1
00:00:53,559 --> 00:00:55,478
ターミナル・リスト
2
00:01:04,487 --> 00:01:05,613
爆撃あり
3
00:01:05,905 --> 00:01:07,031
広場南東の角16番の建物
現在 退避中
4
00:01:07,031 --> 00:01:09,992
広場南東の角16番の建物
現在 退避中
2007年
イラク ナジャフ
5
00:01:10,743 --> 00:01:12,745
ヘリ墜落の報告が
6
00:01:13,370 --> 00:01:17,041
こちら ライリー准尉
緊急対応部隊
QRF
を要請
7
00:01:17,708 --> 00:01:20,711
墜落場所に向かってる
到着は…
8
00:01:20,836 --> 00:01:21,754
すぐだ
9
00:01:21,879 --> 00:01:23,172
2分以内に着く
10
00:01:23,297 --> 00:01:25,508
空から援護願います
11
00:01:26,008 --> 00:01:30,387
リース お前たちは行くな
敵に制圧された
12
00:01:30,596 --> 00:01:31,222
知ってる
13
00:01:31,347 --> 00:01:32,264
間に合う
14
00:01:32,389 --> 00:01:34,225
やべ クソがしてえ
15
00:01:34,350 --> 00:01:36,936
屋台のケバブを食うからだ
16
00:01:37,603 --> 00:01:38,604
基地に戻れ
17
00:01:38,729 --> 00:01:42,024
レンジャーとQRFが
20分後に着く
18
00:01:42,233 --> 00:01:42,775
クソッ
19
00:01:42,942 --> 00:01:43,859
分かったな?
20
00:01:43,984 --> 00:01:45,236
20分も もたない
21
00:01:45,361 --> 00:01:46,987
少佐 分かったな?
22
00:01:49,573 --> 00:01:51,492
変だな 信号が中断…
23
00:01:52,451 --> 00:01:53,327
このまま行く
24
00:01:53,452 --> 00:01:54,870
絞られますよ
25
00:01:54,995 --> 00:01:56,330
慣れっこだ
26
00:01:56,455 --> 00:01:58,541
ドニー 漏らすなよ
27
00:01:58,666 --> 00:02:00,584
ケツの穴 締めてます
28
00:02:02,461 --> 00:02:03,170
行くぞ
29
00:02:30,447 --> 00:02:31,073
行くぞ
30
00:02:31,824 --> 00:02:32,908
行け
31
00:02:33,784 --> 00:02:35,286
行くぞ 急げ
32
00:02:36,912 --> 00:02:37,913
ドニー こっち
33
00:02:38,038 --> 00:02:39,748
行こう ヤバい
34
00:02:39,874 --> 00:02:41,333
味方だ いるか?
35
00:02:41,959 --> 00:02:43,752
誰かいるか? 味方だ
36
00:02:43,878 --> 00:02:44,920
味方だ
37
00:02:45,421 --> 00:02:46,255
急げ
38
00:02:46,881 --> 00:02:47,882
クソッ
39
00:02:49,049 --> 00:02:50,384
味方だ
40
00:02:50,509 --> 00:02:51,760
仕留めた 右!
41
00:02:56,932 --> 00:02:58,267
後ろは任せろ
42
00:02:58,934 --> 00:03:01,186
大丈夫か ライリー
43
00:03:02,479 --> 00:03:03,355
あんまり…
44
00:03:03,606 --> 00:03:05,065
南部の出身か?
45
00:03:05,274 --> 00:03:07,026
アラバマ州
46
00:03:08,736 --> 00:03:09,653
痛むか?
47
00:03:10,112 --> 00:03:11,363
背中をやられた
48
00:03:11,530 --> 00:03:13,574
アラバマなら
“ウォーイーグル”だろ
49
00:03:13,991 --> 00:03:16,076
違う “ロールタイド”
50
00:03:16,785 --> 00:03:18,913
そうか アラバマ大か
51
00:03:19,038 --> 00:03:20,831
とにかく連れて帰る
52
00:03:21,373 --> 00:03:22,249
パパ
53
00:03:36,722 --> 00:03:38,557
この子 大丈夫かな
54
00:04:48,127 --> 00:04:51,130
“スティーブ・ホーン”
55
00:04:51,255 --> 00:04:56,677
この件では随分遠回りしたが
適所に落ち着いた
56
00:04:56,802 --> 00:04:59,596
何とか なりそうでよかった
57
00:04:59,722 --> 00:05:00,931
出発は今夜で?
58
00:05:01,432 --> 00:05:03,308
お気をつけて
59
00:05:03,434 --> 00:05:04,018
では
60
00:05:04,143 --> 00:05:06,061
車のご用意を…
61
00:05:06,186 --> 00:05:07,813
いや 待たせてある
62
00:05:07,938 --> 00:05:09,231
次は葉巻でも
63
00:05:09,356 --> 00:05:11,525
いいね 今後もよろしく
64
00:05:13,444 --> 00:05:15,863
マイク 待たせたな
65
00:05:18,073 --> 00:05:19,033
どうも
66
00:05:19,158 --> 00:05:19,908
ああ
67
00:05:22,536 --> 00:05:27,708
プライヤーが寝返っても
予算案は覆らないだろう
68
00:05:27,833 --> 00:05:30,002
ハートリーが黙ってない
69
00:05:30,127 --> 00:05:31,378
聞こえるか?
70
00:05:34,339 --> 00:05:40,345
ニューベラムがまだ有望だと
世界が気づき始めてる音だ
71
00:05:41,388 --> 00:05:46,351
すぐに イライアスからも
電話がかかってきて
72
00:05:46,852 --> 00:05:48,979
考え直すと言ってくる
73
00:05:50,606 --> 00:05:51,607
君に売る
74
00:05:53,025 --> 00:05:56,320
RD4895の
特許と研究を
75
00:05:56,695 --> 00:05:57,571
君に
76
00:05:58,447 --> 00:06:00,949
あとは好きにすればいい
77
00:06:02,367 --> 00:06:06,288
望みどおりだろ
私は会社を続けたい
78
00:06:10,834 --> 00:06:12,377
取締役会が認めない
79
00:06:12,503 --> 00:06:15,881
いい条件を出す
欲しいのはあれだろ
80
00:06:16,006 --> 00:06:18,675
いや 会社全体を売る
81
00:06:19,009 --> 00:06:20,427
それが方針だ
82
00:06:21,011 --> 00:06:26,100
君には ニューベラムの
売却後も残ってほしいが
83
00:06:27,643 --> 00:06:29,186
難しいだろう
84
00:06:51,333 --> 00:06:53,085
リズ もう8時だぞ
85
00:06:54,002 --> 00:06:55,504
朝型人間は嫌い
86
00:06:55,879 --> 00:06:57,589
朝食できてるぞ
87
00:07:01,051 --> 00:07:02,678
今日もヤツの屋敷へ?
88
00:07:03,929 --> 00:07:04,972
行かない
89
00:07:06,014 --> 00:07:07,766
ホーンの屋敷は―
90
00:07:08,350 --> 00:07:13,021
警備が周囲を固めてて
簡単には入れない
91
00:07:14,106 --> 00:07:16,275
キャップストーンを
狙って―
92
00:07:17,901 --> 00:07:19,736
ヤツを生け捕りにする
93
00:07:20,320 --> 00:07:22,698
金融地区のど真ん中だよ
94
00:07:23,949 --> 00:07:25,784
ホントにやる気?
95
00:07:28,620 --> 00:07:29,788
やるしかない
96
00:07:38,172 --> 00:07:44,136
“キャップストーン・
インダストリーズ”
97
00:07:57,149 --> 00:07:58,942
邪魔者がうろついてる
98
00:08:00,444 --> 00:08:01,778
そうだな
99
00:08:07,075 --> 00:08:08,160
こちらへ
100
00:08:21,548 --> 00:08:26,094
250ドルのスムージーを
毎日飲むセレブもいる
101
00:08:26,470 --> 00:08:28,889
マカや
ムーンダスト入りだとさ
102
00:08:29,097 --> 00:08:29,932
ありがとう
103
00:08:30,682 --> 00:08:34,978
力を発揮するのに
そんなエゴは不要だ
104
00:08:35,187 --> 00:08:36,730
ホーンだ よろしく
105
00:08:36,855 --> 00:08:38,565
FBIのレイウンです
106
00:08:38,690 --> 00:08:41,068
彼女は
ウィルソン連邦保安官
107
00:08:41,693 --> 00:08:46,573
エイドリアン・
ゴルドニスの件で伺いたい
108
00:08:46,698 --> 00:08:49,910
ああ やはりそのことか
109
00:08:50,661 --> 00:08:52,412
彼はLAで何を?
110
00:08:52,913 --> 00:08:54,748
仕事外のことは知らない
111
00:08:55,040 --> 00:08:58,001
雇い主なのに把握してない?
112
00:08:58,418 --> 00:09:02,923
タロスの警備員の多くは
個人事業主でね
113
00:09:03,048 --> 00:09:07,844
随分 厳重な警備ですね
誰かに狙われてる?
114
00:09:09,388 --> 00:09:14,101
巨万の富を生む会社は
恨みを買うことも多い
115
00:09:14,393 --> 00:09:17,521
アフリカでの事業の関係で
116
00:09:17,646 --> 00:09:20,774
ボコ・ハラムにも
目をつけられてる
117
00:09:21,066 --> 00:09:22,359
それに南米でも…
118
00:09:22,484 --> 00:09:23,902
成功の代償?
119
00:09:24,987 --> 00:09:27,990
のし上がるために
敵も作ってきた
120
00:09:28,991 --> 00:09:30,492
ジェームズ・リースも?
121
00:09:32,869 --> 00:09:34,121
知らないな
122
00:09:34,830 --> 00:09:38,750
ゴルドニスは
リースを襲いました
123
00:09:39,543 --> 00:09:44,298
サウル・アグノンの死も
リースの犯行かと
124
00:09:46,341 --> 00:09:48,635
薬物の過剰摂取と聞いた
125
00:09:49,428 --> 00:09:51,680
リースはヤバい男か?
126
00:09:51,888 --> 00:09:53,890
とぼけないで
127
00:09:54,433 --> 00:09:57,311
そのタトゥーで分かります
128
00:09:58,478 --> 00:10:02,482
骸骨カエル
ボーンフロッグ
は
シールズの追悼の証し
129
00:10:02,607 --> 00:10:06,903
つまりホーンさんは
元シールズか―
130
00:10:08,572 --> 00:10:09,698
エセ軍人
131
00:10:13,243 --> 00:10:17,873
マックは元陸軍でね
ウソが嫌いなんです
132
00:10:17,998 --> 00:10:18,749
ええ
133
00:10:18,874 --> 00:10:21,501
親が陸軍の関係で―
134
00:10:22,252 --> 00:10:24,338
周囲はほとんど軍人だ
135
00:10:25,088 --> 00:10:30,510
たまたま成績がよかったから
別の道に進んだが
136
00:10:31,428 --> 00:10:33,764
自分の出自は忘れない
137
00:10:34,765 --> 00:10:35,807
敬意の証しだ
138
00:10:39,895 --> 00:10:44,733
あなたは何でも手に入れ
成功しか知らない
139
00:10:46,068 --> 00:10:50,030
リースは獲物を仕留めるのに
慣れてる
140
00:10:50,405 --> 00:10:52,574
来てくれてどうも
141
00:10:53,617 --> 00:10:58,372
会議があるんだが
あなた方がいるとマズい
142
00:10:58,955 --> 00:11:03,919
警備してくれるなら
目立たないように頼む
143
00:11:04,169 --> 00:11:06,004
部下には伝えておく
144
00:11:06,421 --> 00:11:08,632
ご配慮 感謝します
145
00:11:14,763 --> 00:11:16,598
個人的な感情は捨てろ
146
00:11:17,391 --> 00:11:19,267
イヤな男です
147
00:11:20,310 --> 00:11:23,146
関係ない 守るのが仕事だ
148
00:11:25,774 --> 00:11:27,818
今日はよろしく
149
00:11:27,943 --> 00:11:31,613
「アトランティック」の
巻頭記事は
150
00:11:31,738 --> 00:11:34,741
売却交渉の
好材料になりますよ
151
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
損にはならない
152
00:11:38,662 --> 00:11:41,706
一般市場向けの
薬を作っていた
153
00:11:42,541 --> 00:11:43,500
アルツハイマーの…
154
00:11:43,625 --> 00:11:47,087
テデスコ博士は
カリフォルニア大で…
155
00:11:47,212 --> 00:11:49,756
存じてます 知りたいのは…
156
00:11:49,965 --> 00:11:52,759
なぜアルツハイマー薬を―
157
00:11:53,135 --> 00:11:55,178
開発しようと思ったか
158
00:11:58,473 --> 00:12:02,060
「アルジャーノンに花束を」を
読んだ
159
00:12:02,185 --> 00:12:04,688
自分を失うことの―
160
00:12:05,397 --> 00:12:09,443
恐ろしさを感じて
世の役に立ちたいと思った
161
00:12:10,193 --> 00:12:13,864
その気持ちが変わったと
思いませんか?
162
00:12:14,030 --> 00:12:19,161
“人類最適化計画”は
博士のライフワークです
163
00:12:19,286 --> 00:12:22,247
キャップストーンの
資本が入り
164
00:12:22,372 --> 00:12:25,459
軍用の薬にシフトしましたね
165
00:12:25,792 --> 00:12:29,504
皮肉な応用では
ありませんか?
166
00:12:29,796 --> 00:12:33,467
国防総省との契約で
弊社の実績は
167
00:12:33,592 --> 00:12:36,970
食欲の抑制や
睡眠補助の分野でトップ…
168
00:12:37,095 --> 00:12:39,306
それが皮肉な結果では?
169
00:12:41,850 --> 00:12:42,851
失礼する
170
00:12:45,228 --> 00:12:46,229
ブラニクさん
171
00:12:46,688 --> 00:12:49,232
既に出尽くした質問より―
172
00:12:50,317 --> 00:12:53,737
今後の
事業展開についてお話を
173
00:12:54,446 --> 00:12:56,281
さらなる拡大を…
174
00:12:56,406 --> 00:12:58,450
十分です どうも
175
00:13:16,134 --> 00:13:17,427
おい 何だ
176
00:13:17,552 --> 00:13:21,640
広報じゃなく
あなたに伺いたいんです
177
00:13:22,599 --> 00:13:28,396
ホーン氏の方針に
懸念を抱いているんでしょ
178
00:13:28,813 --> 00:13:33,735
意見の対立はあるが
彼はカネもうけのプロだ
179
00:13:33,860 --> 00:13:39,699
彼は ペントハウスから
あなたの会社を牛耳ってる
180
00:13:41,117 --> 00:13:43,078
RD4895とは?
181
00:13:46,081 --> 00:13:47,874
把握してますか?
182
00:13:49,543 --> 00:13:53,046
エンドユーザーに
腫瘍
しゅよう
ができたことを
183
00:13:53,296 --> 00:13:57,008
臨床試験前で
エンドユーザーはいない
184
00:13:58,218 --> 00:13:59,636
もし いたら?
185
00:14:01,888 --> 00:14:05,725
2ヵ月前 シールズの小隊で
実験され―
186
00:14:05,850 --> 00:14:07,644
隊員が戻らなかった
187
00:14:09,479 --> 00:14:10,730
話してください
188
00:14:15,944 --> 00:14:17,612
私は本当に…
189
00:14:18,822 --> 00:14:20,073
それが―
190
00:14:21,199 --> 00:14:23,159
何の話か分からない
191
00:14:35,672 --> 00:14:39,301
これを覚えたら
トイレに流して
192
00:14:39,801 --> 00:14:42,554
話す気になったら連絡を
193
00:15:40,111 --> 00:15:43,990
ホーンに接触できるのは
ここだけだ
194
00:15:44,616 --> 00:15:45,659
本気なの?
195
00:15:46,368 --> 00:15:49,120
市民を傷つけず
6人の警護を倒し
196
00:15:49,245 --> 00:15:51,706
FBIを出し抜き
生け捕る?
197
00:15:52,624 --> 00:15:54,250
殺してしまえば?
198
00:15:56,294 --> 00:15:57,295
ヤツが―
199
00:15:58,880 --> 00:16:00,590
答えを握ってる
200
00:16:03,468 --> 00:16:06,846
俺に何をして
仲間は誰なのか
201
00:16:14,896 --> 00:16:16,106
具合はどう?
202
00:16:17,607 --> 00:16:18,566
大丈夫?
203
00:16:20,110 --> 00:16:21,027
平気だ
204
00:16:25,156 --> 00:16:28,952
時間どおり飲めば
この薬は よく効く
205
00:16:32,038 --> 00:16:32,956
順調だ
206
00:16:33,832 --> 00:16:34,833
やり遂げる
207
00:16:35,875 --> 00:16:36,793
分かった
208
00:16:37,502 --> 00:16:41,715
もう数日 格納庫を
借りられるようにする
209
00:16:51,558 --> 00:16:56,730
テデスコは売却も
ホーンのことも嫌がってる
210
00:16:56,980 --> 00:17:00,066
RD4895の話で
動揺してた
211
00:17:00,525 --> 00:17:02,026
彼も関わってる?
212
00:17:03,069 --> 00:17:04,821
何かを知ってる
213
00:17:05,029 --> 00:17:06,197
いつ記事に?
214
00:17:07,449 --> 00:17:08,491
さあね
215
00:17:16,458 --> 00:17:18,668
“サンフランシスコを出ろ”
216
00:17:18,793 --> 00:17:20,086
“FBIが尾行を”
217
00:17:20,211 --> 00:17:21,004
ウソ
218
00:17:21,421 --> 00:17:22,297
何?
219
00:17:29,721 --> 00:17:30,555
ケイティ
220
00:17:35,143 --> 00:17:38,354
今まで見かけたのは3人だけ
221
00:17:38,646 --> 00:17:43,568
あの会社の携帯ユーザーは
ほとんどいない
222
00:17:44,194 --> 00:17:45,653
何が言いたいの?
223
00:17:46,905 --> 00:17:48,323
つまりだ
224
00:17:49,324 --> 00:17:54,454
あそこは電話会社じゃなく
何かの隠れみのだ
225
00:17:54,704 --> 00:17:57,081
よっぽどヒマなのね
226
00:17:57,916 --> 00:17:59,626
マジでヒマすぎ
227
00:18:00,168 --> 00:18:01,669
記者の様子は?
228
00:18:04,464 --> 00:18:05,423
静かで…
229
00:18:05,548 --> 00:18:07,801
もっと人を寄こして
230
00:18:08,134 --> 00:18:09,552
増員はムリだ
231
00:18:10,678 --> 00:18:14,265
悪いが
もうしばらく耐えてくれ
232
00:18:14,933 --> 00:18:18,228
ヤツは絶対来る
ここで捕まえるんだ
233
00:18:19,646 --> 00:18:25,360
まだ署名されていない発明が
いくつかありますが…
234
00:18:25,485 --> 00:18:27,821
今夜までに準備します
235
00:18:27,946 --> 00:18:28,780
どうも
236
00:18:29,447 --> 00:18:32,951
迅速な対応に感謝します
237
00:18:33,201 --> 00:18:36,621
ただ 企業評価額を
見直したい
238
00:18:37,580 --> 00:18:39,123
状況が変わり―
239
00:18:40,250 --> 00:18:45,380
ペンタゴンとの契約が
危うくなってる
240
00:18:45,505 --> 00:18:47,257
契約は続いています
241
00:18:50,677 --> 00:18:54,848
ご心配なら
この話は なかったことに
242
00:19:05,650 --> 00:19:06,609
提示額は?
243
00:19:10,029 --> 00:19:10,989
外してくれ
244
00:19:21,958 --> 00:19:23,084
あなたも
245
00:19:23,835 --> 00:19:24,627
どうか
246
00:20:04,876 --> 00:20:06,085
“ニューベラム製薬”
247
00:20:06,210 --> 00:20:07,420
“
資本政策表
キャップテーブル
”
248
00:20:07,503 --> 00:20:10,465
“授権株式 発行済み株式
未発行株式”
249
00:20:38,868 --> 00:20:39,661
テデスコ?
250
00:20:39,786 --> 00:20:41,746
シールズの派遣は2ヵ月前?
251
00:20:41,871 --> 00:20:42,538
ええ
252
00:20:42,664 --> 00:20:44,499
有用な情報がある
253
00:20:44,624 --> 00:20:48,002
チャットじゃなく
直接会って聞く
254
00:20:48,586 --> 00:20:50,088
今夜でないと
255
00:20:50,213 --> 00:20:53,591
場所と時間を送る
スマホは置いてきて
256
00:21:20,076 --> 00:21:22,245
話は まとまったか?
257
00:21:25,331 --> 00:21:28,376
かき回して すまなかった
258
00:21:31,004 --> 00:21:33,798
心配ない まとまるよ
259
00:21:37,218 --> 00:21:41,180
共に限界に挑戦し
痛みを経験したが
260
00:21:42,306 --> 00:21:45,226
君は常に誠実だった
261
00:21:45,601 --> 00:21:48,855
我々の薬で
助かった命も多い
262
00:21:49,022 --> 00:21:52,567
君も世に尽くす約束を
守ってくれた
263
00:21:55,570 --> 00:21:56,487
ありがとう
264
00:21:59,115 --> 00:22:00,366
また明日
265
00:22:25,183 --> 00:22:27,101
何か調べてました
266
00:22:27,685 --> 00:22:30,730
記者に情報を流す気でしょう
267
00:23:52,478 --> 00:23:53,437
どうします?
268
00:23:57,233 --> 00:23:58,526
二手に分かれた
269
00:24:00,027 --> 00:24:01,195
ホーンをつける
270
00:24:21,132 --> 00:24:21,841
何?
271
00:24:22,800 --> 00:24:25,344
警護が二手に分かれた
272
00:24:25,720 --> 00:24:27,221
初めてのことね
273
00:24:27,346 --> 00:24:28,347
調べる
274
00:24:45,531 --> 00:24:47,074
言っておくが―
275
00:24:47,200 --> 00:24:50,536
会社の違法行為を
私は知らなかった
276
00:24:50,661 --> 00:24:52,580
記事にはその点を…
277
00:24:52,705 --> 00:24:55,333
落ち着いて
あなたを信じてる
278
00:24:55,583 --> 00:25:00,421
RD4895は脳の認知力を
高める向知性薬だ
279
00:25:00,546 --> 00:25:05,259
トラウマ経験を除外して
記憶を蓄積できる
280
00:25:05,676 --> 00:25:07,720
PTSDとか?
281
00:25:07,845 --> 00:25:12,141
RD4895の
開発を始めたのは2年前
282
00:25:12,350 --> 00:25:17,104
PTSDの予防は
ホーンの悲願だったのに
283
00:25:17,230 --> 00:25:21,692
動物実験の後
なぜか開発を凍結した
284
00:25:21,817 --> 00:25:25,321
そして 2ヵ月前
キャップテーブルに…
285
00:25:25,446 --> 00:25:26,197
それ何?
286
00:25:26,322 --> 00:25:31,452
私の会社の株主と
それぞれのシェアの表だ
287
00:25:31,577 --> 00:25:34,038
シールズの死に関係してる?
288
00:25:35,248 --> 00:25:36,082
大いに
289
00:25:47,635 --> 00:25:52,306
“乗り換え口”
290
00:26:08,281 --> 00:26:09,615
この中に?
291
00:26:10,908 --> 00:26:12,535
額はどれぐらい?
292
00:26:12,868 --> 00:26:15,079
各1200万~1500万ドル
293
00:26:15,204 --> 00:26:19,000
イライアスの関心は
RD4895だ
294
00:26:19,125 --> 00:26:22,586
私の薬が原因なら
今夜 記事が出れば―
295
00:26:22,712 --> 00:26:25,298
彼との契約を阻止できる
296
00:26:25,423 --> 00:26:27,842
編集部のチェックがあるし
297
00:26:27,967 --> 00:26:30,636
財務省の
金融犯罪捜査網
FinCEN
に報告も…
298
00:26:30,761 --> 00:26:31,637
いつ?
299
00:26:32,596 --> 00:26:36,142
これは重大な情報よ
契約を引き延ばして…
300
00:26:41,439 --> 00:26:42,440
スマホは?
301
00:26:43,065 --> 00:26:45,401
車に置いてきた
302
00:26:45,776 --> 00:26:48,779
会社にって意味だった
逃げよう
303
00:28:01,685 --> 00:28:03,104
行くぞ 早く
304
00:28:26,419 --> 00:28:28,879
連中に気づかれてた
305
00:28:32,007 --> 00:28:36,637
深呼吸して気を静めろ
心拍数が上がってるぞ
306
00:28:36,762 --> 00:28:39,598
あのFBI捜査官に助けを…
307
00:28:40,099 --> 00:28:41,725
FBIは関係ない
308
00:28:42,268 --> 00:28:42,810
飲め
309
00:28:42,935 --> 00:28:43,561
いい
310
00:28:43,686 --> 00:28:46,021
ショック状態になるぞ
311
00:28:48,482 --> 00:28:51,193
戦場にもいたんだろ
312
00:28:51,819 --> 00:28:53,529
撃ったことはない
313
00:28:55,698 --> 00:28:57,241
これが初だな
314
00:28:58,117 --> 00:28:59,368
なぜ狙われた?
315
00:29:04,582 --> 00:29:09,795
RD4895は
ニューベラムが開発した薬
316
00:29:10,004 --> 00:29:14,133
目的は 脳にトラウマ経験を
植え付けず
317
00:29:14,258 --> 00:29:17,178
PTSDを防ぐことだった
318
00:29:17,303 --> 00:29:22,183
動物実験で成功し ホーンは
人間での実験を急いだ
319
00:29:23,267 --> 00:29:24,810
それで脳に腫瘍が
320
00:29:24,935 --> 00:29:26,687
成功すれば―
321
00:29:26,812 --> 00:29:31,567
ニューベラムの企業価値は
世界有数に
322
00:29:31,692 --> 00:29:37,156
失敗なら今までに投資した
約200億ドルが水の泡になる
323
00:29:37,281 --> 00:29:39,450
これが売却を急ぐ理由よ
324
00:29:39,658 --> 00:29:40,618
誰が知ってた?
325
00:29:41,076 --> 00:29:42,703
ホーンは2ヵ月前―
326
00:29:42,828 --> 00:29:46,290
ニューベラムの株
1億ドル分を
327
00:29:46,415 --> 00:29:48,959
ペーパー会社に分散させた
328
00:29:49,710 --> 00:29:51,378
何のためだと思う?
329
00:29:52,421 --> 00:29:56,175
株は実験
隠蔽
いんぺい
のための
ワイロか
330
00:29:57,301 --> 00:30:00,012
このことを記事にすれば
331
00:30:00,137 --> 00:30:03,891
いろんなメディアに
大きく取り上げられ…
332
00:30:04,975 --> 00:30:07,770
もうけたヤツらの
名前を教えろ
333
00:30:08,437 --> 00:30:09,980
会社の名前なら…
334
00:30:10,105 --> 00:30:11,815
それでいい 教えろ
335
00:30:13,108 --> 00:30:16,862
時間をちょうだい
当局に報告して株主を…
336
00:30:16,987 --> 00:30:17,530
ダメだ
337
00:30:17,655 --> 00:30:21,700
暴露すれば計画は潰れ
ホーンたちは破滅する
338
00:30:21,825 --> 00:30:23,786
記事なんかどうでもいい
339
00:30:28,082 --> 00:30:28,874
社名は?
340
00:30:29,917 --> 00:30:30,709
教えろ!
341
00:30:39,343 --> 00:30:40,553
リース やめて
342
00:30:54,900 --> 00:30:56,610
この先にバス停がある
343
00:30:56,735 --> 00:30:58,529
私の話を聞いて
344
00:30:58,654 --> 00:31:01,574
刑務所送りじゃ済まさない
345
00:31:03,826 --> 00:31:04,827
顔を洗え
346
00:31:04,952 --> 00:31:07,079
これ以上 殺したら―
347
00:31:07,204 --> 00:31:11,041
世間の目にさらされるのは
あなたよ
348
00:31:11,166 --> 00:31:13,127
テロリストとして…
349
00:31:13,252 --> 00:31:16,255
サンフランシスコを出ろ
350
00:31:16,755 --> 00:31:19,383
ホーンに殺される前にな
351
00:31:52,458 --> 00:31:55,502
俺をたたき起こすのが趣味か
352
00:31:55,753 --> 00:31:59,715
すまん
FinCENにツテは?
353
00:31:59,965 --> 00:32:01,008
ああ ある
354
00:32:01,175 --> 00:32:03,844
キャップテーブルを送る
355
00:32:04,178 --> 00:32:07,973
RD4895でもうけた
ペーパー会社のリストだ
356
00:32:08,349 --> 00:32:10,142
持ち主を調べてくれ
357
00:32:10,851 --> 00:32:13,812
もっとヤバくなるぞ
358
00:32:14,772 --> 00:32:17,524
嗅ぎまわると
周りに怪しまれる
359
00:32:18,734 --> 00:32:20,027
調べてくれるか
360
00:32:24,990 --> 00:32:25,866
送れ
361
00:32:29,078 --> 00:32:30,037
クソ
362
00:32:31,538 --> 00:32:34,208
予算案は難航する
363
00:32:34,458 --> 00:32:38,295
プライヤー以外の議員で
固めるしかない
364
00:32:38,962 --> 00:32:42,966
長官は
反撃の機会をうかがってる
365
00:32:44,802 --> 00:32:45,928
彼女はきっと…
366
00:32:46,470 --> 00:32:49,264
失礼 用事を思い出した
367
00:33:18,711 --> 00:33:19,795
捜し物?
368
00:33:22,589 --> 00:33:26,719
暗号化機能付き電話で
外部に連絡してた
369
00:33:27,177 --> 00:33:31,306
弁護士を呼んでも
協力を勧められるだろう
370
00:33:32,099 --> 00:33:35,853
彼は
国防犯罪捜査局
DCIS
の
アザド捜査官
371
00:33:36,270 --> 00:33:40,774
母親名義の口座に
ホーンから振り込みがある
372
00:33:40,899 --> 00:33:42,484
ほぼ2年前から
373
00:33:42,776 --> 00:33:45,946
でも お母様は
亡くなったわよね
374
00:33:46,071 --> 00:33:47,823
2014年に
375
00:33:51,243 --> 00:33:52,995
あの案は無謀です
376
00:33:54,288 --> 00:33:57,624
7000億ドルの予算の
組み直しなんて
377
00:33:58,041 --> 00:33:59,752
私の仕事よ
378
00:34:01,462 --> 00:34:04,840
離婚で元妻に
全部もっていかれた
379
00:34:04,965 --> 00:34:09,928
あなたは どこでも使えない
ただのバカだけど
380
00:34:11,472 --> 00:34:13,724
利用させてもらう
381
00:34:15,392 --> 00:34:17,144
二重スパイ?
382
00:34:21,732 --> 00:34:24,526
いいでしょう やります
383
00:34:25,569 --> 00:34:27,488
その前に弁護士と話を
384
00:34:27,613 --> 00:34:32,409
あなたを処分するのが
彼へのメッセージになる
385
00:34:33,202 --> 00:34:37,581
兵隊ごっこ好きのホーンへの
宣戦布告よ
386
00:34:58,060 --> 00:35:01,605
“プラノとニューベラム
大型契約 間近”
387
00:35:25,379 --> 00:35:27,047
お前の読みどおり―
388
00:35:27,172 --> 00:35:30,509
ボイキンとアグノンも
株を持ってた
389
00:35:31,718 --> 00:35:34,680
だが 今から言う名前には
驚くぞ
390
00:35:36,390 --> 00:35:38,517
俺も最初 目を疑った
391
00:35:40,435 --> 00:35:41,895
名前を聞けば―
392
00:35:43,522 --> 00:35:44,857
全てが変わる
393
00:35:46,441 --> 00:35:47,901
いいから言え
394
00:36:06,712 --> 00:36:07,921
提督だった
395
00:36:10,090 --> 00:36:10,966
何が?
396
00:36:13,760 --> 00:36:15,429
ピラーの名前があった
397
00:36:16,597 --> 00:36:20,267
ハワードとコックスの名前も
398
00:36:22,978 --> 00:36:24,062
司令部が?
399
00:36:26,940 --> 00:36:28,191
クソ野郎ども
400
00:36:31,945 --> 00:36:33,405
裏で糸を引いてた
401
00:36:34,072 --> 00:36:35,282
ウソでしょ
402
00:36:35,741 --> 00:36:38,327
提督が
あなたの家族を殺した?
403
00:36:42,873 --> 00:36:43,665
なぜ?
404
00:36:44,583 --> 00:36:46,126
隠蔽のためだ
405
00:36:49,379 --> 00:36:51,256
仲間を殺したのも
406
00:36:55,928 --> 00:36:57,804
リズ 買い物を頼む
407
00:36:58,805 --> 00:37:00,057
化学の道具だ
408
00:37:00,265 --> 00:37:02,184
用途を聞かれたら―
409
00:37:02,309 --> 00:37:05,312
化学オタクの息子が
使うと言え
410
00:37:05,437 --> 00:37:09,149
全て 違う町の違う店で
別々に買うんだ
411
00:37:09,274 --> 00:37:11,026
支払いは当然現金
412
00:37:11,234 --> 00:37:13,028
マルコのカネがある
413
00:37:13,820 --> 00:37:15,781
爆弾を作るの?
414
00:37:16,239 --> 00:37:18,283
爆発成形弾
EFP
を作る
415
00:37:19,743 --> 00:37:24,289
焦らないで
どういうことか調べてから…
416
00:37:24,414 --> 00:37:25,916
時間がない
417
00:37:26,208 --> 00:37:29,252
じゃあ ベンを呼んで
3人で考え…
418
00:37:29,378 --> 00:37:30,420
聞けって!
419
00:37:31,129 --> 00:37:36,468
ナジャフで助けに向かった時
俺たちは考えなかった
420
00:37:37,427 --> 00:37:41,765
ベンもブーザーもドニーも
正しいことをした
421
00:37:42,432 --> 00:37:44,476
2人はホーンに殺された
422
00:37:47,938 --> 00:37:51,483
ドニーって
ドニー・ミッチェル?
423
00:37:52,275 --> 00:37:56,655
ナジャフに行ってない
当時まだ小学生だよ
424
00:37:56,780 --> 00:37:58,532
いたのはヘイスティングス
425
00:38:12,671 --> 00:38:13,547
そうだな
426
00:38:14,047 --> 00:38:17,217
確かに
俺の記憶はイカれてる
427
00:38:18,510 --> 00:38:22,431
だが関係ない
もうホーンは用済みだ
428
00:38:26,560 --> 00:38:28,103
話を聞いて
429
00:38:28,562 --> 00:38:30,272
こっち見て 聞いて
430
00:38:31,064 --> 00:38:33,400
限界なのは分かる
431
00:38:33,525 --> 00:38:37,112
私だって同じだよ
ホーンを殺したい
432
00:38:37,237 --> 00:38:41,700
だけど 居合わせた市民を
巻き込みたくない
433
00:38:42,409 --> 00:38:43,952
彼らは敵じゃない
434
00:38:46,830 --> 00:38:49,124
それだけは約束して
435
00:38:52,794 --> 00:38:53,837
約束する
436
00:38:59,384 --> 00:39:03,096
EFPなら正確に的を絞れる
437
00:39:07,059 --> 00:39:08,685
周囲を巻き込まない
438
00:39:14,024 --> 00:39:15,025
いいか?
439
00:40:53,456 --> 00:40:56,293
出てくるぞ 目を離すな
440
00:40:57,752 --> 00:41:01,089
ビルの前に人が集まってる
441
00:41:03,300 --> 00:41:04,843
人がいない瞬間を狙う
442
00:41:06,052 --> 00:41:07,220
なかったら?
443
00:41:09,181 --> 00:41:09,723
リース?
444
00:41:10,515 --> 00:41:12,934
その時は撤退だ 始めるぞ
445
00:41:16,938 --> 00:41:20,275
テレビ局に
タレコミがありました
446
00:41:20,692 --> 00:41:24,779
タロスの警備員2人と
テデスコが殺された
447
00:41:30,202 --> 00:41:31,745
市警に応援要請だ
448
00:41:31,870 --> 00:41:35,373
ここにいる全員を撮って
車の確認を
449
00:41:35,498 --> 00:41:36,333
了解
450
00:41:38,251 --> 00:41:39,836
プラノ株が下がった
451
00:41:39,961 --> 00:41:41,129
ガセじゃ?
452
00:41:41,671 --> 00:41:42,505
多分ね
453
00:42:12,827 --> 00:42:14,788
テデスコ氏が殺されたと
454
00:42:14,913 --> 00:42:17,332
売却への影響は?
455
00:42:17,457 --> 00:42:20,418
数週間で
関係者が2人亡くなった
456
00:42:25,006 --> 00:42:29,552
私も今朝 聞いたばかりで
動揺しています
457
00:42:30,929 --> 00:42:34,683
彼は真の友人で
先見の明を持っていた
458
00:42:35,308 --> 00:42:39,020
話すべきか迷いますが
サウルの死には
459
00:42:39,145 --> 00:42:43,358
元シールズの
ジェームズ・リースが―
460
00:42:43,483 --> 00:42:45,902
関与しているようです
461
00:42:47,028 --> 00:42:49,197
送れるだけ送って
462
00:42:50,282 --> 00:42:52,117
特殊部隊
SWAT
の待機も
463
00:42:53,201 --> 00:42:55,704
冗談だといいけどね
464
00:42:57,914 --> 00:43:00,166
6分で警察が来ます
465
00:43:04,379 --> 00:43:05,255
行くぞ
466
00:43:06,715 --> 00:43:07,465
来い
467
00:43:13,555 --> 00:43:18,768
戦争のトラウマで
リースは精神を病んでいる
468
00:43:19,144 --> 00:43:23,440
警戒が不十分だったことが
悔やまれます
469
00:43:28,653 --> 00:43:29,779
どうなってる
470
00:43:30,530 --> 00:43:31,197
早くしろ
471
00:43:35,618 --> 00:43:38,705
リースの目的について
当局は何と?
472
00:43:38,830 --> 00:43:40,999
テデスコ氏の件と関係は?
473
00:43:41,458 --> 00:43:45,879
リースは明らかに
精神が健全ではない
474
00:43:47,005 --> 00:43:50,550
残念だが 従軍兵士には
よくある
475
00:43:55,388 --> 00:43:56,306
止まれ
476
00:43:57,098 --> 00:43:57,932
動くな
477
00:43:58,058 --> 00:43:59,351
分かった
478
00:43:59,642 --> 00:44:01,811
これ以上はFBIに
479
00:44:13,281 --> 00:44:16,493
テデスコを殺したのは
あなたの部下
480
00:44:19,579 --> 00:44:20,163
クソ
481
00:44:21,706 --> 00:44:25,126
タロスの警備員は
殺し屋じゃない
482
00:44:25,919 --> 00:44:27,462
君の存在は知ってた
483
00:44:27,754 --> 00:44:29,464
頼む どいてくれ
484
00:44:38,098 --> 00:44:40,809
シールズの隊員で人体実験し
485
00:44:40,934 --> 00:44:44,813
腫瘍ができたから
殺したのも知ってる
486
00:44:45,313 --> 00:44:47,816
全部 記事に書いた
487
00:44:47,941 --> 00:44:51,111
世間に知られて
買収話は決裂よ
488
00:44:51,694 --> 00:44:52,946
早くどけ
489
00:44:58,410 --> 00:45:03,081
契約は昨日 結んだが
状況を鑑みて―
490
00:45:03,581 --> 00:45:05,708
今日は発表しない
491
00:45:26,396 --> 00:45:27,730
今すぐ出せ!
492
00:45:30,150 --> 00:45:31,359
早く出せ
493
00:45:53,506 --> 00:45:54,507
降りて
494
00:45:59,512 --> 00:46:00,430
早く
495
00:46:02,765 --> 00:46:04,851
運べ ここから離れる
496
00:46:09,898 --> 00:46:10,773
早くしろ
497
00:46:13,234 --> 00:46:14,944
早く行け 逃げろ
498
00:46:15,153 --> 00:46:15,695
行くぞ
499
00:46:33,796 --> 00:46:34,506
これを
500
00:46:35,381 --> 00:46:36,049
着ろ!
501
00:46:36,299 --> 00:46:37,133
痛いだろ
502
00:46:37,258 --> 00:46:40,220
腰抜け しっかりしろ
503
00:47:06,120 --> 00:47:07,705
行くぞ 立て
504
00:47:31,563 --> 00:47:32,105
頼む
505
00:47:36,442 --> 00:47:37,235
やめろ
506
00:47:38,069 --> 00:47:38,861
頼む
507
00:48:00,550 --> 00:48:02,927
終わった 合流地点で会おう
508
00:48:03,052 --> 00:48:04,470
リース 今どこ?
509
00:48:04,596 --> 00:48:06,097
20分後だ 行け
510
00:48:07,599 --> 00:48:08,725
降りろ
511
00:48:09,976 --> 00:48:10,727
早く!
512
00:48:12,103 --> 00:48:12,979
分かったよ
513
00:50:21,858 --> 00:50:23,860
日本語字幕 小路 真由子