1 00:00:53,267 --> 00:00:55,478 ది టర్మినల్ లిస్ట్ 2 00:01:13,370 --> 00:01:15,247 -ఒకటి కనబడింది. -ఏం దొరికింది? 3 00:01:17,166 --> 00:01:18,793 -అది మగ జంతువు. -ఎలా చెప్పగలవు? 4 00:01:21,837 --> 00:01:22,797 మొనదేలిన పంజాలు. 5 00:01:23,672 --> 00:01:27,051 బాగా చెప్పావు. సరే, అయితే అవి ఎక్కడ తాగుతాయో మనకు తెలుసు. 6 00:01:29,011 --> 00:01:30,638 జంతువుల దారి చూశావా? 7 00:01:30,721 --> 00:01:34,141 ఆ దారిలో వెళ్లు. ఇక, మనకు ఆకృతి లభిస్తోంది. 8 00:01:35,518 --> 00:01:38,896 నీకు అవి ఎక్కడ తాగుతాయో, తింటాయో, ఎక్కడ నిద్రపోతాయో తెలుసు. 9 00:01:41,941 --> 00:01:45,194 ఇప్పుడు అవి ఏ దారిలో వెళతాయో తెలుసు, 10 00:01:45,277 --> 00:01:49,156 ఎక్కువ ఎత్తయిన చోటు కనుగొని వాటి కోసం ఎదురుచూద్దాం. 11 00:01:49,406 --> 00:01:50,908 సరే, నడుస్తూ ఉండు. 12 00:01:57,748 --> 00:02:01,377 అలా వెళ్లు. దారి చేసుకో. నా బుల్లి జింక. 13 00:02:17,017 --> 00:02:19,645 పద. పైన విశ్రాంతి తీసుకుందాం, పొట్టి. 14 00:02:34,869 --> 00:02:36,161 నాన్నా. 15 00:02:36,996 --> 00:02:38,205 ఐ లవ్యూ. 16 00:02:38,831 --> 00:02:40,207 వచ్చి నన్ను చూడాలని ఉందా? 17 00:03:04,982 --> 00:03:06,275 చమురు ధరల పట్టిక 18 00:03:40,643 --> 00:03:43,771 ముందుగా వచ్చిన వారికి ఉదయం కాఫీపై... రాయితీ. 19 00:06:01,784 --> 00:06:03,410 క్రిప్టెక్స్ ఫోన్. 20 00:06:06,705 --> 00:06:08,582 ఏం దాస్తున్నావు, మార్కస్? 21 00:06:28,310 --> 00:06:30,020 వచ్చి చూడాలని ఉందా? 22 00:06:30,562 --> 00:06:32,356 -అవి ఎక్కడ తింటాయో తెలుసు. -ఆ. 23 00:06:32,439 --> 00:06:34,233 అవి ఎక్కడ నిద్రపోతాయో తెలుసు. 24 00:06:34,775 --> 00:06:37,319 ఇప్పుడు మనకు అవి వెళ్లే దారి తెలుసు 25 00:06:37,402 --> 00:06:40,114 అందుకే ఎత్తైన చోటు చూసుకుని వాటి కోసం ఎదురుచూద్దాం. 26 00:06:41,740 --> 00:06:45,953 నీకు నీ మార్గం ఖచ్చితంగా తెలిసి, దేని కోసం వెతకాలో తెలిస్తే, 27 00:06:47,037 --> 00:06:49,414 నీ నుంచి ఏ జంతువు దాక్కోలేదు. 28 00:07:03,262 --> 00:07:04,847 రండి, వెధవల్లారా. 29 00:07:05,430 --> 00:07:07,766 మనం ఆగాలి. మనం ఓ చోట ఆగాలి. 30 00:07:09,935 --> 00:07:12,980 అవును! అవును! దేవుడా! 31 00:07:13,355 --> 00:07:15,274 ఓరి దేవుడా. అంతే, పట్టుకో! 32 00:07:16,775 --> 00:07:21,655 అబ్బా, అవును! ఓహో! బాగుంది! అంతే! 33 00:07:22,781 --> 00:07:23,866 రోల్ టైడ్. 34 00:07:23,949 --> 00:07:27,244 కచ్చితంగా! మంచిది మిస్ అయ్యావు. 35 00:07:30,038 --> 00:07:31,373 -హేయ్. -హేయ్. 36 00:07:34,209 --> 00:07:36,879 -మెక్సికోకు సిద్ధమా? -అవును. 37 00:07:36,962 --> 00:07:41,675 విను, ఎదురు కాబోయే సమస్యల గురించి కనీసం నీకు చెప్పలేను. 38 00:07:42,217 --> 00:07:44,094 నన్ను దింపగానే, నువ్వు వెళ్లిపో. 39 00:07:44,178 --> 00:07:48,056 ఏంటి, అయితే, అన్యాయంగా మద్యం రవాణానా? అసలు కుదరదు. 40 00:07:48,682 --> 00:07:50,601 నిజంగానే. అది దారుణంగా ఉంటుంది. 41 00:07:53,312 --> 00:07:55,564 లూసీ నాకు దేవుడిచ్చిన బిడ్డ, రీస్. 42 00:07:57,107 --> 00:08:00,569 అంతకు మించి ఏమీ లేదు, ఏదైనా, 43 00:08:01,403 --> 00:08:04,781 ఆ దరిద్రులు అనుభవించేలా చేయకుండా వదలను. 44 00:08:08,744 --> 00:08:10,412 రైలీ ఎయిర్ కు స్వాగతం. 45 00:08:38,023 --> 00:08:40,150 అది వయోమింగ్ లో పెట్టావా? 46 00:08:40,234 --> 00:08:42,945 ఆ. ఆ వెధవ తన జీవితమంతా ఆన్ లైన్ లో పెట్టాడు. 47 00:08:43,320 --> 00:08:45,072 ఏదైనా విలువైనది కనబడిందా? 48 00:08:45,405 --> 00:08:47,449 నీకు సీక్రెట్ శాంటా బహుమతి పంపా. 49 00:08:47,658 --> 00:08:48,742 మరో ప్రతీకారమా? 50 00:08:49,034 --> 00:08:51,620 సరే, నువ్వే చెప్పు. విమానంలో ఉంటాను. 51 00:08:52,746 --> 00:08:56,458 నువ్వు దిగేసరికి ఏదైనా చెబుతాను. ప్రయాణం బాగా జరగాలి. 52 00:09:06,343 --> 00:09:07,386 సిద్ధమా? 53 00:09:29,700 --> 00:09:33,537 మార్కస్ బోయ్కిన్ 54 00:10:07,112 --> 00:10:10,240 -అది ఏం చెబుతోంది? -వాడు మేగజైన్ అంతా దింపాడు. 55 00:10:10,324 --> 00:10:11,950 అది చంపడం కంటే ఎక్కువ. 56 00:10:12,075 --> 00:10:15,412 అతనికి మెదడులో కణితి ఉందని వైద్య నివేదిక. నిలకడగా లేడేమో. 57 00:10:15,495 --> 00:10:18,874 అద్దాలతో ప్రభావం ఆపుతాయని తెలుసు. చచ్చాడని నిర్ధారణ కోసం. 58 00:10:19,041 --> 00:10:20,917 అది నిలకడ లేమి కాదు, అది అనుభవం. 59 00:10:21,001 --> 00:10:22,377 అవును, తను అనుభవజ్ఞుడు. 60 00:10:22,836 --> 00:10:24,421 ఎనిమిది యుద్ధ మొహరింపులు. 61 00:10:24,921 --> 00:10:26,965 ఇరాక్, ఆప్ఘనిస్తాన్, లిబియా. 62 00:10:27,341 --> 00:10:29,968 సిల్వర్ స్టార్, అనేక బ్రాంజ్ స్టార్లు. 63 00:10:30,510 --> 00:10:33,597 చివరకు వి పరికరంతో ఆర్మీ కమెండేషన్ మెడల్ కూడా. 64 00:10:37,392 --> 00:10:41,063 మరీ ఊహించుకోకు. ఇంకా పెద్దవి జరిగే అవకాశం ఉంది. 65 00:10:41,563 --> 00:10:44,107 -పెద్ద కేసులు ఎల్.ఏ.కే వెళతాయి. -నిజం. 66 00:10:44,858 --> 00:10:46,985 సరే, బహుశా, రామ్సే ఒత్తిడి భరించలేడు. 67 00:10:47,486 --> 00:10:49,488 అతను భరించినది ఒక సందర్భం చెప్పు. 68 00:10:57,204 --> 00:10:59,289 బాస్, పనికిరాని పని చేస్తున్నావు. 69 00:10:59,373 --> 00:11:01,583 కనికరం లేని అన్వేషణ, మాక్. 70 00:11:01,708 --> 00:11:03,168 అది అర్థం చేసుకుంటా, టెర్రీ, 71 00:11:03,418 --> 00:11:06,421 కానీ నాకు తనిఖీ కంటే ఎక్కువ కావాలి, ప్రెస్ కు మించి. 72 00:11:06,505 --> 00:11:07,672 అది స్పీకర్ లో పెట్టు. 73 00:11:08,048 --> 00:11:11,134 నాకు సంతోషం... కట్టుబడడం సంతోషమే... హేయ్. 74 00:11:11,760 --> 00:11:13,804 ఆంథోనీ లేయన్ వచ్చారు, 75 00:11:13,887 --> 00:11:17,265 మన ఫ్యుజిటివ్ టాస్క్ ఫోర్స్ అధిపతి బాధ్యతలు తీసుకున్నాడు. 76 00:11:17,516 --> 00:11:19,226 నాకు టోనీ తెలుసు. ఎలా ఉన్నావు? 77 00:11:19,309 --> 00:11:22,396 బాగోలేదు, సర్. మా కేసు తీసుకుంటున్నారని అర్థమైంది. 78 00:11:22,479 --> 00:11:26,608 ఎవరూ ఏమీ తీసుకోవడం లేదు. సరేనా? శవం ఉంది. మాకు ఆయుధాలు ఎక్కువ. 79 00:11:26,691 --> 00:11:30,487 నువ్వు చికాగోలో ఉండగా, మిల్వాకీని పెద్దది తీసుకోనిచ్చావా? 80 00:11:30,570 --> 00:11:32,948 మిల్వాకీకి తాము ఏం చేస్తున్నారో తెలియదు. 81 00:11:33,031 --> 00:11:35,325 -సరే, టోనీ. -మాకు ఐదు శవాలు దొరికాయి. 82 00:11:35,450 --> 00:11:37,119 దాని మీదే మా కేసు. 83 00:11:37,869 --> 00:11:41,415 హెడ్ క్వాటర్స్ కి కాల్ చేయాలా? దీని మీద డీసీ ఏమంటుందో? 84 00:11:45,919 --> 00:11:49,131 డెప్టులా, జీవించి ఉన్న కుటుంబ సభ్యులు, సహచరుల అందరి 85 00:11:49,381 --> 00:11:52,467 చిరునామాలు కావాలి. 20 ఏళ్ల సర్వీస్. అది పెద్ద జాబితా. 86 00:11:52,551 --> 00:11:55,262 -చూసుకుంటాను. -జూనియర్, సీసీటీవీ రా ఫుటేజ్ తీసుకురా, 87 00:11:55,554 --> 00:11:59,599 -నేను ముఖ గుర్తింపు చేయగలిగేలా. -ఇప్పటికే సానుకూల గుర్తింపు ఉంది. 88 00:11:59,683 --> 00:12:01,977 నేను జేమ్స్ రీస్ ని పట్టించుకోను. 89 00:12:02,060 --> 00:12:05,063 అతనితో ఆ కారులో ఎవరున్నారో నాకు తెలియాలి. 90 00:12:07,649 --> 00:12:11,987 కాప్‌స్టోన్ నెట్వర్క్ లో ఎక్కడో ఆర్డీ4895 ప్రాజెక్టు నడుస్తోంది. 91 00:12:12,070 --> 00:12:15,282 వాళ్లది పెద్ద నెట్వర్క్. 100కు పైగా వివిధ పెట్టుబడులు. 92 00:12:15,657 --> 00:12:19,661 పెంటగాన్ ఆస్తులకు నేరుగా ముడిపడిన కంపెనీలు, లేదా ఆసక్తి చూపగలిగేవాటి 93 00:12:19,786 --> 00:12:21,997 జాబితా 27కు తగ్గించగలిగాను. 94 00:12:22,080 --> 00:12:25,375 మరికొందరు కుటుంబాల ఆరోగ్య రికార్డులు పొందాను. ఇంకా కావాలి. 95 00:12:25,584 --> 00:12:27,252 నేను పరిశోధించాలి. సమాచార హక్కు. 96 00:12:27,419 --> 00:12:28,587 మనమే ఎందుకు? 97 00:12:28,837 --> 00:12:30,881 ఇది రూపొందుతున్న కథ. 98 00:12:31,381 --> 00:12:35,260 ఇది జాబితాలు, వీడియో గేమ్ సమీక్షలతో ఉండే వెబ్ సైట్ కంటే మెరుగు. 99 00:12:35,594 --> 00:12:38,889 -నీ ఆధారాలు పంపు. ఓసారి చూస్తా. -పంపాను. ఇన్ బాక్స్ చూడు. 100 00:12:39,347 --> 00:12:41,141 నీకు పొగరు, ఆ సంగతి తెలుసా? 101 00:12:42,601 --> 00:12:45,520 ఛత్. వెళ్లాలి. నాకా ఆధారాలు కావాలని నేథన్ కు చెప్పు. 102 00:12:45,604 --> 00:12:46,688 కేటీ. 103 00:13:01,536 --> 00:13:02,537 హలో? 104 00:13:06,082 --> 00:13:07,834 -బ్రైయన్? -కేటీ. 105 00:13:08,168 --> 00:13:11,880 హే, గయ్స్! హే, డెబ్! 106 00:13:11,963 --> 00:13:14,799 -కేటీ! -మన్నించు, అది తాళం వేయలేకపోయాను. 107 00:13:14,883 --> 00:13:16,760 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 108 00:13:16,885 --> 00:13:18,845 అరె, నీకు నా ఈమెయిల్ అందలేదా? 109 00:13:18,929 --> 00:13:23,683 సిరియా నుంచి వచ్చాను. తిరిగి ప్రవేశానికి ఇది మంచి ప్రదేశం అవుతుందని భావించాను. 110 00:13:25,519 --> 00:13:27,145 నిజం, అవును... 111 00:13:28,396 --> 00:13:30,357 వచ్చే వారం అన్నావనుకుంటా. 112 00:13:30,524 --> 00:13:32,984 సరే, భలే చక్కని ఆశ్చర్యం. మనం మాట్లాడదాం. 113 00:13:33,068 --> 00:13:36,196 కాసేపు పిల్లాడితో గడుపుదాం. వాడు నిద్ర లేచాక. 114 00:13:36,530 --> 00:13:39,032 అరె, లేదు. చాలా మురికిగా ఉంది. స్నానం చేయలేదు. 115 00:13:39,115 --> 00:13:42,160 ఇంకా నైట్ ప్యాంట్ లోనే ఉన్నాను. ఒక సెకన్. వచ్చేస్తా. 116 00:13:43,161 --> 00:13:44,079 సరే. 117 00:13:58,051 --> 00:14:01,763 చూడు, నీతో అబద్ధం చెప్పను, పరిస్థితి మాములుగా అసలు లేదు. 118 00:14:02,305 --> 00:14:05,600 పెంటగాన్ కొత్త బడ్జెట్ ఓ నమూనా మార్పును సూచిస్తోంది, 119 00:14:05,725 --> 00:14:08,687 దాదాపు ప్రతి రంగంలోను కోతలు, తిరిగి కేటాయింపులు. 120 00:14:09,354 --> 00:14:14,067 అలా జరిగితే, మన కాంట్రాక్టు 18 నెలలలో పునరుద్ధరణ లేకుండా రద్దవుతుంది. 121 00:14:15,527 --> 00:14:19,197 ఎలైయస్ రైబర్గ్ తన సందర్శన వాయిదా వేసుకోవడంతో, ఇప్పుడు మనల్ని 122 00:14:19,281 --> 00:14:21,616 ప్రమాదకర పెట్టుబడిగా భావించడమే సురక్షితం. 123 00:14:22,951 --> 00:14:27,414 అయినా, న్యూబెల్లం బోర్డ్ సహనంగా ఉండి విక్రయం కొనసాగించాలని 124 00:14:27,998 --> 00:14:29,541 కాప్‌స్టోన్ సలహా. 125 00:14:30,625 --> 00:14:32,794 ఇక మీకు నేను, నా విలువలు తెలుసు. 126 00:14:33,128 --> 00:14:35,839 నేనేదైనా చూసుకుంటానని చెబితే, అది జరిగినట్లే. 127 00:14:35,922 --> 00:14:39,467 శాంటా బార్బరా ఎంత ఇబ్బందికరమో నీకేమైనా తెలుసా? 128 00:14:40,051 --> 00:14:41,678 నీ వీపీ నగ్న శవం చూడడం 129 00:14:41,761 --> 00:14:44,431 అతని భుజానికి ఓ సూదితో పోలీసులు లాక్కెళ్లడం. 130 00:14:44,514 --> 00:14:46,975 రైబెర్గ్ అక్కడున్నాడు, స్టీవ్. తను చూశాడు. 131 00:14:47,517 --> 00:14:52,397 అందుకే నువ్వు మన్నిస్తే నీ నిర్ణయం మీద మా నమ్మకం కొంచెం సడలింది. 132 00:14:52,480 --> 00:14:55,025 ఎలైయస్‌కు కావాలంటే, చెబుతాడు. బేరాలాడుతున్నాడు. 133 00:14:55,108 --> 00:14:59,112 వాషింగ్టన్ కు, ఇది డైనమిక్ మెషీన్, అంచనా కూడా వేయవచ్చు. 134 00:14:59,321 --> 00:15:01,364 ఏ ఎత్తు వేయాలో తెలియాలంతే. 135 00:15:01,448 --> 00:15:03,783 న్యూబెల్లం వ్యాపారంలో యుద్ధం ఎప్పుడూ లేదు. 136 00:15:03,867 --> 00:15:06,578 నాకు అవసరమైనప్పుడు, మద్దతు ఇచ్చావు, అందుకే 137 00:15:06,661 --> 00:15:11,499 నేను నిన్ను ఈ మార్గం అనుసరించాను, నువ్వు అమ్ముతానంటే నోరు మూసుకున్నా, సరే... 138 00:15:12,667 --> 00:15:16,546 ప్రతిఫలం ఎక్కువే కానీ అతి తక్కువ మొత్తానికి నా వ్యాపారాన్ని 139 00:15:16,921 --> 00:15:18,298 నేను విక్రయించను. 140 00:15:18,381 --> 00:15:22,802 ఇంకా మార్కెట్ లేకపోతే నీ ప్రాజెక్టులను అభివృద్ధి చేస్తూ ఉండను. 141 00:15:23,178 --> 00:15:25,305 మేము చేసేవాటికి ఎప్పడూ మార్కెట్ ఉంది. 142 00:15:27,265 --> 00:15:28,475 అదే తెలుసుకుంటాననుకుంటా. 143 00:15:28,558 --> 00:15:31,436 హార్ట్లీ బడ్జెట్ కొన్ని రోజులలో సబ్ కమిటీకి వస్తుంది. 144 00:15:31,561 --> 00:15:34,606 అప్పటివరకూ, వీపీ శోధనలో నీకు అదృష్టం కలగాలి. 145 00:16:18,775 --> 00:16:22,153 హేయ్, సిద్ధమవ్వు, బటర్ కప్. దిగడం మొదలవుతోంది. 146 00:17:18,543 --> 00:17:22,589 హేయ్, కార్లోస్. అలెక్స్. ఎలా ఉన్నారు? 147 00:17:24,966 --> 00:17:26,843 మొదటి బ్యాగ్ ఇక్కడ పెడతాను. 148 00:17:30,805 --> 00:17:31,848 ధన్యవాదాలు. 149 00:17:34,017 --> 00:17:37,479 -నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం, బాబూ. -చాలా బాగుంది. హలో, పావొలా. 150 00:17:37,562 --> 00:17:39,606 -కలవడం బాగుంది, జేమ్స్. -నిన్ను కూడా. 151 00:17:42,734 --> 00:17:44,027 ఇక, పర్యటన ఎలా ఉంది? 152 00:17:44,235 --> 00:17:47,238 అమోఘం. నిర్మలమైన ఆకాశం, కాక్టెయిల్స్. 153 00:17:47,447 --> 00:17:51,201 ఆమెను ఆటపట్టించకు. ఈమె ఇంకా నజాఫ్ లో ఉన్నట్లు నడిపింది. 154 00:17:51,701 --> 00:17:54,829 పదండి, పార్టీ జనులారా. హేయ్, పూల్ హౌస్ లో వాటా ఉంది. 155 00:17:54,913 --> 00:17:56,831 -పద. -వెళదాం పద. 156 00:18:04,964 --> 00:18:08,092 మీ నాన్న సంశయంలో ఉన్నప్పుడు బాకాకు వచ్చాడు. 157 00:18:09,219 --> 00:18:11,262 ఆయనకూ నీ ముఖంలో ఉన్న చూపే ఉంది. 158 00:18:12,639 --> 00:18:13,681 ఇంకా? 159 00:18:16,351 --> 00:18:19,020 ఆయన తన ఉద్దేశం పునరుద్ధరణ కనుగొన్నాడు. 160 00:18:19,979 --> 00:18:21,147 నువ్వూ అదే చేయగలవు. 161 00:18:23,566 --> 00:18:25,068 ధన్యవాదాలు. అలాగే. 162 00:18:27,070 --> 00:18:29,989 లాస్ ఏంజెల్స్ సంఘటన ట్రాఫిక్ కెమెరాలలో చిక్కింది. 163 00:18:30,073 --> 00:18:31,950 చనిపోయిన ఎన్సీఐఎస్ ఏజెంట్? 164 00:18:32,116 --> 00:18:33,952 భవన రియల్టర్ రీస్ ను గుర్తించాడు. 165 00:18:34,077 --> 00:18:36,371 తను ఆ పేరు ఊహించి వచ్చానని చెప్పాడు. 166 00:18:37,747 --> 00:18:40,917 రీస్, అతని కుటుంబంపై ఏదైనా అనుమానం ఉంటే, 167 00:18:41,251 --> 00:18:42,544 ఇప్పుడేమీ లేదు. 168 00:18:42,752 --> 00:18:44,295 ఇది ఆలస్యం చేశాం, రిచ్. 169 00:18:46,881 --> 00:18:48,466 -సెనేటర్ ప్రయర్, మేడం. -సరే. 170 00:18:48,925 --> 00:18:50,927 కమిటీలో ఫిరాయింపుదారులు ఉన్నారు. 171 00:18:51,094 --> 00:18:55,139 -ఎవరు? -హోల్ బ్రూక్. కన్వైజర్ కూడా. 172 00:18:55,598 --> 00:18:57,100 ఎవరైనా వారి మనసు మార్చారా? 173 00:18:57,350 --> 00:19:00,103 ఎవరైనా సరే, నిశ్శబ్దంగా ఉండాలని చూస్తున్నారు. 174 00:19:00,186 --> 00:19:03,773 నీ కొత్త బడ్జెట్ చాలా ఆర్థిక మూలాలకు సమస్య. 175 00:19:05,024 --> 00:19:07,026 ఇక, ఇది మనను ఎక్కడకు చేర్చుతుంది? 176 00:19:07,777 --> 00:19:09,404 ఎప్పటిలా మన తప్పిదం లేదు. 177 00:19:09,946 --> 00:19:13,032 ఒక్క ఓటుతో అయినా, మీ లాభాలు తగ్గిపోతాయి. 178 00:19:13,491 --> 00:19:15,201 మార్కప్ లు చాలా తక్కువ. 179 00:19:15,660 --> 00:19:18,496 మనం క్రెడిట్ రేటింగ్ పెంచినా సరే 180 00:19:18,580 --> 00:19:21,165 హౌస్ విషయానికి వస్తే అది సమయం వృథానే. 181 00:19:21,249 --> 00:19:23,042 జేమ్స్ రీస్ మంచివాడు. 182 00:19:23,167 --> 00:19:27,338 తన వయోజన వయసులో చాలావరకు మనకే ఇచ్చాడు, తను రాజీపడి వెనక్కు వచ్చాడు. 183 00:19:27,922 --> 00:19:31,009 మనం లాభాల వాటాలో స్పష్టత కనుగొనలేం. 184 00:19:31,217 --> 00:19:35,305 మనకు మార్పు కావాలి, బేరాలాడే ఒప్పందం కాదు, మనకు... 185 00:19:43,646 --> 00:19:45,231 నాకు విచరణ టీవీలో రావాలి. 186 00:19:45,398 --> 00:19:48,109 మేడం, అది మూసిన తలుపుల మధ్య జరిగే కమిటీ భేటీ. 187 00:19:48,192 --> 00:19:50,778 అయితే ఆఖరి ఓటు కోసం మనం దానిని తెరుద్దాం. 188 00:19:51,404 --> 00:19:53,907 ప్రత్యేక ఆపరేటర్ల కంటే ప్రత్యేక ఆసక్తులు 189 00:19:53,990 --> 00:19:57,493 ఇంకా ముఖ్యమని ఈ సెనేటేర్లకు కేసు ద్వారా తెలియజేద్దాం. 190 00:20:00,496 --> 00:20:02,999 అది కేసుగా మారినప్పుడు వాళ్లను చూడాలి. 191 00:20:20,850 --> 00:20:23,311 -ఆమెన్. -ఆమెన్. 192 00:20:24,354 --> 00:20:28,775 మార్కో, పావొలో, ధన్యవాదాలు. దీనితో మిమ్మల్ని మీరే అధిగమించారు. 193 00:20:28,858 --> 00:20:30,944 రేపు మనకు బర్బకోవా ఉంటుంది. 194 00:20:31,569 --> 00:20:35,156 రీస్ లాంటి వేటగాడు మన దగ్గర ఉంటే, అతనికి పని అప్పగించాలి. 195 00:20:35,239 --> 00:20:37,700 లేదు. మీ వేట కోసం నా అవసరం లేదు. 196 00:20:37,784 --> 00:20:41,496 స్నైపర్ స్కూల్ లో కంటే మార్కో దగ్గరే షూటింగ్ ఎక్కువ నేర్చుకున్నానని 197 00:20:41,579 --> 00:20:42,747 మా నాన్న చెప్పేవాడు. 198 00:20:42,830 --> 00:20:45,458 థామస్ ప్రశంసల విషయంలో ముందుంటాడు. 199 00:20:45,541 --> 00:20:48,378 మీరు అదే టామ్ రీస్ గురించి మాట్లాడుతున్నారా? 200 00:20:50,046 --> 00:20:52,548 నేను ఎన్నిసార్లు ఇక్కడకు వచ్చినా, 201 00:20:52,632 --> 00:20:54,801 ఇది ఎంత అందంగా ఉంటుందనే విషయం మరిచిపోతాను. 202 00:20:55,009 --> 00:20:59,889 ఓరి దేవుడా. చివరిసారి నేను వచ్చినప్పుడు, అది నా వార్షికోత్సవం, అనుకుంటా. 203 00:21:05,478 --> 00:21:09,816 నా భార్య, కూతురు ఆ చెట్ల మధ్య మిణుగురు పురుగులతో ఆడుకోవడం గుర్తుంది. 204 00:21:12,151 --> 00:21:16,114 చూడు. హెసిండా మాకు పవిత్రమైనది. 205 00:21:17,115 --> 00:21:20,410 ఆ బయటి గందరగోళానికి దూరంగా పవిత్ర స్థలం. 206 00:21:29,043 --> 00:21:33,006 మి. రీస్. నాకు ఖననానికి వెళ్లాలని ఉందని మా అమ్మకు చెప్పాను. 207 00:21:33,131 --> 00:21:34,173 ఆంతోనియా. 208 00:21:35,133 --> 00:21:38,594 లూసీకి బాగోలేదని నాకు తెలియదు లేదా తనకు ఉత్తరం పంపేదాన్ని. 209 00:21:40,722 --> 00:21:44,600 ఆమెకది నచ్చుతుంది, బంగారం. అది చాలా బాగా నచ్చేది. 210 00:21:49,439 --> 00:21:51,858 జేమ్స్, మన్నించు. 211 00:21:52,817 --> 00:21:53,860 అదేం లేదు. 212 00:21:55,236 --> 00:22:00,199 డ్రింక్స్ అందించిన, ఆహారం అందించే చోటు ఇచ్చిన అతిథేయుని కోసం. 213 00:22:20,845 --> 00:22:22,680 ఇక, నీకో ప్రశ్న. 214 00:22:23,139 --> 00:22:27,018 పాల్ గడ్డిబీడు నుంచి నిన్ను తేవడానికి నేనేం తేవాలి? 215 00:22:29,645 --> 00:22:32,023 నాకు తెలియదు. యజమానుల అభిరుచికి వస్తే, 216 00:22:32,106 --> 00:22:34,609 నేను విలువిచ్చే నాణ్యత గైర్హాజరు కావడం. 217 00:22:38,029 --> 00:22:40,948 అరె, అబ్బో! అవి అందంగా ఉన్నాయి, కదా? 218 00:22:41,032 --> 00:22:42,992 అమ్మా, నాన్నకు చూపిద్దాం. 219 00:22:43,534 --> 00:22:45,620 ...నాకంతగా వ్యాపార ఆలోచన లేదు. 220 00:22:45,703 --> 00:22:48,122 కానీ అది కాకుండా, మీరు వాళ్లను ఓడించాలి. 221 00:22:48,623 --> 00:22:50,208 సరే, అది వినడం బాగుంది. 222 00:23:06,307 --> 00:23:07,308 రీస్ సందేశం 223 00:23:08,226 --> 00:23:13,773 ఆర్డీ 4895 పై కదలిక ఉందా? 224 00:23:21,364 --> 00:23:24,492 దళంలో ఇతరులకూ కణితులు ఉన్నాయని నా నమ్మకం. వెతుకుతున్నా. 225 00:23:39,674 --> 00:23:40,550 హేయ్. 226 00:23:41,175 --> 00:23:45,346 హేయ్, శుభ్రం చేయడంలో సాయం చేస్తాను, ఏదో, సూర్యస్తమయం ఆస్వాదిస్తున్నా. 227 00:23:48,224 --> 00:23:49,642 ఎంత పెద్ద సమస్యలో ఉన్నావు? 228 00:23:49,725 --> 00:23:51,435 అదేం లేదు. బ్రైయన్, ఊరుకో. 229 00:23:51,686 --> 00:23:53,271 పైన నీ పరిశోధన చూశాను. 230 00:23:54,856 --> 00:23:59,485 అది ఓ కథ, అంతే. నాకు ఇంకొన్ని రోజుల సమయం కావాలి. 231 00:24:15,042 --> 00:24:21,048 ఎక్కడున్నావు? 232 00:24:27,638 --> 00:24:29,473 నీకు డ్రింక్ అవసరమేమో. 233 00:24:32,351 --> 00:24:33,936 మీరు మనసు చదివేస్తారు. 234 00:24:46,699 --> 00:24:47,825 బెన్ కాల్ చేశాడు. 235 00:24:50,244 --> 00:24:53,915 నీ మనిషి ఫోన్ నుంచి ఓ బ్యాంకుకు ఎన్సినాడాలో చెల్లింపు గమనించాడు. 236 00:24:53,998 --> 00:24:55,666 మా వాళ్లది వెతుకుతున్నారు. 237 00:25:04,091 --> 00:25:05,927 నన్ను ప్రశ్నించుకుంటూనే ఉంటాను... 238 00:25:09,096 --> 00:25:13,017 "దేవుడి ఉద్దేశమేంటి? ఆయన ప్రణాళిక ఏంటి? 239 00:25:13,309 --> 00:25:18,981 ఆయన ఏ దూరదృష్టితో ఇదంతా చేస్తున్నాడు?" 240 00:25:21,859 --> 00:25:26,781 నా ఆలోచన జోబ్ కథలు, నేను అనుకోవడం, బహుశ, 241 00:25:28,282 --> 00:25:31,577 ఇది దెయ్యంతో వేసే పందెం, 242 00:25:33,246 --> 00:25:35,081 నిన్ను నాశనం చేయగలరేమో చూసేందుకు. 243 00:25:43,881 --> 00:25:45,341 వారు జోబ్ ని నాశనం చేయలేదు. 244 00:25:50,096 --> 00:25:52,640 వాళ్లు నాకు చాలా దగ్గర అవుతున్నారు. 245 00:26:37,852 --> 00:26:42,106 లూసీ, ఆగు! లూసీ, వెనక్కు రా! 246 00:26:48,279 --> 00:26:50,614 ఎన్సెనాండాలో నీకు పని ఉందని గమనించాను. 247 00:26:50,698 --> 00:26:54,368 అంటే, ఆ ఖాతాను పట్టుకున్నాక, అది చిటికెలోనే అయిపోతుంది. 248 00:26:54,452 --> 00:26:55,619 జేమ్స్. 249 00:26:56,537 --> 00:26:58,622 హలో, మొహం మాడ్చావు. అబ్బో. 250 00:26:59,165 --> 00:27:03,169 నువ్వు ఇప్పుడే ఈ అలసట మొహం దూరం చేయాలేమో? 251 00:27:03,419 --> 00:27:04,795 హేయ్, ఎప్పుడు వచ్చావు? 252 00:27:05,379 --> 00:27:07,715 ముప్ఫై నిమిషాలైంది. రెండు రోజుల అనుమతి. 253 00:27:08,215 --> 00:27:12,345 ఏంటి, వీడి అంతు నిన్నొకడినే చూసేందుకు ఒప్పుకుంటానని అనుకున్నావా? 254 00:27:12,511 --> 00:27:13,512 అంతు చూడడమా? 255 00:27:13,763 --> 00:27:15,389 మార్కో అదనపు సమాచారం ఇస్తాడు. 256 00:27:17,058 --> 00:27:21,395 లారెన్, లూసీని చంపిన హంతకుడిని కనుగొన్నామని నా భద్రతా టీం నమ్ముతోంది. 257 00:27:27,401 --> 00:27:29,570 -శుభోదయం. -శుభోదయం. 258 00:27:32,031 --> 00:27:34,867 నీ కారు తీసుకోవచ్చా? కాఫీ కోసం వెళ్లాలి. 259 00:27:35,159 --> 00:27:37,870 అరె, నేను చేస్తాను. బ్రైయన్, టెడ్డీ బీచ్ కెళ్లారు. 260 00:27:38,162 --> 00:27:40,122 -వాళ్లతో వెళ్లు. -లేదు, ఇది మీ వెకేషన్. 261 00:27:40,206 --> 00:27:42,375 నీకేం కావాలో చెప్పు. పార్టీ నాదే. 262 00:27:42,458 --> 00:27:45,294 రెండు ఫ్లాట్ వైట్స్ కాఫీ. ముందు తలుపు పక్కన తాళాలు. 263 00:27:45,378 --> 00:27:46,420 ధన్యవాదాలు. 264 00:28:04,188 --> 00:28:05,439 కేటీ బ్యురనెక్? 265 00:28:17,701 --> 00:28:19,495 మీ గురించి చదివా, మిస్ బ్యురనెక్. 266 00:28:20,621 --> 00:28:23,749 పోర్ట్ లాండ్, కెనోషా, హ్యూబై ప్రావిన్స్... 267 00:28:24,750 --> 00:28:27,128 సంక్లిష్టంగా శోధించే చరిత్ర నీకు ఉంది. 268 00:28:27,211 --> 00:28:30,047 సరే, మరింత లోతుగా ఆలోచించడం ఉత్తమ విషయం. 269 00:28:31,632 --> 00:28:32,633 అది మంచిది. 270 00:28:34,718 --> 00:28:36,011 జేమ్స్ రీస్ ఎక్కడ? 271 00:28:36,804 --> 00:28:38,514 -తెలియదు. -నేను నిన్ను నమ్మను. 272 00:28:38,597 --> 00:28:39,598 సరే. 273 00:28:40,933 --> 00:28:44,270 అక్కడ నీ పని చూసి తెలివైన దానిలా కనబడుతున్నావు. 274 00:28:44,437 --> 00:28:46,689 ఇక, హత్యకు ఆయుధంలా ఎందుకు మారతావు? 275 00:28:46,772 --> 00:28:48,732 అది హత్య కాదు, అది స్వీయ రక్షణ. 276 00:28:48,816 --> 00:28:50,401 లాస్ ఏంజెల్స్ గురించి కాదు. 277 00:28:50,484 --> 00:28:52,695 జేమ్స్ రీస్ తన కుటుంబాన్ని చంపలేదు. 278 00:28:53,696 --> 00:28:55,531 సాల్ ఆగ్నన్ తో మాట్లాడవచ్చుగా? 279 00:28:55,614 --> 00:29:00,035 కాప్‌స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ నేవీ సీల్ దళానికి ఎలా మెదడు కణితులు ఇచ్చిందో అడుగు. 280 00:29:00,161 --> 00:29:01,495 అది నిజమైన కథ. 281 00:29:02,037 --> 00:29:05,291 సాల్ ఆగ్నన్ తో మాట్లాడం నాకిష్టమే. అవును. కానీ తను చనిపోయాడు. 282 00:29:06,834 --> 00:29:08,043 కొన్ని కాల్స్ చేశా. 283 00:29:08,461 --> 00:29:11,005 శాంటా బార్బరాలో ఆగ్నన్ కు మత్తు ఎక్కువైంది, 284 00:29:11,297 --> 00:29:13,299 నీవు, రీస్ ఎల్.ఏ.లో ఉన్న మరుసటి రోజు. 285 00:29:13,716 --> 00:29:15,593 అతని భుజంలో సూది కనబడింది. 286 00:29:15,676 --> 00:29:19,096 మత్తుమందుల చరిత్ర లేదు. అది ఆసక్తికరం, ఆసక్తిగా లేదా? 287 00:29:20,514 --> 00:29:22,516 ఎన్సీఐఎస్, జాష్ హోల్డర్, 288 00:29:23,184 --> 00:29:25,603 రీస్ పారిపోయే ముందు రోజు రాత్రి 289 00:29:25,686 --> 00:29:29,899 వేరే వాళ్ల బుల్లెట్ తో కాల్చుకున్నాడు, అంటే, అది కూడా అసాధారణం. 290 00:29:40,701 --> 00:29:42,870 చూడు, నీకు వార్త దొరికింది. అర్థమైంది. 291 00:29:46,123 --> 00:29:49,210 కానీ మరొకరి చావు చూడాలని అనుకోవని తెలుసు. 292 00:29:50,544 --> 00:29:54,340 ఇంకా నేరారోపణలో ఇరుక్కోవాలని అనుకోవని కచ్చితంగా తెలుసు. 293 00:30:03,349 --> 00:30:05,809 అతనెక్కడ ఉన్నాడో తెలియదు. నాకు తెలియదు. 294 00:30:08,771 --> 00:30:13,025 కానీ... నాకు తెలిస్తే, నీకు తెలియజేస్తాను. 295 00:30:14,485 --> 00:30:16,028 అలా చేయండి, మిస్ బ్యురనెక్. 296 00:30:25,663 --> 00:30:27,122 నీ కుటుంబ సమయం ఆనందించు. 297 00:31:17,089 --> 00:31:18,465 సాయం చేయనా? 298 00:31:26,515 --> 00:31:27,850 ఇదంతా ఏమిటి? 299 00:31:29,435 --> 00:31:30,352 మాట్లాడుకుందాం. 300 00:31:31,312 --> 00:31:33,772 మెస్సినస్ యుద్ధం గురించి తెలుసా? 301 00:31:34,231 --> 00:31:35,399 లేదు. 302 00:31:35,816 --> 00:31:39,737 మొదటి ప్రపంచ యుద్ధం. బ్రిటిషర్లు, జర్మన్లకు ఫ్లాండర్లలో ప్రతిష్టంభన. 303 00:31:40,863 --> 00:31:45,034 ఇంగ్లీష్ వారి వైపు జనరల్ ప్లూమర్ ఉన్నాడు, బాగా సహనం గలవాడు. 304 00:31:45,367 --> 00:31:49,788 శత్రు స్థావరం కింద ఐదు నెలలపాటు 8000 మీటర్ల సొరంంగ తవ్వుతూ గడిపాడు. 305 00:31:49,872 --> 00:31:55,002 ఇంకా వాళ్ల కింద 600 పౌండ్ల పేలుడు పదార్ధాలు ఉంచాడు, ఒక రోజున, ఢాం! 306 00:31:56,920 --> 00:32:00,132 పేలుడులో 10,000 మంది జర్మన్లు చనిపోయారు. ప్రతిష్టంభన అంతం. 307 00:32:02,843 --> 00:32:04,803 జర్మన్ కు ఏం జరిగిందో తెలియదు. 308 00:32:04,887 --> 00:32:08,057 సరే, అది అమోఘం. మనం ఏం చేస్తున్నాం, స్టీవ్? 309 00:32:09,016 --> 00:32:11,769 శత్రురేఖల కిందకు రావడానికి చాలా కష్టపడ్డాను. 310 00:32:12,811 --> 00:32:13,812 కష్టపడ్డావు. 311 00:32:14,396 --> 00:32:17,608 హార్ట్లీ ఓ ఏడాదిలో రిటైర్ కావడం మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 312 00:32:17,691 --> 00:32:19,109 ఎవరూ ఆమెను గుర్తుంచుకోరు. 313 00:32:19,276 --> 00:32:23,947 ఇప్పుడు, ఆమె వికీపీడియా పేజీలో ఎర్ర లింక్ అవుతావో, లేక ఆమె వారసుడివి అవుతావో 314 00:32:24,573 --> 00:32:25,908 నువ్వే నిర్ణయించుకో. 315 00:32:26,367 --> 00:32:28,869 మన ఒప్పందం సమాచారమే. 316 00:32:28,952 --> 00:32:30,079 అది నిజం. 317 00:32:30,954 --> 00:32:34,208 నా పెట్టుబడి కాపాడుకోవడానికి ఒప్పందం మారుస్తున్నా, తెలిసిందా? 318 00:32:34,291 --> 00:32:37,002 -బడ్జెట్ నా వ్యాపారానికి ప్రమాదం. -ఓట్లు అయిపోయాయి. 319 00:32:37,169 --> 00:32:38,212 ప్రైయర్ కాదు. 320 00:32:41,382 --> 00:32:45,594 ప్రైయర్. ప్రైయర్ ఈ ద్వంద్వ సంస్కరణలకు పిలుపునిచ్చాడు. 321 00:32:45,886 --> 00:32:47,638 అతనిని మనతో చేరమని అడగడం లేదు. 322 00:32:49,723 --> 00:32:51,266 అతనిని నా దగ్గరకు తీసుకురా. 323 00:32:59,400 --> 00:33:04,822 ఇది నీకు మంచిది అవుతుంది, రిచర్డ్. నీకింకా ఆ సంగతి తెలియదు. 324 00:33:23,716 --> 00:33:26,719 నవాహస్, అతని ముఠాకు పలు ముఠాలతో ఒప్పందాలున్నాయి. 325 00:33:26,802 --> 00:33:30,681 అతను హింసాపరుడు, ఆశయాలు ఎక్కువ. సరైన ధరకు ఎవరినైనా చంపుతాడు. 326 00:33:30,931 --> 00:33:32,433 అతనే అని కచ్చితమేనా? 327 00:33:32,516 --> 00:33:34,685 మా వేగుల ప్రకారం, మూడు వారాల క్రితం, 328 00:33:34,768 --> 00:33:38,480 నవాహస్, ఓ లెఫ్టినెంట్ వెళ్లారు. నవాహస్ మాత్రమే తిరిగొచ్చాడు. 329 00:33:38,939 --> 00:33:41,275 ఎడమ ముంజేతికి గాయంతో. 330 00:33:48,574 --> 00:33:49,575 అది వాడే. 331 00:33:51,160 --> 00:33:56,915 ఎన్సినాడా బయట పాత ఫాక్టరీలో యువ హంతుకలకు నవాహస్, అతని మనుషులు శిక్షణనిస్తారు. 332 00:33:56,999 --> 00:34:00,127 -ఎంతమంది? -కొన్నిసార్లు 12. కొన్నిసార్లు ఎక్కువ. 333 00:34:00,836 --> 00:34:02,880 అతను శిక్షణనిచ్చే కుర్రాళ్ల లెక్క కాదు. 334 00:34:02,963 --> 00:34:06,508 మనకు కావాల్సిన రక్షణ కోసం తుఫానులా విరుచుకుపడాలి. 335 00:34:06,592 --> 00:34:10,137 కొండలు, ఇక్కడ 200 మీటర్ల దృశ్యం కనబడుతుంది. 336 00:34:10,554 --> 00:34:14,057 చూస్తూ ఉండు, వేచి ఉండు. బహుశా కాల్చడానికి తేలిక అవుతుంది. 337 00:34:14,141 --> 00:34:15,267 లేదు. 338 00:34:15,684 --> 00:34:18,353 -జేమ్స్? -లేదు, కాల్చడం సరైన పని కాదు. 339 00:34:18,479 --> 00:34:20,063 స్పష్టంగా కనబడతాడు. 340 00:34:20,147 --> 00:34:22,232 ఆరోన్ మాజీ ప్రత్యేక దళంలోని వాడు. 341 00:34:23,442 --> 00:34:24,818 అతని వ్యూహాలు కట్టుదిట్టం. 342 00:34:24,902 --> 00:34:28,155 నీ వ్యూహాలను ప్రశ్నించను, ఆరోన్. అది వ్యూహం సమస్య కాదు. 343 00:34:28,238 --> 00:34:30,365 మనం లోపలకు వెళ్లాలి. ఎదురుపడాలి. 344 00:34:30,699 --> 00:34:33,410 వాడి తలపై కొట్టాలి. అలా మాత్రమే ఇది చేయాలి. 345 00:34:36,497 --> 00:34:38,499 హేయ్, ఓ సెకన్ మాట్లాడదామా? 346 00:34:46,548 --> 00:34:48,050 విను, నాకు అర్థమైంది. 347 00:34:48,509 --> 00:34:51,720 నువ్వు కోరుకున్నంతగా, వాడి చర్మం ఒలవాలని నాకూ ఉంది. 348 00:34:52,596 --> 00:34:53,847 కానీ వీడా? 349 00:34:54,640 --> 00:34:57,226 సోదరా, వీడు మనల్ని పై స్థాయికి తీసుకెళ్లడు. 350 00:34:57,643 --> 00:34:59,019 స్టీవ్ హార్న్ చేయగలడు. 351 00:34:59,561 --> 00:35:01,897 కాల్చి పడేయ్. మిగతా పనికి వెళదాం. 352 00:35:04,316 --> 00:35:08,487 వీడు వాళ్లను చంపేటపుడు, లూసీని కాపాడేందుకు లారెన్ తన శరీరం అడ్డు పెట్టింది. 353 00:35:09,446 --> 00:35:10,906 నీకది చెప్పానా? 354 00:35:11,031 --> 00:35:15,536 నవాహస్ వాళ్లను చూస్తుంటే, అంటే లూసీ ఆఖరి నిమిషాలలో, తన తల్లి అరుపులు, 355 00:35:15,702 --> 00:35:17,579 ఏడుపులు, కాపాడే ప్రయత్నం చూసింది. 356 00:35:21,416 --> 00:35:25,254 వాడి కోసం ఎవరొచ్చారో వాడికి తెలియాలి, వేరే రకంగా ఇది జరగదు. 357 00:35:35,222 --> 00:35:36,390 సరే. 358 00:35:39,685 --> 00:35:41,019 సరే. వెళదాం పద. 359 00:35:51,655 --> 00:35:54,575 మీ ప్రాణాలు పణంగా పెట్టమని మీ మనుషులను అడగలేం. 360 00:35:54,658 --> 00:35:56,577 మేము చూసుకుంటాం. నేను, బెన్. 361 00:35:56,785 --> 00:35:57,786 లేదు. 362 00:35:58,829 --> 00:36:01,957 ఈ మొత్తం చెడును తుడిచిపెట్టేసే అవకాశం ఇది. 363 00:36:03,375 --> 00:36:07,254 చేయాల్సిన సరైన పని అదే. ప్రపంచానికి చేసే మంచిగా చేస్తాం. 364 00:36:11,633 --> 00:36:12,634 సరే... 365 00:36:14,553 --> 00:36:18,140 గమనించడానికి ఎత్తైన ప్రదేశాలు వాడదాం పైకి, కిందకు. 366 00:36:20,183 --> 00:36:21,310 రీస్. 367 00:36:22,102 --> 00:36:23,353 లేదు, పర్వాలేదు. 368 00:36:26,106 --> 00:36:29,318 మిగతావాళ్లు నేలపై వెళతారు. 369 00:36:30,235 --> 00:36:31,486 రీస్? 370 00:36:31,612 --> 00:36:33,280 అదేమీ లేదు, బాగున్నాను. 371 00:36:39,244 --> 00:36:43,498 నువ్వు చెప్పే సమయం ప్రకారం, నీ కణితి వేగంగా పెరుగుతోంది. 372 00:36:43,582 --> 00:36:47,461 అది గ్లియోబ్లాస్టోమా అయితే, శుభవార్త కాదు. చాలా అరుదు. 373 00:36:48,211 --> 00:36:51,506 -నేను ఇలా చేయకుండా కచ్చితంగా... -బయాప్సీ చేయకుండా. తెలుసు. 374 00:36:52,341 --> 00:36:54,927 మెక్సికో నగరంలో అద్భుత సర్జన్లు ఉన్నారు. 375 00:36:55,552 --> 00:37:00,349 సరైన ప్రణాళికతో, ఆరు నుంచి తొమ్మిది నెలలు. నీ జీవితం నీకు తిరిగొస్తుంది. 376 00:37:02,893 --> 00:37:04,478 నాకున్న ఇతర అవకాశాలేంటి? 377 00:37:07,773 --> 00:37:10,233 బాధపడడడం. బహుశా, చనిపోవడం. 378 00:37:22,829 --> 00:37:25,499 లక్షణాలను నియంత్రించేందుకు మందుల సంగతేంటి? 379 00:37:26,541 --> 00:37:29,419 కోర్తికోస్టెరాయిడ్లతో వాపు తగ్గుతుంది. 380 00:37:29,503 --> 00:37:34,424 ప్రొప్రనోలోల్, టోపిరామేట్. వణుకు, పార్శ్వపు నొప్పులకు సహాయపడతాయి. 381 00:37:36,635 --> 00:37:38,178 కానీ మందులు నిన్ను కాపాడవు. 382 00:37:45,686 --> 00:37:48,271 -నువ్వు మాకు చెప్పాల్సింది. -అతనికి తెలియదు. 383 00:37:48,355 --> 00:37:50,857 సోది. అతనిని అడుగు. 384 00:37:59,366 --> 00:38:03,996 చూడు, సోదరా, నీ శరీరంతో నువ్వేం చేస్తావో అది నీ వ్యవహారం. 385 00:38:06,957 --> 00:38:09,334 అంత రహస్యంగా ఉంచడంపై నిందించను. 386 00:38:09,876 --> 00:38:12,087 అర్థమైంది. నిర్ణయించేందుకు నేనెవరిని? 387 00:38:13,547 --> 00:38:15,215 నాది ఒకటే ప్రశ్న... 388 00:38:17,009 --> 00:38:18,552 నువ్వు చేయగలవా? 389 00:38:20,012 --> 00:38:22,222 ఆరోన్, అతని మనుషులు పూర్తి చేయగలరు, జేమ్స్. 390 00:38:24,182 --> 00:38:27,310 నువ్వు అడిగితే నవాహస్ ని ముక్కలు చేసి ఇక్కడకు తెస్తారు. 391 00:38:31,273 --> 00:38:35,152 నువ్వేం చేస్తావు? అది పావోలా, ఆంటోనియా అయితే. 392 00:38:36,194 --> 00:38:38,405 వాడి కళ్లలోకి చూడాలని అనుకోవా? 393 00:38:44,578 --> 00:38:46,163 నాకు ఏమీ మిగల్లేదు. 394 00:38:49,207 --> 00:38:51,585 కోల్పోోయేందుకు ఏమీ లేదు, ఇది తప్ప. 395 00:38:55,630 --> 00:38:57,549 వాడు నా నుంచి అన్నీ తీసుకున్నాడు. 396 00:38:59,301 --> 00:39:03,096 నిజం. ఆరోన్ కు తెలియజేస్తాను. 397 00:39:59,486 --> 00:40:01,822 నువ్వింకా ఎలా నిలబడ్డావో తెలియదు. 398 00:40:02,656 --> 00:40:05,158 అదే నేనయితే, చీకటిలో ఉండిపోయేదాన్ని. 399 00:40:07,911 --> 00:40:11,039 నాకంటే చీకటిలో పూడ్చాల్సిన వాళ్లు వేరే ఉన్నారు. 400 00:40:20,298 --> 00:40:24,344 నువ్వు, లారెన్, లూసీ మీరంతా మాకు కుటుంబం అని 401 00:40:25,470 --> 00:40:26,972 నీకు తెలుసు. 402 00:40:29,599 --> 00:40:32,269 సరే, రేపటి తర్వాత నువ్వు బతికుంటే, 403 00:40:33,603 --> 00:40:34,980 దయచేసి తిరిగి రాకు. 404 00:40:35,856 --> 00:40:38,108 ప్రతీకారం కోసం చావడానికి నువ్వు సిద్ధమే. 405 00:40:38,984 --> 00:40:42,237 కానీ నీ స్నేహితులను ఇందులోకి లాగకుండా ఉండాల్సింది. 406 00:41:08,680 --> 00:41:12,767 నవాహస్ 407 00:42:29,552 --> 00:42:30,679 అలెహాండ్రో. 408 00:42:40,021 --> 00:42:42,774 కిల్ బాక్స్ వైపు నలుగురు వస్తున్నారు. 409 00:42:42,857 --> 00:42:43,817 40 అడుగులు. 410 00:42:46,152 --> 00:42:47,237 20 అడుగులు. 411 00:42:48,405 --> 00:42:49,572 10 అడుగులు. 412 00:43:05,922 --> 00:43:07,507 -సిద్ధం! -వెళ్లండి. 413 00:43:19,644 --> 00:43:20,729 పేల్చేయండి! 414 00:43:39,998 --> 00:43:41,082 ఛత్! 415 00:43:42,375 --> 00:43:43,335 గోడ! 416 00:44:06,775 --> 00:44:07,692 ఛత్! 417 00:44:07,817 --> 00:44:10,487 రెండో భవనం మీదకు కాల్పులు చేయండి. వెంటనే! 418 00:44:20,372 --> 00:44:24,167 -అతనిని చూడు, మనవాడేనా? -రీలోడ్ చేస్తున్నా. 419 00:44:24,250 --> 00:44:26,294 -కాదు. -నీకెంత సమయం కావాలి? 420 00:44:26,753 --> 00:44:27,796 పది సెకన్లు. 421 00:44:34,386 --> 00:44:35,637 -సిద్ధం. -వెళుతున్నాం. 422 00:45:01,496 --> 00:45:02,622 బెన్? 423 00:45:05,333 --> 00:45:06,584 అడ్డు తప్పుకోండి! 424 00:45:22,642 --> 00:45:24,811 పిల్లలను దాచుతాను. వెళ్లండి! 425 00:45:41,119 --> 00:45:43,455 వాడే నవాహస్! నేను చూసుకుంటా. వాడిని అడ్డుకో. 426 00:45:47,292 --> 00:45:48,918 నీలి రంగు వ్యాన్. కాల్చండి! 427 00:45:51,463 --> 00:45:52,714 -వెళ్లండి. -వెళుతున్నాం. 428 00:46:08,646 --> 00:46:09,647 పదండి. 429 00:46:13,276 --> 00:46:14,277 సోదరా, బాగున్నావా? 430 00:46:14,611 --> 00:46:16,321 శుభ్రంగా ఉన్నా! ఇక్కడే ఉండు. 431 00:46:39,135 --> 00:46:40,178 పోరా! 432 00:47:33,565 --> 00:47:35,650 ఇది కింద పెట్టు. 433 00:48:20,236 --> 00:48:21,321 నేనెవరో నీకు తెలుసా? 434 00:48:24,532 --> 00:48:25,992 పోరా, నేవీ వాడా. 435 00:48:33,916 --> 00:48:35,585 అది బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా? 436 00:48:50,433 --> 00:48:53,227 వద్దు! వద్దు! వద్దు! 437 00:49:48,449 --> 00:49:49,492 నడువు. 438 00:50:42,879 --> 00:50:44,172 క్షమించు, బ్రైయాన్. 439 00:50:48,050 --> 00:50:52,597 నిజంగానే. మీరు వస్తారని నేను నిజంగా అనుకోలేదు. 440 00:50:52,847 --> 00:50:55,975 నేను... వాళ్లు వస్తారని నాకు తెలియదు. 441 00:51:00,438 --> 00:51:04,275 నీకు 17 వయసు ఉండగా, అమ్మ నాకు చెప్పింది, 442 00:51:05,485 --> 00:51:10,198 "నీ శక్తిలో ఆమెకు ఎప్పుడూ ఏమీ ఇవ్వకు. నిన్ను పీల్చి పిప్పి చేస్తుంది," అని. 443 00:51:12,033 --> 00:51:15,828 నీ గురించి బాధపడడం మానేయాలని చాలా కాలం క్రితమే ఒట్టు పెట్టుకున్నాను. 444 00:51:17,413 --> 00:51:21,459 అవును. సరే, నువ్వు రాగి జుట్టు అమ్మాయిని పెళ్లాడనని నాకు మాటిచ్చావు, అంటే, 445 00:51:21,542 --> 00:51:24,754 మనం ఒకరినొకరం నిరుత్సాహ పరచుకున్నామని నా ఉద్దేశం. 446 00:51:31,886 --> 00:51:37,266 మేము ఈ రాత్రికి వెళ్లిపోతాం. కానీ... నువ్వు ఉంటానంటే ఉండు. 447 00:51:40,770 --> 00:51:42,146 నాకు నీతో ఉండే అర్హత లేదు. 448 00:51:44,565 --> 00:51:46,984 -నాకు తెలుసు. -నేనో సన్నాసిని. 449 00:51:50,112 --> 00:51:51,197 నువ్వు అంతే. 450 00:51:52,281 --> 00:51:53,449 ఇంకా ఐ లవ్యూ. 451 00:51:58,162 --> 00:52:01,666 ఇది అద్భుతంగా ఉంది! ఓరి దేవుడా! 452 00:52:02,959 --> 00:52:03,960 హలో? 453 00:52:04,293 --> 00:52:05,878 న్యూబెల్లం ఫార్మాసూటికల్స్. 454 00:52:06,128 --> 00:52:09,173 ఆరేళ్ల క్రితం స్టీవ్ హార్న్ నిర్ణయాత్మక వాటా కొన్నాడు, 455 00:52:09,257 --> 00:52:12,593 మొత్తం అంతటినీ మిలిటరీ నూట్రోపిక్స్ కు మార్చాడు. 456 00:52:13,761 --> 00:52:15,388 పెద్ద డీ.ఓ.డీ. కాంట్రాక్టర్. 457 00:52:16,514 --> 00:52:19,016 వాళ్ల ఔషధాలు ఆరు శాఖలు అన్నిటికీ జారీ అవుతాయి. 458 00:52:19,308 --> 00:52:23,896 ఉత్తమం తెలుసా? పుకారు ఏంటంటే 70 బిలియన్లకు న్యూబెల్లంను ఏకమొత్తంగా కొన్ని రోజులలో 459 00:52:23,980 --> 00:52:25,565 అమ్మేయనున్నారు. 460 00:52:29,694 --> 00:52:32,363 -కేటీ? -ధన్యవాదాలు. 461 00:52:32,864 --> 00:52:34,532 ఆ మాట 10,000 పదాలతో చెప్పు. 462 00:52:40,621 --> 00:52:41,664 అంతా బాగానే ఉందా? 463 00:52:42,123 --> 00:52:45,251 అది మార్కెటింగ్ కాల్. మీకు మరిన్ని మార్గరీటాలు కావాలా? 464 00:52:45,418 --> 00:52:46,544 నాకొద్దు, ధన్యవాదాలు. 465 00:52:47,753 --> 00:52:51,007 -ఒకటి తీసుకుంటా. సరే. ధన్యవాదాలు. -సరే. ఇప్పుడే వస్తాను. 466 00:52:51,299 --> 00:52:52,341 సరే. 467 00:53:00,266 --> 00:53:02,518 మిలిటరీ షిఫ్ట్ పై మాట్లాడిన న్యూబెల్లం సీఈఓ 468 00:53:52,485 --> 00:53:53,736 నీ మాట నిజమే అయింది. 469 00:53:55,196 --> 00:53:56,781 నేనెప్పుడూ నిజమే, జూనియర్. 470 00:53:59,367 --> 00:54:01,869 హేయ్, మాక్. అవును. ఆమె వెళుతోంది. 471 00:54:04,038 --> 00:54:07,166 రీసర్. స్టీవ్ హార్న్ గురించి నేను కనుగొనగలిగేది ఇదే. 472 00:54:09,043 --> 00:54:11,420 అతను నీకు ఏం చేశాడో నాకు తెలియాలి. 473 00:54:16,968 --> 00:54:18,219 నువ్వు రాలేవని కచ్చితమా? 474 00:54:18,302 --> 00:54:20,972 రావాలనే ఉంది, కానీ ఇప్పటికే మా ఎస్.ఓ.ఓ. 475 00:54:21,055 --> 00:54:23,057 నా పని గంటల విషయంలో ఆరా తీశాడు. 476 00:54:23,224 --> 00:54:25,101 నేనయితే ఏళ్ల క్రితమే తీసేస్తా. 477 00:54:25,184 --> 00:54:28,437 కానీ నిజంగా, ఇతని వెనుక ఓ కన్నేసి ఉంచు. 478 00:54:44,412 --> 00:54:45,538 ఇప్పుడే వస్తాను. 479 00:54:51,419 --> 00:54:54,880 విమానంపై ఖర్చుకు బదులుగా, వేట కోసం మా సహకారం. 480 00:54:54,964 --> 00:54:58,217 మార్కో, ఇప్పటికే చాలా చేశావు. ధన్యవాదాలు. 481 00:55:07,768 --> 00:55:10,563 ఇది ఈ దాడిలో ఇప్పటికే తన ఉత్తమ వేట చేసింది. 482 00:55:10,646 --> 00:55:12,648 ఇది ఇక్కడే ఉండాలనుకుంటా. 483 00:55:13,482 --> 00:55:17,695 ఇది మీ నాన్నది. నేను తీసుకోలేను. 484 00:55:18,988 --> 00:55:21,532 నేను తిరిగొచ్చే వరకూ దానిని జాగ్రత్త పరిస్తే. 485 00:55:29,707 --> 00:55:30,750 జేమ్స్. 486 00:55:39,383 --> 00:55:40,801 ఆంటోనియా. 487 00:55:43,304 --> 00:55:45,473 -పావోలా. -జేమ్స్. 488 00:55:46,974 --> 00:55:48,976 -వాళ్లను జాగ్రత్తగా చూసుకో. -తప్పకుండా. 489 00:56:01,781 --> 00:56:03,199 ఇదిగో వెళదాం. మరొకటి. 490 00:57:28,117 --> 00:57:32,663 ఆర్టురో మోరెనోకు ప్రేమతో నివాళి 1980-2022 491 00:59:14,974 --> 00:59:16,976 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల