1
00:00:53,267 --> 00:00:55,478
ది టర్మినల్ లిస్ట్
2
00:01:13,370 --> 00:01:15,247
-ఒకటి కనబడింది.
-ఏం దొరికింది?
3
00:01:17,166 --> 00:01:18,793
-అది మగ జంతువు.
-ఎలా చెప్పగలవు?
4
00:01:21,837 --> 00:01:22,797
మొనదేలిన పంజాలు.
5
00:01:23,672 --> 00:01:27,051
బాగా చెప్పావు. సరే,
అయితే అవి ఎక్కడ తాగుతాయో మనకు తెలుసు.
6
00:01:29,011 --> 00:01:30,638
జంతువుల దారి చూశావా?
7
00:01:30,721 --> 00:01:34,141
ఆ దారిలో వెళ్లు.
ఇక, మనకు ఆకృతి లభిస్తోంది.
8
00:01:35,518 --> 00:01:38,896
నీకు అవి ఎక్కడ తాగుతాయో, తింటాయో,
ఎక్కడ నిద్రపోతాయో తెలుసు.
9
00:01:41,941 --> 00:01:45,194
ఇప్పుడు అవి ఏ దారిలో వెళతాయో తెలుసు,
10
00:01:45,277 --> 00:01:49,156
ఎక్కువ ఎత్తయిన చోటు కనుగొని
వాటి కోసం ఎదురుచూద్దాం.
11
00:01:49,406 --> 00:01:50,908
సరే, నడుస్తూ ఉండు.
12
00:01:57,748 --> 00:02:01,377
అలా వెళ్లు. దారి చేసుకో.
నా బుల్లి జింక.
13
00:02:17,017 --> 00:02:19,645
పద. పైన విశ్రాంతి తీసుకుందాం, పొట్టి.
14
00:02:34,869 --> 00:02:36,161
నాన్నా.
15
00:02:36,996 --> 00:02:38,205
ఐ లవ్యూ.
16
00:02:38,831 --> 00:02:40,207
వచ్చి నన్ను చూడాలని ఉందా?
17
00:03:04,982 --> 00:03:06,275
చమురు ధరల పట్టిక
18
00:03:40,643 --> 00:03:43,771
ముందుగా వచ్చిన వారికి
ఉదయం కాఫీపై... రాయితీ.
19
00:06:01,784 --> 00:06:03,410
క్రిప్టెక్స్ ఫోన్.
20
00:06:06,705 --> 00:06:08,582
ఏం దాస్తున్నావు, మార్కస్?
21
00:06:28,310 --> 00:06:30,020
వచ్చి చూడాలని ఉందా?
22
00:06:30,562 --> 00:06:32,356
-అవి ఎక్కడ తింటాయో తెలుసు.
-ఆ.
23
00:06:32,439 --> 00:06:34,233
అవి ఎక్కడ నిద్రపోతాయో తెలుసు.
24
00:06:34,775 --> 00:06:37,319
ఇప్పుడు మనకు అవి వెళ్లే
దారి తెలుసు
25
00:06:37,402 --> 00:06:40,114
అందుకే ఎత్తైన చోటు చూసుకుని
వాటి కోసం ఎదురుచూద్దాం.
26
00:06:41,740 --> 00:06:45,953
నీకు నీ మార్గం ఖచ్చితంగా తెలిసి,
దేని కోసం వెతకాలో తెలిస్తే,
27
00:06:47,037 --> 00:06:49,414
నీ నుంచి ఏ జంతువు దాక్కోలేదు.
28
00:07:03,262 --> 00:07:04,847
రండి, వెధవల్లారా.
29
00:07:05,430 --> 00:07:07,766
మనం ఆగాలి. మనం ఓ చోట ఆగాలి.
30
00:07:09,935 --> 00:07:12,980
అవును! అవును! దేవుడా!
31
00:07:13,355 --> 00:07:15,274
ఓరి దేవుడా. అంతే, పట్టుకో!
32
00:07:16,775 --> 00:07:21,655
అబ్బా, అవును! ఓహో! బాగుంది! అంతే!
33
00:07:22,781 --> 00:07:23,866
రోల్ టైడ్.
34
00:07:23,949 --> 00:07:27,244
కచ్చితంగా! మంచిది మిస్ అయ్యావు.
35
00:07:30,038 --> 00:07:31,373
-హేయ్.
-హేయ్.
36
00:07:34,209 --> 00:07:36,879
-మెక్సికోకు సిద్ధమా?
-అవును.
37
00:07:36,962 --> 00:07:41,675
విను, ఎదురు కాబోయే సమస్యల గురించి
కనీసం నీకు చెప్పలేను.
38
00:07:42,217 --> 00:07:44,094
నన్ను దింపగానే, నువ్వు వెళ్లిపో.
39
00:07:44,178 --> 00:07:48,056
ఏంటి, అయితే, అన్యాయంగా
మద్యం రవాణానా? అసలు కుదరదు.
40
00:07:48,682 --> 00:07:50,601
నిజంగానే. అది దారుణంగా ఉంటుంది.
41
00:07:53,312 --> 00:07:55,564
లూసీ నాకు దేవుడిచ్చిన బిడ్డ, రీస్.
42
00:07:57,107 --> 00:08:00,569
అంతకు మించి ఏమీ లేదు, ఏదైనా,
43
00:08:01,403 --> 00:08:04,781
ఆ దరిద్రులు అనుభవించేలా
చేయకుండా వదలను.
44
00:08:08,744 --> 00:08:10,412
రైలీ ఎయిర్ కు స్వాగతం.
45
00:08:38,023 --> 00:08:40,150
అది వయోమింగ్ లో పెట్టావా?
46
00:08:40,234 --> 00:08:42,945
ఆ. ఆ వెధవ తన జీవితమంతా
ఆన్ లైన్ లో పెట్టాడు.
47
00:08:43,320 --> 00:08:45,072
ఏదైనా విలువైనది కనబడిందా?
48
00:08:45,405 --> 00:08:47,449
నీకు సీక్రెట్ శాంటా బహుమతి పంపా.
49
00:08:47,658 --> 00:08:48,742
మరో ప్రతీకారమా?
50
00:08:49,034 --> 00:08:51,620
సరే, నువ్వే చెప్పు. విమానంలో ఉంటాను.
51
00:08:52,746 --> 00:08:56,458
నువ్వు దిగేసరికి ఏదైనా చెబుతాను.
ప్రయాణం బాగా జరగాలి.
52
00:09:06,343 --> 00:09:07,386
సిద్ధమా?
53
00:09:29,700 --> 00:09:33,537
మార్కస్ బోయ్కిన్
54
00:10:07,112 --> 00:10:10,240
-అది ఏం చెబుతోంది?
-వాడు మేగజైన్ అంతా దింపాడు.
55
00:10:10,324 --> 00:10:11,950
అది చంపడం కంటే ఎక్కువ.
56
00:10:12,075 --> 00:10:15,412
అతనికి మెదడులో కణితి ఉందని వైద్య నివేదిక.
నిలకడగా లేడేమో.
57
00:10:15,495 --> 00:10:18,874
అద్దాలతో ప్రభావం ఆపుతాయని తెలుసు.
చచ్చాడని నిర్ధారణ కోసం.
58
00:10:19,041 --> 00:10:20,917
అది నిలకడ లేమి కాదు,
అది అనుభవం.
59
00:10:21,001 --> 00:10:22,377
అవును, తను అనుభవజ్ఞుడు.
60
00:10:22,836 --> 00:10:24,421
ఎనిమిది యుద్ధ మొహరింపులు.
61
00:10:24,921 --> 00:10:26,965
ఇరాక్, ఆప్ఘనిస్తాన్, లిబియా.
62
00:10:27,341 --> 00:10:29,968
సిల్వర్ స్టార్, అనేక బ్రాంజ్ స్టార్లు.
63
00:10:30,510 --> 00:10:33,597
చివరకు వి పరికరంతో
ఆర్మీ కమెండేషన్ మెడల్ కూడా.
64
00:10:37,392 --> 00:10:41,063
మరీ ఊహించుకోకు.
ఇంకా పెద్దవి జరిగే అవకాశం ఉంది.
65
00:10:41,563 --> 00:10:44,107
-పెద్ద కేసులు ఎల్.ఏ.కే వెళతాయి.
-నిజం.
66
00:10:44,858 --> 00:10:46,985
సరే, బహుశా, రామ్సే ఒత్తిడి భరించలేడు.
67
00:10:47,486 --> 00:10:49,488
అతను భరించినది ఒక సందర్భం చెప్పు.
68
00:10:57,204 --> 00:10:59,289
బాస్, పనికిరాని పని చేస్తున్నావు.
69
00:10:59,373 --> 00:11:01,583
కనికరం లేని అన్వేషణ, మాక్.
70
00:11:01,708 --> 00:11:03,168
అది అర్థం చేసుకుంటా, టెర్రీ,
71
00:11:03,418 --> 00:11:06,421
కానీ నాకు తనిఖీ కంటే ఎక్కువ కావాలి,
ప్రెస్ కు మించి.
72
00:11:06,505 --> 00:11:07,672
అది స్పీకర్ లో పెట్టు.
73
00:11:08,048 --> 00:11:11,134
నాకు సంతోషం... కట్టుబడడం సంతోషమే... హేయ్.
74
00:11:11,760 --> 00:11:13,804
ఆంథోనీ లేయన్ వచ్చారు,
75
00:11:13,887 --> 00:11:17,265
మన ఫ్యుజిటివ్ టాస్క్ ఫోర్స్ అధిపతి
బాధ్యతలు తీసుకున్నాడు.
76
00:11:17,516 --> 00:11:19,226
నాకు టోనీ తెలుసు.
ఎలా ఉన్నావు?
77
00:11:19,309 --> 00:11:22,396
బాగోలేదు, సర్. మా కేసు
తీసుకుంటున్నారని అర్థమైంది.
78
00:11:22,479 --> 00:11:26,608
ఎవరూ ఏమీ తీసుకోవడం లేదు. సరేనా?
శవం ఉంది. మాకు ఆయుధాలు ఎక్కువ.
79
00:11:26,691 --> 00:11:30,487
నువ్వు చికాగోలో ఉండగా,
మిల్వాకీని పెద్దది తీసుకోనిచ్చావా?
80
00:11:30,570 --> 00:11:32,948
మిల్వాకీకి తాము ఏం చేస్తున్నారో తెలియదు.
81
00:11:33,031 --> 00:11:35,325
-సరే, టోనీ.
-మాకు ఐదు శవాలు దొరికాయి.
82
00:11:35,450 --> 00:11:37,119
దాని మీదే మా కేసు.
83
00:11:37,869 --> 00:11:41,415
హెడ్ క్వాటర్స్ కి కాల్ చేయాలా?
దీని మీద డీసీ ఏమంటుందో?
84
00:11:45,919 --> 00:11:49,131
డెప్టులా, జీవించి ఉన్న కుటుంబ సభ్యులు,
సహచరుల అందరి
85
00:11:49,381 --> 00:11:52,467
చిరునామాలు కావాలి.
20 ఏళ్ల సర్వీస్. అది పెద్ద జాబితా.
86
00:11:52,551 --> 00:11:55,262
-చూసుకుంటాను.
-జూనియర్, సీసీటీవీ రా ఫుటేజ్ తీసుకురా,
87
00:11:55,554 --> 00:11:59,599
-నేను ముఖ గుర్తింపు చేయగలిగేలా.
-ఇప్పటికే సానుకూల గుర్తింపు ఉంది.
88
00:11:59,683 --> 00:12:01,977
నేను జేమ్స్ రీస్ ని పట్టించుకోను.
89
00:12:02,060 --> 00:12:05,063
అతనితో ఆ కారులో
ఎవరున్నారో నాకు తెలియాలి.
90
00:12:07,649 --> 00:12:11,987
కాప్స్టోన్ నెట్వర్క్ లో ఎక్కడో
ఆర్డీ4895 ప్రాజెక్టు నడుస్తోంది.
91
00:12:12,070 --> 00:12:15,282
వాళ్లది పెద్ద నెట్వర్క్.
100కు పైగా వివిధ పెట్టుబడులు.
92
00:12:15,657 --> 00:12:19,661
పెంటగాన్ ఆస్తులకు నేరుగా ముడిపడిన
కంపెనీలు, లేదా ఆసక్తి చూపగలిగేవాటి
93
00:12:19,786 --> 00:12:21,997
జాబితా 27కు తగ్గించగలిగాను.
94
00:12:22,080 --> 00:12:25,375
మరికొందరు కుటుంబాల
ఆరోగ్య రికార్డులు పొందాను. ఇంకా కావాలి.
95
00:12:25,584 --> 00:12:27,252
నేను పరిశోధించాలి.
సమాచార హక్కు.
96
00:12:27,419 --> 00:12:28,587
మనమే ఎందుకు?
97
00:12:28,837 --> 00:12:30,881
ఇది రూపొందుతున్న కథ.
98
00:12:31,381 --> 00:12:35,260
ఇది జాబితాలు, వీడియో గేమ్ సమీక్షలతో
ఉండే వెబ్ సైట్ కంటే మెరుగు.
99
00:12:35,594 --> 00:12:38,889
-నీ ఆధారాలు పంపు. ఓసారి చూస్తా.
-పంపాను. ఇన్ బాక్స్ చూడు.
100
00:12:39,347 --> 00:12:41,141
నీకు పొగరు, ఆ సంగతి తెలుసా?
101
00:12:42,601 --> 00:12:45,520
ఛత్. వెళ్లాలి. నాకా ఆధారాలు కావాలని
నేథన్ కు చెప్పు.
102
00:12:45,604 --> 00:12:46,688
కేటీ.
103
00:13:01,536 --> 00:13:02,537
హలో?
104
00:13:06,082 --> 00:13:07,834
-బ్రైయన్?
-కేటీ.
105
00:13:08,168 --> 00:13:11,880
హే, గయ్స్! హే, డెబ్!
106
00:13:11,963 --> 00:13:14,799
-కేటీ!
-మన్నించు, అది తాళం వేయలేకపోయాను.
107
00:13:14,883 --> 00:13:16,760
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
108
00:13:16,885 --> 00:13:18,845
అరె, నీకు నా ఈమెయిల్ అందలేదా?
109
00:13:18,929 --> 00:13:23,683
సిరియా నుంచి వచ్చాను. తిరిగి ప్రవేశానికి
ఇది మంచి ప్రదేశం అవుతుందని భావించాను.
110
00:13:25,519 --> 00:13:27,145
నిజం, అవును...
111
00:13:28,396 --> 00:13:30,357
వచ్చే వారం అన్నావనుకుంటా.
112
00:13:30,524 --> 00:13:32,984
సరే, భలే చక్కని ఆశ్చర్యం.
మనం మాట్లాడదాం.
113
00:13:33,068 --> 00:13:36,196
కాసేపు పిల్లాడితో గడుపుదాం.
వాడు నిద్ర లేచాక.
114
00:13:36,530 --> 00:13:39,032
అరె, లేదు. చాలా మురికిగా ఉంది.
స్నానం చేయలేదు.
115
00:13:39,115 --> 00:13:42,160
ఇంకా నైట్ ప్యాంట్ లోనే ఉన్నాను.
ఒక సెకన్. వచ్చేస్తా.
116
00:13:43,161 --> 00:13:44,079
సరే.
117
00:13:58,051 --> 00:14:01,763
చూడు, నీతో అబద్ధం చెప్పను,
పరిస్థితి మాములుగా అసలు లేదు.
118
00:14:02,305 --> 00:14:05,600
పెంటగాన్ కొత్త బడ్జెట్
ఓ నమూనా మార్పును సూచిస్తోంది,
119
00:14:05,725 --> 00:14:08,687
దాదాపు ప్రతి రంగంలోను
కోతలు, తిరిగి కేటాయింపులు.
120
00:14:09,354 --> 00:14:14,067
అలా జరిగితే, మన కాంట్రాక్టు 18 నెలలలో
పునరుద్ధరణ లేకుండా రద్దవుతుంది.
121
00:14:15,527 --> 00:14:19,197
ఎలైయస్ రైబర్గ్ తన సందర్శన వాయిదా
వేసుకోవడంతో, ఇప్పుడు మనల్ని
122
00:14:19,281 --> 00:14:21,616
ప్రమాదకర పెట్టుబడిగా
భావించడమే సురక్షితం.
123
00:14:22,951 --> 00:14:27,414
అయినా, న్యూబెల్లం బోర్డ్ సహనంగా ఉండి
విక్రయం కొనసాగించాలని
124
00:14:27,998 --> 00:14:29,541
కాప్స్టోన్ సలహా.
125
00:14:30,625 --> 00:14:32,794
ఇక మీకు నేను, నా విలువలు తెలుసు.
126
00:14:33,128 --> 00:14:35,839
నేనేదైనా చూసుకుంటానని చెబితే,
అది జరిగినట్లే.
127
00:14:35,922 --> 00:14:39,467
శాంటా బార్బరా ఎంత ఇబ్బందికరమో
నీకేమైనా తెలుసా?
128
00:14:40,051 --> 00:14:41,678
నీ వీపీ నగ్న శవం చూడడం
129
00:14:41,761 --> 00:14:44,431
అతని భుజానికి ఓ సూదితో
పోలీసులు లాక్కెళ్లడం.
130
00:14:44,514 --> 00:14:46,975
రైబెర్గ్ అక్కడున్నాడు, స్టీవ్.
తను చూశాడు.
131
00:14:47,517 --> 00:14:52,397
అందుకే నువ్వు మన్నిస్తే నీ నిర్ణయం మీద
మా నమ్మకం కొంచెం సడలింది.
132
00:14:52,480 --> 00:14:55,025
ఎలైయస్కు కావాలంటే, చెబుతాడు.
బేరాలాడుతున్నాడు.
133
00:14:55,108 --> 00:14:59,112
వాషింగ్టన్ కు, ఇది డైనమిక్ మెషీన్,
అంచనా కూడా వేయవచ్చు.
134
00:14:59,321 --> 00:15:01,364
ఏ ఎత్తు వేయాలో తెలియాలంతే.
135
00:15:01,448 --> 00:15:03,783
న్యూబెల్లం వ్యాపారంలో
యుద్ధం ఎప్పుడూ లేదు.
136
00:15:03,867 --> 00:15:06,578
నాకు అవసరమైనప్పుడు,
మద్దతు ఇచ్చావు, అందుకే
137
00:15:06,661 --> 00:15:11,499
నేను నిన్ను ఈ మార్గం అనుసరించాను,
నువ్వు అమ్ముతానంటే నోరు మూసుకున్నా, సరే...
138
00:15:12,667 --> 00:15:16,546
ప్రతిఫలం ఎక్కువే
కానీ అతి తక్కువ మొత్తానికి నా వ్యాపారాన్ని
139
00:15:16,921 --> 00:15:18,298
నేను విక్రయించను.
140
00:15:18,381 --> 00:15:22,802
ఇంకా మార్కెట్ లేకపోతే నీ ప్రాజెక్టులను
అభివృద్ధి చేస్తూ ఉండను.
141
00:15:23,178 --> 00:15:25,305
మేము చేసేవాటికి
ఎప్పడూ మార్కెట్ ఉంది.
142
00:15:27,265 --> 00:15:28,475
అదే తెలుసుకుంటాననుకుంటా.
143
00:15:28,558 --> 00:15:31,436
హార్ట్లీ బడ్జెట్
కొన్ని రోజులలో సబ్ కమిటీకి వస్తుంది.
144
00:15:31,561 --> 00:15:34,606
అప్పటివరకూ, వీపీ శోధనలో
నీకు అదృష్టం కలగాలి.
145
00:16:18,775 --> 00:16:22,153
హేయ్, సిద్ధమవ్వు, బటర్ కప్.
దిగడం మొదలవుతోంది.
146
00:17:18,543 --> 00:17:22,589
హేయ్, కార్లోస్. అలెక్స్. ఎలా ఉన్నారు?
147
00:17:24,966 --> 00:17:26,843
మొదటి బ్యాగ్ ఇక్కడ పెడతాను.
148
00:17:30,805 --> 00:17:31,848
ధన్యవాదాలు.
149
00:17:34,017 --> 00:17:37,479
-నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం, బాబూ.
-చాలా బాగుంది. హలో, పావొలా.
150
00:17:37,562 --> 00:17:39,606
-కలవడం బాగుంది, జేమ్స్.
-నిన్ను కూడా.
151
00:17:42,734 --> 00:17:44,027
ఇక, పర్యటన ఎలా ఉంది?
152
00:17:44,235 --> 00:17:47,238
అమోఘం. నిర్మలమైన ఆకాశం, కాక్టెయిల్స్.
153
00:17:47,447 --> 00:17:51,201
ఆమెను ఆటపట్టించకు.
ఈమె ఇంకా నజాఫ్ లో ఉన్నట్లు నడిపింది.
154
00:17:51,701 --> 00:17:54,829
పదండి, పార్టీ జనులారా.
హేయ్, పూల్ హౌస్ లో వాటా ఉంది.
155
00:17:54,913 --> 00:17:56,831
-పద.
-వెళదాం పద.
156
00:18:04,964 --> 00:18:08,092
మీ నాన్న సంశయంలో ఉన్నప్పుడు
బాకాకు వచ్చాడు.
157
00:18:09,219 --> 00:18:11,262
ఆయనకూ నీ ముఖంలో ఉన్న చూపే ఉంది.
158
00:18:12,639 --> 00:18:13,681
ఇంకా?
159
00:18:16,351 --> 00:18:19,020
ఆయన తన ఉద్దేశం పునరుద్ధరణ కనుగొన్నాడు.
160
00:18:19,979 --> 00:18:21,147
నువ్వూ అదే చేయగలవు.
161
00:18:23,566 --> 00:18:25,068
ధన్యవాదాలు. అలాగే.
162
00:18:27,070 --> 00:18:29,989
లాస్ ఏంజెల్స్ సంఘటన
ట్రాఫిక్ కెమెరాలలో చిక్కింది.
163
00:18:30,073 --> 00:18:31,950
చనిపోయిన ఎన్సీఐఎస్ ఏజెంట్?
164
00:18:32,116 --> 00:18:33,952
భవన రియల్టర్ రీస్ ను గుర్తించాడు.
165
00:18:34,077 --> 00:18:36,371
తను ఆ పేరు ఊహించి వచ్చానని చెప్పాడు.
166
00:18:37,747 --> 00:18:40,917
రీస్, అతని కుటుంబంపై
ఏదైనా అనుమానం ఉంటే,
167
00:18:41,251 --> 00:18:42,544
ఇప్పుడేమీ లేదు.
168
00:18:42,752 --> 00:18:44,295
ఇది ఆలస్యం చేశాం, రిచ్.
169
00:18:46,881 --> 00:18:48,466
-సెనేటర్ ప్రయర్, మేడం.
-సరే.
170
00:18:48,925 --> 00:18:50,927
కమిటీలో ఫిరాయింపుదారులు ఉన్నారు.
171
00:18:51,094 --> 00:18:55,139
-ఎవరు?
-హోల్ బ్రూక్. కన్వైజర్ కూడా.
172
00:18:55,598 --> 00:18:57,100
ఎవరైనా వారి మనసు మార్చారా?
173
00:18:57,350 --> 00:19:00,103
ఎవరైనా సరే,
నిశ్శబ్దంగా ఉండాలని చూస్తున్నారు.
174
00:19:00,186 --> 00:19:03,773
నీ కొత్త బడ్జెట్
చాలా ఆర్థిక మూలాలకు సమస్య.
175
00:19:05,024 --> 00:19:07,026
ఇక, ఇది మనను ఎక్కడకు చేర్చుతుంది?
176
00:19:07,777 --> 00:19:09,404
ఎప్పటిలా మన తప్పిదం లేదు.
177
00:19:09,946 --> 00:19:13,032
ఒక్క ఓటుతో అయినా,
మీ లాభాలు తగ్గిపోతాయి.
178
00:19:13,491 --> 00:19:15,201
మార్కప్ లు చాలా తక్కువ.
179
00:19:15,660 --> 00:19:18,496
మనం క్రెడిట్ రేటింగ్ పెంచినా సరే
180
00:19:18,580 --> 00:19:21,165
హౌస్ విషయానికి వస్తే
అది సమయం వృథానే.
181
00:19:21,249 --> 00:19:23,042
జేమ్స్ రీస్ మంచివాడు.
182
00:19:23,167 --> 00:19:27,338
తన వయోజన వయసులో చాలావరకు మనకే ఇచ్చాడు,
తను రాజీపడి వెనక్కు వచ్చాడు.
183
00:19:27,922 --> 00:19:31,009
మనం లాభాల వాటాలో స్పష్టత కనుగొనలేం.
184
00:19:31,217 --> 00:19:35,305
మనకు మార్పు కావాలి,
బేరాలాడే ఒప్పందం కాదు, మనకు...
185
00:19:43,646 --> 00:19:45,231
నాకు విచరణ టీవీలో రావాలి.
186
00:19:45,398 --> 00:19:48,109
మేడం, అది మూసిన తలుపుల మధ్య
జరిగే కమిటీ భేటీ.
187
00:19:48,192 --> 00:19:50,778
అయితే ఆఖరి ఓటు కోసం
మనం దానిని తెరుద్దాం.
188
00:19:51,404 --> 00:19:53,907
ప్రత్యేక ఆపరేటర్ల కంటే
ప్రత్యేక ఆసక్తులు
189
00:19:53,990 --> 00:19:57,493
ఇంకా ముఖ్యమని
ఈ సెనేటేర్లకు కేసు ద్వారా తెలియజేద్దాం.
190
00:20:00,496 --> 00:20:02,999
అది కేసుగా మారినప్పుడు
వాళ్లను చూడాలి.
191
00:20:20,850 --> 00:20:23,311
-ఆమెన్.
-ఆమెన్.
192
00:20:24,354 --> 00:20:28,775
మార్కో, పావొలో, ధన్యవాదాలు.
దీనితో మిమ్మల్ని మీరే అధిగమించారు.
193
00:20:28,858 --> 00:20:30,944
రేపు మనకు బర్బకోవా ఉంటుంది.
194
00:20:31,569 --> 00:20:35,156
రీస్ లాంటి వేటగాడు మన దగ్గర ఉంటే,
అతనికి పని అప్పగించాలి.
195
00:20:35,239 --> 00:20:37,700
లేదు. మీ వేట కోసం
నా అవసరం లేదు.
196
00:20:37,784 --> 00:20:41,496
స్నైపర్ స్కూల్ లో కంటే మార్కో దగ్గరే
షూటింగ్ ఎక్కువ నేర్చుకున్నానని
197
00:20:41,579 --> 00:20:42,747
మా నాన్న చెప్పేవాడు.
198
00:20:42,830 --> 00:20:45,458
థామస్ ప్రశంసల విషయంలో ముందుంటాడు.
199
00:20:45,541 --> 00:20:48,378
మీరు అదే టామ్ రీస్
గురించి మాట్లాడుతున్నారా?
200
00:20:50,046 --> 00:20:52,548
నేను ఎన్నిసార్లు ఇక్కడకు వచ్చినా,
201
00:20:52,632 --> 00:20:54,801
ఇది ఎంత అందంగా ఉంటుందనే
విషయం మరిచిపోతాను.
202
00:20:55,009 --> 00:20:59,889
ఓరి దేవుడా. చివరిసారి నేను వచ్చినప్పుడు,
అది నా వార్షికోత్సవం, అనుకుంటా.
203
00:21:05,478 --> 00:21:09,816
నా భార్య, కూతురు ఆ చెట్ల మధ్య
మిణుగురు పురుగులతో ఆడుకోవడం గుర్తుంది.
204
00:21:12,151 --> 00:21:16,114
చూడు. హెసిండా మాకు పవిత్రమైనది.
205
00:21:17,115 --> 00:21:20,410
ఆ బయటి గందరగోళానికి దూరంగా పవిత్ర స్థలం.
206
00:21:29,043 --> 00:21:33,006
మి. రీస్. నాకు ఖననానికి వెళ్లాలని ఉందని
మా అమ్మకు చెప్పాను.
207
00:21:33,131 --> 00:21:34,173
ఆంతోనియా.
208
00:21:35,133 --> 00:21:38,594
లూసీకి బాగోలేదని నాకు తెలియదు
లేదా తనకు ఉత్తరం పంపేదాన్ని.
209
00:21:40,722 --> 00:21:44,600
ఆమెకది నచ్చుతుంది, బంగారం.
అది చాలా బాగా నచ్చేది.
210
00:21:49,439 --> 00:21:51,858
జేమ్స్, మన్నించు.
211
00:21:52,817 --> 00:21:53,860
అదేం లేదు.
212
00:21:55,236 --> 00:22:00,199
డ్రింక్స్ అందించిన, ఆహారం అందించే చోటు
ఇచ్చిన అతిథేయుని కోసం.
213
00:22:20,845 --> 00:22:22,680
ఇక, నీకో ప్రశ్న.
214
00:22:23,139 --> 00:22:27,018
పాల్ గడ్డిబీడు నుంచి
నిన్ను తేవడానికి నేనేం తేవాలి?
215
00:22:29,645 --> 00:22:32,023
నాకు తెలియదు.
యజమానుల అభిరుచికి వస్తే,
216
00:22:32,106 --> 00:22:34,609
నేను విలువిచ్చే నాణ్యత గైర్హాజరు కావడం.
217
00:22:38,029 --> 00:22:40,948
అరె, అబ్బో!
అవి అందంగా ఉన్నాయి, కదా?
218
00:22:41,032 --> 00:22:42,992
అమ్మా, నాన్నకు చూపిద్దాం.
219
00:22:43,534 --> 00:22:45,620
...నాకంతగా వ్యాపార ఆలోచన లేదు.
220
00:22:45,703 --> 00:22:48,122
కానీ అది కాకుండా,
మీరు వాళ్లను ఓడించాలి.
221
00:22:48,623 --> 00:22:50,208
సరే, అది వినడం బాగుంది.
222
00:23:06,307 --> 00:23:07,308
రీస్
సందేశం
223
00:23:08,226 --> 00:23:13,773
ఆర్డీ 4895 పై కదలిక ఉందా?
224
00:23:21,364 --> 00:23:24,492
దళంలో ఇతరులకూ కణితులు ఉన్నాయని
నా నమ్మకం. వెతుకుతున్నా.
225
00:23:39,674 --> 00:23:40,550
హేయ్.
226
00:23:41,175 --> 00:23:45,346
హేయ్, శుభ్రం చేయడంలో సాయం చేస్తాను, ఏదో,
సూర్యస్తమయం ఆస్వాదిస్తున్నా.
227
00:23:48,224 --> 00:23:49,642
ఎంత పెద్ద సమస్యలో ఉన్నావు?
228
00:23:49,725 --> 00:23:51,435
అదేం లేదు. బ్రైయన్, ఊరుకో.
229
00:23:51,686 --> 00:23:53,271
పైన నీ పరిశోధన చూశాను.
230
00:23:54,856 --> 00:23:59,485
అది ఓ కథ, అంతే.
నాకు ఇంకొన్ని రోజుల సమయం కావాలి.
231
00:24:15,042 --> 00:24:21,048
ఎక్కడున్నావు?
232
00:24:27,638 --> 00:24:29,473
నీకు డ్రింక్ అవసరమేమో.
233
00:24:32,351 --> 00:24:33,936
మీరు మనసు చదివేస్తారు.
234
00:24:46,699 --> 00:24:47,825
బెన్ కాల్ చేశాడు.
235
00:24:50,244 --> 00:24:53,915
నీ మనిషి ఫోన్ నుంచి ఓ బ్యాంకుకు
ఎన్సినాడాలో చెల్లింపు గమనించాడు.
236
00:24:53,998 --> 00:24:55,666
మా వాళ్లది వెతుకుతున్నారు.
237
00:25:04,091 --> 00:25:05,927
నన్ను ప్రశ్నించుకుంటూనే ఉంటాను...
238
00:25:09,096 --> 00:25:13,017
"దేవుడి ఉద్దేశమేంటి? ఆయన ప్రణాళిక ఏంటి?
239
00:25:13,309 --> 00:25:18,981
ఆయన ఏ దూరదృష్టితో
ఇదంతా చేస్తున్నాడు?"
240
00:25:21,859 --> 00:25:26,781
నా ఆలోచన జోబ్ కథలు,
నేను అనుకోవడం, బహుశ,
241
00:25:28,282 --> 00:25:31,577
ఇది దెయ్యంతో వేసే పందెం,
242
00:25:33,246 --> 00:25:35,081
నిన్ను నాశనం చేయగలరేమో చూసేందుకు.
243
00:25:43,881 --> 00:25:45,341
వారు జోబ్ ని నాశనం చేయలేదు.
244
00:25:50,096 --> 00:25:52,640
వాళ్లు నాకు చాలా దగ్గర అవుతున్నారు.
245
00:26:37,852 --> 00:26:42,106
లూసీ, ఆగు! లూసీ, వెనక్కు రా!
246
00:26:48,279 --> 00:26:50,614
ఎన్సెనాండాలో నీకు పని ఉందని గమనించాను.
247
00:26:50,698 --> 00:26:54,368
అంటే, ఆ ఖాతాను పట్టుకున్నాక,
అది చిటికెలోనే అయిపోతుంది.
248
00:26:54,452 --> 00:26:55,619
జేమ్స్.
249
00:26:56,537 --> 00:26:58,622
హలో, మొహం మాడ్చావు. అబ్బో.
250
00:26:59,165 --> 00:27:03,169
నువ్వు ఇప్పుడే ఈ అలసట మొహం
దూరం చేయాలేమో?
251
00:27:03,419 --> 00:27:04,795
హేయ్, ఎప్పుడు వచ్చావు?
252
00:27:05,379 --> 00:27:07,715
ముప్ఫై నిమిషాలైంది.
రెండు రోజుల అనుమతి.
253
00:27:08,215 --> 00:27:12,345
ఏంటి, వీడి అంతు నిన్నొకడినే చూసేందుకు
ఒప్పుకుంటానని అనుకున్నావా?
254
00:27:12,511 --> 00:27:13,512
అంతు చూడడమా?
255
00:27:13,763 --> 00:27:15,389
మార్కో అదనపు సమాచారం ఇస్తాడు.
256
00:27:17,058 --> 00:27:21,395
లారెన్, లూసీని చంపిన హంతకుడిని
కనుగొన్నామని నా భద్రతా టీం నమ్ముతోంది.
257
00:27:27,401 --> 00:27:29,570
-శుభోదయం.
-శుభోదయం.
258
00:27:32,031 --> 00:27:34,867
నీ కారు తీసుకోవచ్చా?
కాఫీ కోసం వెళ్లాలి.
259
00:27:35,159 --> 00:27:37,870
అరె, నేను చేస్తాను.
బ్రైయన్, టెడ్డీ బీచ్ కెళ్లారు.
260
00:27:38,162 --> 00:27:40,122
-వాళ్లతో వెళ్లు.
-లేదు, ఇది మీ వెకేషన్.
261
00:27:40,206 --> 00:27:42,375
నీకేం కావాలో చెప్పు. పార్టీ నాదే.
262
00:27:42,458 --> 00:27:45,294
రెండు ఫ్లాట్ వైట్స్ కాఫీ.
ముందు తలుపు పక్కన తాళాలు.
263
00:27:45,378 --> 00:27:46,420
ధన్యవాదాలు.
264
00:28:04,188 --> 00:28:05,439
కేటీ బ్యురనెక్?
265
00:28:17,701 --> 00:28:19,495
మీ గురించి చదివా, మిస్ బ్యురనెక్.
266
00:28:20,621 --> 00:28:23,749
పోర్ట్ లాండ్, కెనోషా, హ్యూబై ప్రావిన్స్...
267
00:28:24,750 --> 00:28:27,128
సంక్లిష్టంగా శోధించే చరిత్ర
నీకు ఉంది.
268
00:28:27,211 --> 00:28:30,047
సరే, మరింత లోతుగా ఆలోచించడం
ఉత్తమ విషయం.
269
00:28:31,632 --> 00:28:32,633
అది మంచిది.
270
00:28:34,718 --> 00:28:36,011
జేమ్స్ రీస్ ఎక్కడ?
271
00:28:36,804 --> 00:28:38,514
-తెలియదు.
-నేను నిన్ను నమ్మను.
272
00:28:38,597 --> 00:28:39,598
సరే.
273
00:28:40,933 --> 00:28:44,270
అక్కడ నీ పని చూసి
తెలివైన దానిలా కనబడుతున్నావు.
274
00:28:44,437 --> 00:28:46,689
ఇక, హత్యకు ఆయుధంలా
ఎందుకు మారతావు?
275
00:28:46,772 --> 00:28:48,732
అది హత్య కాదు, అది స్వీయ రక్షణ.
276
00:28:48,816 --> 00:28:50,401
లాస్ ఏంజెల్స్ గురించి కాదు.
277
00:28:50,484 --> 00:28:52,695
జేమ్స్ రీస్ తన కుటుంబాన్ని చంపలేదు.
278
00:28:53,696 --> 00:28:55,531
సాల్ ఆగ్నన్ తో మాట్లాడవచ్చుగా?
279
00:28:55,614 --> 00:29:00,035
కాప్స్టోన్ ఇండస్ట్రీస్ నేవీ సీల్ దళానికి
ఎలా మెదడు కణితులు ఇచ్చిందో అడుగు.
280
00:29:00,161 --> 00:29:01,495
అది నిజమైన కథ.
281
00:29:02,037 --> 00:29:05,291
సాల్ ఆగ్నన్ తో మాట్లాడం నాకిష్టమే.
అవును. కానీ తను చనిపోయాడు.
282
00:29:06,834 --> 00:29:08,043
కొన్ని కాల్స్ చేశా.
283
00:29:08,461 --> 00:29:11,005
శాంటా బార్బరాలో ఆగ్నన్ కు
మత్తు ఎక్కువైంది,
284
00:29:11,297 --> 00:29:13,299
నీవు, రీస్ ఎల్.ఏ.లో ఉన్న
మరుసటి రోజు.
285
00:29:13,716 --> 00:29:15,593
అతని భుజంలో సూది కనబడింది.
286
00:29:15,676 --> 00:29:19,096
మత్తుమందుల చరిత్ర లేదు.
అది ఆసక్తికరం, ఆసక్తిగా లేదా?
287
00:29:20,514 --> 00:29:22,516
ఎన్సీఐఎస్, జాష్ హోల్డర్,
288
00:29:23,184 --> 00:29:25,603
రీస్ పారిపోయే ముందు రోజు రాత్రి
289
00:29:25,686 --> 00:29:29,899
వేరే వాళ్ల బుల్లెట్ తో కాల్చుకున్నాడు,
అంటే, అది కూడా అసాధారణం.
290
00:29:40,701 --> 00:29:42,870
చూడు, నీకు వార్త దొరికింది. అర్థమైంది.
291
00:29:46,123 --> 00:29:49,210
కానీ మరొకరి చావు
చూడాలని అనుకోవని తెలుసు.
292
00:29:50,544 --> 00:29:54,340
ఇంకా నేరారోపణలో ఇరుక్కోవాలని
అనుకోవని కచ్చితంగా తెలుసు.
293
00:30:03,349 --> 00:30:05,809
అతనెక్కడ ఉన్నాడో తెలియదు. నాకు తెలియదు.
294
00:30:08,771 --> 00:30:13,025
కానీ... నాకు తెలిస్తే, నీకు తెలియజేస్తాను.
295
00:30:14,485 --> 00:30:16,028
అలా చేయండి, మిస్ బ్యురనెక్.
296
00:30:25,663 --> 00:30:27,122
నీ కుటుంబ సమయం ఆనందించు.
297
00:31:17,089 --> 00:31:18,465
సాయం చేయనా?
298
00:31:26,515 --> 00:31:27,850
ఇదంతా ఏమిటి?
299
00:31:29,435 --> 00:31:30,352
మాట్లాడుకుందాం.
300
00:31:31,312 --> 00:31:33,772
మెస్సినస్ యుద్ధం గురించి తెలుసా?
301
00:31:34,231 --> 00:31:35,399
లేదు.
302
00:31:35,816 --> 00:31:39,737
మొదటి ప్రపంచ యుద్ధం. బ్రిటిషర్లు,
జర్మన్లకు ఫ్లాండర్లలో ప్రతిష్టంభన.
303
00:31:40,863 --> 00:31:45,034
ఇంగ్లీష్ వారి వైపు జనరల్ ప్లూమర్ ఉన్నాడు,
బాగా సహనం గలవాడు.
304
00:31:45,367 --> 00:31:49,788
శత్రు స్థావరం కింద ఐదు నెలలపాటు
8000 మీటర్ల సొరంంగ తవ్వుతూ గడిపాడు.
305
00:31:49,872 --> 00:31:55,002
ఇంకా వాళ్ల కింద 600 పౌండ్ల పేలుడు
పదార్ధాలు ఉంచాడు, ఒక రోజున, ఢాం!
306
00:31:56,920 --> 00:32:00,132
పేలుడులో 10,000 మంది జర్మన్లు చనిపోయారు.
ప్రతిష్టంభన అంతం.
307
00:32:02,843 --> 00:32:04,803
జర్మన్ కు ఏం జరిగిందో తెలియదు.
308
00:32:04,887 --> 00:32:08,057
సరే, అది అమోఘం.
మనం ఏం చేస్తున్నాం, స్టీవ్?
309
00:32:09,016 --> 00:32:11,769
శత్రురేఖల కిందకు రావడానికి
చాలా కష్టపడ్డాను.
310
00:32:12,811 --> 00:32:13,812
కష్టపడ్డావు.
311
00:32:14,396 --> 00:32:17,608
హార్ట్లీ ఓ ఏడాదిలో రిటైర్ కావడం
మన ఇద్దరికీ తెలుసు.
312
00:32:17,691 --> 00:32:19,109
ఎవరూ ఆమెను గుర్తుంచుకోరు.
313
00:32:19,276 --> 00:32:23,947
ఇప్పుడు, ఆమె వికీపీడియా పేజీలో ఎర్ర లింక్
అవుతావో, లేక ఆమె వారసుడివి అవుతావో
314
00:32:24,573 --> 00:32:25,908
నువ్వే నిర్ణయించుకో.
315
00:32:26,367 --> 00:32:28,869
మన ఒప్పందం సమాచారమే.
316
00:32:28,952 --> 00:32:30,079
అది నిజం.
317
00:32:30,954 --> 00:32:34,208
నా పెట్టుబడి కాపాడుకోవడానికి
ఒప్పందం మారుస్తున్నా, తెలిసిందా?
318
00:32:34,291 --> 00:32:37,002
-బడ్జెట్ నా వ్యాపారానికి ప్రమాదం.
-ఓట్లు అయిపోయాయి.
319
00:32:37,169 --> 00:32:38,212
ప్రైయర్ కాదు.
320
00:32:41,382 --> 00:32:45,594
ప్రైయర్. ప్రైయర్
ఈ ద్వంద్వ సంస్కరణలకు పిలుపునిచ్చాడు.
321
00:32:45,886 --> 00:32:47,638
అతనిని మనతో చేరమని అడగడం లేదు.
322
00:32:49,723 --> 00:32:51,266
అతనిని నా దగ్గరకు తీసుకురా.
323
00:32:59,400 --> 00:33:04,822
ఇది నీకు మంచిది అవుతుంది, రిచర్డ్.
నీకింకా ఆ సంగతి తెలియదు.
324
00:33:23,716 --> 00:33:26,719
నవాహస్, అతని ముఠాకు
పలు ముఠాలతో ఒప్పందాలున్నాయి.
325
00:33:26,802 --> 00:33:30,681
అతను హింసాపరుడు, ఆశయాలు ఎక్కువ.
సరైన ధరకు ఎవరినైనా చంపుతాడు.
326
00:33:30,931 --> 00:33:32,433
అతనే అని కచ్చితమేనా?
327
00:33:32,516 --> 00:33:34,685
మా వేగుల ప్రకారం, మూడు వారాల క్రితం,
328
00:33:34,768 --> 00:33:38,480
నవాహస్, ఓ లెఫ్టినెంట్ వెళ్లారు.
నవాహస్ మాత్రమే తిరిగొచ్చాడు.
329
00:33:38,939 --> 00:33:41,275
ఎడమ ముంజేతికి గాయంతో.
330
00:33:48,574 --> 00:33:49,575
అది వాడే.
331
00:33:51,160 --> 00:33:56,915
ఎన్సినాడా బయట పాత ఫాక్టరీలో యువ హంతుకలకు
నవాహస్, అతని మనుషులు శిక్షణనిస్తారు.
332
00:33:56,999 --> 00:34:00,127
-ఎంతమంది?
-కొన్నిసార్లు 12. కొన్నిసార్లు ఎక్కువ.
333
00:34:00,836 --> 00:34:02,880
అతను శిక్షణనిచ్చే కుర్రాళ్ల లెక్క కాదు.
334
00:34:02,963 --> 00:34:06,508
మనకు కావాల్సిన రక్షణ కోసం
తుఫానులా విరుచుకుపడాలి.
335
00:34:06,592 --> 00:34:10,137
కొండలు, ఇక్కడ
200 మీటర్ల దృశ్యం కనబడుతుంది.
336
00:34:10,554 --> 00:34:14,057
చూస్తూ ఉండు, వేచి ఉండు. బహుశా
కాల్చడానికి తేలిక అవుతుంది.
337
00:34:14,141 --> 00:34:15,267
లేదు.
338
00:34:15,684 --> 00:34:18,353
-జేమ్స్?
-లేదు, కాల్చడం సరైన పని కాదు.
339
00:34:18,479 --> 00:34:20,063
స్పష్టంగా కనబడతాడు.
340
00:34:20,147 --> 00:34:22,232
ఆరోన్ మాజీ ప్రత్యేక దళంలోని వాడు.
341
00:34:23,442 --> 00:34:24,818
అతని వ్యూహాలు కట్టుదిట్టం.
342
00:34:24,902 --> 00:34:28,155
నీ వ్యూహాలను ప్రశ్నించను, ఆరోన్.
అది వ్యూహం సమస్య కాదు.
343
00:34:28,238 --> 00:34:30,365
మనం లోపలకు వెళ్లాలి. ఎదురుపడాలి.
344
00:34:30,699 --> 00:34:33,410
వాడి తలపై కొట్టాలి.
అలా మాత్రమే ఇది చేయాలి.
345
00:34:36,497 --> 00:34:38,499
హేయ్, ఓ సెకన్ మాట్లాడదామా?
346
00:34:46,548 --> 00:34:48,050
విను, నాకు అర్థమైంది.
347
00:34:48,509 --> 00:34:51,720
నువ్వు కోరుకున్నంతగా, వాడి చర్మం
ఒలవాలని నాకూ ఉంది.
348
00:34:52,596 --> 00:34:53,847
కానీ వీడా?
349
00:34:54,640 --> 00:34:57,226
సోదరా, వీడు మనల్ని
పై స్థాయికి తీసుకెళ్లడు.
350
00:34:57,643 --> 00:34:59,019
స్టీవ్ హార్న్ చేయగలడు.
351
00:34:59,561 --> 00:35:01,897
కాల్చి పడేయ్. మిగతా పనికి వెళదాం.
352
00:35:04,316 --> 00:35:08,487
వీడు వాళ్లను చంపేటపుడు, లూసీని కాపాడేందుకు
లారెన్ తన శరీరం అడ్డు పెట్టింది.
353
00:35:09,446 --> 00:35:10,906
నీకది చెప్పానా?
354
00:35:11,031 --> 00:35:15,536
నవాహస్ వాళ్లను చూస్తుంటే, అంటే లూసీ
ఆఖరి నిమిషాలలో, తన తల్లి అరుపులు,
355
00:35:15,702 --> 00:35:17,579
ఏడుపులు, కాపాడే ప్రయత్నం చూసింది.
356
00:35:21,416 --> 00:35:25,254
వాడి కోసం ఎవరొచ్చారో వాడికి తెలియాలి,
వేరే రకంగా ఇది జరగదు.
357
00:35:35,222 --> 00:35:36,390
సరే.
358
00:35:39,685 --> 00:35:41,019
సరే. వెళదాం పద.
359
00:35:51,655 --> 00:35:54,575
మీ ప్రాణాలు పణంగా పెట్టమని
మీ మనుషులను అడగలేం.
360
00:35:54,658 --> 00:35:56,577
మేము చూసుకుంటాం. నేను, బెన్.
361
00:35:56,785 --> 00:35:57,786
లేదు.
362
00:35:58,829 --> 00:36:01,957
ఈ మొత్తం చెడును తుడిచిపెట్టేసే
అవకాశం ఇది.
363
00:36:03,375 --> 00:36:07,254
చేయాల్సిన సరైన పని అదే.
ప్రపంచానికి చేసే మంచిగా చేస్తాం.
364
00:36:11,633 --> 00:36:12,634
సరే...
365
00:36:14,553 --> 00:36:18,140
గమనించడానికి ఎత్తైన ప్రదేశాలు వాడదాం
పైకి, కిందకు.
366
00:36:20,183 --> 00:36:21,310
రీస్.
367
00:36:22,102 --> 00:36:23,353
లేదు, పర్వాలేదు.
368
00:36:26,106 --> 00:36:29,318
మిగతావాళ్లు నేలపై వెళతారు.
369
00:36:30,235 --> 00:36:31,486
రీస్?
370
00:36:31,612 --> 00:36:33,280
అదేమీ లేదు, బాగున్నాను.
371
00:36:39,244 --> 00:36:43,498
నువ్వు చెప్పే సమయం ప్రకారం,
నీ కణితి వేగంగా పెరుగుతోంది.
372
00:36:43,582 --> 00:36:47,461
అది గ్లియోబ్లాస్టోమా అయితే, శుభవార్త కాదు.
చాలా అరుదు.
373
00:36:48,211 --> 00:36:51,506
-నేను ఇలా చేయకుండా కచ్చితంగా...
-బయాప్సీ చేయకుండా. తెలుసు.
374
00:36:52,341 --> 00:36:54,927
మెక్సికో నగరంలో
అద్భుత సర్జన్లు ఉన్నారు.
375
00:36:55,552 --> 00:37:00,349
సరైన ప్రణాళికతో, ఆరు నుంచి తొమ్మిది నెలలు.
నీ జీవితం నీకు తిరిగొస్తుంది.
376
00:37:02,893 --> 00:37:04,478
నాకున్న ఇతర అవకాశాలేంటి?
377
00:37:07,773 --> 00:37:10,233
బాధపడడడం. బహుశా, చనిపోవడం.
378
00:37:22,829 --> 00:37:25,499
లక్షణాలను నియంత్రించేందుకు
మందుల సంగతేంటి?
379
00:37:26,541 --> 00:37:29,419
కోర్తికోస్టెరాయిడ్లతో వాపు తగ్గుతుంది.
380
00:37:29,503 --> 00:37:34,424
ప్రొప్రనోలోల్, టోపిరామేట్. వణుకు,
పార్శ్వపు నొప్పులకు సహాయపడతాయి.
381
00:37:36,635 --> 00:37:38,178
కానీ మందులు నిన్ను కాపాడవు.
382
00:37:45,686 --> 00:37:48,271
-నువ్వు మాకు చెప్పాల్సింది.
-అతనికి తెలియదు.
383
00:37:48,355 --> 00:37:50,857
సోది. అతనిని అడుగు.
384
00:37:59,366 --> 00:38:03,996
చూడు, సోదరా, నీ శరీరంతో నువ్వేం చేస్తావో
అది నీ వ్యవహారం.
385
00:38:06,957 --> 00:38:09,334
అంత రహస్యంగా ఉంచడంపై నిందించను.
386
00:38:09,876 --> 00:38:12,087
అర్థమైంది. నిర్ణయించేందుకు నేనెవరిని?
387
00:38:13,547 --> 00:38:15,215
నాది ఒకటే ప్రశ్న...
388
00:38:17,009 --> 00:38:18,552
నువ్వు చేయగలవా?
389
00:38:20,012 --> 00:38:22,222
ఆరోన్, అతని మనుషులు
పూర్తి చేయగలరు, జేమ్స్.
390
00:38:24,182 --> 00:38:27,310
నువ్వు అడిగితే నవాహస్ ని
ముక్కలు చేసి ఇక్కడకు తెస్తారు.
391
00:38:31,273 --> 00:38:35,152
నువ్వేం చేస్తావు?
అది పావోలా, ఆంటోనియా అయితే.
392
00:38:36,194 --> 00:38:38,405
వాడి కళ్లలోకి చూడాలని అనుకోవా?
393
00:38:44,578 --> 00:38:46,163
నాకు ఏమీ మిగల్లేదు.
394
00:38:49,207 --> 00:38:51,585
కోల్పోోయేందుకు ఏమీ లేదు, ఇది తప్ప.
395
00:38:55,630 --> 00:38:57,549
వాడు నా నుంచి అన్నీ తీసుకున్నాడు.
396
00:38:59,301 --> 00:39:03,096
నిజం. ఆరోన్ కు తెలియజేస్తాను.
397
00:39:59,486 --> 00:40:01,822
నువ్వింకా ఎలా నిలబడ్డావో తెలియదు.
398
00:40:02,656 --> 00:40:05,158
అదే నేనయితే, చీకటిలో ఉండిపోయేదాన్ని.
399
00:40:07,911 --> 00:40:11,039
నాకంటే చీకటిలో పూడ్చాల్సిన వాళ్లు
వేరే ఉన్నారు.
400
00:40:20,298 --> 00:40:24,344
నువ్వు, లారెన్, లూసీ
మీరంతా మాకు కుటుంబం అని
401
00:40:25,470 --> 00:40:26,972
నీకు తెలుసు.
402
00:40:29,599 --> 00:40:32,269
సరే, రేపటి తర్వాత నువ్వు బతికుంటే,
403
00:40:33,603 --> 00:40:34,980
దయచేసి తిరిగి రాకు.
404
00:40:35,856 --> 00:40:38,108
ప్రతీకారం కోసం చావడానికి
నువ్వు సిద్ధమే.
405
00:40:38,984 --> 00:40:42,237
కానీ నీ స్నేహితులను ఇందులోకి
లాగకుండా ఉండాల్సింది.
406
00:41:08,680 --> 00:41:12,767
నవాహస్
407
00:42:29,552 --> 00:42:30,679
అలెహాండ్రో.
408
00:42:40,021 --> 00:42:42,774
కిల్ బాక్స్ వైపు
నలుగురు వస్తున్నారు.
409
00:42:42,857 --> 00:42:43,817
40 అడుగులు.
410
00:42:46,152 --> 00:42:47,237
20 అడుగులు.
411
00:42:48,405 --> 00:42:49,572
10 అడుగులు.
412
00:43:05,922 --> 00:43:07,507
-సిద్ధం!
-వెళ్లండి.
413
00:43:19,644 --> 00:43:20,729
పేల్చేయండి!
414
00:43:39,998 --> 00:43:41,082
ఛత్!
415
00:43:42,375 --> 00:43:43,335
గోడ!
416
00:44:06,775 --> 00:44:07,692
ఛత్!
417
00:44:07,817 --> 00:44:10,487
రెండో భవనం మీదకు కాల్పులు చేయండి. వెంటనే!
418
00:44:20,372 --> 00:44:24,167
-అతనిని చూడు, మనవాడేనా?
-రీలోడ్ చేస్తున్నా.
419
00:44:24,250 --> 00:44:26,294
-కాదు.
-నీకెంత సమయం కావాలి?
420
00:44:26,753 --> 00:44:27,796
పది సెకన్లు.
421
00:44:34,386 --> 00:44:35,637
-సిద్ధం.
-వెళుతున్నాం.
422
00:45:01,496 --> 00:45:02,622
బెన్?
423
00:45:05,333 --> 00:45:06,584
అడ్డు తప్పుకోండి!
424
00:45:22,642 --> 00:45:24,811
పిల్లలను దాచుతాను. వెళ్లండి!
425
00:45:41,119 --> 00:45:43,455
వాడే నవాహస్! నేను చూసుకుంటా.
వాడిని అడ్డుకో.
426
00:45:47,292 --> 00:45:48,918
నీలి రంగు వ్యాన్. కాల్చండి!
427
00:45:51,463 --> 00:45:52,714
-వెళ్లండి.
-వెళుతున్నాం.
428
00:46:08,646 --> 00:46:09,647
పదండి.
429
00:46:13,276 --> 00:46:14,277
సోదరా, బాగున్నావా?
430
00:46:14,611 --> 00:46:16,321
శుభ్రంగా ఉన్నా!
ఇక్కడే ఉండు.
431
00:46:39,135 --> 00:46:40,178
పోరా!
432
00:47:33,565 --> 00:47:35,650
ఇది కింద పెట్టు.
433
00:48:20,236 --> 00:48:21,321
నేనెవరో నీకు తెలుసా?
434
00:48:24,532 --> 00:48:25,992
పోరా, నేవీ వాడా.
435
00:48:33,916 --> 00:48:35,585
అది బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా?
436
00:48:50,433 --> 00:48:53,227
వద్దు! వద్దు! వద్దు!
437
00:49:48,449 --> 00:49:49,492
నడువు.
438
00:50:42,879 --> 00:50:44,172
క్షమించు, బ్రైయాన్.
439
00:50:48,050 --> 00:50:52,597
నిజంగానే. మీరు వస్తారని
నేను నిజంగా అనుకోలేదు.
440
00:50:52,847 --> 00:50:55,975
నేను... వాళ్లు వస్తారని నాకు తెలియదు.
441
00:51:00,438 --> 00:51:04,275
నీకు 17 వయసు ఉండగా,
అమ్మ నాకు చెప్పింది,
442
00:51:05,485 --> 00:51:10,198
"నీ శక్తిలో ఆమెకు ఎప్పుడూ ఏమీ ఇవ్వకు.
నిన్ను పీల్చి పిప్పి చేస్తుంది," అని.
443
00:51:12,033 --> 00:51:15,828
నీ గురించి బాధపడడం మానేయాలని
చాలా కాలం క్రితమే ఒట్టు పెట్టుకున్నాను.
444
00:51:17,413 --> 00:51:21,459
అవును. సరే, నువ్వు రాగి జుట్టు అమ్మాయిని
పెళ్లాడనని నాకు మాటిచ్చావు, అంటే,
445
00:51:21,542 --> 00:51:24,754
మనం ఒకరినొకరం
నిరుత్సాహ పరచుకున్నామని నా ఉద్దేశం.
446
00:51:31,886 --> 00:51:37,266
మేము ఈ రాత్రికి వెళ్లిపోతాం.
కానీ... నువ్వు ఉంటానంటే ఉండు.
447
00:51:40,770 --> 00:51:42,146
నాకు నీతో ఉండే అర్హత లేదు.
448
00:51:44,565 --> 00:51:46,984
-నాకు తెలుసు.
-నేనో సన్నాసిని.
449
00:51:50,112 --> 00:51:51,197
నువ్వు అంతే.
450
00:51:52,281 --> 00:51:53,449
ఇంకా ఐ లవ్యూ.
451
00:51:58,162 --> 00:52:01,666
ఇది అద్భుతంగా ఉంది! ఓరి దేవుడా!
452
00:52:02,959 --> 00:52:03,960
హలో?
453
00:52:04,293 --> 00:52:05,878
న్యూబెల్లం ఫార్మాసూటికల్స్.
454
00:52:06,128 --> 00:52:09,173
ఆరేళ్ల క్రితం స్టీవ్ హార్న్
నిర్ణయాత్మక వాటా కొన్నాడు,
455
00:52:09,257 --> 00:52:12,593
మొత్తం అంతటినీ
మిలిటరీ నూట్రోపిక్స్ కు మార్చాడు.
456
00:52:13,761 --> 00:52:15,388
పెద్ద డీ.ఓ.డీ. కాంట్రాక్టర్.
457
00:52:16,514 --> 00:52:19,016
వాళ్ల ఔషధాలు
ఆరు శాఖలు అన్నిటికీ జారీ అవుతాయి.
458
00:52:19,308 --> 00:52:23,896
ఉత్తమం తెలుసా? పుకారు ఏంటంటే 70 బిలియన్లకు
న్యూబెల్లంను ఏకమొత్తంగా కొన్ని రోజులలో
459
00:52:23,980 --> 00:52:25,565
అమ్మేయనున్నారు.
460
00:52:29,694 --> 00:52:32,363
-కేటీ?
-ధన్యవాదాలు.
461
00:52:32,864 --> 00:52:34,532
ఆ మాట 10,000 పదాలతో చెప్పు.
462
00:52:40,621 --> 00:52:41,664
అంతా బాగానే ఉందా?
463
00:52:42,123 --> 00:52:45,251
అది మార్కెటింగ్ కాల్.
మీకు మరిన్ని మార్గరీటాలు కావాలా?
464
00:52:45,418 --> 00:52:46,544
నాకొద్దు, ధన్యవాదాలు.
465
00:52:47,753 --> 00:52:51,007
-ఒకటి తీసుకుంటా. సరే. ధన్యవాదాలు.
-సరే. ఇప్పుడే వస్తాను.
466
00:52:51,299 --> 00:52:52,341
సరే.
467
00:53:00,266 --> 00:53:02,518
మిలిటరీ షిఫ్ట్ పై మాట్లాడిన
న్యూబెల్లం సీఈఓ
468
00:53:52,485 --> 00:53:53,736
నీ మాట నిజమే అయింది.
469
00:53:55,196 --> 00:53:56,781
నేనెప్పుడూ నిజమే, జూనియర్.
470
00:53:59,367 --> 00:54:01,869
హేయ్, మాక్. అవును. ఆమె వెళుతోంది.
471
00:54:04,038 --> 00:54:07,166
రీసర్. స్టీవ్ హార్న్ గురించి
నేను కనుగొనగలిగేది ఇదే.
472
00:54:09,043 --> 00:54:11,420
అతను నీకు ఏం చేశాడో నాకు తెలియాలి.
473
00:54:16,968 --> 00:54:18,219
నువ్వు రాలేవని కచ్చితమా?
474
00:54:18,302 --> 00:54:20,972
రావాలనే ఉంది, కానీ ఇప్పటికే మా ఎస్.ఓ.ఓ.
475
00:54:21,055 --> 00:54:23,057
నా పని గంటల విషయంలో ఆరా తీశాడు.
476
00:54:23,224 --> 00:54:25,101
నేనయితే ఏళ్ల క్రితమే తీసేస్తా.
477
00:54:25,184 --> 00:54:28,437
కానీ నిజంగా, ఇతని వెనుక
ఓ కన్నేసి ఉంచు.
478
00:54:44,412 --> 00:54:45,538
ఇప్పుడే వస్తాను.
479
00:54:51,419 --> 00:54:54,880
విమానంపై ఖర్చుకు బదులుగా,
వేట కోసం మా సహకారం.
480
00:54:54,964 --> 00:54:58,217
మార్కో, ఇప్పటికే చాలా చేశావు.
ధన్యవాదాలు.
481
00:55:07,768 --> 00:55:10,563
ఇది ఈ దాడిలో ఇప్పటికే
తన ఉత్తమ వేట చేసింది.
482
00:55:10,646 --> 00:55:12,648
ఇది ఇక్కడే ఉండాలనుకుంటా.
483
00:55:13,482 --> 00:55:17,695
ఇది మీ నాన్నది. నేను తీసుకోలేను.
484
00:55:18,988 --> 00:55:21,532
నేను తిరిగొచ్చే వరకూ
దానిని జాగ్రత్త పరిస్తే.
485
00:55:29,707 --> 00:55:30,750
జేమ్స్.
486
00:55:39,383 --> 00:55:40,801
ఆంటోనియా.
487
00:55:43,304 --> 00:55:45,473
-పావోలా.
-జేమ్స్.
488
00:55:46,974 --> 00:55:48,976
-వాళ్లను జాగ్రత్తగా చూసుకో.
-తప్పకుండా.
489
00:56:01,781 --> 00:56:03,199
ఇదిగో వెళదాం. మరొకటి.
490
00:57:28,117 --> 00:57:32,663
ఆర్టురో మోరెనోకు ప్రేమతో నివాళి
1980-2022
491
00:59:14,974 --> 00:59:16,976
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల