1 00:00:53,267 --> 00:00:55,478 DØDSLISTEN 2 00:01:04,445 --> 00:01:07,907 Helikopter nede. Sørøstlige hjørne av gårdsplassen. 3 00:01:07,990 --> 00:01:08,908 NAJAF I IRAK 2007 4 00:01:08,991 --> 00:01:12,495 Forlater bygning 16. Vi har rapport om et styrtet helikopter. 5 00:01:13,412 --> 00:01:17,416 Dette er underoffiser Liz Riley. Jeg er fanget! Trenger forsterkninger. 6 00:01:17,500 --> 00:01:20,753 Hammerhead. Vi kjører nord til det styrtede Kiowa. Tidspunkt? 7 00:01:20,836 --> 00:01:22,338 Jævlig snart. 8 00:01:22,421 --> 00:01:26,050 Mindre enn to minutter unna. Ber om hurtig støtte. 9 00:01:26,133 --> 00:01:30,387 Nei, kaptein. Ingen redning. Krasjstedet er fylt av hajier. 10 00:01:30,513 --> 00:01:31,388 Du sier ikke det. 11 00:01:31,472 --> 00:01:34,225 -Vi kjører nordover... -Jeg må så jævlig drite. 12 00:01:34,308 --> 00:01:37,394 Ba deg holde deg unna gatekebabene, Donny. 13 00:01:37,478 --> 00:01:38,771 -Fort! -Tilbake til basen. 14 00:01:38,854 --> 00:01:42,024 Rangere og reaksjonsstyrker ankommer om 20 minutter. 15 00:01:42,107 --> 00:01:43,859 -Faen! -Er det mottatt? 16 00:01:43,943 --> 00:01:46,987 -Hun har ikke 20 minutter. -Kaptein, er det mottatt? 17 00:01:49,657 --> 00:01:51,450 Signal... brutt... 18 00:01:51,534 --> 00:01:53,619 -Kaptein... -Fortsetter til krasjstedet. 19 00:01:53,702 --> 00:01:56,539 -Cox skjærer av deg ballene. -Han kan stille seg i kø. 20 00:01:56,622 --> 00:01:58,833 Donny, hold igjen! Ikke drit i denne bilen! 21 00:01:58,916 --> 00:02:00,584 Jeg kniper. 22 00:02:02,545 --> 00:02:03,546 Fort! 23 00:02:30,573 --> 00:02:31,740 Beveger oss! 24 00:02:31,824 --> 00:02:32,867 Fort! 25 00:02:34,076 --> 00:02:35,286 Gå! Fortere! 26 00:02:36,996 --> 00:02:38,122 Donny! 27 00:02:38,205 --> 00:02:39,915 Fort, sjef. Jeg er med deg. 28 00:02:39,999 --> 00:02:43,794 -Vennlige! -Vennlige! 29 00:02:43,878 --> 00:02:44,920 Vennlige! 30 00:02:45,546 --> 00:02:47,798 -Gå opp! -Jævler! 31 00:02:49,174 --> 00:02:50,509 Vennlige! 32 00:02:50,593 --> 00:02:52,219 Kontakt på høyre side! 33 00:02:56,891 --> 00:02:58,893 -Jeg støtter deg, sjef. -Hei. 34 00:02:58,976 --> 00:03:01,186 Snakk. Riley, hvordan går det? 35 00:03:02,354 --> 00:03:03,355 Har sett bedre... 36 00:03:03,439 --> 00:03:05,316 Aner jeg en sørlig aksent? 37 00:03:05,399 --> 00:03:07,318 Fort Rucker i Alabama. 38 00:03:08,819 --> 00:03:10,029 Blør du? 39 00:03:10,112 --> 00:03:11,405 Ryggen er knust. 40 00:03:11,488 --> 00:03:13,741 Se på meg. Er du en War Eagle, Riley? 41 00:03:13,824 --> 00:03:15,868 Faen ta deg. Roll Tide. 42 00:03:16,577 --> 00:03:19,038 Ok. Roll Tide. 43 00:03:19,121 --> 00:03:21,248 Skal vi få deg hjem? 44 00:03:21,332 --> 00:03:22,416 Pappa! 45 00:03:36,680 --> 00:03:38,515 Går det bra med henne, pappa? 46 00:04:51,338 --> 00:04:53,882 Vi har vært rundt hele kvartalet på denne siden. 47 00:04:53,966 --> 00:04:56,218 Men jeg tror vi havnet på rett sted. 48 00:04:56,301 --> 00:05:00,305 Har villet gjøre forretninger en stund. Glad vi fant ut av noe. 49 00:05:00,389 --> 00:05:01,849 -Skal du fly i kveld? -Ja. 50 00:05:01,932 --> 00:05:03,684 Jeg skal ikke oppta mer av din tid. 51 00:05:03,767 --> 00:05:05,144 -Flott å se deg. -Deg også. 52 00:05:05,227 --> 00:05:07,813 -Trenger du ikke skyss? -Sjåføren min er nede. 53 00:05:07,896 --> 00:05:09,314 River i sigar neste gang. 54 00:05:09,398 --> 00:05:11,608 Ja. Vi holder kontakt. 55 00:05:13,569 --> 00:05:15,654 Mike, takk for at du ventet. 56 00:05:15,738 --> 00:05:16,697 Ja. 57 00:05:18,157 --> 00:05:20,034 -Det er godt å se deg. -Deg også. 58 00:05:22,494 --> 00:05:23,746 Selv uten Pryor... 59 00:05:24,371 --> 00:05:27,875 Det er ikke avgjørende. Det skal fortsatt stemmes i fjerde etasje. 60 00:05:27,958 --> 00:05:30,210 Lorraine Hartley vil ikke bare gi seg. 61 00:05:30,294 --> 00:05:31,462 Hør her, Mike. 62 00:05:34,465 --> 00:05:36,550 Dette er lyden av at verden innser 63 00:05:36,633 --> 00:05:41,263 at Newbellum fortsatt er den heteste militærkontrakten på markedet. 64 00:05:41,346 --> 00:05:43,098 Jeg gjorde det. Ok? 65 00:05:43,182 --> 00:05:46,810 Og når som helst vil en av telefonene være Elias Ryberg, 66 00:05:46,894 --> 00:05:49,688 og han vil fortelle Kurt at han har revurdert det. 67 00:05:50,689 --> 00:05:52,232 Jeg skal selge det til deg. 68 00:05:53,150 --> 00:05:56,445 Jeg skal selge deg RD4895. Patentet, forskningen... 69 00:05:56,987 --> 00:05:58,447 Det er ditt. 70 00:05:58,530 --> 00:06:00,908 Så selger du videre til Plano, à la carte... 71 00:06:02,367 --> 00:06:03,285 Vi skiller lag. 72 00:06:03,368 --> 00:06:06,663 Alle vinner. Du får det du vil ha, jeg beholder selskapet. 73 00:06:10,709 --> 00:06:12,377 Styret aksepterer ikke det. 74 00:06:12,461 --> 00:06:16,256 Jeg skal gi deg en god avtale. Vi vet at det er det det handler om. 75 00:06:16,340 --> 00:06:19,218 Mike, vi selger selskapet. Hele selskapet. 76 00:06:19,301 --> 00:06:21,095 Ok? Det er planen. 77 00:06:21,178 --> 00:06:23,013 Og alternativet? Vel, 78 00:06:24,056 --> 00:06:26,683 jeg liker Newbellum med deg ved roret. 79 00:06:27,726 --> 00:06:29,228 Plano krever det ikke. 80 00:06:51,416 --> 00:06:53,919 Pokker, Lizard. Den er nesten 08.00. 81 00:06:54,002 --> 00:06:55,879 Jeg hater morgenfugler. 82 00:06:55,963 --> 00:06:58,215 Selv når de lager frokost til deg? 83 00:07:01,093 --> 00:07:03,428 Skal vi dra tilbake til huset i dag? 84 00:07:03,971 --> 00:07:05,430 Jeg tror ikke det. 85 00:07:06,140 --> 00:07:08,517 Jeg tror Horns eiendom er en blindvei. 86 00:07:08,600 --> 00:07:11,103 Det er et sikret sted, fullt av Talos. 87 00:07:11,895 --> 00:07:13,355 Ingen enkel måte å ta ham på. 88 00:07:14,148 --> 00:07:17,025 Jeg tror vi må fokusere anstrengelse på Capstone. 89 00:07:17,901 --> 00:07:20,237 Kan ha en mulighet til å ta Horn i live. 90 00:07:20,320 --> 00:07:23,949 Reece, det er midt i finansdistriktet. 91 00:07:24,032 --> 00:07:25,868 Tror du det blir enklere? 92 00:07:28,704 --> 00:07:29,913 Én måte å finne det ut. 93 00:07:56,773 --> 00:07:59,067 Jeg tror vi har noen uinviterte gjester. 94 00:08:00,527 --> 00:08:02,196 Ja, jeg ser dem. 95 00:08:06,992 --> 00:08:08,076 Denne veien. 96 00:08:21,715 --> 00:08:25,219 Leste at Gwyneth Paltrow drikker en 250-dollars smoothie daglig. 97 00:08:25,302 --> 00:08:28,680 Tenk det. Maca, ashwagandha og månestøv. 98 00:08:29,223 --> 00:08:30,682 Takk, Eddie. 99 00:08:30,766 --> 00:08:35,312 For å maksimere potensialet sitt bør man nære kroppen, ikke egoet. 100 00:08:35,395 --> 00:08:38,440 -Steve Horn. Står til? Hyggelig. -Spesialagent Layun. 101 00:08:38,523 --> 00:08:41,693 Dette er MacKenzie Wilson fra US Marshals Service. 102 00:08:41,777 --> 00:08:45,322 Vi vil gjerne snakke med deg om en av Talos-vaktene dine, 103 00:08:45,405 --> 00:08:46,698 Adrian Gordonis. 104 00:08:46,782 --> 00:08:50,661 Ja, da jeg hørte at Gordo var skutt, tenkte jeg noen ville komme. 105 00:08:50,744 --> 00:08:52,871 Hva var oppdraget hans i LA? 106 00:08:52,955 --> 00:08:54,748 Aner ikke. Han hadde ikke tjeneste. 107 00:08:54,831 --> 00:08:57,834 Han jobber for deg. Visste du ikke hva han gjorde? 108 00:08:57,918 --> 00:09:00,921 Mange Talos-vakter jobber for meg, men... 109 00:09:01,004 --> 00:09:03,048 ...de har privat kontrakt. 110 00:09:03,131 --> 00:09:05,217 Litt av en kraftdemonstrasjon der ute. 111 00:09:05,300 --> 00:09:08,428 Er det standard prosedyre, eller redd noen er etter deg? 112 00:09:09,471 --> 00:09:12,057 Capstone generer masse velstand, 113 00:09:12,140 --> 00:09:14,101 og et tilsvarende nivå av fiendskap. 114 00:09:14,184 --> 00:09:17,688 Vi er engasjert i afrikansk telekommunikasjon, 115 00:09:17,771 --> 00:09:21,066 så Boko Haram og Al-Shabab har sine følelser rundt det. 116 00:09:21,149 --> 00:09:23,902 -Vi er i Latin-Amerika... -Stor mann, store problem. 117 00:09:24,987 --> 00:09:28,615 Man får ikke et slikt kontor uten å irritere enkelte. 118 00:09:29,157 --> 00:09:31,201 Irriterte du James Reece? 119 00:09:32,953 --> 00:09:34,871 Kjenner ikke navnet. 120 00:09:34,955 --> 00:09:36,999 Men gutten din kjente ham. 121 00:09:37,082 --> 00:09:38,917 Gordo var den som skjøt først. 122 00:09:39,626 --> 00:09:44,339 Vi tror at James Reece også er ansvarlig for at din visedirektør, Saul Agnon, døde. 123 00:09:46,300 --> 00:09:48,760 Jeg ble fortalt at Saul døde av en overdose. 124 00:09:49,594 --> 00:09:52,097 Burde jeg være bekymret for James Reece? 125 00:09:52,180 --> 00:09:54,516 Slutt å late som du ikke kjenner ham. 126 00:09:54,599 --> 00:09:58,478 Ifølge tatoveringene dine var du og Reece i samme enhet. 127 00:09:58,562 --> 00:10:02,024 Bone Frog. Det er slik marinejegere hedrer sine falne. 128 00:10:02,566 --> 00:10:06,737 Så enten er Horn froskemann eller... 129 00:10:08,613 --> 00:10:10,240 ...så snakker han tøv. 130 00:10:13,368 --> 00:10:17,998 Macs tidligere hær. Tre utplasseringer. Bryr seg ikke stort om uærlighet. Gjør du? 131 00:10:18,081 --> 00:10:18,915 Nei. 132 00:10:18,999 --> 00:10:22,127 Jeg vokste opp i skyggen av Fort Bragg. 133 00:10:22,210 --> 00:10:27,257 De fleste venner og familie er militære. Utdannelsen min ga meg en annen vei. 134 00:10:27,341 --> 00:10:30,594 Men jeg har alltid respektert kulturen. 135 00:10:31,595 --> 00:10:33,430 Tatoveringene mine betyr erindring. 136 00:10:34,723 --> 00:10:36,099 Beundring. 137 00:10:39,936 --> 00:10:42,522 Du er vant til å få det du vil ha, hva? 138 00:10:42,606 --> 00:10:46,109 Et liv med suksess, det er det eneste du kjenner. 139 00:10:46,193 --> 00:10:48,737 Reece er vant til å jakte og drepe byttene sine. 140 00:10:48,820 --> 00:10:50,405 Det er det han kan. 141 00:10:50,489 --> 00:10:53,533 Jeg er glad jeg har dere på saken. 142 00:10:53,617 --> 00:10:57,829 Jeg har møter. En rømlingsstyrke framstår ikke bra. 143 00:10:57,954 --> 00:11:01,166 Hvis dere føler at min sikkerhet ikke er bra nok, vær så god, 144 00:11:01,249 --> 00:11:04,086 ta posisjon i gatene og finn dere til rette. 145 00:11:04,169 --> 00:11:08,423 -Skal se til at mine menn ikke skaper bry. -Høres flott ut. Takk. 146 00:11:14,846 --> 00:11:16,807 La det aldri bli personlig, Mac. 147 00:11:17,516 --> 00:11:19,976 Personlig synes jeg fyren er en drittsekk. 148 00:11:20,644 --> 00:11:24,022 Det er ikke vår jobb å like ham, men å beskytte ham. 149 00:11:25,690 --> 00:11:27,818 Takk for at vi kunne møtes på kort varsel. 150 00:11:27,901 --> 00:11:31,446 Gitt ryktene tenkte vi å få en profil før salget. 151 00:11:31,530 --> 00:11:35,367 En forside på The Atlantic vil vel bidra til prisen? 152 00:11:36,034 --> 00:11:37,911 Det kan knapt skade. 153 00:11:38,703 --> 00:11:42,582 Du grunnla Newbellum ved å lage legemidler for det kommersielle markedet, 154 00:11:42,666 --> 00:11:45,669 -som Alzheimers... -Dr. Tedesco studerte nevrologi 155 00:11:45,752 --> 00:11:48,880 -på University of California... -Berkeley. Ja, kan bioen. 156 00:11:48,964 --> 00:11:51,425 Jeg lurte bare på hvorfor. 157 00:11:51,508 --> 00:11:55,053 Hvorfor Alzheimers? Jeg fant ingen familiehistorikk. 158 00:11:58,682 --> 00:12:00,434 Blomster til Algernon. 159 00:12:00,517 --> 00:12:02,185 Leste den på videregående, og... 160 00:12:02,269 --> 00:12:06,815 ...tanken på å miste seg selv ble noe av et levende mareritt. 161 00:12:06,898 --> 00:12:09,443 Da trodde jeg at jeg kunne endre ting. 162 00:12:10,235 --> 00:12:13,864 "Da"? Har du mistet optimismen? 163 00:12:13,947 --> 00:12:19,119 Nei. Menneskeoptimaliserings-programmet er Tedescos livsverk. 164 00:12:19,202 --> 00:12:23,498 Det var ikke før Capstone ble med, at du gikk over til militær nootropika, 165 00:12:23,582 --> 00:12:25,459 optimalisering av soldater. 166 00:12:25,959 --> 00:12:29,838 Noen sier at det er en ganske kynisk bruk av livsverket ditt. 167 00:12:29,921 --> 00:12:33,633 Kontraktene med forsvaret har gjort oss til en ledende aktør 168 00:12:33,717 --> 00:12:37,053 innen appetittdemping, sovemidler, oksygenopptak... 169 00:12:37,137 --> 00:12:39,431 Som sagt, en kynisk anvendelse. 170 00:12:41,892 --> 00:12:43,351 Unnskyld meg. 171 00:12:45,353 --> 00:12:49,232 Nesten alt du spør om, er tilgjengelig på nettet. 172 00:12:50,400 --> 00:12:54,404 Kanskje du vil høre om våre nye utvidelser? 173 00:12:54,488 --> 00:12:56,406 Vi utvider ut over... 174 00:12:56,490 --> 00:12:59,159 Nei, jeg tror jeg fikk alt jeg trenger. Takk. 175 00:13:16,218 --> 00:13:17,427 Hei! Hva faen? 176 00:13:17,511 --> 00:13:21,640 Beklager, men jeg kom for å intervjue deg, ikke den automaten der inne. 177 00:13:22,682 --> 00:13:24,559 Så intervjuet ditt i PharmaTimes. 178 00:13:24,643 --> 00:13:28,897 Jeg følte du var bekymret for det Steve Horn involverte deg i. 179 00:13:28,980 --> 00:13:33,777 Jeg er kanskje ikke enig med Steve, men han kan å tjene penger. 180 00:13:33,860 --> 00:13:36,821 Så derfor får han deg til å jobbe fra et konferanserom, 181 00:13:36,905 --> 00:13:40,283 mens han bestemmer selskapets framtid fra toppleiligheten. 182 00:13:41,076 --> 00:13:42,953 Hva er RD4895? 183 00:13:46,248 --> 00:13:48,500 Hvor mye tilsyn har du? 184 00:13:49,626 --> 00:13:53,046 Hvis det var å generere svulster hos sluttbrukere? 185 00:13:53,129 --> 00:13:57,092 Det er ingen sluttbrukere. RD4895 er ikke prøvd på mennesker. 186 00:13:58,301 --> 00:13:59,636 Hva om det har blitt det? 187 00:14:01,972 --> 00:14:04,391 Hva om det ble brukt på en tropp marinejegere 188 00:14:04,474 --> 00:14:07,644 som dro til Syria for to måneder siden og aldri kom tilbake? 189 00:14:09,354 --> 00:14:10,772 Vil du kommentere det? 190 00:14:16,027 --> 00:14:17,988 Jeg har oppriktig, 191 00:14:18,863 --> 00:14:22,993 helt oppriktig, ingen aning om hva du snakker om. 192 00:14:35,630 --> 00:14:39,301 Husk dette, lås døra, så skyller du det ned. 193 00:14:39,926 --> 00:14:42,554 Når du er klar til å snakke, ta kontakt. 194 00:15:40,195 --> 00:15:43,698 Dette er målet vårt. Horns eneste eksponeringspunkt. 195 00:15:44,699 --> 00:15:45,909 Jeg vet ikke. 196 00:15:46,409 --> 00:15:49,621 Du må ta seks soldater åpent uten å treffe sivile, 197 00:15:49,746 --> 00:15:52,624 få Horn ut i live og bli kvitt FBI? 198 00:15:52,707 --> 00:15:54,793 Sikker på at vi trenger ham levende? 199 00:15:56,628 --> 00:15:57,712 Ja. 200 00:15:58,963 --> 00:16:00,715 Han har spørsmål å besvare. 201 00:16:03,551 --> 00:16:06,596 Hva gjorde han med meg? Og hvem hjalp ham? 202 00:16:14,854 --> 00:16:16,106 Hvordan går det, Reece? 203 00:16:17,565 --> 00:16:18,566 Går det bra? 204 00:16:19,776 --> 00:16:20,944 Ja. 205 00:16:25,281 --> 00:16:29,703 Disse pillene gjør jobben. Hvis jeg bare kunne holde skjemaet... 206 00:16:32,122 --> 00:16:34,708 Det går bra. Vi skal få det til. 207 00:16:35,959 --> 00:16:37,085 Greit. 208 00:16:37,669 --> 00:16:39,629 Jeg skal snakke med Ron 209 00:16:39,713 --> 00:16:42,632 og se om vi kan få flere dager på hangaren. 210 00:16:51,516 --> 00:16:53,560 Snakket med Tedesco. Et svakt ledd. 211 00:16:53,643 --> 00:16:56,730 Han ønsker ikke salget engang. Og jeg tror han hater Horn. 212 00:16:56,813 --> 00:17:00,442 Og da jeg nevnte RD4895, lyste han opp. 213 00:17:00,525 --> 00:17:02,235 Tror du han er involvert? 214 00:17:03,111 --> 00:17:06,656 -Han vet noe. -Hva er tidslinja di? 215 00:17:07,615 --> 00:17:08,742 Kommer an på. 216 00:17:16,416 --> 00:17:20,086 VET DU ER I SAN FRANCISCO. TREKK UT FBI ETTER DEG 217 00:17:20,170 --> 00:17:22,547 -Faen. -Hva er det? 218 00:17:29,804 --> 00:17:30,847 Katie? 219 00:17:35,059 --> 00:17:38,354 De har to på universitetet, de har en på Cherokee. 220 00:17:38,438 --> 00:17:41,858 Hvor mange kjenner du som bruker Cricket? 221 00:17:41,941 --> 00:17:43,693 Noen, men kom igjen. 222 00:17:44,235 --> 00:17:46,070 Hva er poenget ditt, junior? 223 00:17:46,946 --> 00:17:48,490 Poenget mitt er 224 00:17:49,365 --> 00:17:51,868 at de umulig selger så mange telefoner. 225 00:17:51,951 --> 00:17:54,746 Det er en fasade. 226 00:17:54,829 --> 00:17:57,207 Du har for mye fritid. 227 00:17:57,999 --> 00:18:00,084 Tula, jeg har nok å gjøre. 228 00:18:00,168 --> 00:18:02,045 Hvordan går det med reporteren? 229 00:18:04,380 --> 00:18:08,259 -Bra, sjef. Det er stille... -Vi trenger flere folk her ute. 230 00:18:08,343 --> 00:18:10,345 Vi har de vi har. 231 00:18:10,428 --> 00:18:14,057 Jeg forstår, og jeg setter pris på alles tålmodighet. 232 00:18:15,058 --> 00:18:18,186 Vi er på rett sted. Vi forfølger dette. 233 00:18:19,354 --> 00:18:21,397 Vår siste rapport indikerer 234 00:18:21,481 --> 00:18:24,317 flere usignerte arbeidskontrakter. 235 00:18:24,400 --> 00:18:25,401 Hvor står vi? 236 00:18:25,485 --> 00:18:28,071 Vi skal gjøre dem tilgjengelige i VDR i dag. 237 00:18:28,154 --> 00:18:29,197 Takk. 238 00:18:29,280 --> 00:18:32,242 Setter pris på innsatsen for å framskynde dette, Mike. 239 00:18:33,368 --> 00:18:36,621 Men vi må åpne evalueringsspørsmålet igjen. 240 00:18:37,705 --> 00:18:39,499 Det grunnleggende har endret seg. 241 00:18:40,208 --> 00:18:43,628 Siden vi kom med tilbudet, har kontrakten din med Pentagon 242 00:18:43,711 --> 00:18:45,380 blitt betydelig truet. 243 00:18:45,463 --> 00:18:47,340 Vår kontrakt holdt mål. 244 00:18:50,802 --> 00:18:54,848 Hvis du er bekymret, kanskje vi skal droppe avtalen. 245 00:19:05,692 --> 00:19:06,818 Hvor mye? 246 00:19:10,113 --> 00:19:11,656 La oss få være alene. 247 00:19:22,083 --> 00:19:24,377 Du også, Mike. Vær så snill. 248 00:20:04,834 --> 00:20:06,085 NEWBELLUM LEGEMIDLER 249 00:20:06,169 --> 00:20:07,545 KAPITALISERINGSTABELL: NEWBELLUM LEGEMIDLER 250 00:20:07,629 --> 00:20:09,088 AUTORISERTE AKSJER: 45 000 000 UTESTÅENDE AKSJER: 40 000 000 251 00:20:09,172 --> 00:20:10,465 RESTERENDE UUTSTEDTE AKSJER: 5 000 000 252 00:20:38,952 --> 00:20:41,746 -Mike? -Dro marinejegerne for to måneder siden? 253 00:20:41,829 --> 00:20:42,747 Ja. 254 00:20:42,830 --> 00:20:44,624 Jeg kan ha noe nyttig. 255 00:20:44,707 --> 00:20:48,378 Nei, ikke over chatten. Spar det til vi møtes. 256 00:20:48,461 --> 00:20:50,213 Men det må være i kveld. 257 00:20:50,296 --> 00:20:53,675 Ok, jeg skal sende detaljene. Ikke ta med smarttelefon. 258 00:21:20,118 --> 00:21:22,036 Har dere nådd en pris? 259 00:21:25,498 --> 00:21:28,418 Beklager hvis jeg lagde oppstyr i dag. 260 00:21:31,045 --> 00:21:33,589 Ingen skade skjedd. Vi finner ut av det. 261 00:21:37,343 --> 00:21:42,265 I disse årene har vi presset grenser. Jeg vet det ikke har vært smertefritt. 262 00:21:42,348 --> 00:21:45,143 Men jeg setter pris på tilliten, Mike. 263 00:21:45,643 --> 00:21:48,896 Det er folk som er i live i dag på grunn av vårt arbeid. 264 00:21:48,980 --> 00:21:52,567 Du holdt løftet om at vi kunne utrette noe bra. 265 00:21:55,653 --> 00:21:56,779 Takk, Mike. 266 00:21:59,115 --> 00:22:01,034 Vi ses i morgen, Steve. 267 00:22:25,308 --> 00:22:27,685 Han logget inn på den interne serveren. 268 00:22:27,769 --> 00:22:31,314 Vet ikke hva han kopierte, men vi tror han snakker med pressen. 269 00:23:52,562 --> 00:23:54,021 Hva blir det til? 270 00:23:57,233 --> 00:23:58,776 Konvoien spres. 271 00:24:00,278 --> 00:24:01,529 Følg Horn. 272 00:24:21,257 --> 00:24:22,258 Ja? 273 00:24:22,925 --> 00:24:26,053 Har vi sett konvoien hans spres mens vi har fulgt Horn? 274 00:24:26,137 --> 00:24:28,723 -Aldri. Hva skjer? -Jeg skal si ifra. 275 00:24:38,774 --> 00:24:43,654 Melding til alle passasjerer. Ikke glem å bruke Clipper-kortet... 276 00:24:45,406 --> 00:24:49,160 Jeg vil være utvetydig her. Hvis Newbellum gjorde noe ulovlig, 277 00:24:49,243 --> 00:24:52,788 var det ikke under meg. Hvis du ikke får det til å gå opp... 278 00:24:52,872 --> 00:24:55,458 Jeg stoler på deg. Det var derfor jeg kom til deg. 279 00:24:55,541 --> 00:24:57,710 RD4895 er nootropika designet 280 00:24:57,793 --> 00:25:00,963 for å dempe koblingen mellom hippocampus og amygdala. 281 00:25:01,047 --> 00:25:05,259 Det lar hjernen kode minnedata uten medfølgende kamptraumer. 282 00:25:05,801 --> 00:25:07,887 Kamptraumer? Som PTSD? 283 00:25:07,970 --> 00:25:12,433 Ja. Vi begynte å utvikle RD4895 for omtrent to år siden. 284 00:25:12,516 --> 00:25:16,729 Inokulasjon mot PTSD var Horns hjertebarn. Det var hans hvite hval. 285 00:25:16,812 --> 00:25:20,024 Men han frøs prosjektet etter dyretesting. 286 00:25:20,107 --> 00:25:22,944 Jeg forsto det ikke da, men for to måneder siden 287 00:25:23,027 --> 00:25:25,279 så jeg uregelmessigheter i kap-tabellen. 288 00:25:25,363 --> 00:25:27,531 -"Kap-tabellen"? -Kapitaliseringstabellen. 289 00:25:27,615 --> 00:25:31,452 Et regnskapsdokument som spesifiserer aksjonærer og eierandeler. 290 00:25:31,577 --> 00:25:34,080 Hva har det med døde marinejegere å gjøre? 291 00:25:35,373 --> 00:25:36,457 Alt. 292 00:25:46,759 --> 00:25:52,723 TRANSITTSTASJON 293 00:26:08,239 --> 00:26:09,407 Herregud! 294 00:26:11,033 --> 00:26:12,743 Hvor mye snakker vi om her? 295 00:26:12,827 --> 00:26:15,246 Hver transje var 12, 15 millioner. 296 00:26:15,329 --> 00:26:19,000 Men Rybergs hovedinteresse i Newbellum er RD4895. 297 00:26:19,083 --> 00:26:22,586 Hvis du tror det forårsaket svulster hos de marinejegerne, 298 00:26:22,670 --> 00:26:24,046 publiser historien i kveld. 299 00:26:24,130 --> 00:26:25,339 Vi kan droppe handelen. 300 00:26:25,423 --> 00:26:27,842 Det fungerer ikke slik. Vurdering, redaktører... 301 00:26:27,925 --> 00:26:30,886 Samt Finansdepartementet, Finanstilsynet. 302 00:26:30,970 --> 00:26:32,013 Hvor lang tid? 303 00:26:32,638 --> 00:26:36,642 Dette er viktig, og du var flink. Hvis du kan forhale avtalen... 304 00:26:41,522 --> 00:26:42,982 Tok du med telefonen? 305 00:26:43,065 --> 00:26:45,401 Jeg la den i bilen, som du sa. 306 00:26:45,484 --> 00:26:48,654 Jeg mente på kontoret. Kom, vi må gå. 307 00:28:01,644 --> 00:28:03,646 Fort. Kom igjen. 308 00:28:26,544 --> 00:28:29,004 De visste det. De visste at vi skulle treffes. 309 00:28:32,049 --> 00:28:34,593 Pust. Sånn ja. Hjertet ditt slår raskt. 310 00:28:34,677 --> 00:28:36,887 Kom her. Du må roe deg ned. 311 00:28:36,971 --> 00:28:40,141 Jeg tror ikke FBI-agenten er med på dette. Han kan hjelpe. 312 00:28:40,224 --> 00:28:42,852 FBI er ikke en del av planen vår. Drikk dette. 313 00:28:42,935 --> 00:28:43,894 Jeg er ikke tørst. 314 00:28:43,978 --> 00:28:46,439 Du vil få sjokk om du ikke roer deg. 315 00:28:48,566 --> 00:28:51,944 Du er krigskorrespondent. Kom igjen, du har sett strid før. 316 00:28:52,027 --> 00:28:54,321 Jeg har aldri vært den med våpenet. 317 00:28:55,573 --> 00:28:59,368 Ok. Nå er du det. Snakk med meg. Hvorfor kom Horn etter deg? 318 00:29:04,582 --> 00:29:09,879 RD4895 var et eksperimentelt legemiddel utviklet av Newbellum legemidler. 319 00:29:09,962 --> 00:29:14,216 Målet var å slutte å kode traumer i hjernen, 320 00:29:14,300 --> 00:29:17,178 for å hindre PTSD. 321 00:29:17,261 --> 00:29:22,183 Det fungerte på rotter og hunder. Og så brukte Horn det på mennesker. 322 00:29:23,309 --> 00:29:24,727 Og det ga oss hjernesvulst. 323 00:29:24,810 --> 00:29:26,729 Ja, hvis RD4895 fungerer, 324 00:29:26,812 --> 00:29:30,816 er Newbellum legemidler et av verdens mest verdifulle selskap. 325 00:29:30,900 --> 00:29:33,736 Hvis det mislykkes, er Horns investering verdt null. 326 00:29:33,819 --> 00:29:37,072 Han taper 15, 20 milliarder dollar. 327 00:29:37,156 --> 00:29:39,450 Det er derfor han vil selge nå. 328 00:29:39,533 --> 00:29:41,160 Hvem andre visste det? 329 00:29:41,243 --> 00:29:46,332 For to måneder siden tok Horn 100 millioner dollar fra Newbellum-aksjene 330 00:29:46,415 --> 00:29:49,710 og fordelte det på en rekke skallselskap. 331 00:29:49,793 --> 00:29:51,921 Hva mer skjedde for to måneder siden? 332 00:29:52,505 --> 00:29:56,091 De aksjene var betalinger. For Syria. For å drepe mine menn. 333 00:29:57,301 --> 00:30:00,638 La meg fullføre. Jeg har The Atlantic med meg nå. 334 00:30:00,721 --> 00:30:04,016 Så alle store nyhetsbyråer vil kaste seg over dette. 335 00:30:04,975 --> 00:30:07,770 Jeg trenger navn. Folk som kan profittere. Hvem? 336 00:30:08,479 --> 00:30:10,064 Jeg har navn på selskap. 337 00:30:10,147 --> 00:30:11,815 Bra. Gi meg navnene. 338 00:30:13,150 --> 00:30:16,820 Jeg trenger tid. Jeg kan kontakte FinCEN, finne aksjonærene... 339 00:30:16,946 --> 00:30:19,490 -Nei. -Dette vil gå i oppløsning. 340 00:30:19,615 --> 00:30:22,076 Horn, alle sammen, de vil bli korsfestet. 341 00:30:22,159 --> 00:30:24,328 Dette handler ikke om din historie. 342 00:30:28,165 --> 00:30:28,999 Navn. 343 00:30:29,875 --> 00:30:30,709 Nå! 344 00:30:39,426 --> 00:30:40,678 Reece! Kom igjen! 345 00:30:54,900 --> 00:30:58,821 -Det er en busstasjon borti gata. -Reece, du hører ikke. 346 00:30:58,904 --> 00:31:02,700 De som drepte mine venner og familie, skal ikke i fengsel. 347 00:31:03,742 --> 00:31:04,952 Stell deg. 348 00:31:05,035 --> 00:31:07,246 Hvis du dreper flere, dør historien. 349 00:31:07,329 --> 00:31:09,707 Horn, alle andre, ingen bryr seg! 350 00:31:09,790 --> 00:31:13,294 Det blir ditt ansikt på nyhetene! De vil tro du er terrorist... 351 00:31:13,377 --> 00:31:16,672 Kom deg ut av San Francisco, ellers vil Horn drepe deg. 352 00:31:16,797 --> 00:31:19,925 Ender du opp på slagmarken igjen, er det ikke mitt ansvar. 353 00:31:52,541 --> 00:31:55,502 Du ringer når du vet at du vekker meg. 354 00:31:55,586 --> 00:31:59,715 Ja, beklager, bror. Har du tilgang til FinCEN? 355 00:31:59,798 --> 00:32:01,133 Jeg kan få det. 356 00:32:01,216 --> 00:32:03,844 Jeg sender en liste. En kapitaliseringstabell. 357 00:32:03,927 --> 00:32:07,765 Alle i Horns nettverk som profitterte på RD4895. 358 00:32:08,390 --> 00:32:10,893 Skallselskap. Kan du gi meg navnene? 359 00:32:10,976 --> 00:32:13,729 Vi går langt ut over småjobb her. 360 00:32:14,855 --> 00:32:17,983 Hvis jeg ringer, vil folk stille spørsmål. 361 00:32:18,817 --> 00:32:20,402 Kan du gi meg navnene? 362 00:32:25,157 --> 00:32:26,200 Send den. 363 00:32:29,119 --> 00:32:30,245 Faen. 364 00:32:31,622 --> 00:32:34,500 Ingen bruker ordet "nederlag" her. 365 00:32:34,583 --> 00:32:37,211 Vi skal samarbeide uten senator Pryor 366 00:32:37,294 --> 00:32:38,921 og få et nytt budsjett. 367 00:32:39,004 --> 00:32:41,924 Du kjenner Lorraine. Hun lar seg ikke herse med. 368 00:32:42,007 --> 00:32:43,133 Bare ligg lavt. 369 00:32:44,468 --> 00:32:46,345 Om noe så... 370 00:32:46,428 --> 00:32:50,099 Unnskyld, jeg husker at det noe jeg må ta meg av. 371 00:33:18,836 --> 00:33:20,379 Leter du etter denne, Richard? 372 00:33:22,673 --> 00:33:27,219 KryptEx-telefoner i Pentagon er normalt, men bare om de er på våre nettverk. 373 00:33:27,302 --> 00:33:30,139 Du må gjerne bruke advokat, men de vil si det samme. 374 00:33:30,222 --> 00:33:31,640 Du bør samarbeide. 375 00:33:31,724 --> 00:33:35,894 Dette er agent Azad, DCIS. 376 00:33:35,978 --> 00:33:39,898 Han isolerte betalinger fra Horn til en konto i din mors navn. 377 00:33:39,982 --> 00:33:42,651 -Hvor lenge var det? -Nesten to år. 378 00:33:42,735 --> 00:33:47,614 Noe som er rart, siden jeg var i Maggies begravelse i 2014. 379 00:33:51,410 --> 00:33:52,870 Hva hadde du ventet? 380 00:33:54,413 --> 00:33:57,624 Du endret på et budsjett på 700 milliarder dollar. 381 00:33:57,708 --> 00:34:00,127 Det er jobben min, Richard. 382 00:34:01,587 --> 00:34:04,715 Lorraine, du vet at Jessica ruinerte meg i skilsmissen... 383 00:34:04,798 --> 00:34:09,928 Jeg skulle ønske du var udugelig for Horn slik du var for meg, din veike jævel! 384 00:34:11,597 --> 00:34:14,141 Men vi skal bruke deg til å sende en melding. 385 00:34:15,476 --> 00:34:17,144 Skal jeg spille på begge sider? 386 00:34:21,815 --> 00:34:22,900 Ok. 387 00:34:23,734 --> 00:34:24,735 Jeg kan gjøre det. 388 00:34:25,652 --> 00:34:27,613 Men jeg må snakke med advokaten min. 389 00:34:27,696 --> 00:34:32,576 Jeg mener ikke bokstavelig. Det vi gjør med deg, vil sende en melding. 390 00:34:33,202 --> 00:34:35,078 Horn liker å leke soldat. 391 00:34:35,913 --> 00:34:37,331 Han har fått seg en krig. 392 00:34:58,060 --> 00:35:01,605 NYHETER - PLANO INTL OG NEWBELLUM PÅ RANDEN AV STORAVTALE 393 00:35:25,254 --> 00:35:28,841 Navn du mistenkte var der. Marcus Boykin, Saul Agnon, 394 00:35:28,924 --> 00:35:30,843 begge hadde en del av selskapet. 395 00:35:31,760 --> 00:35:35,264 Men du bør nok sette deg før de neste. 396 00:35:36,473 --> 00:35:38,809 Jeg fikk min mann til å dobbeltsjekke. 397 00:35:40,269 --> 00:35:42,354 For disse navnene... 398 00:35:43,355 --> 00:35:44,648 Det endrer alt. 399 00:35:46,525 --> 00:35:48,068 Bare si det, for helvete. 400 00:36:06,753 --> 00:36:07,963 Det var admiralen. 401 00:36:10,173 --> 00:36:11,800 Hva mener du? 402 00:36:13,802 --> 00:36:15,679 Pillars navn var på lista. 403 00:36:16,638 --> 00:36:19,808 Howards også. Og kommandørkaptein Cox. 404 00:36:23,061 --> 00:36:24,187 Det er WARCOM. 405 00:36:27,024 --> 00:36:28,775 Jævler. 406 00:36:31,862 --> 00:36:33,280 Trekker i begge strengene. 407 00:36:34,156 --> 00:36:38,201 Det er latterlig. Drepte admiralen, din overordnede, Lauren og Lucy? 408 00:36:42,915 --> 00:36:43,874 Hvorfor det? 409 00:36:44,625 --> 00:36:46,126 Samme grunn som de andre. 410 00:36:49,463 --> 00:36:52,049 De trodde de slapp unna med det. 411 00:36:55,969 --> 00:36:58,597 Jeg skal lage en handleliste, Liz. 412 00:36:58,680 --> 00:37:00,140 Kjemisk utstyr. 413 00:37:00,223 --> 00:37:02,225 Noe vil du finne på Craigslist. 414 00:37:02,309 --> 00:37:05,520 Si du har et barn på skolen som er gal etter naturvitenskap. 415 00:37:05,604 --> 00:37:09,107 Skaff alt annet andre steder. Mange butikker. Mange byer. 416 00:37:09,191 --> 00:37:11,193 Betal kontant. 417 00:37:11,276 --> 00:37:13,779 Det bør være mye igjen etter Marco. 418 00:37:13,862 --> 00:37:16,198 Skal vi virkelig lage en bombe? 419 00:37:16,281 --> 00:37:18,200 Vi skal lage en jævla EFP. 420 00:37:19,826 --> 00:37:24,498 La oss roe litt ned. Bruk tid på å tenke deg om... 421 00:37:24,581 --> 00:37:26,124 Liz, jeg har ikke tid. 422 00:37:26,208 --> 00:37:29,544 La oss få Ben opp hit, da. Så vi kan tenke gjennom dette... 423 00:37:29,628 --> 00:37:31,046 Hør på meg! 424 00:37:31,129 --> 00:37:33,507 Da jeg kom for å redde deg i Najaf... 425 00:37:34,466 --> 00:37:36,593 Ok? Vi tenkte ikke. 426 00:37:37,135 --> 00:37:40,305 -Ikke gjør det! -Ben, Boozer, Donny. 427 00:37:40,389 --> 00:37:41,765 Vi visste hva som var rett. 428 00:37:42,474 --> 00:37:45,185 To av de mennene er døde på grunn av Horn. 429 00:37:47,980 --> 00:37:51,608 Donny? Snakker du om Donny Mitchell? 430 00:37:52,401 --> 00:37:56,697 Donny var ikke i Najaf, Reece. Gutten gikk på skolen i 2007. 431 00:37:56,780 --> 00:37:58,240 Det var Raife Hastings. 432 00:38:12,671 --> 00:38:17,092 Du har rett. Hukommelsen min er litt ødelagt. 433 00:38:18,093 --> 00:38:22,431 Det endrer ikke noe. Vi har navn. Vi trenger ikke ta dem i live. 434 00:38:26,518 --> 00:38:28,520 Kan du høre litt på meg? 435 00:38:28,603 --> 00:38:30,814 Kan du se på meg? 436 00:38:30,897 --> 00:38:34,109 Jeg vet du går gjennom det, og du står midt oppi det, 437 00:38:34,192 --> 00:38:37,362 og jeg er med deg. Jeg vil også ha Horn død. 438 00:38:37,446 --> 00:38:39,698 Men jeg har ingen appetitt for å drepe sivile 439 00:38:39,781 --> 00:38:42,325 som valgte feil tidspunkt for en søndagstur. 440 00:38:42,409 --> 00:38:44,286 Det er ikke dem vi kjemper mot. 441 00:38:47,039 --> 00:38:49,583 Jeg må høre deg si det. Hører du meg? 442 00:38:52,836 --> 00:38:53,837 Ja. 443 00:38:59,468 --> 00:39:03,346 EFP-er er utrolig presise. 444 00:39:07,017 --> 00:39:08,602 Ingen sivile tap. 445 00:39:14,024 --> 00:39:15,400 Kan du få det gjort? 446 00:40:53,456 --> 00:40:57,127 Hold øye med ørnen. Konvoien er parkert i redet. 447 00:40:57,794 --> 00:41:01,089 Det er halve San Francisco også. Altfor mange uidentifiserte. 448 00:41:03,341 --> 00:41:05,177 De vil ikke rammes av eksplosjonen. 449 00:41:06,136 --> 00:41:07,345 Og hvis de blir det? 450 00:41:08,847 --> 00:41:09,723 Reece? 451 00:41:10,557 --> 00:41:12,893 Da fortsetter jeg å kjøre. Gå. Det er i gang. 452 00:41:17,105 --> 00:41:20,734 Anonyme tips kom til alle nyhetsnettverk i byen. 453 00:41:20,817 --> 00:41:25,030 Mike Tedesco og to Talos-operatører ble skutt på en BART-stasjon. 454 00:41:30,327 --> 00:41:33,872 Ring politiet og få enheter dit. Få bilder av alle der oppe, 455 00:41:33,955 --> 00:41:36,708 -sjekk alle nummerskilt. Noe er på gang. -Ja. 456 00:41:37,959 --> 00:41:40,086 Plano falt 18 prosent på en time. 457 00:41:40,170 --> 00:41:42,422 -Føles falskt, ikke sant? -Det må være det. 458 00:42:12,786 --> 00:42:17,332 -Horn, ble Mike Tedesco drept? -Påvirker det Planos oppkjøpsplan? 459 00:42:17,415 --> 00:42:21,211 Du har mistet to kollegaer på noen uker. Kommentarer? 460 00:42:25,090 --> 00:42:29,886 Som dere hørte jeg om Mike i morges, og jeg er fortsatt rystet. 461 00:42:30,720 --> 00:42:32,806 Mike var en ekte venn, en visjonær. 462 00:42:32,889 --> 00:42:34,724 Han ba meg investere i Newbellum. 463 00:42:35,308 --> 00:42:38,937 Hva angår Saul, er jeg usikker på hva jeg kan si, 464 00:42:39,020 --> 00:42:43,358 men jeg fikk nylig høre at tidligere marinejeger James Reece 465 00:42:43,441 --> 00:42:45,610 er mistenkt for drapet på kollegaen min. 466 00:42:47,070 --> 00:42:49,155 Ja, så mange dere kan sende. 467 00:42:50,198 --> 00:42:52,117 Og be SWAT være i beredskap. 468 00:42:53,201 --> 00:42:55,453 Skulle ønske jeg tullet. Takk. 469 00:42:57,914 --> 00:43:00,083 Politiet er på vei. Seks minutter unna. 470 00:43:04,421 --> 00:43:05,422 Med meg. 471 00:43:06,673 --> 00:43:07,966 Nå. 472 00:43:13,596 --> 00:43:17,100 Orlogskaptein Reece skal ha hatt et slags psykotisk sammenbrudd 473 00:43:17,183 --> 00:43:18,768 grunnet krigstraumer. 474 00:43:19,185 --> 00:43:21,730 Tenkte ikke så mye på advarselen, men gitt Mike, 475 00:43:21,813 --> 00:43:23,815 skulle jeg ønske jeg tok det alvorlig. 476 00:43:27,694 --> 00:43:28,695 Hva faen? 477 00:43:28,778 --> 00:43:29,779 Hva tar så lang tid? 478 00:43:30,655 --> 00:43:31,740 Fort! 479 00:43:35,618 --> 00:43:39,039 Har politiet gitt deg indikasjoner på Reeces motiv? 480 00:43:39,122 --> 00:43:41,082 Hva var hans forbindelse med Tedesco? 481 00:43:41,166 --> 00:43:45,712 Alt jeg kan si, er at James Reece er mentalt og emosjonelt syk. 482 00:43:46,838 --> 00:43:50,550 En trist, men ikke overraskende tilstand for en krigsveteran. 483 00:43:55,513 --> 00:43:56,556 Stå stille! 484 00:43:57,098 --> 00:43:59,517 -Ikke beveg deg! -Jeg gjør ikke det! 485 00:43:59,601 --> 00:44:01,811 Er det noe annet, spør FBI. 486 00:44:13,281 --> 00:44:16,701 James Reece drepte ikke Mike Tedesco. Du og dine menn gjorde det. 487 00:44:19,287 --> 00:44:20,163 Faen. 488 00:44:21,790 --> 00:44:25,168 Talos tilbyr sikkerhet. De er ikke leiemordere, Buranek. 489 00:44:25,835 --> 00:44:27,462 Tror du ikke jeg visste om deg? 490 00:44:27,545 --> 00:44:29,464 Kom igjen, flytt deg. 491 00:44:37,931 --> 00:44:41,017 Jeg vet du testet RD4895 på marinejegere. 492 00:44:41,101 --> 00:44:44,771 Jeg vet at de testene forårsaket svulster, så du fikk dem drept. 493 00:44:45,438 --> 00:44:48,942 Jeg skriver om det. Dreper du meg, får alle vite sannheten. 494 00:44:49,025 --> 00:44:51,111 Avtalen din går i oppløsning. 495 00:44:51,820 --> 00:44:53,029 Flytt deg, for pokker. 496 00:44:58,451 --> 00:45:01,079 Jeg avsluttet handelen i går, Buranek. 497 00:45:01,162 --> 00:45:05,875 Gitt hva som skjedde med Mike, virket det ufint å kunngjøre det i dag. 498 00:45:26,438 --> 00:45:27,981 Kjør! 499 00:45:29,983 --> 00:45:31,234 Kjør! 500 00:45:59,929 --> 00:46:01,139 Reis deg! 501 00:46:02,807 --> 00:46:05,059 Sikre området! Vi er på Principal! 502 00:46:09,772 --> 00:46:10,899 Kom igjen! 503 00:46:12,734 --> 00:46:14,819 Fort! 504 00:46:33,588 --> 00:46:36,257 Ta på deg denne! 505 00:46:36,341 --> 00:46:37,634 Vær forsiktig! 506 00:46:37,717 --> 00:46:40,220 Hør her, fanboy! På tide å stramme seg opp! 507 00:47:06,621 --> 00:47:07,705 På tide å gå. Opp. 508 00:47:31,771 --> 00:47:32,647 Vær så snill! 509 00:47:36,568 --> 00:47:38,528 Vær så snill, slutt! 510 00:48:00,466 --> 00:48:02,677 Har ham, Liz. Møtes på møtepunkt Zulu. 511 00:48:02,760 --> 00:48:06,264 -Reece, hvor er du? Hva skjedde? -Zulu. 20 minutter. Fort. 512 00:48:07,724 --> 00:48:08,808 Gå ut av bilen. 513 00:48:09,976 --> 00:48:10,977 Fort! 514 00:48:11,978 --> 00:48:12,979 Ok. 515 00:50:19,772 --> 00:50:21,774 Tekst: Marius Theil 516 00:50:21,858 --> 00:50:23,860 Kreativ leder Gry Impelluso