1
00:00:53,267 --> 00:00:55,478
DØDSLISTEN
2
00:01:04,445 --> 00:01:07,907
Helikopter nede.
Sørøstlige hjørne av gårdsplassen.
3
00:01:07,990 --> 00:01:08,908
NAJAF I IRAK
2007
4
00:01:08,991 --> 00:01:12,495
Forlater bygning 16.
Vi har rapport om et styrtet helikopter.
5
00:01:13,412 --> 00:01:17,416
Dette er underoffiser Liz Riley.
Jeg er fanget! Trenger forsterkninger.
6
00:01:17,500 --> 00:01:20,753
Hammerhead. Vi kjører nord
til det styrtede Kiowa. Tidspunkt?
7
00:01:20,836 --> 00:01:22,338
Jævlig snart.
8
00:01:22,421 --> 00:01:26,050
Mindre enn to minutter unna.
Ber om hurtig støtte.
9
00:01:26,133 --> 00:01:30,387
Nei, kaptein. Ingen redning.
Krasjstedet er fylt av hajier.
10
00:01:30,513 --> 00:01:31,388
Du sier ikke det.
11
00:01:31,472 --> 00:01:34,225
-Vi kjører nordover...
-Jeg må så jævlig drite.
12
00:01:34,308 --> 00:01:37,394
Ba deg holde deg unna gatekebabene, Donny.
13
00:01:37,478 --> 00:01:38,771
-Fort!
-Tilbake til basen.
14
00:01:38,854 --> 00:01:42,024
Rangere og reaksjonsstyrker
ankommer om 20 minutter.
15
00:01:42,107 --> 00:01:43,859
-Faen!
-Er det mottatt?
16
00:01:43,943 --> 00:01:46,987
-Hun har ikke 20 minutter.
-Kaptein, er det mottatt?
17
00:01:49,657 --> 00:01:51,450
Signal... brutt...
18
00:01:51,534 --> 00:01:53,619
-Kaptein...
-Fortsetter til krasjstedet.
19
00:01:53,702 --> 00:01:56,539
-Cox skjærer av deg ballene.
-Han kan stille seg i kø.
20
00:01:56,622 --> 00:01:58,833
Donny, hold igjen!
Ikke drit i denne bilen!
21
00:01:58,916 --> 00:02:00,584
Jeg kniper.
22
00:02:02,545 --> 00:02:03,546
Fort!
23
00:02:30,573 --> 00:02:31,740
Beveger oss!
24
00:02:31,824 --> 00:02:32,867
Fort!
25
00:02:34,076 --> 00:02:35,286
Gå! Fortere!
26
00:02:36,996 --> 00:02:38,122
Donny!
27
00:02:38,205 --> 00:02:39,915
Fort, sjef. Jeg er med deg.
28
00:02:39,999 --> 00:02:43,794
-Vennlige!
-Vennlige!
29
00:02:43,878 --> 00:02:44,920
Vennlige!
30
00:02:45,546 --> 00:02:47,798
-Gå opp!
-Jævler!
31
00:02:49,174 --> 00:02:50,509
Vennlige!
32
00:02:50,593 --> 00:02:52,219
Kontakt på høyre side!
33
00:02:56,891 --> 00:02:58,893
-Jeg støtter deg, sjef.
-Hei.
34
00:02:58,976 --> 00:03:01,186
Snakk. Riley, hvordan går det?
35
00:03:02,354 --> 00:03:03,355
Har sett bedre...
36
00:03:03,439 --> 00:03:05,316
Aner jeg en sørlig aksent?
37
00:03:05,399 --> 00:03:07,318
Fort Rucker i Alabama.
38
00:03:08,819 --> 00:03:10,029
Blør du?
39
00:03:10,112 --> 00:03:11,405
Ryggen er knust.
40
00:03:11,488 --> 00:03:13,741
Se på meg. Er du en War Eagle, Riley?
41
00:03:13,824 --> 00:03:15,868
Faen ta deg. Roll Tide.
42
00:03:16,577 --> 00:03:19,038
Ok. Roll Tide.
43
00:03:19,121 --> 00:03:21,248
Skal vi få deg hjem?
44
00:03:21,332 --> 00:03:22,416
Pappa!
45
00:03:36,680 --> 00:03:38,515
Går det bra med henne, pappa?
46
00:04:51,338 --> 00:04:53,882
Vi har vært rundt hele kvartalet
på denne siden.
47
00:04:53,966 --> 00:04:56,218
Men jeg tror vi havnet på rett sted.
48
00:04:56,301 --> 00:05:00,305
Har villet gjøre forretninger en stund.
Glad vi fant ut av noe.
49
00:05:00,389 --> 00:05:01,849
-Skal du fly i kveld?
-Ja.
50
00:05:01,932 --> 00:05:03,684
Jeg skal ikke oppta mer av din tid.
51
00:05:03,767 --> 00:05:05,144
-Flott å se deg.
-Deg også.
52
00:05:05,227 --> 00:05:07,813
-Trenger du ikke skyss?
-Sjåføren min er nede.
53
00:05:07,896 --> 00:05:09,314
River i sigar neste gang.
54
00:05:09,398 --> 00:05:11,608
Ja. Vi holder kontakt.
55
00:05:13,569 --> 00:05:15,654
Mike, takk for at du ventet.
56
00:05:15,738 --> 00:05:16,697
Ja.
57
00:05:18,157 --> 00:05:20,034
-Det er godt å se deg.
-Deg også.
58
00:05:22,494 --> 00:05:23,746
Selv uten Pryor...
59
00:05:24,371 --> 00:05:27,875
Det er ikke avgjørende.
Det skal fortsatt stemmes i fjerde etasje.
60
00:05:27,958 --> 00:05:30,210
Lorraine Hartley vil ikke bare gi seg.
61
00:05:30,294 --> 00:05:31,462
Hør her, Mike.
62
00:05:34,465 --> 00:05:36,550
Dette er lyden av at verden innser
63
00:05:36,633 --> 00:05:41,263
at Newbellum fortsatt er den heteste
militærkontrakten på markedet.
64
00:05:41,346 --> 00:05:43,098
Jeg gjorde det. Ok?
65
00:05:43,182 --> 00:05:46,810
Og når som helst vil en av
telefonene være Elias Ryberg,
66
00:05:46,894 --> 00:05:49,688
og han vil fortelle Kurt
at han har revurdert det.
67
00:05:50,689 --> 00:05:52,232
Jeg skal selge det til deg.
68
00:05:53,150 --> 00:05:56,445
Jeg skal selge deg RD4895.
Patentet, forskningen...
69
00:05:56,987 --> 00:05:58,447
Det er ditt.
70
00:05:58,530 --> 00:06:00,908
Så selger du videre
til Plano, à la carte...
71
00:06:02,367 --> 00:06:03,285
Vi skiller lag.
72
00:06:03,368 --> 00:06:06,663
Alle vinner. Du får det du vil ha,
jeg beholder selskapet.
73
00:06:10,709 --> 00:06:12,377
Styret aksepterer ikke det.
74
00:06:12,461 --> 00:06:16,256
Jeg skal gi deg en god avtale.
Vi vet at det er det det handler om.
75
00:06:16,340 --> 00:06:19,218
Mike, vi selger selskapet. Hele selskapet.
76
00:06:19,301 --> 00:06:21,095
Ok? Det er planen.
77
00:06:21,178 --> 00:06:23,013
Og alternativet? Vel,
78
00:06:24,056 --> 00:06:26,683
jeg liker Newbellum med deg ved roret.
79
00:06:27,726 --> 00:06:29,228
Plano krever det ikke.
80
00:06:51,416 --> 00:06:53,919
Pokker, Lizard. Den er nesten 08.00.
81
00:06:54,002 --> 00:06:55,879
Jeg hater morgenfugler.
82
00:06:55,963 --> 00:06:58,215
Selv når de lager frokost til deg?
83
00:07:01,093 --> 00:07:03,428
Skal vi dra tilbake til huset i dag?
84
00:07:03,971 --> 00:07:05,430
Jeg tror ikke det.
85
00:07:06,140 --> 00:07:08,517
Jeg tror Horns eiendom er en blindvei.
86
00:07:08,600 --> 00:07:11,103
Det er et sikret sted, fullt av Talos.
87
00:07:11,895 --> 00:07:13,355
Ingen enkel måte å ta ham på.
88
00:07:14,148 --> 00:07:17,025
Jeg tror vi må fokusere
anstrengelse på Capstone.
89
00:07:17,901 --> 00:07:20,237
Kan ha en mulighet til å ta Horn i live.
90
00:07:20,320 --> 00:07:23,949
Reece, det er midt i finansdistriktet.
91
00:07:24,032 --> 00:07:25,868
Tror du det blir enklere?
92
00:07:28,704 --> 00:07:29,913
Én måte å finne det ut.
93
00:07:56,773 --> 00:07:59,067
Jeg tror vi har noen uinviterte gjester.
94
00:08:00,527 --> 00:08:02,196
Ja, jeg ser dem.
95
00:08:06,992 --> 00:08:08,076
Denne veien.
96
00:08:21,715 --> 00:08:25,219
Leste at Gwyneth Paltrow drikker
en 250-dollars smoothie daglig.
97
00:08:25,302 --> 00:08:28,680
Tenk det. Maca, ashwagandha og månestøv.
98
00:08:29,223 --> 00:08:30,682
Takk, Eddie.
99
00:08:30,766 --> 00:08:35,312
For å maksimere potensialet sitt
bør man nære kroppen, ikke egoet.
100
00:08:35,395 --> 00:08:38,440
-Steve Horn. Står til? Hyggelig.
-Spesialagent Layun.
101
00:08:38,523 --> 00:08:41,693
Dette er MacKenzie Wilson
fra US Marshals Service.
102
00:08:41,777 --> 00:08:45,322
Vi vil gjerne snakke med deg
om en av Talos-vaktene dine,
103
00:08:45,405 --> 00:08:46,698
Adrian Gordonis.
104
00:08:46,782 --> 00:08:50,661
Ja, da jeg hørte at Gordo var skutt,
tenkte jeg noen ville komme.
105
00:08:50,744 --> 00:08:52,871
Hva var oppdraget hans i LA?
106
00:08:52,955 --> 00:08:54,748
Aner ikke. Han hadde ikke tjeneste.
107
00:08:54,831 --> 00:08:57,834
Han jobber for deg.
Visste du ikke hva han gjorde?
108
00:08:57,918 --> 00:09:00,921
Mange Talos-vakter jobber for meg, men...
109
00:09:01,004 --> 00:09:03,048
...de har privat kontrakt.
110
00:09:03,131 --> 00:09:05,217
Litt av en kraftdemonstrasjon der ute.
111
00:09:05,300 --> 00:09:08,428
Er det standard prosedyre,
eller redd noen er etter deg?
112
00:09:09,471 --> 00:09:12,057
Capstone generer masse velstand,
113
00:09:12,140 --> 00:09:14,101
og et tilsvarende nivå av fiendskap.
114
00:09:14,184 --> 00:09:17,688
Vi er engasjert
i afrikansk telekommunikasjon,
115
00:09:17,771 --> 00:09:21,066
så Boko Haram og Al-Shabab
har sine følelser rundt det.
116
00:09:21,149 --> 00:09:23,902
-Vi er i Latin-Amerika...
-Stor mann, store problem.
117
00:09:24,987 --> 00:09:28,615
Man får ikke et slikt kontor
uten å irritere enkelte.
118
00:09:29,157 --> 00:09:31,201
Irriterte du James Reece?
119
00:09:32,953 --> 00:09:34,871
Kjenner ikke navnet.
120
00:09:34,955 --> 00:09:36,999
Men gutten din kjente ham.
121
00:09:37,082 --> 00:09:38,917
Gordo var den som skjøt først.
122
00:09:39,626 --> 00:09:44,339
Vi tror at James Reece også er ansvarlig
for at din visedirektør, Saul Agnon, døde.
123
00:09:46,300 --> 00:09:48,760
Jeg ble fortalt
at Saul døde av en overdose.
124
00:09:49,594 --> 00:09:52,097
Burde jeg være bekymret for James Reece?
125
00:09:52,180 --> 00:09:54,516
Slutt å late som du ikke kjenner ham.
126
00:09:54,599 --> 00:09:58,478
Ifølge tatoveringene dine
var du og Reece i samme enhet.
127
00:09:58,562 --> 00:10:02,024
Bone Frog. Det er slik
marinejegere hedrer sine falne.
128
00:10:02,566 --> 00:10:06,737
Så enten er Horn froskemann eller...
129
00:10:08,613 --> 00:10:10,240
...så snakker han tøv.
130
00:10:13,368 --> 00:10:17,998
Macs tidligere hær. Tre utplasseringer.
Bryr seg ikke stort om uærlighet. Gjør du?
131
00:10:18,081 --> 00:10:18,915
Nei.
132
00:10:18,999 --> 00:10:22,127
Jeg vokste opp i skyggen av Fort Bragg.
133
00:10:22,210 --> 00:10:27,257
De fleste venner og familie er militære.
Utdannelsen min ga meg en annen vei.
134
00:10:27,341 --> 00:10:30,594
Men jeg har alltid respektert kulturen.
135
00:10:31,595 --> 00:10:33,430
Tatoveringene mine betyr erindring.
136
00:10:34,723 --> 00:10:36,099
Beundring.
137
00:10:39,936 --> 00:10:42,522
Du er vant til å få det du vil ha, hva?
138
00:10:42,606 --> 00:10:46,109
Et liv med suksess,
det er det eneste du kjenner.
139
00:10:46,193 --> 00:10:48,737
Reece er vant til å jakte
og drepe byttene sine.
140
00:10:48,820 --> 00:10:50,405
Det er det han kan.
141
00:10:50,489 --> 00:10:53,533
Jeg er glad jeg har dere på saken.
142
00:10:53,617 --> 00:10:57,829
Jeg har møter.
En rømlingsstyrke framstår ikke bra.
143
00:10:57,954 --> 00:11:01,166
Hvis dere føler at min sikkerhet
ikke er bra nok, vær så god,
144
00:11:01,249 --> 00:11:04,086
ta posisjon i gatene
og finn dere til rette.
145
00:11:04,169 --> 00:11:08,423
-Skal se til at mine menn ikke skaper bry.
-Høres flott ut. Takk.
146
00:11:14,846 --> 00:11:16,807
La det aldri bli personlig, Mac.
147
00:11:17,516 --> 00:11:19,976
Personlig synes jeg fyren er en drittsekk.
148
00:11:20,644 --> 00:11:24,022
Det er ikke vår jobb å like ham,
men å beskytte ham.
149
00:11:25,690 --> 00:11:27,818
Takk for at vi kunne møtes på kort varsel.
150
00:11:27,901 --> 00:11:31,446
Gitt ryktene tenkte vi
å få en profil før salget.
151
00:11:31,530 --> 00:11:35,367
En forside på The Atlantic
vil vel bidra til prisen?
152
00:11:36,034 --> 00:11:37,911
Det kan knapt skade.
153
00:11:38,703 --> 00:11:42,582
Du grunnla Newbellum ved å lage
legemidler for det kommersielle markedet,
154
00:11:42,666 --> 00:11:45,669
-som Alzheimers...
-Dr. Tedesco studerte nevrologi
155
00:11:45,752 --> 00:11:48,880
-på University of California...
-Berkeley. Ja, kan bioen.
156
00:11:48,964 --> 00:11:51,425
Jeg lurte bare på hvorfor.
157
00:11:51,508 --> 00:11:55,053
Hvorfor Alzheimers?
Jeg fant ingen familiehistorikk.
158
00:11:58,682 --> 00:12:00,434
Blomster til Algernon.
159
00:12:00,517 --> 00:12:02,185
Leste den på videregående, og...
160
00:12:02,269 --> 00:12:06,815
...tanken på å miste seg selv ble
noe av et levende mareritt.
161
00:12:06,898 --> 00:12:09,443
Da trodde jeg at jeg kunne endre ting.
162
00:12:10,235 --> 00:12:13,864
"Da"? Har du mistet optimismen?
163
00:12:13,947 --> 00:12:19,119
Nei. Menneskeoptimaliserings-programmet
er Tedescos livsverk.
164
00:12:19,202 --> 00:12:23,498
Det var ikke før Capstone ble med,
at du gikk over til militær nootropika,
165
00:12:23,582 --> 00:12:25,459
optimalisering av soldater.
166
00:12:25,959 --> 00:12:29,838
Noen sier at det er
en ganske kynisk bruk av livsverket ditt.
167
00:12:29,921 --> 00:12:33,633
Kontraktene med forsvaret har gjort oss
til en ledende aktør
168
00:12:33,717 --> 00:12:37,053
innen appetittdemping,
sovemidler, oksygenopptak...
169
00:12:37,137 --> 00:12:39,431
Som sagt, en kynisk anvendelse.
170
00:12:41,892 --> 00:12:43,351
Unnskyld meg.
171
00:12:45,353 --> 00:12:49,232
Nesten alt du spør om,
er tilgjengelig på nettet.
172
00:12:50,400 --> 00:12:54,404
Kanskje du vil høre om
våre nye utvidelser?
173
00:12:54,488 --> 00:12:56,406
Vi utvider ut over...
174
00:12:56,490 --> 00:12:59,159
Nei, jeg tror jeg fikk
alt jeg trenger. Takk.
175
00:13:16,218 --> 00:13:17,427
Hei! Hva faen?
176
00:13:17,511 --> 00:13:21,640
Beklager, men jeg kom for å intervjue deg,
ikke den automaten der inne.
177
00:13:22,682 --> 00:13:24,559
Så intervjuet ditt i PharmaTimes.
178
00:13:24,643 --> 00:13:28,897
Jeg følte du var bekymret for
det Steve Horn involverte deg i.
179
00:13:28,980 --> 00:13:33,777
Jeg er kanskje ikke enig med Steve,
men han kan å tjene penger.
180
00:13:33,860 --> 00:13:36,821
Så derfor får han deg
til å jobbe fra et konferanserom,
181
00:13:36,905 --> 00:13:40,283
mens han bestemmer selskapets framtid
fra toppleiligheten.
182
00:13:41,076 --> 00:13:42,953
Hva er RD4895?
183
00:13:46,248 --> 00:13:48,500
Hvor mye tilsyn har du?
184
00:13:49,626 --> 00:13:53,046
Hvis det var å generere svulster
hos sluttbrukere?
185
00:13:53,129 --> 00:13:57,092
Det er ingen sluttbrukere.
RD4895 er ikke prøvd på mennesker.
186
00:13:58,301 --> 00:13:59,636
Hva om det har blitt det?
187
00:14:01,972 --> 00:14:04,391
Hva om det ble brukt
på en tropp marinejegere
188
00:14:04,474 --> 00:14:07,644
som dro til Syria for to måneder siden
og aldri kom tilbake?
189
00:14:09,354 --> 00:14:10,772
Vil du kommentere det?
190
00:14:16,027 --> 00:14:17,988
Jeg har oppriktig,
191
00:14:18,863 --> 00:14:22,993
helt oppriktig, ingen aning
om hva du snakker om.
192
00:14:35,630 --> 00:14:39,301
Husk dette, lås døra,
så skyller du det ned.
193
00:14:39,926 --> 00:14:42,554
Når du er klar til å snakke, ta kontakt.
194
00:15:40,195 --> 00:15:43,698
Dette er målet vårt.
Horns eneste eksponeringspunkt.
195
00:15:44,699 --> 00:15:45,909
Jeg vet ikke.
196
00:15:46,409 --> 00:15:49,621
Du må ta seks soldater åpent
uten å treffe sivile,
197
00:15:49,746 --> 00:15:52,624
få Horn ut i live og bli kvitt FBI?
198
00:15:52,707 --> 00:15:54,793
Sikker på at vi trenger ham levende?
199
00:15:56,628 --> 00:15:57,712
Ja.
200
00:15:58,963 --> 00:16:00,715
Han har spørsmål å besvare.
201
00:16:03,551 --> 00:16:06,596
Hva gjorde han med meg? Og hvem hjalp ham?
202
00:16:14,854 --> 00:16:16,106
Hvordan går det, Reece?
203
00:16:17,565 --> 00:16:18,566
Går det bra?
204
00:16:19,776 --> 00:16:20,944
Ja.
205
00:16:25,281 --> 00:16:29,703
Disse pillene gjør jobben.
Hvis jeg bare kunne holde skjemaet...
206
00:16:32,122 --> 00:16:34,708
Det går bra. Vi skal få det til.
207
00:16:35,959 --> 00:16:37,085
Greit.
208
00:16:37,669 --> 00:16:39,629
Jeg skal snakke med Ron
209
00:16:39,713 --> 00:16:42,632
og se om vi kan få flere dager
på hangaren.
210
00:16:51,516 --> 00:16:53,560
Snakket med Tedesco. Et svakt ledd.
211
00:16:53,643 --> 00:16:56,730
Han ønsker ikke salget engang.
Og jeg tror han hater Horn.
212
00:16:56,813 --> 00:17:00,442
Og da jeg nevnte RD4895, lyste han opp.
213
00:17:00,525 --> 00:17:02,235
Tror du han er involvert?
214
00:17:03,111 --> 00:17:06,656
-Han vet noe.
-Hva er tidslinja di?
215
00:17:07,615 --> 00:17:08,742
Kommer an på.
216
00:17:16,416 --> 00:17:20,086
VET DU ER I SAN FRANCISCO. TREKK UT
FBI ETTER DEG
217
00:17:20,170 --> 00:17:22,547
-Faen.
-Hva er det?
218
00:17:29,804 --> 00:17:30,847
Katie?
219
00:17:35,059 --> 00:17:38,354
De har to på universitetet,
de har en på Cherokee.
220
00:17:38,438 --> 00:17:41,858
Hvor mange kjenner du som bruker Cricket?
221
00:17:41,941 --> 00:17:43,693
Noen, men kom igjen.
222
00:17:44,235 --> 00:17:46,070
Hva er poenget ditt, junior?
223
00:17:46,946 --> 00:17:48,490
Poenget mitt er
224
00:17:49,365 --> 00:17:51,868
at de umulig selger så mange telefoner.
225
00:17:51,951 --> 00:17:54,746
Det er en fasade.
226
00:17:54,829 --> 00:17:57,207
Du har for mye fritid.
227
00:17:57,999 --> 00:18:00,084
Tula, jeg har nok å gjøre.
228
00:18:00,168 --> 00:18:02,045
Hvordan går det med reporteren?
229
00:18:04,380 --> 00:18:08,259
-Bra, sjef. Det er stille...
-Vi trenger flere folk her ute.
230
00:18:08,343 --> 00:18:10,345
Vi har de vi har.
231
00:18:10,428 --> 00:18:14,057
Jeg forstår,
og jeg setter pris på alles tålmodighet.
232
00:18:15,058 --> 00:18:18,186
Vi er på rett sted. Vi forfølger dette.
233
00:18:19,354 --> 00:18:21,397
Vår siste rapport indikerer
234
00:18:21,481 --> 00:18:24,317
flere usignerte arbeidskontrakter.
235
00:18:24,400 --> 00:18:25,401
Hvor står vi?
236
00:18:25,485 --> 00:18:28,071
Vi skal gjøre dem tilgjengelige
i VDR i dag.
237
00:18:28,154 --> 00:18:29,197
Takk.
238
00:18:29,280 --> 00:18:32,242
Setter pris på innsatsen
for å framskynde dette, Mike.
239
00:18:33,368 --> 00:18:36,621
Men vi må åpne
evalueringsspørsmålet igjen.
240
00:18:37,705 --> 00:18:39,499
Det grunnleggende har endret seg.
241
00:18:40,208 --> 00:18:43,628
Siden vi kom med tilbudet,
har kontrakten din med Pentagon
242
00:18:43,711 --> 00:18:45,380
blitt betydelig truet.
243
00:18:45,463 --> 00:18:47,340
Vår kontrakt holdt mål.
244
00:18:50,802 --> 00:18:54,848
Hvis du er bekymret,
kanskje vi skal droppe avtalen.
245
00:19:05,692 --> 00:19:06,818
Hvor mye?
246
00:19:10,113 --> 00:19:11,656
La oss få være alene.
247
00:19:22,083 --> 00:19:24,377
Du også, Mike. Vær så snill.
248
00:20:04,834 --> 00:20:06,085
NEWBELLUM LEGEMIDLER
249
00:20:06,169 --> 00:20:07,545
KAPITALISERINGSTABELL:
NEWBELLUM LEGEMIDLER
250
00:20:07,629 --> 00:20:09,088
AUTORISERTE AKSJER: 45 000 000
UTESTÅENDE AKSJER: 40 000 000
251
00:20:09,172 --> 00:20:10,465
RESTERENDE UUTSTEDTE AKSJER: 5 000 000
252
00:20:38,952 --> 00:20:41,746
-Mike?
-Dro marinejegerne for to måneder siden?
253
00:20:41,829 --> 00:20:42,747
Ja.
254
00:20:42,830 --> 00:20:44,624
Jeg kan ha noe nyttig.
255
00:20:44,707 --> 00:20:48,378
Nei, ikke over chatten.
Spar det til vi møtes.
256
00:20:48,461 --> 00:20:50,213
Men det må være i kveld.
257
00:20:50,296 --> 00:20:53,675
Ok, jeg skal sende detaljene.
Ikke ta med smarttelefon.
258
00:21:20,118 --> 00:21:22,036
Har dere nådd en pris?
259
00:21:25,498 --> 00:21:28,418
Beklager hvis jeg lagde oppstyr i dag.
260
00:21:31,045 --> 00:21:33,589
Ingen skade skjedd. Vi finner ut av det.
261
00:21:37,343 --> 00:21:42,265
I disse årene har vi presset grenser.
Jeg vet det ikke har vært smertefritt.
262
00:21:42,348 --> 00:21:45,143
Men jeg setter pris på tilliten, Mike.
263
00:21:45,643 --> 00:21:48,896
Det er folk som er i live i dag
på grunn av vårt arbeid.
264
00:21:48,980 --> 00:21:52,567
Du holdt løftet om
at vi kunne utrette noe bra.
265
00:21:55,653 --> 00:21:56,779
Takk, Mike.
266
00:21:59,115 --> 00:22:01,034
Vi ses i morgen, Steve.
267
00:22:25,308 --> 00:22:27,685
Han logget inn på den interne serveren.
268
00:22:27,769 --> 00:22:31,314
Vet ikke hva han kopierte,
men vi tror han snakker med pressen.
269
00:23:52,562 --> 00:23:54,021
Hva blir det til?
270
00:23:57,233 --> 00:23:58,776
Konvoien spres.
271
00:24:00,278 --> 00:24:01,529
Følg Horn.
272
00:24:21,257 --> 00:24:22,258
Ja?
273
00:24:22,925 --> 00:24:26,053
Har vi sett konvoien hans spres
mens vi har fulgt Horn?
274
00:24:26,137 --> 00:24:28,723
-Aldri. Hva skjer?
-Jeg skal si ifra.
275
00:24:38,774 --> 00:24:43,654
Melding til alle passasjerer.
Ikke glem å bruke Clipper-kortet...
276
00:24:45,406 --> 00:24:49,160
Jeg vil være utvetydig her.
Hvis Newbellum gjorde noe ulovlig,
277
00:24:49,243 --> 00:24:52,788
var det ikke under meg.
Hvis du ikke får det til å gå opp...
278
00:24:52,872 --> 00:24:55,458
Jeg stoler på deg.
Det var derfor jeg kom til deg.
279
00:24:55,541 --> 00:24:57,710
RD4895 er nootropika designet
280
00:24:57,793 --> 00:25:00,963
for å dempe koblingen
mellom hippocampus og amygdala.
281
00:25:01,047 --> 00:25:05,259
Det lar hjernen kode minnedata
uten medfølgende kamptraumer.
282
00:25:05,801 --> 00:25:07,887
Kamptraumer? Som PTSD?
283
00:25:07,970 --> 00:25:12,433
Ja. Vi begynte å utvikle RD4895
for omtrent to år siden.
284
00:25:12,516 --> 00:25:16,729
Inokulasjon mot PTSD var Horns hjertebarn.
Det var hans hvite hval.
285
00:25:16,812 --> 00:25:20,024
Men han frøs prosjektet etter dyretesting.
286
00:25:20,107 --> 00:25:22,944
Jeg forsto det ikke da,
men for to måneder siden
287
00:25:23,027 --> 00:25:25,279
så jeg uregelmessigheter i kap-tabellen.
288
00:25:25,363 --> 00:25:27,531
-"Kap-tabellen"?
-Kapitaliseringstabellen.
289
00:25:27,615 --> 00:25:31,452
Et regnskapsdokument som spesifiserer
aksjonærer og eierandeler.
290
00:25:31,577 --> 00:25:34,080
Hva har det med døde marinejegere å gjøre?
291
00:25:35,373 --> 00:25:36,457
Alt.
292
00:25:46,759 --> 00:25:52,723
TRANSITTSTASJON
293
00:26:08,239 --> 00:26:09,407
Herregud!
294
00:26:11,033 --> 00:26:12,743
Hvor mye snakker vi om her?
295
00:26:12,827 --> 00:26:15,246
Hver transje var 12, 15 millioner.
296
00:26:15,329 --> 00:26:19,000
Men Rybergs hovedinteresse
i Newbellum er RD4895.
297
00:26:19,083 --> 00:26:22,586
Hvis du tror det forårsaket svulster
hos de marinejegerne,
298
00:26:22,670 --> 00:26:24,046
publiser historien i kveld.
299
00:26:24,130 --> 00:26:25,339
Vi kan droppe handelen.
300
00:26:25,423 --> 00:26:27,842
Det fungerer ikke slik.
Vurdering, redaktører...
301
00:26:27,925 --> 00:26:30,886
Samt Finansdepartementet, Finanstilsynet.
302
00:26:30,970 --> 00:26:32,013
Hvor lang tid?
303
00:26:32,638 --> 00:26:36,642
Dette er viktig, og du var flink.
Hvis du kan forhale avtalen...
304
00:26:41,522 --> 00:26:42,982
Tok du med telefonen?
305
00:26:43,065 --> 00:26:45,401
Jeg la den i bilen, som du sa.
306
00:26:45,484 --> 00:26:48,654
Jeg mente på kontoret. Kom, vi må gå.
307
00:28:01,644 --> 00:28:03,646
Fort. Kom igjen.
308
00:28:26,544 --> 00:28:29,004
De visste det.
De visste at vi skulle treffes.
309
00:28:32,049 --> 00:28:34,593
Pust. Sånn ja. Hjertet ditt slår raskt.
310
00:28:34,677 --> 00:28:36,887
Kom her. Du må roe deg ned.
311
00:28:36,971 --> 00:28:40,141
Jeg tror ikke FBI-agenten er med på dette.
Han kan hjelpe.
312
00:28:40,224 --> 00:28:42,852
FBI er ikke en del av planen vår.
Drikk dette.
313
00:28:42,935 --> 00:28:43,894
Jeg er ikke tørst.
314
00:28:43,978 --> 00:28:46,439
Du vil få sjokk om du ikke roer deg.
315
00:28:48,566 --> 00:28:51,944
Du er krigskorrespondent.
Kom igjen, du har sett strid før.
316
00:28:52,027 --> 00:28:54,321
Jeg har aldri vært den med våpenet.
317
00:28:55,573 --> 00:28:59,368
Ok. Nå er du det.
Snakk med meg. Hvorfor kom Horn etter deg?
318
00:29:04,582 --> 00:29:09,879
RD4895 var et eksperimentelt legemiddel
utviklet av Newbellum legemidler.
319
00:29:09,962 --> 00:29:14,216
Målet var å slutte å kode traumer
i hjernen,
320
00:29:14,300 --> 00:29:17,178
for å hindre PTSD.
321
00:29:17,261 --> 00:29:22,183
Det fungerte på rotter og hunder.
Og så brukte Horn det på mennesker.
322
00:29:23,309 --> 00:29:24,727
Og det ga oss hjernesvulst.
323
00:29:24,810 --> 00:29:26,729
Ja, hvis RD4895 fungerer,
324
00:29:26,812 --> 00:29:30,816
er Newbellum legemidler et av
verdens mest verdifulle selskap.
325
00:29:30,900 --> 00:29:33,736
Hvis det mislykkes,
er Horns investering verdt null.
326
00:29:33,819 --> 00:29:37,072
Han taper 15, 20 milliarder dollar.
327
00:29:37,156 --> 00:29:39,450
Det er derfor han vil selge nå.
328
00:29:39,533 --> 00:29:41,160
Hvem andre visste det?
329
00:29:41,243 --> 00:29:46,332
For to måneder siden tok Horn
100 millioner dollar fra Newbellum-aksjene
330
00:29:46,415 --> 00:29:49,710
og fordelte det på en rekke skallselskap.
331
00:29:49,793 --> 00:29:51,921
Hva mer skjedde for to måneder siden?
332
00:29:52,505 --> 00:29:56,091
De aksjene var betalinger.
For Syria. For å drepe mine menn.
333
00:29:57,301 --> 00:30:00,638
La meg fullføre.
Jeg har The Atlantic med meg nå.
334
00:30:00,721 --> 00:30:04,016
Så alle store nyhetsbyråer
vil kaste seg over dette.
335
00:30:04,975 --> 00:30:07,770
Jeg trenger navn.
Folk som kan profittere. Hvem?
336
00:30:08,479 --> 00:30:10,064
Jeg har navn på selskap.
337
00:30:10,147 --> 00:30:11,815
Bra. Gi meg navnene.
338
00:30:13,150 --> 00:30:16,820
Jeg trenger tid. Jeg kan kontakte
FinCEN, finne aksjonærene...
339
00:30:16,946 --> 00:30:19,490
-Nei.
-Dette vil gå i oppløsning.
340
00:30:19,615 --> 00:30:22,076
Horn, alle sammen, de vil bli korsfestet.
341
00:30:22,159 --> 00:30:24,328
Dette handler ikke om din historie.
342
00:30:28,165 --> 00:30:28,999
Navn.
343
00:30:29,875 --> 00:30:30,709
Nå!
344
00:30:39,426 --> 00:30:40,678
Reece! Kom igjen!
345
00:30:54,900 --> 00:30:58,821
-Det er en busstasjon borti gata.
-Reece, du hører ikke.
346
00:30:58,904 --> 00:31:02,700
De som drepte mine venner og familie,
skal ikke i fengsel.
347
00:31:03,742 --> 00:31:04,952
Stell deg.
348
00:31:05,035 --> 00:31:07,246
Hvis du dreper flere, dør historien.
349
00:31:07,329 --> 00:31:09,707
Horn, alle andre, ingen bryr seg!
350
00:31:09,790 --> 00:31:13,294
Det blir ditt ansikt på nyhetene!
De vil tro du er terrorist...
351
00:31:13,377 --> 00:31:16,672
Kom deg ut av San Francisco,
ellers vil Horn drepe deg.
352
00:31:16,797 --> 00:31:19,925
Ender du opp på slagmarken igjen,
er det ikke mitt ansvar.
353
00:31:52,541 --> 00:31:55,502
Du ringer når du vet at du vekker meg.
354
00:31:55,586 --> 00:31:59,715
Ja, beklager, bror.
Har du tilgang til FinCEN?
355
00:31:59,798 --> 00:32:01,133
Jeg kan få det.
356
00:32:01,216 --> 00:32:03,844
Jeg sender en liste.
En kapitaliseringstabell.
357
00:32:03,927 --> 00:32:07,765
Alle i Horns nettverk
som profitterte på RD4895.
358
00:32:08,390 --> 00:32:10,893
Skallselskap. Kan du gi meg navnene?
359
00:32:10,976 --> 00:32:13,729
Vi går langt ut over småjobb her.
360
00:32:14,855 --> 00:32:17,983
Hvis jeg ringer, vil folk stille spørsmål.
361
00:32:18,817 --> 00:32:20,402
Kan du gi meg navnene?
362
00:32:25,157 --> 00:32:26,200
Send den.
363
00:32:29,119 --> 00:32:30,245
Faen.
364
00:32:31,622 --> 00:32:34,500
Ingen bruker ordet "nederlag" her.
365
00:32:34,583 --> 00:32:37,211
Vi skal samarbeide uten senator Pryor
366
00:32:37,294 --> 00:32:38,921
og få et nytt budsjett.
367
00:32:39,004 --> 00:32:41,924
Du kjenner Lorraine.
Hun lar seg ikke herse med.
368
00:32:42,007 --> 00:32:43,133
Bare ligg lavt.
369
00:32:44,468 --> 00:32:46,345
Om noe så...
370
00:32:46,428 --> 00:32:50,099
Unnskyld, jeg husker
at det noe jeg må ta meg av.
371
00:33:18,836 --> 00:33:20,379
Leter du etter denne, Richard?
372
00:33:22,673 --> 00:33:27,219
KryptEx-telefoner i Pentagon er normalt,
men bare om de er på våre nettverk.
373
00:33:27,302 --> 00:33:30,139
Du må gjerne bruke advokat,
men de vil si det samme.
374
00:33:30,222 --> 00:33:31,640
Du bør samarbeide.
375
00:33:31,724 --> 00:33:35,894
Dette er agent Azad, DCIS.
376
00:33:35,978 --> 00:33:39,898
Han isolerte betalinger fra Horn
til en konto i din mors navn.
377
00:33:39,982 --> 00:33:42,651
-Hvor lenge var det?
-Nesten to år.
378
00:33:42,735 --> 00:33:47,614
Noe som er rart, siden jeg var
i Maggies begravelse i 2014.
379
00:33:51,410 --> 00:33:52,870
Hva hadde du ventet?
380
00:33:54,413 --> 00:33:57,624
Du endret på et budsjett
på 700 milliarder dollar.
381
00:33:57,708 --> 00:34:00,127
Det er jobben min, Richard.
382
00:34:01,587 --> 00:34:04,715
Lorraine, du vet at
Jessica ruinerte meg i skilsmissen...
383
00:34:04,798 --> 00:34:09,928
Jeg skulle ønske du var udugelig for Horn
slik du var for meg, din veike jævel!
384
00:34:11,597 --> 00:34:14,141
Men vi skal bruke deg
til å sende en melding.
385
00:34:15,476 --> 00:34:17,144
Skal jeg spille på begge sider?
386
00:34:21,815 --> 00:34:22,900
Ok.
387
00:34:23,734 --> 00:34:24,735
Jeg kan gjøre det.
388
00:34:25,652 --> 00:34:27,613
Men jeg må snakke med advokaten min.
389
00:34:27,696 --> 00:34:32,576
Jeg mener ikke bokstavelig.
Det vi gjør med deg, vil sende en melding.
390
00:34:33,202 --> 00:34:35,078
Horn liker å leke soldat.
391
00:34:35,913 --> 00:34:37,331
Han har fått seg en krig.
392
00:34:58,060 --> 00:35:01,605
NYHETER - PLANO INTL OG NEWBELLUM
PÅ RANDEN AV STORAVTALE
393
00:35:25,254 --> 00:35:28,841
Navn du mistenkte var der.
Marcus Boykin, Saul Agnon,
394
00:35:28,924 --> 00:35:30,843
begge hadde en del av selskapet.
395
00:35:31,760 --> 00:35:35,264
Men du bør nok sette deg før de neste.
396
00:35:36,473 --> 00:35:38,809
Jeg fikk min mann til å dobbeltsjekke.
397
00:35:40,269 --> 00:35:42,354
For disse navnene...
398
00:35:43,355 --> 00:35:44,648
Det endrer alt.
399
00:35:46,525 --> 00:35:48,068
Bare si det, for helvete.
400
00:36:06,753 --> 00:36:07,963
Det var admiralen.
401
00:36:10,173 --> 00:36:11,800
Hva mener du?
402
00:36:13,802 --> 00:36:15,679
Pillars navn var på lista.
403
00:36:16,638 --> 00:36:19,808
Howards også. Og kommandørkaptein Cox.
404
00:36:23,061 --> 00:36:24,187
Det er WARCOM.
405
00:36:27,024 --> 00:36:28,775
Jævler.
406
00:36:31,862 --> 00:36:33,280
Trekker i begge strengene.
407
00:36:34,156 --> 00:36:38,201
Det er latterlig. Drepte admiralen,
din overordnede, Lauren og Lucy?
408
00:36:42,915 --> 00:36:43,874
Hvorfor det?
409
00:36:44,625 --> 00:36:46,126
Samme grunn som de andre.
410
00:36:49,463 --> 00:36:52,049
De trodde de slapp unna med det.
411
00:36:55,969 --> 00:36:58,597
Jeg skal lage en handleliste, Liz.
412
00:36:58,680 --> 00:37:00,140
Kjemisk utstyr.
413
00:37:00,223 --> 00:37:02,225
Noe vil du finne på Craigslist.
414
00:37:02,309 --> 00:37:05,520
Si du har et barn på skolen
som er gal etter naturvitenskap.
415
00:37:05,604 --> 00:37:09,107
Skaff alt annet andre steder.
Mange butikker. Mange byer.
416
00:37:09,191 --> 00:37:11,193
Betal kontant.
417
00:37:11,276 --> 00:37:13,779
Det bør være mye igjen etter Marco.
418
00:37:13,862 --> 00:37:16,198
Skal vi virkelig lage en bombe?
419
00:37:16,281 --> 00:37:18,200
Vi skal lage en jævla EFP.
420
00:37:19,826 --> 00:37:24,498
La oss roe litt ned.
Bruk tid på å tenke deg om...
421
00:37:24,581 --> 00:37:26,124
Liz, jeg har ikke tid.
422
00:37:26,208 --> 00:37:29,544
La oss få Ben opp hit, da.
Så vi kan tenke gjennom dette...
423
00:37:29,628 --> 00:37:31,046
Hør på meg!
424
00:37:31,129 --> 00:37:33,507
Da jeg kom for å redde deg i Najaf...
425
00:37:34,466 --> 00:37:36,593
Ok? Vi tenkte ikke.
426
00:37:37,135 --> 00:37:40,305
-Ikke gjør det!
-Ben, Boozer, Donny.
427
00:37:40,389 --> 00:37:41,765
Vi visste hva som var rett.
428
00:37:42,474 --> 00:37:45,185
To av de mennene er døde på grunn av Horn.
429
00:37:47,980 --> 00:37:51,608
Donny? Snakker du om Donny Mitchell?
430
00:37:52,401 --> 00:37:56,697
Donny var ikke i Najaf, Reece.
Gutten gikk på skolen i 2007.
431
00:37:56,780 --> 00:37:58,240
Det var Raife Hastings.
432
00:38:12,671 --> 00:38:17,092
Du har rett.
Hukommelsen min er litt ødelagt.
433
00:38:18,093 --> 00:38:22,431
Det endrer ikke noe. Vi har navn.
Vi trenger ikke ta dem i live.
434
00:38:26,518 --> 00:38:28,520
Kan du høre litt på meg?
435
00:38:28,603 --> 00:38:30,814
Kan du se på meg?
436
00:38:30,897 --> 00:38:34,109
Jeg vet du går gjennom det,
og du står midt oppi det,
437
00:38:34,192 --> 00:38:37,362
og jeg er med deg.
Jeg vil også ha Horn død.
438
00:38:37,446 --> 00:38:39,698
Men jeg har ingen appetitt
for å drepe sivile
439
00:38:39,781 --> 00:38:42,325
som valgte feil tidspunkt
for en søndagstur.
440
00:38:42,409 --> 00:38:44,286
Det er ikke dem vi kjemper mot.
441
00:38:47,039 --> 00:38:49,583
Jeg må høre deg si det. Hører du meg?
442
00:38:52,836 --> 00:38:53,837
Ja.
443
00:38:59,468 --> 00:39:03,346
EFP-er er utrolig presise.
444
00:39:07,017 --> 00:39:08,602
Ingen sivile tap.
445
00:39:14,024 --> 00:39:15,400
Kan du få det gjort?
446
00:40:53,456 --> 00:40:57,127
Hold øye med ørnen.
Konvoien er parkert i redet.
447
00:40:57,794 --> 00:41:01,089
Det er halve San Francisco også.
Altfor mange uidentifiserte.
448
00:41:03,341 --> 00:41:05,177
De vil ikke rammes av eksplosjonen.
449
00:41:06,136 --> 00:41:07,345
Og hvis de blir det?
450
00:41:08,847 --> 00:41:09,723
Reece?
451
00:41:10,557 --> 00:41:12,893
Da fortsetter jeg å kjøre.
Gå. Det er i gang.
452
00:41:17,105 --> 00:41:20,734
Anonyme tips kom
til alle nyhetsnettverk i byen.
453
00:41:20,817 --> 00:41:25,030
Mike Tedesco og to Talos-operatører
ble skutt på en BART-stasjon.
454
00:41:30,327 --> 00:41:33,872
Ring politiet og få enheter dit.
Få bilder av alle der oppe,
455
00:41:33,955 --> 00:41:36,708
-sjekk alle nummerskilt. Noe er på gang.
-Ja.
456
00:41:37,959 --> 00:41:40,086
Plano falt 18 prosent på en time.
457
00:41:40,170 --> 00:41:42,422
-Føles falskt, ikke sant?
-Det må være det.
458
00:42:12,786 --> 00:42:17,332
-Horn, ble Mike Tedesco drept?
-Påvirker det Planos oppkjøpsplan?
459
00:42:17,415 --> 00:42:21,211
Du har mistet to kollegaer
på noen uker. Kommentarer?
460
00:42:25,090 --> 00:42:29,886
Som dere hørte jeg om Mike i morges,
og jeg er fortsatt rystet.
461
00:42:30,720 --> 00:42:32,806
Mike var en ekte venn, en visjonær.
462
00:42:32,889 --> 00:42:34,724
Han ba meg investere i Newbellum.
463
00:42:35,308 --> 00:42:38,937
Hva angår Saul,
er jeg usikker på hva jeg kan si,
464
00:42:39,020 --> 00:42:43,358
men jeg fikk nylig høre
at tidligere marinejeger James Reece
465
00:42:43,441 --> 00:42:45,610
er mistenkt for drapet på kollegaen min.
466
00:42:47,070 --> 00:42:49,155
Ja, så mange dere kan sende.
467
00:42:50,198 --> 00:42:52,117
Og be SWAT være i beredskap.
468
00:42:53,201 --> 00:42:55,453
Skulle ønske jeg tullet. Takk.
469
00:42:57,914 --> 00:43:00,083
Politiet er på vei. Seks minutter unna.
470
00:43:04,421 --> 00:43:05,422
Med meg.
471
00:43:06,673 --> 00:43:07,966
Nå.
472
00:43:13,596 --> 00:43:17,100
Orlogskaptein Reece skal ha hatt
et slags psykotisk sammenbrudd
473
00:43:17,183 --> 00:43:18,768
grunnet krigstraumer.
474
00:43:19,185 --> 00:43:21,730
Tenkte ikke så mye på advarselen,
men gitt Mike,
475
00:43:21,813 --> 00:43:23,815
skulle jeg ønske jeg tok det alvorlig.
476
00:43:27,694 --> 00:43:28,695
Hva faen?
477
00:43:28,778 --> 00:43:29,779
Hva tar så lang tid?
478
00:43:30,655 --> 00:43:31,740
Fort!
479
00:43:35,618 --> 00:43:39,039
Har politiet gitt deg indikasjoner
på Reeces motiv?
480
00:43:39,122 --> 00:43:41,082
Hva var hans forbindelse med Tedesco?
481
00:43:41,166 --> 00:43:45,712
Alt jeg kan si, er at James Reece
er mentalt og emosjonelt syk.
482
00:43:46,838 --> 00:43:50,550
En trist, men ikke overraskende
tilstand for en krigsveteran.
483
00:43:55,513 --> 00:43:56,556
Stå stille!
484
00:43:57,098 --> 00:43:59,517
-Ikke beveg deg!
-Jeg gjør ikke det!
485
00:43:59,601 --> 00:44:01,811
Er det noe annet, spør FBI.
486
00:44:13,281 --> 00:44:16,701
James Reece drepte ikke Mike Tedesco.
Du og dine menn gjorde det.
487
00:44:19,287 --> 00:44:20,163
Faen.
488
00:44:21,790 --> 00:44:25,168
Talos tilbyr sikkerhet.
De er ikke leiemordere, Buranek.
489
00:44:25,835 --> 00:44:27,462
Tror du ikke jeg visste om deg?
490
00:44:27,545 --> 00:44:29,464
Kom igjen, flytt deg.
491
00:44:37,931 --> 00:44:41,017
Jeg vet du testet RD4895 på marinejegere.
492
00:44:41,101 --> 00:44:44,771
Jeg vet at de testene forårsaket svulster,
så du fikk dem drept.
493
00:44:45,438 --> 00:44:48,942
Jeg skriver om det.
Dreper du meg, får alle vite sannheten.
494
00:44:49,025 --> 00:44:51,111
Avtalen din går i oppløsning.
495
00:44:51,820 --> 00:44:53,029
Flytt deg, for pokker.
496
00:44:58,451 --> 00:45:01,079
Jeg avsluttet handelen i går, Buranek.
497
00:45:01,162 --> 00:45:05,875
Gitt hva som skjedde med Mike,
virket det ufint å kunngjøre det i dag.
498
00:45:26,438 --> 00:45:27,981
Kjør!
499
00:45:29,983 --> 00:45:31,234
Kjør!
500
00:45:59,929 --> 00:46:01,139
Reis deg!
501
00:46:02,807 --> 00:46:05,059
Sikre området! Vi er på Principal!
502
00:46:09,772 --> 00:46:10,899
Kom igjen!
503
00:46:12,734 --> 00:46:14,819
Fort!
504
00:46:33,588 --> 00:46:36,257
Ta på deg denne!
505
00:46:36,341 --> 00:46:37,634
Vær forsiktig!
506
00:46:37,717 --> 00:46:40,220
Hør her, fanboy!
På tide å stramme seg opp!
507
00:47:06,621 --> 00:47:07,705
På tide å gå. Opp.
508
00:47:31,771 --> 00:47:32,647
Vær så snill!
509
00:47:36,568 --> 00:47:38,528
Vær så snill, slutt!
510
00:48:00,466 --> 00:48:02,677
Har ham, Liz. Møtes på møtepunkt Zulu.
511
00:48:02,760 --> 00:48:06,264
-Reece, hvor er du? Hva skjedde?
-Zulu. 20 minutter. Fort.
512
00:48:07,724 --> 00:48:08,808
Gå ut av bilen.
513
00:48:09,976 --> 00:48:10,977
Fort!
514
00:48:11,978 --> 00:48:12,979
Ok.
515
00:50:19,772 --> 00:50:21,774
Tekst: Marius Theil
516
00:50:21,858 --> 00:50:23,860
Kreativ leder
Gry Impelluso