ്?
21
00:06:28,310 --> 00:06:30,020
എന്നെ വന്നു കാണുമോ?
22
00:06:30,562 --> 00:06:32,356
കഴിക്കുന്നതെവിടെ എന്നറിയാം.
23
00:06:32,439 --> 00:06:34,233
ഉറങ്ങുന്നത് എവിടെയെന്നറിയാം.
24
00:06:34,775 --> 00:06:37,319
അവർ പോകുന്ന വഴിയും ഇപ്പോൾ നമുക്കറിയാം,
25
00:06:37,402 --> 00:06:40,114
ഉയർന്ന പ്രദേശം കണ്ടെത്തി
അവരെ കാത്തിരിക്കാം.
26
00:06:41,740 --> 00:06:45,953
ട്രാക്കിംഗിൽ നിനക്ക് കൃത്യതയും, തിരയേണ്ടത്
എന്താണെന്നും അറിയാമെങ്കിൽ,
27
00:06:47,037 --> 00:06:49,414
ഒരു ആൺമാനും നിന്നെ ഒളിക്കാനാവില്ല.
28
00:07:03,262 --> 00:07:04,847
പോകൂ, മൈരന്മാരെ.
29
00:07:05,430 --> 00:07:07,766
ഒന്ന് നിർത്തണം. നമുക്ക് ഒന്ന് നിർത്തണം
30
00:07:09,935 --> 00:07:12,980
യെസ്! യെസ്! യെസ്! ഓ, എന്റെ ദൈവമേ!
31
00:07:13,355 --> 00:07:15,274
ഓ, എന്റെ ദൈവമേ. അതെ, നേടൂ!
32
00:07:16,775 --> 00:07:21,655
ഓ, യാ! ഓ! അതു തന്നെ! യെസ്!
33
00:07:22,781 --> 00:07:23,866
ആവേശകരം.
34
00:07:23,949 --> 00:07:27,244
തീർച്ചയായും! നല്ലത് ഒന്ന് നീ
നഷ്ടപ്പെടുത്തി.
35
00:07:30,038 --> 00:07:31,373
-ഹേയ്.
-ഹേയ്.
36
00:07:34,209 --> 00:07:36,879
-നീ മെക്സിക്കോയ്ക്ക് തയ്യാറാണോ?
-അതെ.
37
00:07:36,962 --> 00:07:41,675
ആരാധകരിൽ നിന്നേൽക്കുവാൻ
പോകുന്ന പ്രഹരത്തിന്റെ തോത് എനിക്കറിയില്ല.
38
00:07:42,217 --> 00:07:44,094
എന്നെ വിട്ടിട്ട്, നീ തിരിക്കണം.
39
00:07:44,178 --> 00:07:48,056
നീ മാർക്കോയുടെ മെസ്കൽ ശേഖരം
ബൊഗാർട്ട് ചെയ്യുമെന്നോ? ഒരിക്കലുമില്ല.
40
00:07:48,682 --> 00:07:50,601
ഞാൻ സീരിയസ്സാണ്. അത് വഷളാകും.
41
00:07:53,312 --> 00:07:55,564
ലൂസി എന്റെ ദൈവപുത്രി ആയിരുന്നു, റീസ്.
42
00:07:57,107 --> 00:08:00,569
ആ വൃത്തികെട്ടവന്മാരെ അനുഭവിപ്പിക്കാൻ,
43
00:08:01,403 --> 00:08:04,781
ഏത് പരിധിവരെയും പോകാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണ്.
44
00:08:08,744 --> 00:08:10,412
റൈലി എയറിലേക്ക് സ്വാഗതം.
45
00:08:38,023 --> 00:08:40,150
വ്യോമിംഗിൽ ആ ആൺമാനിനെ ബാഗിലാക്കിയോ?
46
00:08:40,234 --> 00:08:42,945
അതെ. മൈരൻ തന്റെ ജീവിതം
ഓൺലൈനിൽ പോസ്റ്റ് ചെയ്തു.
47
00:08:43,320 --> 00:08:45,072
പ്രയോജനമുള്ള വല്ലതും കണ്ടോ?
48
00:08:45,405 --> 00:08:47,449
സാന്റാ സമ്മാനം അയച്ചിട്ടുണ്ട്.
49
00:08:47,658 --> 00:08:48,742
അടുത്ത കൽക്കരി?
50
00:08:49,034 --> 00:08:51,620
അത് നീ പറയൂ. ഞാൻ ഫ്ലൈറ്റിൽ ആകും.
51
00:08:52,746 --> 00:08:56,458
നീ എത്തുമ്പോഴേക്കും എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും
കിട്ടും. ശുഭയാത്ര!
52
00:09:06,343 --> 00:09:07,386
തയ്യാറാണോ?
53
00:09:29,700 --> 00:09:33,537
മാർക്കസ് ബോയ്കിൻ
54
00:10:07,112 --> 00:10:10,240
-അത് എന്താണ് പറയുന്നത്?
-അവൻ ഉണ്ടകളെല്ലാം തീർത്തു.
55
00:10:10,324 --> 00:10:11,950
അത് ഒരു ഓവർകിൽ ആണ്.
56
00:10:12,075 --> 00:10:15,412
മെഡിക്കൽ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
അവൻ അസ്ഥിരനാകാം.
57
00:10:15,495 --> 00:10:18,874
വെടിയുണ്ടകൾ ഗ്ലാസ് തകർക്കും.
അവന്റെ മരണം ഉറപ്പിക്കണം.
58
00:10:19,041 --> 00:10:20,917
അസ്ഥിരതയല്ല, അനുഭവജ്ഞാനമാണ്.
59
00:10:21,001 --> 00:10:22,377
അവൻ അനുഭവസമ്പന്നനാണ്.
60
00:10:22,836 --> 00:10:24,421
എട്ട് യുദ്ധ വിന്യാസങ്ങൾ.
61
00:10:24,921 --> 00:10:26,965
ഇറാഖ്, അഫ്ഗാനിസ്ഥാൻ, ലിബിയ.
62
00:10:27,341 --> 00:10:29,968
വെള്ളി മെഡൽ, ഒന്നിലേറെ
വെങ്കല മെഡലുകൾ.
63
00:10:30,510 --> 00:10:33,597
വി ഉപകരണത്തോടുകൂടിയ ഒരു സൈനിക
പ്രശംസാ മെഡൽ പോലും.
64
00:10:37,392 --> 00:10:41,063
അടുക്കണ്ട. വടക്കുഭാഗത്തുള്ള
കഴുകന്മാർ വട്ടമിട്ടു പറക്കുന്നു.
65
00:10:41,563 --> 00:10:44,107
വലിയ കേസുകൾ എപ്പോഴും എൽഎ-യിൽ പോകും.
66
00:10:44,858 --> 00:10:46,985
ഒരുപക്ഷേ, റാംസെ ചരട് വലിക്കും.
67
00:10:47,486 --> 00:10:49,488
അയാൾ ചരടു വലിച്ച ഒരു അവസരം പറയൂ.
68
00:10:57,204 --> 00:10:59,289
ബോസ്, വ്യർത്ഥമായി പരിശ്രമിക്കുന്നു.
69
00:10:59,373 --> 00:11:01,583
അശ്രാന്ത പരിശ്രമം, മാക്.
70
00:11:01,708 --> 00:11:03,168
മനസ്സിലാക്കുന്നു, ടെറി,
71
00:11:03,418 --> 00:11:06,421
എനിക്ക് ആവശ്യം, പ്രസ്സിൽ ഒരു ഇടമാണ്.
72
00:11:06,505 --> 00:11:07,672
സ്പീക്കറിൽ ഇടൂ.
73
00:11:08,048 --> 00:11:11,134
എനിക്ക് സന്തോഷമാണ്... അനുസരിക്കാൻ
സന്തോഷമാണ്... ഹേയ്.
74
00:11:11,760 --> 00:11:13,804
എനിക്ക് ഇവിടെ ആന്റണി ലയൂൺ ഉണ്ട്,
75
00:11:13,887 --> 00:11:17,265
അദ്ദേഹം ഫ്യുജിറ്റീവ് ടാസ്ക് ഫോഴ്സിന്റെ
ഹെഡായി ചുമതലയേറ്റു.
76
00:11:17,516 --> 00:11:19,226
അറിയാം ടോണി. എങ്ങനെ പോകുന്നു?
77
00:11:19,309 --> 00:11:22,396
മോശം. ഞങ്ങളുടെ കേസ്
ചുണ്ടാനുള്ള ശ്രമം മനസ്സിലായി.
78
00:11:22,479 --> 00:11:26,608
ആരും ആരെയും ചുണ്ടുന്നില്ല. ഓക്കെ?
ശരീരം ലഭിച്ചു. ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ സജ്ജരാണ്.
79
00:11:26,691 --> 00:11:30,487
നിങ്ങൾ ചിക്കാഗോയിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ,
മിൽവാക്കിയെ വളരാൻ അനുവദിച്ചോ?
80
00:11:30,570 --> 00:11:32,948
അവർ ചെയ്യുന്നത് മിൽവാക്കിക്ക്
അറിവില്ല.
81
00:11:33,031 --> 00:11:35,325
-ടോണി.
-അഞ്ച് മൃതദേഹങ്ങളുൾ കിട്ടി.
82
00:11:35,450 --> 00:11:37,119
ഞങ്ങളുടെ ആ കേസിൽ മാത്രം.
83
00:11:37,869 --> 00:11:41,415
അതോ നമ്മൾ മുകളിൽ വിളിക്കണോ?
ഡിസി-ക്ക് എന്ത് തോന്നും, കാണാം?
84
00:11:45,919 --> 00:11:49,131
ഡെപ്റ്റുല, ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന എല്ലാ
കുടുംബാംഗങ്ങളുടെയും
85
00:11:49,381 --> 00:11:52,467
വിലാസങ്ങൾ വേണം.
20 വർഷത്തെ സേവനം. നീണ്ട ലിസ്റ്റാകും.
86
00:11:52,551 --> 00:11:55,262
-എടുക്കാം.
-ജൂനിയർ, സിസിടിവി ഫൂട്ടേജ് എടുക്കൂ,
87
00:11:55,554 --> 00:11:59,599
-ഫേഷ്യൽ റെക്കിലൂടെ ഓടാൻ കഴിയുന്ന ഒന്ന്.
-ഒരു പോസിറ്റീവ് ഐഡി ഉണ്ടല്ലോ.
88
00:11:59,683 --> 00:12:01,977
ജെയിംസ് റീസിനെ ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല.
89
00:12:02,060 --> 00:12:05,063
അവനോടൊപ്പം ആ കാറിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത്
ആരാണെന്ന് അറിയണം.
90
00:12:07,649 --> 00:12:11,987
ക്യാപ്സ്റ്റോൺ നെറ്റ്വർക്കിൽ
എവിടെയോ RD-4895 എന്ന പ്രോജക്റ്റ് ഉണ്ട്.
91
00:12:12,070 --> 00:12:15,282
ശൃംഖല വലുതും,
100-ലധികം പ്രത്യേക നിക്ഷേപം പോലെയാണ്.
92
00:12:15,657 --> 00:12:19,661
പെന്റഗൺ നേരിട്ട്
ബന്ധമോ, പ്രധാന മിലിറ്ററി സംഭവങ്ങളുമായി
93
00:12:19,786 --> 00:12:21,997
ഓവർലാപ്പ് ചെയ്യുന്നതോ ആയ
27 കമ്പനികൾ.
94
00:12:22,080 --> 00:12:25,375
ചില പ്ലാറ്റൂൺ ഫാമിലിടെ ആരോഗ്യ രേഖകൾ
ലഭിച്ചു. കൂടുതൽ വേണം.
95
00:12:25,584 --> 00:12:27,252
അതായത് ഗവേഷണം. എഫ്ഒഐഎ-കൾ.
96
00:12:27,419 --> 00:12:28,587
എന്താ നമ്മൾ?
97
00:12:28,837 --> 00:12:30,881
ഇതൊരു തലമുറയുടെ കഥയാണ്.
98
00:12:31,381 --> 00:12:35,260
ലിസ്റ്റിംഗും വീഡിയോഗെയിം ഉള്ള ഒരു
വെബ്സൈറ്റിനേക്കാൾ അർഹിക്കുന്നു.
99
00:12:35,594 --> 00:12:38,889
-ലീഡുകൾ അയയ്ക്കുക. ഞാൻ നോക്കാം.
-ഇൻബോക്സ് നോക്കൂ.
100
00:12:39,347 --> 00:12:41,141
നീ അധികപ്രസംഗിയാണ്, അറിയാമോ?
101
00:12:42,601 --> 00:12:45,520
എനിക്ക് പോകണം.
ആ ലീഡുകൾ വേണമെന്ന് നാഥനോട് പറയൂ.
102
00:12:45,604 --> 00:12:46,688
കാറ്റി.
103
00:13:01,536 --> 00:13:02,537
ഹലോ?
104
00:13:06,082 --> 00:13:07,834
-ബ്രയൻ?
-കാറ്റി.
105
00:13:08,168 --> 00:13:11,880
ഹേയ്, ഗയ്സ്! ഹേയ്, ഡെബ്!
106
00:13:11,963 --> 00:13:14,799
-കാറ്റി!
-സോറി, ഡെഡ്ബോൾട്ട് ലോക്ക് ചെയ്യാനായില്ല.
107
00:13:14,883 --> 00:13:16,760
നീ ഇവിടെ എന്ത് ചെയ്യുകയാണ്?
108
00:13:16,885 --> 00:13:18,845
ഓ, എന്റെ ഇമെയിൽ കിട്ടിയില്ലേ?
109
00:13:18,929 --> 00:13:23,683
ഞാൻ സിറിയയിൽ നിന്ന് തിരിച്ചെത്തി. ഇതൊരു
നല്ല റീഎൻട്രി പോയിന്റാകുമെന്ന് കരുതി.
110
00:13:25,519 --> 00:13:27,145
ശരിയാണ്, അതെ...
111
00:13:28,396 --> 00:13:30,357
അടുത്ത വാരാന്ത്യമാണ് എന്നു കരുതി.
112
00:13:30,524 --> 00:13:32,984
എന്തൊരു ആശ്ചര്യം. നമുക്ക് സംസാരിക്കാം.
113
00:13:33,068 --> 00:13:36,196
നമുക്ക് കുറച്ച് ടെഡി സമയം ലഭിക്കും.
അവൻ ഉണരുന്നതുവരെ.
114
00:13:36,530 --> 00:13:39,032
ഇല്ല. ഞാൻ മുഷിഞ്ഞു.
കുളിച്ചിട്ടില്ല.
115
00:13:39,115 --> 00:13:42,160
ഞാൻ സ്വെറ്റ്പാൻസിലാണ്.
ഒരു സെക്കന്റ്. ഇപ്പോൾ വരാം.
116
00:13:43,161 --> 00:13:44,079
ശരി.
117
00:13:58,051 --> 00:14:01,763
നോക്ക്, ഞാൻ നിങ്ങളോട് കള്ളം പറയില്ല.
സാഹചര്യം അനുയോജ്യമല്ല.
118
00:14:02,305 --> 00:14:05,600
പെന്റഗണിന്റെ ബജറ്റ് ഒരു മാതൃകാ
വ്യതിയാനത്തെ കാണിക്കുന്നു,
119
00:14:05,725 --> 00:14:08,687
എല്ലാ മേഖലകളിലും വെട്ടിക്കുറയ്ക്കലോ
പുനർവിന്യാസമോ.
120
00:14:09,354 --> 00:14:14,067
ഇത് നടപ്പായാൽ, നമ്മുടെ കരാർ 18 മാസത്തിൽ
പുതുക്കാതെ തന്നെ അവസാനിക്കും.
121
00:14:15,527 --> 00:14:19,197
സന്ദർശനം മാറ്റിവയ്ക്കാനുള്ള ഏലിയാസ്
റൈബർഗിന്റെ തീരുമാനം, ഇപ്പോൾ
122
00:14:19,281 --> 00:14:21,616
നമ്മളെ റിസ്കുള്ള നിക്ഷേപമായി കരുതാം.
123
00:14:22,951 --> 00:14:27,414
എങ്കിലും, നുബെല്ലത്തിന്റെ ബോർഡ് ക്ഷമയോടെ
വിൽപന തുടരണമെന്നാണ് ക്യാപ്സ്റ്റോൺ
124
00:14:27,998 --> 00:14:29,541
നിർദ്ദേശിക്കുന്നത്.
125
00:14:30,625 --> 00:14:32,794
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കറിയാം, എന്റെ മൂല്യം.
126
00:14:33,128 --> 00:14:35,839
ഞാൻ പറയുന്നതെന്തും,
നിയന്ത്രിതമാണ്.
127
00:14:35,922 --> 00:14:39,467
സാന്റ ബാർബറ എത്ര മോശ യിരുന്നു
എന്ന് വല്ല ധാരണയുണ്ടോ?
128
00:14:40,051 --> 00:14:41,678
VP-യുടെ നഗ്നശവശരീരം
129
00:14:41,761 --> 00:14:44,431
കൈയിൽ ഒരു സൂചിയുമായി പോലീസ്
കൊണ്ട് പോകുന്നു.
130
00:14:44,514 --> 00:14:46,975
റൈബർഗ് അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു
സ്റ്റീവ് കണ്ടു.
131
00:14:47,517 --> 00:14:52,397
അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ തീരുമാനത്തിലുള്ള ഞങ്ങളുടെ
വിശ്വാസം കുറഞ്ഞതിൽ ഞങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കൂ.
132
00:14:52,480 --> 00:14:55,025
ഏലിയാസിന് പുറത്താകണമെങ്കിൽ പറയും.
133
00:14:55,108 --> 00:14:59,112
വാഷിംഗ്ടണിന്, ഇത് ഒരു ചലനാത്മക
യന്ത്രമാണ്, അതും പ്രവചിക്കാവുന്നൊന്ന്.
134
00:14:59,321 --> 00:15:01,364
എന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് അറിഞ്ഞാൽ മതി.
135
00:15:01,448 --> 00:15:03,783
യുദ്ധം നുബെല്ലത്തിന്റെ
ബിസിനസ്സ് അല്ല.
136
00:15:03,867 --> 00:15:06,578
മോശസമയത്ത് നിങ്ങൾ എനിക്ക് തണലായി,
അതുകൊണ്ട്
137
00:15:06,661 --> 00:15:11,499
ഞാൻ ഈ പാത പിന്തുടർന്നു, നിങ്ങൾ വിൽക്കാൻ
ആഗ്രഹിച്ചപ്പോൾ ഞാൻ വായ അടച്ചു, കാരണം. അത്.
138
00:15:12,667 --> 00:15:16,546
റിട്ടേൺ ഉയർന്നതാണ്, പക്ഷേ ഞാൻ എന്റെ
ബിസിനസ്സ് വിൽക്കാൻ പോകുന്നില്ല
139
00:15:16,921 --> 00:15:18,298
ഒരു ചില്ലി പൈസയ്ക്കും.
140
00:15:18,381 --> 00:15:22,802
വിപണി ഇല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ പ്രോജക്റ്റ്
വികസിപ്പിക്കുന്നത് തുടരില്ല.
141
00:15:23,178 --> 00:15:25,305
നമ്മൾ ചെയ്യുന്നവയ്ക്ക്
വിപണിയുണ്ട്.
142
00:15:27,265 --> 00:15:28,475
അത് കണ്ടറിയാം.
143
00:15:28,558 --> 00:15:31,436
ഹാർട്ട്ലിയുടെ ബജറ്റ്
ഉടൻ കമ്മിറ്റിയിലെത്തും.
144
00:15:31,561 --> 00:15:34,606
അതുവരെ VP തിരച്ചിലിന് ആശംസകൾ.
145
00:16:18,775 --> 00:16:22,153
ഹേയ്, ബക്കിൾ അപ്പ്, ബട്ടർകപ്പ്.
നമ്മൾ താഴുകയാണ്.
146
00:17:18,543 --> 00:17:22,589
ഹായ്, കാർലോസ്. അലക്സ്. സുഹൃത്തുക്കളേ,
നിങ്ങൾക്ക് സുഖമാണോ?
147
00:17:24,966 --> 00:17:26,843
ആദ്യത്തെ ബാഗ് ഞാൻ എടുക്കാം.
148
00:17:30,805 --> 00:17:31,848
ഗ്രാസിയസ്
149
00:17:34,017 --> 00:17:37,479
-തിരിച്ചെത്തിയതിൽ സന്തോഷം, മിജോ.
-വന്നതിൽ സന്തോഷം. ഹലോ പൗള.
150
00:17:37,562 --> 00:17:39,606
കണ്ടതിൽ സന്തോഷം, ജെയിംസ്.
151
00:17:42,734 --> 00:17:44,027
അപ്പോൾ, യാത്ര എങ്ങനെ?
152
00:17:44,235 --> 00:17:47,238
സുന്ദരം. തെളിഞ്ഞ ആകാശവും മൈ തായ്സും.
153
00:17:47,447 --> 00:17:51,201
അവളെ കബളിപ്പിക്കരുത്.
ഇപ്പോഴും നജാഫിലെന്ന പോലെയാണ് പറക്കുന്നത്.
154
00:17:51,701 --> 00:17:54,829
പോകാം പാർട്ടി തുടങ്ങാം.
എനിക്ക് പൂൾഹൗസിൽ ഡിബ്സ് ഉണ്ട്.
155
00:17:54,913 --> 00:17:56,831
-വാമോസ്.
-നമുക്ക് പോകാം.
156
00:18:04,964 --> 00:18:08,092
ഒരു യാത്രയ്ക്കിടെയാണ് നിന്റെ
അച്ഛൻ ബാജ വന്നത്.
157
00:18:09,219 --> 00:18:11,262
നിന്റെ അതേ നോട്ടമായിരുന്നു അവനും.
158
00:18:12,639 --> 00:18:13,681
എന്നിട്ട്?
159
00:18:16,351 --> 00:18:19,020
അദ്ദേഹം ഒരു പുതിയ ലക്ഷ്യബോധം കണ്ടെത്തി.
160
00:18:19,979 --> 00:18:21,147
നീയും കണ്ടെത്തും.
161
00:18:23,566 --> 00:18:25,068
നന്ദി. ഓക്കെ.
162
00:18:27,070 --> 00:18:29,989
ലോസ് ഏഞ്ചൽസിലെ അപകടം
ക്യാമറകളിൽ പതിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
163
00:18:30,073 --> 00:18:31,950
പിന്നെ മരിച്ച എൻസിഐഎസ് ഏജന്റ്?
164
00:18:32,116 --> 00:18:33,952
റിയൽടർ റീസിനെ ഐഡി ചെയ്തു.
165
00:18:34,077 --> 00:18:36,371
അപ്പോൾ അവൻ പേരുമാറ്റി വന്നതാണ്.
166
00:18:37,747 --> 00:18:40,917
റീസിനേയും കുടുംബത്തേയും കുറിച്ച്
സംശയമുണ്ടെങ്കിൽ,
167
00:18:41,251 --> 00:18:42,544
ഇപ്പോൾ ഒന്നുമില്ല.
168
00:18:42,752 --> 00:18:44,295
ഇതിൽ വൈകിപോയി, റിച്ച്.
169
00:18:46,881 --> 00:18:48,466
സെനറ്റർ പ്രിയോർ, മാഡം.
170
00:18:48,925 --> 00:18:50,927
കമ്മറ്റിയിൽ കൂറുമാറുന്നവരുണ്ട്.
171
00:18:51,094 --> 00:18:55,139
-ആരാണ്?
-ഹോൾബ്രൂക്ക്. കൺവീസറും.
172
00:18:55,598 --> 00:18:57,100
ആരെങ്കിലും അവരിലെത്തിയോ?
173
00:18:57,350 --> 00:19:00,103
ആരായാലും അവർ നിശബ്ധരാണ്.
174
00:19:00,186 --> 00:19:03,773
നിങ്ങളുടെ പുതിയ ബഡ്ജറ്റ് വളരെയധികം
വിള്ളലുകളുണ്ടാക്കി.
175
00:19:05,024 --> 00:19:07,026
അപ്പോൾ, ഇത് എവിടെ എത്തിക്കും?
176
00:19:07,777 --> 00:19:09,404
നമ്മുടെ മാർജിനും പൂജ്യമാണ്.
177
00:19:09,946 --> 00:19:13,032
ഒരു വോട്ട് കൊണ്ട് പോലും,
നിങ്ങളുടെ കിഴിവുകൾ ഡിഒഎ ആണ്.
178
00:19:13,491 --> 00:19:15,201
കുറഞ്ഞ മാർക്ക്-അപ്പുകൾ.
179
00:19:15,660 --> 00:19:18,496
ഒരു സിആർ-നെ തള്ളി
ഹൗസിൽ നിന്ന് തിരികെ വരുമ്പോൾ
180
00:19:18,580 --> 00:19:21,165
ഫിഡിൽഫക്ക് ചെയ്യുന്ന
ഒരു ലോകമുണ്ടോ.
181
00:19:21,249 --> 00:19:23,042
ജെയിംസ് റീസ് നല്ലവനായിരുന്നു.
182
00:19:23,167 --> 00:19:27,338
അവൻ ലൈഫിൻെറ് ഭൂരിഭാഗവും നമുക്ക് നൽകി,
അവൻ വീണ്ടുവിചാരമില്ലാതെ മടങ്ങി.
183
00:19:27,922 --> 00:19:31,009
മാർജിനുകളിൽ നമ്മൾ ഒരു
വിയോജനവും കണ്ടെത്തുകയില്ല.
184
00:19:31,217 --> 00:19:35,305
നമുക്ക് മാറ്റമാണ് വേണ്ടത്,
അനുരഞ്ജന കരാറല്ല, നമുക്ക് വേണ്ടത്...
185
00:19:43,646 --> 00:19:45,231
വാദം ടെലിവിഷനിൽ വരണം.
186
00:19:45,398 --> 00:19:48,109
മാഡം, അതൊരു അടഞ്ഞ വാതിൽ കമ്മിറ്റിയാണ്.
187
00:19:48,192 --> 00:19:50,778
അപ്പോൾ നമ്മൾ അത് അന്തിമ
വോട്ടിനായി തുറക്കും.
188
00:19:51,404 --> 00:19:53,907
ഓപ്പറേറ്റർമാരേക്കാൾ പ്രത്യേക താൽപ്പര്യം
189
00:19:53,990 --> 00:19:57,493
പ്രധാനമെന്ന് കേസെടുത്ത്
ഈ സെനറ്റർമാരെ റെക്കോർഡിലാക്കാം.
190
00:20:00,496 --> 00:20:02,999
അവർ കേസുണ്ടാക്കുന്നത് എനിക്ക് കാണണം.
191
00:20:20,850 --> 00:20:23,311
-ആമേൻ.
-ആമേൻ.
192
00:20:24,354 --> 00:20:28,775
മാർക്കോ, പാവോള, ഗ്രേഷ്യസ്. ഇതിൽ
നിങ്ങൾ ശരിക്കും നിങ്ങളെത്തന്നെ മറികടന്നു.
193
00:20:28,858 --> 00:20:30,944
നാളെ നമുക്ക് ബാർബക്കോവയാണ്.
194
00:20:31,569 --> 00:20:35,156
റാഞ്ചിൽ റീസിനെപ്പോലൊരു ഷൂട്ടർ ഉള്ളപ്പോൾ,
അവനെ ജോലിയിലാക്കണം.
195
00:20:35,239 --> 00:20:37,700
ഹേയ്. എനിക്ക് പരിശീലിക്കേണ്ടതില്ല.
196
00:20:37,784 --> 00:20:41,496
സ്നൈപ്പർ സ്കൂളിലേക്കാൾ ദൂരം അറിഞ്ഞത്
മാർക്കോയിൽ നിന്നാണെന്ന്
197
00:20:41,579 --> 00:20:42,747
അച്ഛൻ പറഞ്ഞു.
198
00:20:42,830 --> 00:20:45,458
തോമസ് എപ്പോഴും പ്രശംസയിൽ
വളരെ ഉദാരനായിരുന്നു.
199
00:20:45,541 --> 00:20:48,378
അതേ ടോം റീസിനെക്കുറിച്ചാണന്ന് ഉറപ്പാണോ?
200
00:20:50,046 --> 00:20:52,548
എത്ര തവണ ഇവിടെ വന്നാലും, ഇവിടം എത്ര
201
00:20:52,632 --> 00:20:54,801
മനോഹരമാണെന്നത് ഞാൻ മറക്കും.
202
00:20:55,009 --> 00:20:59,889
അയ്യോ. കഴിഞ്ഞ തവണ ഞാൻ വന്നത്, അത് എന്റെ
വാർഷികത്തിനായിരുന്നെന്ന്, ഞാൻ കരുതുന്നു.
203
00:21:05,478 --> 00:21:09,816
പെണ്ണുങ്ങൾ മരത്തിനരികിൽ മിന്നാമിനുങ്ങികളെ
വലിയ ജാറിലാക്കിയത് ഓർക്കുന്നു.
204
00:21:12,151 --> 00:21:16,114
നോക്കൂ. ഹസീൻഡ നമുക്ക് പവിത്രമാണ്.
205
00:21:17,115 --> 00:21:20,410
പുറത്ത് അരാജകത്വത്തിൽ നിന്ന്
മാറി ഒരു പവിത്രസ്ഥലം.
206
00:21:29,043 --> 00:21:33,006
മിസ്റ്റർ റീസ്, ശവസംസ്കാരത്തിന്
പോകണമെന്ന് ഞാൻ അമ്മയോട് പറഞ്ഞു.
207
00:21:33,131 --> 00:21:34,173
അന്റോണിയ.
208
00:21:35,133 --> 00:21:38,594
ലൂസിയുടെ അസുഖം
അറിഞ്ഞില്ല അല്ലെങ്കിൽ കത്തിടുമായിരുന്നു
209
00:21:40,722 --> 00:21:44,600
അവൾ അത് ഇഷ്ടപ്പെടുമായിരുന്നു, മോളേ.
അവൾക്ക് വളരെ ഇഷ്ടമായേനെ.
210
00:21:49,439 --> 00:21:51,858
ജെയിംസ്, ക്ഷമിക്കണം.
211
00:21:52,817 --> 00:21:53,860
അതെ.
212
00:21:55,236 --> 00:22:00,199
പാനീയം നൽകിയ ആതിഥേയനും,
ഭക്ഷണം നൽകുന്ന ഭൂമിക്കും.
213
00:22:20,845 --> 00:22:22,680
അപ്പോൾ, എന്റെ ചോദ്യം ഇതാണ്.
214
00:22:23,139 --> 00:22:27,018
പോളിന്റെ റാഞ്ചിൽ നിന്ന് വേട്ടയാടാൻ
ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
215
00:22:29,645 --> 00:22:32,023
എനിക്കറിയില്ല. ബോസിന്റെ അഭിരുചിയിൽ,
216
00:22:32,106 --> 00:22:34,609
ഞാൻ വിലമതിക്കുന്ന ഗുണം കാണാതാകുകയാണ്.
217
00:22:38,029 --> 00:22:40,948
ഓ, കൊള്ളാം! അത് വളരെ മനോഹരമാണ്, അല്ലേ?
218
00:22:41,032 --> 00:22:42,992
അമ്മേ, നമുക്ക് ഡാഡിയെ കാണിക്കാം.
219
00:22:43,534 --> 00:22:45,620
എനിക്ക് അധികം ബിസിനസ്സ് മോഹമില്ല.
220
00:22:45,703 --> 00:22:48,122
അതിലുപരി, നിങ്ങളവരെ കീഴ്പ്പെടുത്തണം.
221
00:22:48,623 --> 00:22:50,208
കേൾക്കാൻ നല്ല രസമുണ്ട്.
222
00:23:06,307 --> 00:23:07,308
റീസ്
സന്ദേശം
223
00:23:08,226 --> 00:23:13,773
ആർഡി-4895-ൽ എന്തെങ്കിലും ലഭിച്ചോ?
224
00:23:21,364 --> 00:23:24,492
പ്ലാറ്റൂണിൽ ഉള്ളർക്ക് മുഴകൾ
ഉണ്ടെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നു.
225
00:23:39,674 --> 00:23:40,550
ഹേയ്.
226
00:23:41,175 --> 00:23:45,346
വൃത്തിയാക്കാൻ സഹായിക്കാം. ഞാൻ
സൂര്യാസ്തമയം കാണാൻ നോക്കുകയായിരുന്നു.
227
00:23:48,224 --> 00:23:49,642
നീ എത്ര കുഴപ്പത്തിലാണ്?
228
00:23:49,725 --> 00:23:51,435
കുഴപ്പത്തിലമല്ല. ബ്രയാൻ.
229
00:23:51,686 --> 00:23:53,271
മുകളിൽ റിസർച്ച് കണ്ടു.
230
00:23:54,856 --> 00:23:59,485
അത് ഒരു കഥ, അത്രയേ ഉള്ളൂ.
എനിക്ക് ഒന്ന് രണ്ട് ദിവസം മതി.
231
00:24:15,042 --> 00:24:21,048
നിങ്ങൾ എവിടെയാണ്?
232
00:24:27,638 --> 00:24:29,473
കുടിക്കാൻ വേണമെന്ന് കരുതി.
233
00:24:32,351 --> 00:24:33,936
നിങ്ങൾ മനസ്സറിയുന്നു.
234
00:24:46,699 --> 00:24:47,825
ബെൻ വിളിച്ചു.
235
00:24:50,244 --> 00:24:53,915
നിന്റെ ആളിന്റെ ഫോണിൽ നിന്ന്
ഒരു ബാങ്കിൽ പണമടച്ചത് കണ്ടെത്തി.
236
00:24:53,998 --> 00:24:55,666
എന്റെ ആളുകൾ അത് തിരയുന്നു.
237
00:25:04,091 --> 00:25:05,927
ഞാൻ സ്വയം ചോദിക്കുകയാണ്...
238
00:25:09,096 --> 00:25:13,017
"അവന്റെ ഉദ്ദേശം എന്താണ്?
അവന്റെ പ്ലാൻ എന്താണ്?
239
00:25:13,309 --> 00:25:18,981
നിന്നെ കൊണ്ട് ഇത് ചെയ്യിക്കാൻ
എന്ത് കാഴ്ച്ചപ്പാടാണ് അവന് സാധ്യമായത്?"
240
00:25:21,859 --> 00:25:26,781
ഇയ്യോബിന്റെ കഥയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ
ചിന്തിക്കുന്നു ഒരുപക്ഷേ, നിന്നെ തകർക്കാൻ
241
00:25:28,282 --> 00:25:31,577
കഴിയുമോ എന്ന് പിശാചുമായുള്ള
ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള
242
00:25:33,246 --> 00:25:35,081
പന്തയമായിരിക്കുമോ ഇത്.
243
00:25:43,881 --> 00:25:45,341
ഇയ്യോബിനെ
അവർ തകർത്തില്ല.
244
00:25:50,096 --> 00:25:52,640
അവർ എന്നോട് വളരെ അധികം അടുക്കുകയാണ്.
245
00:26:37,852 --> 00:26:42,106
ലൂസി, നിൽക്കൂ! ലൂസി, ഇവിടെ തിരിച്ചു വരൂ!
246
00:26:48,279 --> 00:26:50,614
എൻസെനഡയിൽ വ്യപാരമുണ്ടന്ന്
മനസ്സിലാക്കി.
247
00:26:50,698 --> 00:26:54,368
അതായത്, നിനക്ക് ആ അക്കൗണ്ട് ലഭിച്ചാൽ,
പിന്നെ വൈകണ്ടല്ലോ.
248
00:26:54,452 --> 00:26:55,619
ജെയിംസ്.
249
00:26:56,537 --> 00:26:58,622
ഹോല, സൺഷൈൻ. കൊള്ളാം.
250
00:26:59,165 --> 00:27:03,169
ഇന്നലെ രാത്രി അടിച്ച് ഫിറ്റായി പോയോ?
251
00:27:03,419 --> 00:27:04,795
ഹേയ്, നീ എപ്പോൾ വന്നൂ?
252
00:27:05,379 --> 00:27:07,715
30 മി. 2 ദിവസത്തെ ക്ലിയറൻസ് കിട്ടി.
253
00:27:08,215 --> 00:27:12,345
അവനെ ഒറ്റയ്ക്ക് തീർക്കാൻ ഞാൻ നിന്നെ
അനുവദിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
254
00:27:12,511 --> 00:27:13,512
തീർക്കാനോ?
255
00:27:13,763 --> 00:27:15,389
മാർക്കൊ ഞങ്ങളെയും കൂട്ടി.
256
00:27:17,058 --> 00:27:21,395
ലോറൻ, ലൂസിയുടെയും കൊലയാളിയെ സുരക്ഷാ
ടീം കണ്ടെത്തിയെന്ന് വിജാരിക്കുന്നു.
257
00:27:27,401 --> 00:27:29,570
-മോർണിങ്ങ്.
-മോർണിങ്ങ്.
258
00:27:32,031 --> 00:27:34,867
-ഞാൻ കാർ ഒന്ന് എടുത്തോട്ടേ?
-ഒരു കോഫി വാങ്ങാനാണ്.
259
00:27:35,159 --> 00:27:37,870
ഓ, ഞാൻ വാങ്ങാം.
ബ്രയാനും ടെഡിയും തീരത്തുണ്ട്.
260
00:27:38,162 --> 00:27:40,122
അവരോടൊപ്പം പോകൂ.
261
00:27:40,206 --> 00:27:42,375
എന്ത് വേണം പറയൂ. എന്റെയാ ട്രീറ്റ്.
262
00:27:42,458 --> 00:27:45,294
രണ്ട് ഫ്ലാറ്റ് വൈറ്റ്സ്. കീ
മുൻ വാതിലിലുണ്ട്.
263
00:27:45,378 --> 00:27:46,420
താങ്ക്സ്.
264
00:28:04,188 --> 00:28:05,439
കാറ്റി ബുറനെക്?
265
00:28:17,701 --> 00:28:19,495
ഞാൻ നിങ്ങളെ കുറിച്ച് വായിച്ചു.
266
00:28:20,621 --> 00:28:23,749
പോർട്ട്ലാൻഡ്, കെനോഷ, ഹുബെയ് പ്രവിശ്യ...
267
00:28:24,750 --> 00:28:27,128
നിങ്ങൾ പരിധി വിട്ട് പോകുന്ന ചരിത്രമുണ്ട്
268
00:28:27,211 --> 00:28:30,047
മറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് കാണാൻ
ഏറ്റവും നല്ല മാർഗമാണ്.
269
00:28:31,632 --> 00:28:32,633
മനോഹരം.
270
00:28:34,718 --> 00:28:36,011
ജെയിംസ് റീസ് എവിടെ?
271
00:28:36,804 --> 00:28:38,514
-അറിയില്ല.
-വിശ്വസിക്കില്ല.
272
00:28:38,597 --> 00:28:39,598
ശരി.
273
00:28:40,933 --> 00:28:44,270
മുൻ പ്രവർത്തിയാൽ, നിങ്ങൾ
സമർത്ഥയാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
274
00:28:44,437 --> 00:28:46,689
എന്തിന് കൊലപാതകത്തിന്
സഹായിയാകുന്നു?
275
00:28:46,772 --> 00:28:48,732
അത് കൊലയല്ല, സ്വയരക്ഷയായിരുന്നു.
276
00:28:48,816 --> 00:28:50,401
ലോസ് ഏഞ്ചൽസിനെ കുറിച്ചല്ല.
277
00:28:50,484 --> 00:28:52,695
റീസ് തന്റെ കുടുംബത്തെ കൊന്നില്ല.
278
00:28:53,696 --> 00:28:55,531
എന്താ സോളുമായി സംസാരിക്കാത്തെ?
279
00:28:55,614 --> 00:29:00,035
ക്യാപ്സ്റ്റോൺ ഇൻഡസ്ട്രീസ് നേവി സീൽ
പ്ലാറ്റൂണിന് ബ്രെയിൻട്യൂമർ എങ്ങനെ നൽകി
280
00:29:00,161 --> 00:29:01,495
അതാണ് യഥാർത്ഥ കഥ.
281
00:29:02,037 --> 00:29:05,291
സോൾളുമായി സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ
ആഗ്രഹിച്ചു. പക്ഷേ അവൻ മരിച്ചു.
282
00:29:06,834 --> 00:29:08,043
ഞാൻ ചിലരെ വിളിച്ചു.
283
00:29:08,461 --> 00:29:11,005
നീയും റീസും എൽഎ-ൽ
എത്തി ഒരു ദിവസത്തിന് ശേഷം
284
00:29:11,297 --> 00:29:13,299
സാന്റാ ബാർബറയിൽ അഗ്നോൺ മരിച്ചു.
285
00:29:13,716 --> 00:29:15,593
അവന്റെ കൈയിൽ സൂചി കണ്ടെത്തി.
286
00:29:15,676 --> 00:29:19,096
ഒപിയോയിഡ് ഉപയോഗത്തിന്റെ ചരിത്രമില്ല.
വിചിത്രം, അല്ലേ?
287
00:29:20,514 --> 00:29:22,516
കൂടാതെ എൻസിഐഎസ് ഏജന്റ് ജോഷ്,
288
00:29:23,184 --> 00:29:25,603
റീസ് ഓടിപ്പോകുന്നതിന്റെ തലേദിവസം രാത്രി
289
00:29:25,686 --> 00:29:29,899
അയാൾക്ക് മറ്റൊരാളുടെ
തോക്കിൽ നിന്ന് വെടിയേറ്റു.
290
00:29:40,701 --> 00:29:42,870
നോക്കൂ, നിങ്ങൾക്ക് സ്കൂപ്പ് ഉണ്ട്.
291
00:29:46,123 --> 00:29:49,210
എന്നാൽ, മറ്റാരും മരിക്കണമെന്ന്
നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കില്ല.
292
00:29:50,544 --> 00:29:54,340
നിങ്ങൾ കുറ്റം ചാർത്തപ്പെടാൻ
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല, എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.
293
00:30:03,349 --> 00:30:05,809
അയാൾ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
294
00:30:08,771 --> 00:30:13,025
എന്നാൽ... ഞാൻ കണ്ടെത്തിയാൽ,
നിങ്ങളെ അറിയിക്കാം.
295
00:30:14,485 --> 00:30:16,028
അതാകാം, എം എസ്. ബുറനെക്ക്.
296
00:30:25,663 --> 00:30:27,122
കുടുംബ സമയം ആസ്വദിക്കൂ.
297
00:31:17,089 --> 00:31:18,465
എന്താ വേണ്ടത്?
298
00:31:26,515 --> 00:31:27,850
ഇതൊക്കെ എന്താണ്?
299
00:31:29,435 --> 00:31:30,352
സംസാരിക്കാം.
300
00:31:31,312 --> 00:31:33,772
മെസ്സീൻസ് യുദ്ധം നിങ്ങൾക്ക് പരിചിതമാണോ?
301
00:31:34,231 --> 00:31:35,399
അല്ല.
302
00:31:35,816 --> 00:31:39,737
ഒന്നാം ലോകമഹായുദ്ധം. ബ്രിട്ടീഷ്, ജർമ്മൻ
ഫ്ലാൻഡേഴ്സിൽ നിശ്ചലരായി.
303
00:31:40,863 --> 00:31:45,034
ഇംഗ്ലീഷ് വശത്ത് ഒരു ജനറൽ പ്ലൂമർ ഉണ്ട്,
അത്യന്തം സഹിഷ്ണുവായ വ്യക്തി.
304
00:31:45,367 --> 00:31:49,788
ശത്രുസ്ഥാനത്ത് 8000 മീറ്റർ തുരങ്കം
നിർമ്മിക്കാൻ അഞ്ച് മാസം ചെലവഴിക്കുന്നു.
305
00:31:49,872 --> 00:31:55,002
ഒപ്പം 600 പൗണ്ട് സ്ഫോടകവസ്തുക്കൾ അതിൽ
പായ്ക്ക് ചെയ്യുന്നു, ഒരു ദിവസം, ബൂം!
306
00:31:56,920 --> 00:32:00,132
സ്ഫോടനം 10,000 ജർമ്മൻകാരെ കൊന്നു.
സ്തംഭനാവസ്ഥ മാറി.
307
00:32:02,843 --> 00:32:04,803
ബോഷും സ്തംഭിച്ചുപോയി.
308
00:32:04,887 --> 00:32:08,057
അതും ആകർഷകമാണ്.
നമ്മൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്, സ്റ്റീവ്?
309
00:32:09,016 --> 00:32:11,769
ശത്രുക്കളെ കീഴടക്കാൻ ഞാൻ
കഠിനമായി പരിശ്രമിച്ചു.
310
00:32:12,811 --> 00:32:13,812
ശരിയാണ്.
311
00:32:14,396 --> 00:32:17,608
ഈ വർഷം തന്നെ ഹാർട്ട്ലി സ്ഥലം
വീടുമെന്ന് നമുക്കറിയാം.
312
00:32:17,691 --> 00:32:19,109
ആരും അവരെ മറക്കില്ല.
313
00:32:19,276 --> 00:32:23,947
ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കുക അവരുടെ
വിക്കിപീഡിയയിൽ ഒരു ചുവന്ന ലിങ്ക് ആകണോ
314
00:32:24,573 --> 00:32:25,908
അതോ അവകാശി ആകണോ എന്ന്.
315
00:32:26,367 --> 00:32:28,869
നമ്മുടെ ഡീൽ വിവരങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയായിരുന്നു.
316
00:32:28,952 --> 00:32:30,079
അത് ശരിയാണ്.
317
00:32:30,954 --> 00:32:34,208
നിക്ഷേപം സംരക്ഷിക്കാൻ ഞാൻ
ഡീൽ മാറ്റുകയാണ്, മനസ്സിലായോ?
318
00:32:34,291 --> 00:32:37,002
ബജറ്റ് എന്റെ ബിസിനസിന് ഭീഷണിയാണ്.
319
00:32:37,169 --> 00:32:38,212
പ്രിയോർ അല്ല.
320
00:32:41,382 --> 00:32:45,594
പ്രിയോർ. പ്രിയോർ ആണ് ഇത്തരം ഇരട്ട
പരിഷ്കരണത്തിന് ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നത്.
321
00:32:45,886 --> 00:32:47,638
അവനെ പിന്തിരിപ്പിക്കാനല്ല.
322
00:32:49,723 --> 00:32:51,266
അവനെ എനിക്ക് തരൂ.
323
00:32:59,400 --> 00:33:04,822
ഇത് നിങ്ങൾക്ക് നല്ലതായിരിക്കും, റിച്ചാർഡ്.
നിങ്ങൾക്കത് ഇതുവരെ മനസ്സിലായില്ല.
324
00:33:23,716 --> 00:33:26,719
നവാജാസ് ഒന്നിലധികം
കാർട്ടലുകളുമായി കരാർ ചെയ്യുന്നു.
325
00:33:26,802 --> 00:33:30,681
അക്രമാസക്തനും, അതിമോഹമുള്ളവനുമാണ്.
പണത്തിനായി ആരെയും കൊല്ലും.
326
00:33:30,931 --> 00:33:32,433
അവൻ തന്നെയെന്ന് ഉറപ്പാണോ?
327
00:33:32,516 --> 00:33:34,685
ഉറവിടം അനുസരിച്ച്, മൂന്നാഴ്ച മുമ്പ്,
328
00:33:34,768 --> 00:33:38,480
നവാജാസും ഒരു ലഫ്റ്റനന്റും കോമ്പൗണ്ട്
വിട്ടു. നവാജസ് തിരുകെവന്നു.
329
00:33:38,939 --> 00:33:41,275
അവന്റെ ഇടതു കൈത്തണ്ടയിൽ ഒരു മുറിവുമായി.
330
00:33:48,574 --> 00:33:49,575
അത് അവൻ തന്നെ.
331
00:33:51,160 --> 00:33:56,915
എൻസെനഡയ്ക്ക് പുറത്ത് പഴയ ഫാക്ടറിയിൽ നവജാസു
കൂട്ടരും സികാരിയോകളെ പരിശീലിപ്പിക്കുന്നു.
332
00:33:56,999 --> 00:34:00,127
-എത്ര പേർ?
-ചിലപ്പോൾ 12. ചിലപ്പോൾ കൂടുതൽ.
333
00:34:00,836 --> 00:34:02,880
പരിശീലിപ്പിക്കുന്നവരെ കൂട്ടാതെ.
334
00:34:02,963 --> 00:34:06,508
ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് വരുന്നു, അത് നമുക്ക്
ആവശ്യമായ മറ നൽകും.
335
00:34:06,592 --> 00:34:10,137
കുന്നുകൾ, ഇവിടെ 200 മീറ്റർ കാഴ്ച നൽകുന്നു.
336
00:34:10,554 --> 00:34:14,057
കാത്തിരിക്കൂ. നിങ്ങളുടെ ഏറ്റവും
എളുപ്പമുള്ള ഷോട്ട് ഇതാകും.
337
00:34:14,141 --> 00:34:15,267
ഇല്ല.
338
00:34:15,684 --> 00:34:18,353
-ജെയിംസ്?
-ഇല്ല, ഷോട്ട് നല്ലതല്ല.
339
00:34:18,479 --> 00:34:20,063
അതൊരു വ്യക്തമായ കാഴ്ചയാണ്.
340
00:34:20,147 --> 00:34:22,232
മുൻ ഫ്യൂർസാസ് സ്പെഷ്യൽസാണ് ആരോൺ.
341
00:34:23,442 --> 00:34:24,818
തന്ത്രങ്ങൾ ശക്തമാണ്.
342
00:34:24,902 --> 00:34:28,155
ചോദ്യം ചെയ്യുന്നില്ല ആരോൺ.
അതൊരു തന്ത്രപരമായ പ്രശ്നമല്ല.
343
00:34:28,238 --> 00:34:30,365
നമ്മൾ കടന്ന് ചെല്ലണം. ബന്ധപ്പെടണം.
344
00:34:30,699 --> 00:34:33,410
അവരെ തലയിൽ അടിക്കുക.
അങ്ങനെ ഇത് പ്രവർത്തിക്കൂ.
345
00:34:36,497 --> 00:34:38,499
ഹേയ്, ഒരു നിമിഷം സംസാരിക്കാമോ?
346
00:34:46,548 --> 00:34:48,050
എനിക്ക് മനസ്സിലായി.
347
00:34:48,509 --> 00:34:51,720
നിന്റെ അത്രയും തന്നെ എനിക്കും അവനെ
കൊല്ലാകൊല ചെയ്യണം.
348
00:34:52,596 --> 00:34:53,847
എന്നാൽ അവൻ?
349
00:34:54,640 --> 00:34:57,226
അവൻ പ്രാധാന്യം അർഹിക്കുന്നില്ല, സഹോദരാ.
350
00:34:57,643 --> 00:34:59,019
സ്റ്റീവ് ഹോൺ ആണ്.
351
00:34:59,561 --> 00:35:01,897
അവനെ വെടി വയ്ക്കൂ. വടക്കോട്ട് പോകൂ.
352
00:35:04,316 --> 00:35:08,487
അവൻ അവരെ തേടി വന്നപ്പോൾ ലോറൻ അവളുടെ ശരീരം
കൊണ്ട് ലൂസിയെ പൊതിഞ്ഞു.
353
00:35:09,446 --> 00:35:10,906
ഞാൻ അത് നിന്നോട് പറഞ്ഞോ?
354
00:35:11,031 --> 00:35:15,536
അപ്പോൾ ലൂസിയുടെ അവസാന നിമിഷങ്ങൾ അമ്മ
അവളെ മൂടികൊണ്ട് നിലവിളിച്ച് കരയുമ്പോൾ
355
00:35:15,702 --> 00:35:17,579
നവജാസ് അവളെ നോക്കുന്നതാണ്.
356
00:35:21,416 --> 00:35:25,254
അവനെ തേടി വരുന്നത് ആരാണെന്ന് അവൻ അറിയണം.
മറ്റൊരു വിധവും നടക്കില്ല.
357
00:35:35,222 --> 00:35:36,390
ശരി.
358
00:35:39,685 --> 00:35:41,019
ശരി. നമുക്ക് പോകാം.
359
00:35:51,655 --> 00:35:54,575
നിങ്ങളുടെ ആളുകളുടെ ജീവൻ
പണയപ്പെടുത്താൻ പറയില്ല,
360
00:35:54,658 --> 00:35:56,577
ഞങ്ങൾ ചെയ്യാം. ഞാനും ബെന്നും.
361
00:35:56,785 --> 00:35:57,786
ഇല്ല.
362
00:35:58,829 --> 00:36:01,957
തിന്മയെ ലോകത്ത് നിന്നും
തുടച്ചുനീക്കാനുള്ള അവസരമാണിത്.
363
00:36:03,375 --> 00:36:07,254
ഇത് ശരിയായ കാര്യമാണ്.
ഞങ്ങൾ ലോകത്തിന് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യുന്നു.
364
00:36:11,633 --> 00:36:12,634
അപ്പോൾ...
365
00:36:14,553 --> 00:36:18,140
നന്നായി കാണാൻ നാം ഉയർന്ന നിലം
ഉപയോഗിക്കുന്നു. വടക്ക്, തെക്ക്.
366
00:36:20,183 --> 00:36:21,310
റീസ്.
367
00:36:22,102 --> 00:36:23,353
ഇല്ല, അത് സാരമില്ല.
368
00:36:26,106 --> 00:36:29,318
മറ്റുള്ളവർ കാൽനടയായി വരുന്നു.
369
00:36:30,235 --> 00:36:31,486
റീസ്?
370
00:36:31,612 --> 00:36:33,280
ഒന്നുമില്ല, ഞാൻ ഓക്കെയാണ്.
371
00:36:39,244 --> 00:36:43,498
നിങ്ങളുടെ ടൈംലൈനിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കി,
ട്യൂമർ അതിവേഗം വളരുന്നതായി കാണുന്നു.
372
00:36:43,582 --> 00:36:47,461
ഇത് ഒരു ഗ്ലിയോബ്ലാസ്റ്റോമ ആണെങ്കിൽ,
അത് മോശമാണ്. അപൂർവ്വവും.
373
00:36:48,211 --> 00:36:51,506
-ഉറപ്പാക്കാൻ ഒരു...
-ഒരു ബയോപ്സി. എനിക്കറിയാം.
374
00:36:52,341 --> 00:36:54,927
മെക്സിക്കോ നഗരത്തിൽ മികച്ച സർജൻമാർ ഉണ്ട്.
375
00:36:55,552 --> 00:37:00,349
കൃത്യമായ പ്ലാൻ ഉപയോഗിച്ച്, ആറ് മുതൽ ഒമ്പത്
മാസം. ജീവിതം തിരിച്ചുപിടിക്കാം.
376
00:37:02,893 --> 00:37:04,478
മറ്റ് ഓപ്ഷനുകൾ?
377
00:37:07,773 --> 00:37:10,233
കഷ്ടപ്പാട്. മരണം, ഞാൻ കരുതുന്നു.
378
00:37:22,829 --> 00:37:25,499
രോഗലക്ഷണങ്ങൾ നിയന്ത്രിക്കാൻ
എന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ?
379
00:37:26,541 --> 00:37:29,419
കോർട്ടികോസ്റ്റീറോയിഡുകൾ വീക്കം കുറയ്ക്കും.
380
00:37:29,503 --> 00:37:34,424
പ്രൊപ്രനോലോൾ, ടോപ്പിറമേറ്റ്. വിറയലും
മൈഗ്രെയിനുകളും നേരിടാൻ അവ സഹായിക്കും.
381
00:37:36,635 --> 00:37:38,178
മരുന്നുകൾ രക്ഷിക്കില്ല.
382
00:37:45,686 --> 00:37:48,271
ഞങ്ങളോട് പറയാമായിരുന്നു.
383
00:37:48,355 --> 00:37:50,857
ബുൾഷിറ്റ്. അവനോട് ചോദിക്കൂ
384
00:37:59,366 --> 00:38:03,996
നോക്കൂ സഹോദരാ, നിന്റെ ശരീരം കൊണ്ട് നീ
എന്ത് ചെയ്യുന്നു എന്നത് നിന്റെ കാര്യമാണ്.
385
00:38:06,957 --> 00:38:09,334
മറച്ചതിൽ നിന്നെ
കുറ്റപ്പെടുത്താനാകില്ല.
386
00:38:09,876 --> 00:38:12,087
പിടികിട്ടി.
നിന്നെ അറിയാൻ ഞാനാര്?
387
00:38:13,547 --> 00:38:15,215
എനിക്ക് ഒരു ചോദ്യമേ ഉള്ളൂ...
388
00:38:17,009 --> 00:38:18,552
നീ ഓപ്പറേറ്റ് ചെയ്യുമോ?
389
00:38:20,012 --> 00:38:22,222
ആരോണും ആളുകളും
ജോലി തീർക്കും, ജെയിംസ്.
390
00:38:24,182 --> 00:38:27,310
നീ പറഞ്ഞാൽ നവാജസിനെ
കഷണങ്ങളാക്കി കൊണ്ടുവരും.
391
00:38:31,273 --> 00:38:35,152
എന്തു ചെയ്യുമായിരുന്നു?
അത് പാവോളയും അന്റോണിയയും ആയിരുന്നെങ്കിൽ.
392
00:38:36,194 --> 00:38:38,405
അവന്റെ കണ്ണുകളിൽ നോക്കുമായിരുന്നോ?
393
00:38:44,578 --> 00:38:46,163
എനിക്ക് ഒന്നുമില്ല.
394
00:38:49,207 --> 00:38:51,585
നഷ്ടപ്പെടാൻ ഒന്നുമില്ല, എന്നാൽ ഇത്,
395
00:38:55,630 --> 00:38:57,549
അവൻ എന്റെ എല്ലാം എടുത്തു.
396
00:38:59,301 --> 00:39:03,096
ശരി, ഞാൻ ആരോണിനെ അറിയിക്കാം.
397
00:39:59,486 --> 00:40:01,822
നീ എങ്ങനെയെന്ന് ഇതുവരെ
എനിക്കറിയില്ല.
398
00:40:02,656 --> 00:40:05,158
ഞാനായിരുനെങ്കിൽ, ഇരുണ്ട ഗർത്തത്തിലായേനെ.
399
00:40:07,911 --> 00:40:11,039
എന്നെക്കാൾ ആ ഗർത്തം അർഹിക്കുന്നവരുണ്ട്.
400
00:40:20,298 --> 00:40:24,344
നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ, നിങ്ങളും,
ലോറനും, ലൂസിയും,
401
00:40:25,470 --> 00:40:26,972
ഞങ്ങൾക്ക് കുടുബമാണ്.
402
00:40:29,599 --> 00:40:32,269
നാളെ, നാളെ കഴിഞ്ഞ് നിങ്ങൾ അതിജീവിച്ചാൽ,
403
00:40:33,603 --> 00:40:34,980
ദയവായി തിരിച്ചു വരരുത്.
404
00:40:35,856 --> 00:40:38,108
പ്രതികാരത്തിന് നീ
ഹാപ്പിയായി മരിക്കും.
405
00:40:38,984 --> 00:40:42,237
എന്നാൽ ഇതിലേക്ക്
സുഹൃത്തുക്കളെ കൊണ്ടുവരരുതായിരുന്നു.
406
00:41:08,680 --> 00:41:12,767
നവജാസ്
407
00:42:29,552 --> 00:42:30,679
അലജാൻഡ്രോ.
408
00:42:40,021 --> 00:42:42,774
കിൽബോക്സിലേക്ക് നാല്
സികാരിയോകൾ വരുന്നുണ്ട്.
409
00:42:42,857 --> 00:42:43,817
40 അടി.
410
00:42:46,152 --> 00:42:47,237
20 അടി.
411
00:42:48,405 --> 00:42:49,572
10 അടി.
412
00:43:05,922 --> 00:43:07,507
-റെഡി!
-നീങ്ങൂ.
413
00:43:19,644 --> 00:43:20,729
പൊട്ടിക്കൂ!
414
00:43:39,998 --> 00:43:41,082
ഫക്ക്!
415
00:43:42,375 --> 00:43:43,335
ചുമർ!
416
00:44:06,775 --> 00:44:07,692
ഫക്ക്!
417
00:44:07,817 --> 00:44:10,487
കെട്ടിടം രണ്ടിൽ സപ്രസീവ് ഫയർ തരൂ. ഇപ്പോൾ!
418
00:44:20,372 --> 00:44:24,167
-അവനെ നോക്കൂ. നമ്മുടെ ആളാണോ?
-റീലോഡ് ചെയ്യുന്നു.
419
00:44:24,250 --> 00:44:26,294
-അല്ല.
-നിനക്ക് എത്ര സമയം വേണം?
420
00:44:26,753 --> 00:44:27,796
പത്ത് സെക്കന്റ്.
421
00:44:34,386 --> 00:44:35,637
-റെഡി.
-നീങ്ങുന്നു.
422
00:45:01,496 --> 00:45:02,622
ബെൻ?
423
00:45:05,333 --> 00:45:06,584
വഴിയിൽ നിന്ന് മാറൂ!
424
00:45:22,642 --> 00:45:24,811
ഞാൻ പിള്ളേരെ ഒളിപ്പിക്കാം. പോകൂ!
425
00:45:41,119 --> 00:45:43,455
അത് നവാജസ്! അവൻ എനിക്കണ്. അവനെ പൂട്ടൂ.
426
00:45:47,292 --> 00:45:48,918
നീല പിക്കപ്പ്. കൊളുത്തൂ!
427
00:45:51,463 --> 00:45:52,714
-നീങ്ങൂ.
-നീങ്ങുന്നു.
428
00:46:08,646 --> 00:46:09,647
വരൂ.
429
00:46:13,276 --> 00:46:14,277
ബ്രോ, ഓക്കെ ആണോ?
430
00:46:14,611 --> 00:46:16,321
-ഫക്ക്, അതെ!
-ഇവിടെ നിൽക്കൂ.
431
00:46:39,135 --> 00:46:40,178
ഫക്ക് യൂ!
432
00:47:33,565 --> 00:47:35,650
താഴെ വയ്ക്കൂ.
433
00:48:20,236 --> 00:48:21,321
എന്നെ അറിയാമോ?
434
00:48:24,532 --> 00:48:25,992
ഫക്ക് യൂ, നാവികനെ.
435
00:48:33,916 --> 00:48:35,585
അവൾ സുഖപ്പെടുമോ, ഡാഡി?
436
00:48:50,433 --> 00:48:53,227
വേണ്ട! വേണ്ട! വേണ്ട!
437
00:49:48,449 --> 00:49:49,492
നടക്കൂ.
438
00:50:42,879 --> 00:50:44,172
ക്ഷമിക്കണം, ബ്രയാൻ.
439
00:50:48,050 --> 00:50:52,597
ഞാൻ. നിങ്ങൾ ഇവിടെ വരുമെന്ന്
ഞാൻ ശരിക്കും കരുതിയിരുന്നില്ല.
440
00:50:52,847 --> 00:50:55,975
അവർ ഇവിടെ വരുമെന്നും
എനിക്ക് അറിയില്ലായിരുന്നു.
441
00:51:00,438 --> 00:51:04,275
അറിയാമോ, നിനക്ക് 17 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ,
നീ എപ്പോഴും എന്നോട് പറയും,
442
00:51:05,485 --> 00:51:10,198
"നിന്റെ ഊർജമൊന്നും അവൾക്ക് കൊടുക്കരുത്.
അവൾ നിന്നെ ഊറ്റിയെടുക്കും."
443
00:51:12,033 --> 00:51:15,828
ഞാൻ മുമ്പ് സത്യം ചെയ്തു,
നിന്നെ ഓർത്ത് ഞാൻ വ്യാകുലപ്പെടില്ലെന്ന്.
444
00:51:17,413 --> 00:51:21,459
അതെ. ശരി, ഒരു ബ്ലോണ്ഡിനെ വിവാഹം
ചെയ്യില്ലെന്ന് നീയും സത്യം ചെയ്തല്ലോ,
445
00:51:21,542 --> 00:51:24,754
ഞങ്ങൾ പരസ്പരം നിരാശരാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
446
00:51:31,886 --> 00:51:37,266
നിനക്കറിയാമോ, ഞങ്ങൾ ഇന്ന് രാത്രി മടങ്ങും.
പക്ഷേ... നിനക്ക് താമസിക്കണമെങ്കിൽ ആകാം.
447
00:51:40,770 --> 00:51:42,146
നിന്നെ അർഹിക്കുന്നില്ല.
448
00:51:44,565 --> 00:51:46,984
-എനിക്കറിയാം.
-ഞാൻ പാഴാണ്.
449
00:51:50,112 --> 00:51:51,197
ആണ്.
450
00:51:52,281 --> 00:51:53,449
നിന്നെ ഇഷ്ടമാണ്.
451
00:51:58,162 --> 00:52:01,666
ഇത് അതിശയകരമാണ്! ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
452
00:52:02,959 --> 00:52:03,960
ഹലോ?
453
00:52:04,293 --> 00:52:05,878
നുബെല്ലം ഔഷധനിര്മ്മാണശല
454
00:52:06,128 --> 00:52:09,173
സ്റ്റീവ് ഒരു നിയന്ത്രണ ഓഹരി വാങ്ങി
ആറ് വർഷം മുമ്പ്,
455
00:52:09,257 --> 00:52:12,593
മുഴുവൻ സ്ലേറ്റും സൈനിക
നൂട്രോപിക്സിലേക്ക് മാറ്റി.
456
00:52:13,761 --> 00:52:15,388
മുഖ്യ ഡി.ഒ.ഡി. കരാറുകാരൻ.
457
00:52:16,514 --> 00:52:19,016
6 എടത്തേക്കും
മരുന്നുകൾ വിതരണം ചെയ്യുന്നു.
458
00:52:19,308 --> 00:52:23,896
മികച്ച ഭാഗം? 70-ലധികം ബില്യണിന്
നുബെല്ലം സ്വന്തമാക്കാൻ ഇനി ദിവസങ്ങൾ മാത്രം
459
00:52:23,980 --> 00:52:25,565
എന്നാണ് കിംവദന്തികൾ.
460
00:52:29,694 --> 00:52:32,363
-കാറ്റി?
-താങ്ക്സ്.
461
00:52:32,864 --> 00:52:34,532
10000 വാക്കുകളാൽ നന്ദി പറയൂ.
462
00:52:40,621 --> 00:52:41,664
എല്ലാം ഓക്കെ ആണോ?
463
00:52:42,123 --> 00:52:45,251
അതൊരു ടെലിമാർക്കറ്ററാണ്.
നിങ്ങൾക്ക് മാർഗരിറ്റ വേണോ?
464
00:52:45,418 --> 00:52:46,544
എനിക്ക് വേണ്ട.
465
00:52:47,753 --> 00:52:51,007
-എനിക്ക് ഒന്ന്. അതെ. താങ്ക്സ്.
-ശരി. ഞൻ ഇപ്പം വരാം.
466
00:52:51,299 --> 00:52:52,341
ശരി.
467
00:53:00,266 --> 00:53:02,518
നുബെല്ലം സിഇഒ സൈനിക
മാറ്റ സംസാരം
468
00:53:52,485 --> 00:53:53,736
നിങ്ങൾ ശരിയായിരുന്നു.
469
00:53:55,196 --> 00:53:56,781
ഞാൻ എപ്പോഴും ശരിയാണ്.
470
00:53:59,367 --> 00:54:01,869
ഹേയ്, മാക്ക്. അതെ. അവൾ ഇറങ്ങി.
471
00:54:04,038 --> 00:54:07,166
റീസർ. സ്റ്റീവ് ഹോണിൽ ഞാൻ
കണ്ടെത്തിയതെല്ലാം ഇതാണ്.
472
00:54:09,043 --> 00:54:11,420
അവൻ നിന്നോട് ചെയ്തത്
എനിക്ക് അറിയണം.
473
00:54:16,968 --> 00:54:18,219
വരാൻ പറ്റില്ലേ?
474
00:54:18,302 --> 00:54:20,972
ആഗ്രഹമുണ്ട്, എന്നാൽ എന്റെ എസ്ഒഒ
ചോദ്യം തുടങ്ങി
475
00:54:21,055 --> 00:54:23,057
എന്റെ ജോലി സമയത്തെക്കുറിച്ച്.
476
00:54:23,224 --> 00:54:25,101
മുമ്പേ നിന്നെ
പിരിച്ചു വിട്ടേനെ.
477
00:54:25,184 --> 00:54:28,437
സീരിയസായിട്ട്, ഇവന്റെ പിന്നിൽ
ഒരു കണ്ണ് വയ്ക്കുക.
478
00:54:44,412 --> 00:54:45,538
ഞാൻ തിരിച്ചെത്തും.
479
00:54:51,419 --> 00:54:54,880
ചെലവാക്കാൻ പണം പ്ലെയിനിലുണ്ട്.
വേട്ടയാടാനുള്ള സംഭാവന.
480
00:54:54,964 --> 00:54:58,217
മാർക്കോ, നിങ്ങൾ ഇതിനകം ധാരാളം ചെയ്തു.
നന്ദി.
481
00:55:07,768 --> 00:55:10,563
ഈ റാഞ്ചിൽ അവൾ ഏറ്റവും
മികച്ച വേട്ടയാടൽ നടത്തി.
482
00:55:10,646 --> 00:55:12,648
അവൾ ഇവിടെ ആണ് ഇരിക്കേണ്ടത്.
483
00:55:13,482 --> 00:55:17,695
ഇത് നിന്റെ അച്ഛന്റെയാണ്.
എനിക്ക് വാങ്ങാൻ കഴിയില്ല.
484
00:55:18,988 --> 00:55:21,532
ഞാൻ വരുന്നത് വരെ സൂക്ഷിക്കാമോ?
485
00:55:29,707 --> 00:55:30,750
ജെയിംസ്.
486
00:55:39,383 --> 00:55:40,801
അന്റോണിയ.
487
00:55:43,304 --> 00:55:45,473
-പൗള.
-ജെയിംസ്.
488
00:55:46,974 --> 00:55:48,976
-നിങ്ങൾ അവരെ നോക്കണം.
-ഉറപ്പായും.
489
00:56:01,781 --> 00:56:03,199
ഇതാ, ഒന്ന് കൂടി.
490
00:57:28,117 --> 00:57:32,663
അർതുറോ മൊറേനോയുടെ സ്നേഹനിർഭരമായ ഓർമ്മയിൽ
1980-2022
491
00:59:14,974 --> 00:59:16,976
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്
അരുൺദേവ് ദേവരാജൻ