1 00:00:53,559 --> 00:00:55,478 ターミナル・リスト 2 00:01:04,487 --> 00:01:05,613 爆撃あり 3 00:01:05,905 --> 00:01:07,031 広場南東の角16番の建物 現在 退避中 4 00:01:07,031 --> 00:01:09,992 広場南東の角16番の建物 現在 退避中 2007年 イラク ナジャフ 5 00:01:10,743 --> 00:01:12,745 ヘリ墜落の報告が 6 00:01:13,370 --> 00:01:17,041 こちら ライリー准尉 緊急対応部隊 QRF を要請 7 00:01:17,708 --> 00:01:20,711 墜落場所に向かってる 到着は… 8 00:01:20,836 --> 00:01:21,754 すぐだ 9 00:01:21,879 --> 00:01:23,172 2分以内に着く 10 00:01:23,297 --> 00:01:25,508 空から援護願います 11 00:01:26,008 --> 00:01:30,387 リース お前たちは行くな 敵に制圧された 12 00:01:30,596 --> 00:01:31,222 知ってる 13 00:01:31,347 --> 00:01:32,264 間に合う 14 00:01:32,389 --> 00:01:34,225 やべ クソがしてえ 15 00:01:34,350 --> 00:01:36,936 屋台のケバブを食うからだ 16 00:01:37,603 --> 00:01:38,604 基地に戻れ 17 00:01:38,729 --> 00:01:42,024 レンジャーとQRFが 20分後に着く 18 00:01:42,233 --> 00:01:42,775 クソッ 19 00:01:42,942 --> 00:01:43,859 分かったな? 20 00:01:43,984 --> 00:01:45,236 20分も もたない 21 00:01:45,361 --> 00:01:46,987 少佐 分かったな? 22 00:01:49,573 --> 00:01:51,492 変だな 信号が中断… 23 00:01:52,451 --> 00:01:53,327 このまま行く 24 00:01:53,452 --> 00:01:54,870 絞られますよ 25 00:01:54,995 --> 00:01:56,330 慣れっこだ 26 00:01:56,455 --> 00:01:58,541 ドニー 漏らすなよ 27 00:01:58,666 --> 00:02:00,584 ケツの穴 締めてます 28 00:02:02,461 --> 00:02:03,170 行くぞ 29 00:02:30,447 --> 00:02:31,073 行くぞ 30 00:02:31,824 --> 00:02:32,908 行け 31 00:02:33,784 --> 00:02:35,286 行くぞ 急げ 32 00:02:36,912 --> 00:02:37,913 ドニー こっち 33 00:02:38,038 --> 00:02:39,748 行こう ヤバい 34 00:02:39,874 --> 00:02:41,333 味方だ いるか? 35 00:02:41,959 --> 00:02:43,752 誰かいるか? 味方だ 36 00:02:43,878 --> 00:02:44,920 味方だ 37 00:02:45,421 --> 00:02:46,255 急げ 38 00:02:46,881 --> 00:02:47,882 クソッ 39 00:02:49,049 --> 00:02:50,384 味方だ 40 00:02:50,509 --> 00:02:51,760 仕留めた 右! 41 00:02:56,932 --> 00:02:58,267 後ろは任せろ 42 00:02:58,934 --> 00:03:01,186 大丈夫か ライリー 43 00:03:02,479 --> 00:03:03,355 あんまり… 44 00:03:03,606 --> 00:03:05,065 南部の出身か? 45 00:03:05,274 --> 00:03:07,026 アラバマ州 46 00:03:08,736 --> 00:03:09,653 痛むか? 47 00:03:10,112 --> 00:03:11,363 背中をやられた 48 00:03:11,530 --> 00:03:13,574 アラバマなら “ウォーイーグル”だろ 49 00:03:13,991 --> 00:03:16,076 違う “ロールタイド” 50 00:03:16,785 --> 00:03:18,913 そうか アラバマ大か 51 00:03:19,038 --> 00:03:20,831 とにかく連れて帰る 52 00:03:21,373 --> 00:03:22,249 パパ 53 00:03:36,722 --> 00:03:38,557 この子 大丈夫かな 54 00:04:48,127 --> 00:04:51,130 “スティーブ・ホーン” 55 00:04:51,255 --> 00:04:56,677 この件では随分遠回りしたが 適所に落ち着いた 56 00:04:56,802 --> 00:04:59,596 何とか なりそうでよかった 57 00:04:59,722 --> 00:05:00,931 出発は今夜で? 58 00:05:01,432 --> 00:05:03,308 お気をつけて 59 00:05:03,434 --> 00:05:04,018 では 60 00:05:04,143 --> 00:05:06,061 車のご用意を… 61 00:05:06,186 --> 00:05:07,813 いや 待たせてある 62 00:05:07,938 --> 00:05:09,231 次は葉巻でも 63 00:05:09,356 --> 00:05:11,525 いいね 今後もよろしく 64 00:05:13,444 --> 00:05:15,863 マイク 待たせたな 65 00:05:18,073 --> 00:05:19,033 どうも 66 00:05:19,158 --> 00:05:19,908 ああ 67 00:05:22,536 --> 00:05:27,708 プライヤーが寝返っても 予算案は覆らないだろう 68 00:05:27,833 --> 00:05:30,002 ハートリーが黙ってない 69 00:05:30,127 --> 00:05:31,378 聞こえるか? 70 00:05:34,339 --> 00:05:40,345 ニューベラムがまだ有望だと 世界が気づき始めてる音だ 71 00:05:41,388 --> 00:05:46,351 すぐに イライアスからも 電話がかかってきて 72 00:05:46,852 --> 00:05:48,979 考え直すと言ってくる 73 00:05:50,606 --> 00:05:51,607 君に売る 74 00:05:53,025 --> 00:05:56,320 RD4895の 特許と研究を 75 00:05:56,695 --> 00:05:57,571 君に 76 00:05:58,447 --> 00:06:00,949 あとは好きにすればいい 77 00:06:02,367 --> 00:06:06,288 望みどおりだろ 私は会社を続けたい 78 00:06:10,834 --> 00:06:12,377 取締役会が認めない 79 00:06:12,503 --> 00:06:15,881 いい条件を出す 欲しいのはあれだろ 80 00:06:16,006 --> 00:06:18,675 いや 会社全体を売る 81 00:06:19,009 --> 00:06:20,427 それが方針だ 82 00:06:21,011 --> 00:06:26,100 君には ニューベラムの 売却後も残ってほしいが 83 00:06:27,643 --> 00:06:29,186 難しいだろう 84 00:06:51,333 --> 00:06:53,085 リズ もう8時だぞ 85 00:06:54,002 --> 00:06:55,504 朝型人間は嫌い 86 00:06:55,879 --> 00:06:57,589 朝食できてるぞ 87 00:07:01,051 --> 00:07:02,678 今日もヤツの屋敷へ? 88 00:07:03,929 --> 00:07:04,972 行かない 89 00:07:06,014 --> 00:07:07,766 ホーンの屋敷は― 90 00:07:08,350 --> 00:07:13,021 警備が周囲を固めてて 簡単には入れない 91 00:07:14,106 --> 00:07:16,275 キャップストーンを 狙って― 92 00:07:17,901 --> 00:07:19,736 ヤツを生け捕りにする 93 00:07:20,320 --> 00:07:22,698 金融地区のど真ん中だよ 94 00:07:23,949 --> 00:07:25,784 ホントにやる気? 95 00:07:28,620 --> 00:07:29,788 やるしかない 96 00:07:38,172 --> 00:07:44,136 “キャップストーン・ インダストリーズ” 97 00:07:57,149 --> 00:07:58,942 邪魔者がうろついてる 98 00:08:00,444 --> 00:08:01,778 そうだな 99 00:08:07,075 --> 00:08:08,160 こちらへ 100 00:08:21,548 --> 00:08:26,094 250ドルのスムージーを 毎日飲むセレブもいる 101 00:08:26,470 --> 00:08:28,889 マカや ムーンダスト入りだとさ 102 00:08:29,097 --> 00:08:29,932 ありがとう 103 00:08:30,682 --> 00:08:34,978 力を発揮するのに そんなエゴは不要だ 104 00:08:35,187 --> 00:08:36,730 ホーンだ よろしく 105 00:08:36,855 --> 00:08:38,565 FBIのレイウンです 106 00:08:38,690 --> 00:08:41,068 彼女は ウィルソン連邦保安官 107 00:08:41,693 --> 00:08:46,573 エイドリアン・ ゴルドニスの件で伺いたい 108 00:08:46,698 --> 00:08:49,910 ああ やはりそのことか 109 00:08:50,661 --> 00:08:52,412 彼はLAで何を? 110 00:08:52,913 --> 00:08:54,748 仕事外のことは知らない 111 00:08:55,040 --> 00:08:58,001 雇い主なのに把握してない? 112 00:08:58,418 --> 00:09:02,923 タロスの警備員の多くは 個人事業主でね 113 00:09:03,048 --> 00:09:07,844 随分 厳重な警備ですね 誰かに狙われてる? 114 00:09:09,388 --> 00:09:14,101 巨万の富を生む会社は 恨みを買うことも多い 115 00:09:14,393 --> 00:09:17,521 アフリカでの事業の関係で 116 00:09:17,646 --> 00:09:20,774 ボコ・ハラムにも 目をつけられてる 117 00:09:21,066 --> 00:09:22,359 それに南米でも… 118 00:09:22,484 --> 00:09:23,902 成功の代償? 119 00:09:24,987 --> 00:09:27,990 のし上がるために 敵も作ってきた 120 00:09:28,991 --> 00:09:30,492 ジェームズ・リースも? 121 00:09:32,869 --> 00:09:34,121 知らないな 122 00:09:34,830 --> 00:09:38,750 ゴルドニスは リースを襲いました 123 00:09:39,543 --> 00:09:44,298 サウル・アグノンの死も リースの犯行かと 124 00:09:46,341 --> 00:09:48,635 薬物の過剰摂取と聞いた 125 00:09:49,428 --> 00:09:51,680 リースはヤバい男か? 126 00:09:51,888 --> 00:09:53,890 とぼけないで 127 00:09:54,433 --> 00:09:57,311 そのタトゥーで分かります 128 00:09:58,478 --> 00:10:02,482 骸骨カエル ボーンフロッグ は シールズの追悼の証し 129 00:10:02,607 --> 00:10:06,903 つまりホーンさんは 元シールズか― 130 00:10:08,572 --> 00:10:09,698 エセ軍人 131 00:10:13,243 --> 00:10:17,873 マックは元陸軍でね ウソが嫌いなんです 132 00:10:17,998 --> 00:10:18,749 ええ 133 00:10:18,874 --> 00:10:21,501 親が陸軍の関係で― 134 00:10:22,252 --> 00:10:24,338 周囲はほとんど軍人だ 135 00:10:25,088 --> 00:10:30,510 たまたま成績がよかったから 別の道に進んだが 136 00:10:31,428 --> 00:10:33,764 自分の出自は忘れない 137 00:10:34,765 --> 00:10:35,807 敬意の証しだ 138 00:10:39,895 --> 00:10:44,733 あなたは何でも手に入れ 成功しか知らない 139 00:10:46,068 --> 00:10:50,030 リースは獲物を仕留めるのに 慣れてる 140 00:10:50,405 --> 00:10:52,574 来てくれてどうも 141 00:10:53,617 --> 00:10:58,372 会議があるんだが あなた方がいるとマズい 142 00:10:58,955 --> 00:11:03,919 警備してくれるなら 目立たないように頼む 143 00:11:04,169 --> 00:11:06,004 部下には伝えておく 144 00:11:06,421 --> 00:11:08,632 ご配慮 感謝します 145 00:11:14,763 --> 00:11:16,598 個人的な感情は捨てろ 146 00:11:17,391 --> 00:11:19,267 イヤな男です 147 00:11:20,310 --> 00:11:23,146 関係ない 守るのが仕事だ 148 00:11:25,774 --> 00:11:27,818 今日はよろしく 149 00:11:27,943 --> 00:11:31,613 「アトランティック」の 巻頭記事は 150 00:11:31,738 --> 00:11:34,741 売却交渉の 好材料になりますよ 151 00:11:35,951 --> 00:11:37,911 損にはならない 152 00:11:38,662 --> 00:11:41,706 一般市場向けの 薬を作っていた 153 00:11:42,541 --> 00:11:43,500 アルツハイマーの… 154 00:11:43,625 --> 00:11:47,087 テデスコ博士は カリフォルニア大で… 155 00:11:47,212 --> 00:11:49,756 存じてます 知りたいのは… 156 00:11:49,965 --> 00:11:52,759 なぜアルツハイマー薬を― 157 00:11:53,135 --> 00:11:55,178 開発しようと思ったか 158 00:11:58,473 --> 00:12:02,060 「アルジャーノンに花束を」を 読んだ 159 00:12:02,185 --> 00:12:04,688 自分を失うことの― 160 00:12:05,397 --> 00:12:09,443 恐ろしさを感じて 世の役に立ちたいと思った 161 00:12:10,193 --> 00:12:13,864 その気持ちが変わったと 思いませんか? 162 00:12:14,030 --> 00:12:19,161 “人類最適化計画”は 博士のライフワークです 163 00:12:19,286 --> 00:12:22,247 キャップストーンの 資本が入り 164 00:12:22,372 --> 00:12:25,459 軍用の薬にシフトしましたね 165 00:12:25,792 --> 00:12:29,504 皮肉な応用では ありませんか? 166 00:12:29,796 --> 00:12:33,467 国防総省との契約で 弊社の実績は 167 00:12:33,592 --> 00:12:36,970 食欲の抑制や 睡眠補助の分野でトップ… 168 00:12:37,095 --> 00:12:39,306 それが皮肉な結果では? 169 00:12:41,850 --> 00:12:42,851 失礼する 170 00:12:45,228 --> 00:12:46,229 ブラニクさん 171 00:12:46,688 --> 00:12:49,232 既に出尽くした質問より― 172 00:12:50,317 --> 00:12:53,737 今後の 事業展開についてお話を 173 00:12:54,446 --> 00:12:56,281 さらなる拡大を… 174 00:12:56,406 --> 00:12:58,450 十分です どうも 175 00:13:16,134 --> 00:13:17,427 おい 何だ 176 00:13:17,552 --> 00:13:21,640 広報じゃなく あなたに伺いたいんです 177 00:13:22,599 --> 00:13:28,396 ホーン氏の方針に 懸念を抱いているんでしょ 178 00:13:28,813 --> 00:13:33,735 意見の対立はあるが 彼はカネもうけのプロだ 179 00:13:33,860 --> 00:13:39,699 彼は ペントハウスから あなたの会社を牛耳ってる 180 00:13:41,117 --> 00:13:43,078 RD4895とは? 181 00:13:46,081 --> 00:13:47,874 把握してますか? 182 00:13:49,543 --> 00:13:53,046 エンドユーザーに 腫瘍 しゅよう ができたことを 183 00:13:53,296 --> 00:13:57,008 臨床試験前で エンドユーザーはいない 184 00:13:58,218 --> 00:13:59,636 もし いたら? 185 00:14:01,888 --> 00:14:05,725 2ヵ月前 シールズの小隊で 実験され― 186 00:14:05,850 --> 00:14:07,644 隊員が戻らなかった 187 00:14:09,479 --> 00:14:10,730 話してください 188 00:14:15,944 --> 00:14:17,612 私は本当に… 189 00:14:18,822 --> 00:14:20,073 それが― 190 00:14:21,199 --> 00:14:23,159 何の話か分からない 191 00:14:35,672 --> 00:14:39,301 これを覚えたら トイレに流して 192 00:14:39,801 --> 00:14:42,554 話す気になったら連絡を 193 00:15:40,111 --> 00:15:43,990 ホーンに接触できるのは ここだけだ 194 00:15:44,616 --> 00:15:45,659 本気なの? 195 00:15:46,368 --> 00:15:49,120 市民を傷つけず 6人の警護を倒し 196 00:15:49,245 --> 00:15:51,706 FBIを出し抜き 生け捕る? 197 00:15:52,624 --> 00:15:54,250 殺してしまえば? 198 00:15:56,294 --> 00:15:57,295 ヤツが― 199 00:15:58,880 --> 00:16:00,590 答えを握ってる 200 00:16:03,468 --> 00:16:06,846 俺に何をして 仲間は誰なのか 201 00:16:14,896 --> 00:16:16,106 具合はどう? 202 00:16:17,607 --> 00:16:18,566 大丈夫? 203 00:16:20,110 --> 00:16:21,027 平気だ 204 00:16:25,156 --> 00:16:28,952 時間どおり飲めば この薬は よく効く 205 00:16:32,038 --> 00:16:32,956 順調だ 206 00:16:33,832 --> 00:16:34,833 やり遂げる 207 00:16:35,875 --> 00:16:36,793 分かった 208 00:16:37,502 --> 00:16:41,715 もう数日 格納庫を 借りられるようにする 209 00:16:51,558 --> 00:16:56,730 テデスコは売却も ホーンのことも嫌がってる 210 00:16:56,980 --> 00:17:00,066 RD4895の話で 動揺してた 211 00:17:00,525 --> 00:17:02,026 彼も関わってる? 212 00:17:03,069 --> 00:17:04,821 何かを知ってる 213 00:17:05,029 --> 00:17:06,197 いつ記事に? 214 00:17:07,449 --> 00:17:08,491 さあね 215 00:17:16,458 --> 00:17:18,668 “サンフランシスコを出ろ” 216 00:17:18,793 --> 00:17:20,086 “FBIが尾行を” 217 00:17:20,211 --> 00:17:21,004 ウソ 218 00:17:21,421 --> 00:17:22,297 何? 219 00:17:29,721 --> 00:17:30,555 ケイティ 220 00:17:35,143 --> 00:17:38,354 今まで見かけたのは3人だけ 221 00:17:38,646 --> 00:17:43,568 あの会社の携帯ユーザーは ほとんどいない 222 00:17:44,194 --> 00:17:45,653 何が言いたいの? 223 00:17:46,905 --> 00:17:48,323 つまりだ 224 00:17:49,324 --> 00:17:54,454 あそこは電話会社じゃなく 何かの隠れみのだ 225 00:17:54,704 --> 00:17:57,081 よっぽどヒマなのね 226 00:17:57,916 --> 00:17:59,626 マジでヒマすぎ 227 00:18:00,168 --> 00:18:01,669 記者の様子は? 228 00:18:04,464 --> 00:18:05,423 静かで… 229 00:18:05,548 --> 00:18:07,801 もっと人を寄こして 230 00:18:08,134 --> 00:18:09,552 増員はムリだ 231 00:18:10,678 --> 00:18:14,265 悪いが もうしばらく耐えてくれ 232 00:18:14,933 --> 00:18:18,228 ヤツは絶対来る ここで捕まえるんだ 233 00:18:19,646 --> 00:18:25,360 まだ署名されていない発明が いくつかありますが… 234 00:18:25,485 --> 00:18:27,821 今夜までに準備します 235 00:18:27,946 --> 00:18:28,780 どうも 236 00:18:29,447 --> 00:18:32,951 迅速な対応に感謝します 237 00:18:33,201 --> 00:18:36,621 ただ 企業評価額を 見直したい 238 00:18:37,580 --> 00:18:39,123 状況が変わり― 239 00:18:40,250 --> 00:18:45,380 ペンタゴンとの契約が 危うくなってる 240 00:18:45,505 --> 00:18:47,257 契約は続いています 241 00:18:50,677 --> 00:18:54,848 ご心配なら この話は なかったことに 242 00:19:05,650 --> 00:19:06,609 提示額は? 243 00:19:10,029 --> 00:19:10,989 外してくれ 244 00:19:21,958 --> 00:19:23,084 あなたも 245 00:19:23,835 --> 00:19:24,627 どうか 246 00:20:04,876 --> 00:20:06,085 “ニューベラム製薬” 247 00:20:06,210 --> 00:20:07,420 “ 資本政策表 キャップテーブル ” 248 00:20:07,503 --> 00:20:10,465 “授権株式 発行済み株式 未発行株式” 249 00:20:38,868 --> 00:20:39,661 テデスコ? 250 00:20:39,786 --> 00:20:41,746 シールズの派遣は2ヵ月前? 251 00:20:41,871 --> 00:20:42,538 ええ 252 00:20:42,664 --> 00:20:44,499 有用な情報がある 253 00:20:44,624 --> 00:20:48,002 チャットじゃなく 直接会って聞く 254 00:20:48,586 --> 00:20:50,088 今夜でないと 255 00:20:50,213 --> 00:20:53,591 場所と時間を送る スマホは置いてきて 256 00:21:20,076 --> 00:21:22,245 話は まとまったか? 257 00:21:25,331 --> 00:21:28,376 かき回して すまなかった 258 00:21:31,004 --> 00:21:33,798 心配ない まとまるよ 259 00:21:37,218 --> 00:21:41,180 共に限界に挑戦し 痛みを経験したが 260 00:21:42,306 --> 00:21:45,226 君は常に誠実だった 261 00:21:45,601 --> 00:21:48,855 我々の薬で 助かった命も多い 262 00:21:49,022 --> 00:21:52,567 君も世に尽くす約束を 守ってくれた 263 00:21:55,570 --> 00:21:56,487 ありがとう 264 00:21:59,115 --> 00:22:00,366 また明日 265 00:22:25,183 --> 00:22:27,101 何か調べてました 266 00:22:27,685 --> 00:22:30,730 記者に情報を流す気でしょう 267 00:23:52,478 --> 00:23:53,437 どうします? 268 00:23:57,233 --> 00:23:58,526 二手に分かれた 269 00:24:00,027 --> 00:24:01,195 ホーンをつける 270 00:24:21,132 --> 00:24:21,841 何? 271 00:24:22,800 --> 00:24:25,344 警護が二手に分かれた 272 00:24:25,720 --> 00:24:27,221 初めてのことね 273 00:24:27,346 --> 00:24:28,347 調べる 274 00:24:45,531 --> 00:24:47,074 言っておくが― 275 00:24:47,200 --> 00:24:50,536 会社の違法行為を 私は知らなかった 276 00:24:50,661 --> 00:24:52,580 記事にはその点を… 277 00:24:52,705 --> 00:24:55,333 落ち着いて あなたを信じてる 278 00:24:55,583 --> 00:25:00,421 RD4895は脳の認知力を 高める向知性薬だ 279 00:25:00,546 --> 00:25:05,259 トラウマ経験を除外して 記憶を蓄積できる 280 00:25:05,676 --> 00:25:07,720 PTSDとか? 281 00:25:07,845 --> 00:25:12,141 RD4895の 開発を始めたのは2年前 282 00:25:12,350 --> 00:25:17,104 PTSDの予防は ホーンの悲願だったのに 283 00:25:17,230 --> 00:25:21,692 動物実験の後 なぜか開発を凍結した 284 00:25:21,817 --> 00:25:25,321 そして 2ヵ月前 キャップテーブルに… 285 00:25:25,446 --> 00:25:26,197 それ何? 286 00:25:26,322 --> 00:25:31,452 私の会社の株主と それぞれのシェアの表だ 287 00:25:31,577 --> 00:25:34,038 シールズの死に関係してる? 288 00:25:35,248 --> 00:25:36,082 大いに 289 00:25:47,635 --> 00:25:52,306 “乗り換え口” 290 00:26:08,281 --> 00:26:09,615 この中に? 291 00:26:10,908 --> 00:26:12,535 額はどれぐらい? 292 00:26:12,868 --> 00:26:15,079 各1200万~1500万ドル 293 00:26:15,204 --> 00:26:19,000 イライアスの関心は RD4895だ 294 00:26:19,125 --> 00:26:22,586 私の薬が原因なら 今夜 記事が出れば― 295 00:26:22,712 --> 00:26:25,298 彼との契約を阻止できる 296 00:26:25,423 --> 00:26:27,842 編集部のチェックがあるし 297 00:26:27,967 --> 00:26:30,636 財務省の 金融犯罪捜査網 FinCEN に報告も… 298 00:26:30,761 --> 00:26:31,637 いつ? 299 00:26:32,596 --> 00:26:36,142 これは重大な情報よ 契約を引き延ばして… 300 00:26:41,439 --> 00:26:42,440 スマホは? 301 00:26:43,065 --> 00:26:45,401 車に置いてきた 302 00:26:45,776 --> 00:26:48,779 会社にって意味だった 逃げよう 303 00:28:01,685 --> 00:28:03,104 行くぞ 早く 304 00:28:26,419 --> 00:28:28,879 連中に気づかれてた 305 00:28:32,007 --> 00:28:36,637 深呼吸して気を静めろ 心拍数が上がってるぞ 306 00:28:36,762 --> 00:28:39,598 あのFBI捜査官に助けを… 307 00:28:40,099 --> 00:28:41,725 FBIは関係ない 308 00:28:42,268 --> 00:28:42,810 飲め 309 00:28:42,935 --> 00:28:43,561 いい 310 00:28:43,686 --> 00:28:46,021 ショック状態になるぞ 311 00:28:48,482 --> 00:28:51,193 戦場にもいたんだろ 312 00:28:51,819 --> 00:28:53,529 撃ったことはない 313 00:28:55,698 --> 00:28:57,241 これが初だな 314 00:28:58,117 --> 00:28:59,368 なぜ狙われた? 315 00:29:04,582 --> 00:29:09,795 RD4895は ニューベラムが開発した薬 316 00:29:10,004 --> 00:29:14,133 目的は 脳にトラウマ経験を 植え付けず 317 00:29:14,258 --> 00:29:17,178 PTSDを防ぐことだった 318 00:29:17,303 --> 00:29:22,183 動物実験で成功し ホーンは 人間での実験を急いだ 319 00:29:23,267 --> 00:29:24,810 それで脳に腫瘍が 320 00:29:24,935 --> 00:29:26,687 成功すれば― 321 00:29:26,812 --> 00:29:31,567 ニューベラムの企業価値は 世界有数に 322 00:29:31,692 --> 00:29:37,156 失敗なら今までに投資した 約200億ドルが水の泡になる 323 00:29:37,281 --> 00:29:39,450 これが売却を急ぐ理由よ 324 00:29:39,658 --> 00:29:40,618 誰が知ってた? 325 00:29:41,076 --> 00:29:42,703 ホーンは2ヵ月前― 326 00:29:42,828 --> 00:29:46,290 ニューベラムの株 1億ドル分を 327 00:29:46,415 --> 00:29:48,959 ペーパー会社に分散させた 328 00:29:49,710 --> 00:29:51,378 何のためだと思う? 329 00:29:52,421 --> 00:29:56,175 株は実験 隠蔽 いんぺい のための ワイロか 330 00:29:57,301 --> 00:30:00,012 このことを記事にすれば 331 00:30:00,137 --> 00:30:03,891 いろんなメディアに 大きく取り上げられ… 332 00:30:04,975 --> 00:30:07,770 もうけたヤツらの 名前を教えろ 333 00:30:08,437 --> 00:30:09,980 会社の名前なら… 334 00:30:10,105 --> 00:30:11,815 それでいい 教えろ 335 00:30:13,108 --> 00:30:16,862 時間をちょうだい 当局に報告して株主を… 336 00:30:16,987 --> 00:30:17,530 ダメだ 337 00:30:17,655 --> 00:30:21,700 暴露すれば計画は潰れ ホーンたちは破滅する 338 00:30:21,825 --> 00:30:23,786 記事なんかどうでもいい 339 00:30:28,082 --> 00:30:28,874 社名は? 340 00:30:29,917 --> 00:30:30,709 教えろ! 341 00:30:39,343 --> 00:30:40,553 リース やめて 342 00:30:54,900 --> 00:30:56,610 この先にバス停がある 343 00:30:56,735 --> 00:30:58,529 私の話を聞いて 344 00:30:58,654 --> 00:31:01,574 刑務所送りじゃ済まさない 345 00:31:03,826 --> 00:31:04,827 顔を洗え 346 00:31:04,952 --> 00:31:07,079 これ以上 殺したら― 347 00:31:07,204 --> 00:31:11,041 世間の目にさらされるのは あなたよ 348 00:31:11,166 --> 00:31:13,127 テロリストとして… 349 00:31:13,252 --> 00:31:16,255 サンフランシスコを出ろ 350 00:31:16,755 --> 00:31:19,383 ホーンに殺される前にな 351 00:31:52,458 --> 00:31:55,502 俺をたたき起こすのが趣味か 352 00:31:55,753 --> 00:31:59,715 すまん FinCENにツテは? 353 00:31:59,965 --> 00:32:01,008 ああ ある 354 00:32:01,175 --> 00:32:03,844 キャップテーブルを送る 355 00:32:04,178 --> 00:32:07,973 RD4895でもうけた ペーパー会社のリストだ 356 00:32:08,349 --> 00:32:10,142 持ち主を調べてくれ 357 00:32:10,851 --> 00:32:13,812 もっとヤバくなるぞ 358 00:32:14,772 --> 00:32:17,524 嗅ぎまわると 周りに怪しまれる 359 00:32:18,734 --> 00:32:20,027 調べてくれるか 360 00:32:24,990 --> 00:32:25,866 送れ 361 00:32:29,078 --> 00:32:30,037 クソ 362 00:32:31,538 --> 00:32:34,208 予算案は難航する 363 00:32:34,458 --> 00:32:38,295 プライヤー以外の議員で 固めるしかない 364 00:32:38,962 --> 00:32:42,966 長官は 反撃の機会をうかがってる 365 00:32:44,802 --> 00:32:45,928 彼女はきっと… 366 00:32:46,470 --> 00:32:49,264 失礼 用事を思い出した 367 00:33:18,711 --> 00:33:19,795 捜し物? 368 00:33:22,589 --> 00:33:26,719 暗号化機能付き電話で 外部に連絡してた 369 00:33:27,177 --> 00:33:31,306 弁護士を呼んでも 協力を勧められるだろう 370 00:33:32,099 --> 00:33:35,853 彼は 国防犯罪捜査局 DCIS の アザド捜査官 371 00:33:36,270 --> 00:33:40,774 母親名義の口座に ホーンから振り込みがある 372 00:33:40,899 --> 00:33:42,484 ほぼ2年前から 373 00:33:42,776 --> 00:33:45,946 でも お母様は 亡くなったわよね 374 00:33:46,071 --> 00:33:47,823 2014年に 375 00:33:51,243 --> 00:33:52,995 あの案は無謀です 376 00:33:54,288 --> 00:33:57,624 7000億ドルの予算の 組み直しなんて 377 00:33:58,041 --> 00:33:59,752 私の仕事よ 378 00:34:01,462 --> 00:34:04,840 離婚で元妻に 全部もっていかれた 379 00:34:04,965 --> 00:34:09,928 あなたは どこでも使えない ただのバカだけど 380 00:34:11,472 --> 00:34:13,724 利用させてもらう 381 00:34:15,392 --> 00:34:17,144 二重スパイ? 382 00:34:21,732 --> 00:34:24,526 いいでしょう やります 383 00:34:25,569 --> 00:34:27,488 その前に弁護士と話を 384 00:34:27,613 --> 00:34:32,409 あなたを処分するのが 彼へのメッセージになる 385 00:34:33,202 --> 00:34:37,581 兵隊ごっこ好きのホーンへの 宣戦布告よ 386 00:34:58,060 --> 00:35:01,605 “プラノとニューベラム 大型契約 間近” 387 00:35:25,379 --> 00:35:27,047 お前の読みどおり― 388 00:35:27,172 --> 00:35:30,509 ボイキンとアグノンも 株を持ってた 389 00:35:31,718 --> 00:35:34,680 だが 今から言う名前には 驚くぞ 390 00:35:36,390 --> 00:35:38,517 俺も最初 目を疑った 391 00:35:40,435 --> 00:35:41,895 名前を聞けば― 392 00:35:43,522 --> 00:35:44,857 全てが変わる 393 00:35:46,441 --> 00:35:47,901 いいから言え 394 00:36:06,712 --> 00:36:07,921 提督だった 395 00:36:10,090 --> 00:36:10,966 何が? 396 00:36:13,760 --> 00:36:15,429 ピラーの名前があった 397 00:36:16,597 --> 00:36:20,267 ハワードとコックスの名前も 398 00:36:22,978 --> 00:36:24,062 司令部が? 399 00:36:26,940 --> 00:36:28,191 クソ野郎ども 400 00:36:31,945 --> 00:36:33,405 裏で糸を引いてた 401 00:36:34,072 --> 00:36:35,282 ウソでしょ 402 00:36:35,741 --> 00:36:38,327 提督が あなたの家族を殺した? 403 00:36:42,873 --> 00:36:43,665 なぜ? 404 00:36:44,583 --> 00:36:46,126 隠蔽のためだ 405 00:36:49,379 --> 00:36:51,256 仲間を殺したのも 406 00:36:55,928 --> 00:36:57,804 リズ 買い物を頼む 407 00:36:58,805 --> 00:37:00,057 化学の道具だ 408 00:37:00,265 --> 00:37:02,184 用途を聞かれたら― 409 00:37:02,309 --> 00:37:05,312 化学オタクの息子が 使うと言え 410 00:37:05,437 --> 00:37:09,149 全て 違う町の違う店で 別々に買うんだ 411 00:37:09,274 --> 00:37:11,026 支払いは当然現金 412 00:37:11,234 --> 00:37:13,028 マルコのカネがある 413 00:37:13,820 --> 00:37:15,781 爆弾を作るの? 414 00:37:16,239 --> 00:37:18,283 爆発成形弾 EFP を作る 415 00:37:19,743 --> 00:37:24,289 焦らないで どういうことか調べてから… 416 00:37:24,414 --> 00:37:25,916 時間がない 417 00:37:26,208 --> 00:37:29,252 じゃあ ベンを呼んで 3人で考え… 418 00:37:29,378 --> 00:37:30,420 聞けって! 419 00:37:31,129 --> 00:37:36,468 ナジャフで助けに向かった時 俺たちは考えなかった 420 00:37:37,427 --> 00:37:41,765 ベンもブーザーもドニーも 正しいことをした 421 00:37:42,432 --> 00:37:44,476 2人はホーンに殺された 422 00:37:47,938 --> 00:37:51,483 ドニーって ドニー・ミッチェル? 423 00:37:52,275 --> 00:37:56,655 ナジャフに行ってない 当時まだ小学生だよ 424 00:37:56,780 --> 00:37:58,532 いたのはヘイスティングス 425 00:38:12,671 --> 00:38:13,547 そうだな 426 00:38:14,047 --> 00:38:17,217 確かに 俺の記憶はイカれてる 427 00:38:18,510 --> 00:38:22,431 だが関係ない もうホーンは用済みだ 428 00:38:26,560 --> 00:38:28,103 話を聞いて 429 00:38:28,562 --> 00:38:30,272 こっち見て 聞いて 430 00:38:31,064 --> 00:38:33,400 限界なのは分かる 431 00:38:33,525 --> 00:38:37,112 私だって同じだよ ホーンを殺したい 432 00:38:37,237 --> 00:38:41,700 だけど 居合わせた市民を 巻き込みたくない 433 00:38:42,409 --> 00:38:43,952 彼らは敵じゃない 434 00:38:46,830 --> 00:38:49,124 それだけは約束して 435 00:38:52,794 --> 00:38:53,837 約束する 436 00:38:59,384 --> 00:39:03,096 EFPなら正確に的を絞れる 437 00:39:07,059 --> 00:39:08,685 周囲を巻き込まない 438 00:39:14,024 --> 00:39:15,025 いいか? 439 00:40:53,456 --> 00:40:56,293 出てくるぞ 目を離すな 440 00:40:57,752 --> 00:41:01,089 ビルの前に人が集まってる 441 00:41:03,300 --> 00:41:04,843 人がいない瞬間を狙う 442 00:41:06,052 --> 00:41:07,220 なかったら? 443 00:41:09,181 --> 00:41:09,723 リース? 444 00:41:10,515 --> 00:41:12,934 その時は撤退だ 始めるぞ 445 00:41:16,938 --> 00:41:20,275 テレビ局に タレコミがありました 446 00:41:20,692 --> 00:41:24,779 タロスの警備員2人と テデスコが殺された 447 00:41:30,202 --> 00:41:31,745 市警に応援要請だ 448 00:41:31,870 --> 00:41:35,373 ここにいる全員を撮って 車の確認を 449 00:41:35,498 --> 00:41:36,333 了解 450 00:41:38,251 --> 00:41:39,836 プラノ株が下がった 451 00:41:39,961 --> 00:41:41,129 ガセじゃ? 452 00:41:41,671 --> 00:41:42,505 多分ね 453 00:42:12,827 --> 00:42:14,788 テデスコ氏が殺されたと 454 00:42:14,913 --> 00:42:17,332 売却への影響は? 455 00:42:17,457 --> 00:42:20,418 数週間で 関係者が2人亡くなった 456 00:42:25,006 --> 00:42:29,552 私も今朝 聞いたばかりで 動揺しています 457 00:42:30,929 --> 00:42:34,683 彼は真の友人で 先見の明を持っていた 458 00:42:35,308 --> 00:42:39,020 話すべきか迷いますが サウルの死には 459 00:42:39,145 --> 00:42:43,358 元シールズの ジェームズ・リースが― 460 00:42:43,483 --> 00:42:45,902 関与しているようです 461 00:42:47,028 --> 00:42:49,197 送れるだけ送って 462 00:42:50,282 --> 00:42:52,117 特殊部隊 SWAT の待機も 463 00:42:53,201 --> 00:42:55,704 冗談だといいけどね 464 00:42:57,914 --> 00:43:00,166 6分で警察が来ます 465 00:43:04,379 --> 00:43:05,255 行くぞ 466 00:43:06,715 --> 00:43:07,465 来い 467 00:43:13,555 --> 00:43:18,768 戦争のトラウマで リースは精神を病んでいる 468 00:43:19,144 --> 00:43:23,440 警戒が不十分だったことが 悔やまれます 469 00:43:28,653 --> 00:43:29,779 どうなってる 470 00:43:30,530 --> 00:43:31,197 早くしろ 471 00:43:35,618 --> 00:43:38,705 リースの目的について 当局は何と? 472 00:43:38,830 --> 00:43:40,999 テデスコ氏の件と関係は? 473 00:43:41,458 --> 00:43:45,879 リースは明らかに 精神が健全ではない 474 00:43:47,005 --> 00:43:50,550 残念だが 従軍兵士には よくある 475 00:43:55,388 --> 00:43:56,306 止まれ 476 00:43:57,098 --> 00:43:57,932 動くな 477 00:43:58,058 --> 00:43:59,351 分かった 478 00:43:59,642 --> 00:44:01,811 これ以上はFBIに 479 00:44:13,281 --> 00:44:16,493 テデスコを殺したのは あなたの部下 480 00:44:19,579 --> 00:44:20,163 クソ 481 00:44:21,706 --> 00:44:25,126 タロスの警備員は 殺し屋じゃない 482 00:44:25,919 --> 00:44:27,462 君の存在は知ってた 483 00:44:27,754 --> 00:44:29,464 頼む どいてくれ 484 00:44:38,098 --> 00:44:40,809 シールズの隊員で人体実験し 485 00:44:40,934 --> 00:44:44,813 腫瘍ができたから 殺したのも知ってる 486 00:44:45,313 --> 00:44:47,816 全部 記事に書いた 487 00:44:47,941 --> 00:44:51,111 世間に知られて 買収話は決裂よ 488 00:44:51,694 --> 00:44:52,946 早くどけ 489 00:44:58,410 --> 00:45:03,081 契約は昨日 結んだが 状況を鑑みて― 490 00:45:03,581 --> 00:45:05,708 今日は発表しない 491 00:45:26,396 --> 00:45:27,730 今すぐ出せ! 492 00:45:30,150 --> 00:45:31,359 早く出せ 493 00:45:53,506 --> 00:45:54,507 降りて 494 00:45:59,512 --> 00:46:00,430 早く 495 00:46:02,765 --> 00:46:04,851 運べ ここから離れる 496 00:46:09,898 --> 00:46:10,773 早くしろ 497 00:46:13,234 --> 00:46:14,944 早く行け 逃げろ 498 00:46:15,153 --> 00:46:15,695 行くぞ 499 00:46:33,796 --> 00:46:34,506 これを 500 00:46:35,381 --> 00:46:36,049 着ろ! 501 00:46:36,299 --> 00:46:37,133 痛いだろ 502 00:46:37,258 --> 00:46:40,220 腰抜け しっかりしろ 503 00:47:06,120 --> 00:47:07,705 行くぞ 立て 504 00:47:31,563 --> 00:47:32,105 頼む 505 00:47:36,442 --> 00:47:37,235 やめろ 506 00:47:38,069 --> 00:47:38,861 頼む 507 00:48:00,550 --> 00:48:02,927 終わった 合流地点で会おう 508 00:48:03,052 --> 00:48:04,470 リース 今どこ? 509 00:48:04,596 --> 00:48:06,097 20分後だ 行け 510 00:48:07,599 --> 00:48:08,725 降りろ 511 00:48:09,976 --> 00:48:10,727 早く! 512 00:48:12,103 --> 00:48:12,979 分かったよ 513 00:50:21,858 --> 00:50:23,860 日本語字幕 小路 真由子